Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,919 --> 00:00:05,154
What time does she get in?
2
00:00:05,154 --> 00:00:06,616
Any minute.
We have to hurry.
3
00:00:06,616 --> 00:00:09,821
All right. I finally get to meet
the famous Aunt Minn.
4
00:00:10,075 --> 00:00:11,440
Yep.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,237
Have you told her about me?
6
00:00:13,237 --> 00:00:14,904
I think your name's come up once or twice.
7
00:00:14,904 --> 00:00:15,832
What did you say?
8
00:00:15,832 --> 00:00:17,603
I told her the truth.
9
00:00:17,603 --> 00:00:20,603
Sorry.
10
00:00:24,572 --> 00:00:27,293
Oh, hold on, Sharona, wait.
We're on the wrong floor.
11
00:00:27,293 --> 00:00:29,554
This is departures.
Arrival's upstairs.
12
00:00:29,554 --> 00:00:32,554
I think you'd better sit down.
13
00:00:32,629 --> 00:00:35,119
Okay. I got good news and bad news.
14
00:00:35,119 --> 00:00:36,928
- What do you want to hear first?
- Neither.
15
00:00:36,928 --> 00:00:38,003
Well, you gotta pick one.
16
00:00:38,003 --> 00:00:39,384
I don't want to.
17
00:00:39,384 --> 00:00:41,945
If you tell me the good news first,
I won't enjoy it,
18
00:00:41,945 --> 00:00:45,019
because I'll be worryin' about the bad news,
which is coming next.
19
00:00:45,359 --> 00:00:48,400
If you tell me the bad news first,
I won't get a chance to enjoy the good news,
20
00:00:48,470 --> 00:00:49,996
- because I know...
- Okay, okay. Adrian, Adrian.
21
00:00:49,996 --> 00:00:52,284
Just stop.
22
00:00:52,284 --> 00:00:54,780
Okay, I'm just gonna say it.
23
00:00:54,780 --> 00:00:56,258
We're not here to pick up Aunt Minn.
24
00:00:56,258 --> 00:00:58,734
- Yes, we are.
- No, no, no. We're not.
25
00:00:58,734 --> 00:01:00,560
Aunt Minn's not coming here.
26
00:01:00,560 --> 00:01:01,604
I'm going there.
27
00:01:01,604 --> 00:01:04,002
My, uh, flight leaves in about an hour,
28
00:01:04,002 --> 00:01:06,601
and I'm gonna be gone for seven days.
29
00:01:06,601 --> 00:01:08,838
- In a row?
- Yeah. In a row.
30
00:01:08,838 --> 00:01:11,637
I didn't want to tell you
'cause I knew you were gonna freak out.
31
00:01:11,637 --> 00:01:12,595
Now, you could either stay here...
32
00:01:12,595 --> 00:01:14,019
- By myself?
- No, no, no.
33
00:01:14,019 --> 00:01:17,019
My sister would look in on you, or...
34
00:01:17,146 --> 00:01:19,234
you can come with me;
I packed your things.
35
00:01:19,234 --> 00:01:21,341
No, no, l... Okay.
36
00:01:21,341 --> 00:01:24,218
I'm gonna need a day or two
to think about it.
37
00:01:24,218 --> 00:01:25,778
You only got five minutes.
38
00:01:25,778 --> 00:01:28,812
This is the final boarding call
for Alpha Air Flight 395 to Boston.
39
00:01:29,327 --> 00:01:31,535
All passengers, please proceed to Gate 10.
40
00:01:31,873 --> 00:01:36,506
Again, this is the final boarding call
for Alpha Air's Flight 395 to Boston.
41
00:01:36,864 --> 00:01:39,865
All passengers should proceed to Gate 10.
42
00:01:40,855 --> 00:01:42,010
Adrian?
43
00:01:43,021 --> 00:01:44,372
Adrian?
44
00:01:44,973 --> 00:01:46,466
What's it gonna be?
45
00:01:46,466 --> 00:01:48,094
Ah...
46
00:01:48,094 --> 00:01:49,366
I'm gonna stay here.
47
00:01:49,366 --> 00:01:50,628
By yourself?
48
00:01:50,628 --> 00:01:52,233
No, I'm gonna come with you.
49
00:01:52,233 --> 00:01:55,233
On the plane?
50
00:01:56,988 --> 00:01:59,988
You sure?
51
00:02:05,814 --> 00:02:08,615
Could I borrow your lipstick?
52
00:02:08,615 --> 00:02:11,615
It was the only thing we couldn't match.
53
00:02:26,130 --> 00:02:32,147
MONK Season 1 Epi. 13
Mr. Monk and the Airplane
54
00:02:34,553 --> 00:02:37,697
��� ����
55
00:02:40,412 --> 00:02:43,712
��Ƽ ����
56
00:02:47,529 --> 00:02:50,561
���̽� ���� ��������
57
00:02:51,672 --> 00:02:54,224
�� ������
58
00:02:55,581 --> 00:02:58,161
�ڸ�����/��ũ
59
00:02:58,161 --> 00:03:01,161
�ѱ��ڸ�
60
00:03:01,211 --> 00:03:03,717
��������
61
00:03:03,717 --> 00:03:06,282
�ѱ۱���
(http://club.nate.com/tsm)
62
00:03:06,282 --> 00:03:10,025
ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2002/10/18
63
00:03:15,466 --> 00:03:17,057
Ladies and gentlemen, please note,
64
00:03:17,057 --> 00:03:20,057
Nationwide Airlines Flight 476
to St. Louis has been delayed.
65
00:03:20,953 --> 00:03:21,959
I can assure you, Mr. Monk,
66
00:03:21,959 --> 00:03:24,368
this particular aircraft has
an excellent safety record.
67
00:03:24,368 --> 00:03:25,355
Could I see it?
68
00:03:25,355 --> 00:03:26,508
Adrian.
69
00:03:26,508 --> 00:03:28,125
He doesn't have the safety record with him.
70
00:03:28,125 --> 00:03:30,028
How long would it take you to get a copy?
71
00:03:30,028 --> 00:03:32,329
Now he wants to see the safety record.
72
00:03:32,329 --> 00:03:35,406
Ugh! He's gonna sit right next to me.
I know it.
73
00:03:35,839 --> 00:03:38,839
And the last time
the plane was disinfected was...
74
00:03:39,451 --> 00:03:42,451
when, would you say?
75
00:03:44,214 --> 00:03:46,089
Ladies and gentlemen,
please note all unattended luggage...
76
00:03:46,089 --> 00:03:47,241
Adrian.
77
00:03:47,241 --> 00:03:50,241
Undo your pockets and put your stuff in here.
78
00:03:55,573 --> 00:03:57,678
You didn't have to put them in Baggies, sir.
79
00:03:57,678 --> 00:04:00,678
No, he did.
80
00:04:01,053 --> 00:04:03,056
Nail clippers.
You can't bring these on board. Sorry.
81
00:04:03,056 --> 00:04:04,408
So, she can't fly.
82
00:04:04,408 --> 00:04:06,806
Is that what you're saying?
We have to stay here.
83
00:04:06,806 --> 00:04:08,992
No, we have to confiscate them.
84
00:04:08,992 --> 00:04:10,491
You sure you wanna go without your nail clippers?
85
00:04:10,491 --> 00:04:11,738
I'll buy new ones when we get there.
86
00:04:11,738 --> 00:04:13,496
They may not have that exact model.
87
00:04:13,496 --> 00:04:16,496
Ah, I don't care.
88
00:04:18,524 --> 00:04:21,524
Thank you. Go ahead.
89
00:04:21,563 --> 00:04:24,563
Okay, sir.
Step through, please.
90
00:04:24,915 --> 00:04:27,039
Yes. Just step through, sir.
91
00:04:33,351 --> 00:04:34,865
Body check.
92
00:04:35,792 --> 00:04:38,792
Sir, put your arms out, please.
93
00:04:51,436 --> 00:04:52,443
How did it go?
94
00:04:52,443 --> 00:04:54,568
Everything worked out exactly as I planned.
95
00:04:54,568 --> 00:04:55,737
They'll never find her.
96
00:04:55,737 --> 00:04:58,737
Let's go.
97
00:05:01,002 --> 00:05:02,166
Attention, passengers.
98
00:05:02,166 --> 00:05:03,761
Blue Sky Air's flight...
99
00:05:03,761 --> 00:05:05,229
Adrian?
100
00:05:05,229 --> 00:05:07,096
Hey.
101
00:05:07,096 --> 00:05:08,527
Are you okay?
102
00:05:08,527 --> 00:05:11,527
- You want a sedative? They're very mild.
- No. No, thanks.
103
00:05:11,905 --> 00:05:14,111
Well, I bought some magazines.
104
00:05:14,111 --> 00:05:16,744
You bought all those.
105
00:05:16,744 --> 00:05:17,912
What's the problem?
106
00:05:17,912 --> 00:05:20,587
It just seems like a lot of extra weight.
107
00:05:21,622 --> 00:05:23,205
I am telling you,
it's gonna be fine.
108
00:05:23,205 --> 00:05:27,078
- It's the safest way to travel.
- I know. Statistically, it's very safe.
109
00:05:27,532 --> 00:05:30,450
But here's my problem:
You see that plane taking off?
110
00:05:31,354 --> 00:05:34,354
I know it happens 10,000 times a day, but...
111
00:05:34,416 --> 00:05:37,192
it's really...
it's really not possible, is it,
112
00:05:37,192 --> 00:05:39,015
when you really...
113
00:05:39,015 --> 00:05:40,685
I mean, how can they fly?
114
00:05:40,685 --> 00:05:44,061
They're made of metal.
They weigh 200... tons.
115
00:05:44,842 --> 00:05:47,420
- Plus, now you're adding all the magazines...
- Adrian, Adrian.
116
00:05:47,420 --> 00:05:50,479
Look. I know this is very hard for you.
117
00:05:51,017 --> 00:05:53,306
It's a very big step.
118
00:05:53,306 --> 00:05:56,140
And I just want to let you know...
119
00:05:56,140 --> 00:05:58,857
I'm really proud of you.
120
00:05:58,857 --> 00:06:01,611
Welcome.
121
00:06:01,611 --> 00:06:04,287
Mrs. Chabrol. Is your husband with you?
122
00:06:04,906 --> 00:06:07,171
Oh, yes, he's just, um...
123
00:06:07,171 --> 00:06:08,505
just running a little late.
124
00:06:08,505 --> 00:06:09,897
Well, he better hurry.
125
00:06:09,897 --> 00:06:12,631
Just about ready to go, ma'am.
126
00:06:12,631 --> 00:06:15,631
Next passenger, please?
127
00:06:18,056 --> 00:06:19,792
Mr. Monk!
128
00:06:19,792 --> 00:06:22,792
It's nice to have you with us.
129
00:06:22,989 --> 00:06:26,476
- Oh, he's just a little nervous.
- There's nothing to be nervous about.
130
00:06:28,565 --> 00:06:31,226
You're gonna have to let go of that ticket.
131
00:06:31,226 --> 00:06:34,226
Okay. Wait.
132
00:06:35,654 --> 00:06:38,654
Okay, take it. Take it.
Quick. Quick.
133
00:06:41,919 --> 00:06:44,919
- Trouble ahead.
- Oh, yeah.
134
00:06:47,934 --> 00:06:50,346
This is... This isn't so bad.
135
00:06:50,346 --> 00:06:53,081
This is first class.
Keep walkin'. We're in steerage.
136
00:06:53,081 --> 00:06:54,401
Oh.
137
00:06:55,306 --> 00:06:57,492
- Oh, my God!
- What?
138
00:06:57,492 --> 00:07:00,603
Oh, my God, that is Tim Daly!
I love him!
139
00:07:00,603 --> 00:07:01,956
What is he, some kind of actor?
140
00:07:01,956 --> 00:07:04,626
Yeah.! He was on that show, Wings.
141
00:07:04,626 --> 00:07:07,619
Never saw it.
Was it good?
142
00:07:07,619 --> 00:07:10,619
Well, he was.
143
00:07:13,323 --> 00:07:16,323
How ya doin'?
144
00:07:21,045 --> 00:07:23,927
Oh. Here, here.
Adrian, Row 11. This is us.
145
00:07:23,927 --> 00:07:26,241
- "C" and "D."
- I knew it.
146
00:07:26,241 --> 00:07:29,241
Why do I attract the crazies?
147
00:07:29,509 --> 00:07:31,515
Now, do you want the aisle or the middle?
148
00:07:31,515 --> 00:07:33,703
Okay. L... I'll take th...
149
00:07:34,681 --> 00:07:35,704
Aisle.
150
00:07:35,704 --> 00:07:38,704
- You sure?
- Aisle. Aisle.
151
00:07:39,078 --> 00:07:41,276
Middle. Middle. Oh, middle.
Aisle! Aisle!
152
00:07:41,276 --> 00:07:43,167
I'm just gonna... wait.
Aisle. Middle.
153
00:07:43,167 --> 00:07:44,981
Mister. Mister. Take this one.
154
00:07:44,981 --> 00:07:47,830
- I won't mind.
- Oh, no, no, no.
Please don't offer him a third choice.
155
00:07:47,830 --> 00:07:50,830
His head will explode.
But...
156
00:07:50,984 --> 00:07:53,286
But thank you so much, sir.
Thank you.
157
00:07:53,286 --> 00:07:54,718
Sit in the middle.
158
00:07:54,718 --> 00:07:56,783
It always happens to me.
Always.
159
00:07:56,783 --> 00:07:59,459
I knew it. I knew it.
160
00:07:59,459 --> 00:08:01,362
Good choice.
161
00:08:01,362 --> 00:08:03,140
So, business or pleasure?
162
00:08:03,140 --> 00:08:06,140
Uh, w-we're going to visit
her aunt in New Jersey, so...
163
00:08:06,972 --> 00:08:09,972
- Yeah.
- Neither.
164
00:08:10,683 --> 00:08:12,360
I'm Warren Beach.
165
00:08:12,360 --> 00:08:15,429
- "Beach," like Coney Island.
- Oh. Adrian Monk.
166
00:08:16,067 --> 00:08:20,243
Hi, Adrian. How are you?
What's the matter?
167
00:08:21,207 --> 00:08:24,196
- I'm not sick.
- No, he is.
168
00:08:24,196 --> 00:08:26,241
What is that?
169
00:08:26,241 --> 00:08:28,687
Oh, um, that's a diagram.
170
00:08:28,687 --> 00:08:31,687
It shows you what to do
in case there's an emergency.
171
00:08:31,899 --> 00:08:34,899
How much time do we have to study this?
172
00:08:36,259 --> 00:08:39,259
Oh, he's not exactly
a frequent flyer, you know.
173
00:08:40,494 --> 00:08:43,533
Excuse me. Could I have
a scotch and water, please?
174
00:08:43,771 --> 00:08:45,498
Not till we're airborne.
175
00:08:45,498 --> 00:08:46,828
Are you okay?
176
00:08:46,828 --> 00:08:49,828
I just don't fly very often.
177
00:08:50,441 --> 00:08:55,431
What's that? / Oh. That's your
call button in case you need help.
178
00:09:00,654 --> 00:09:01,677
Can I help you?
179
00:09:01,677 --> 00:09:04,677
I was just testing the button.
180
00:09:05,228 --> 00:09:08,228
Seems to be working.
181
00:09:08,308 --> 00:09:11,308
So you can stop now.
182
00:09:11,366 --> 00:09:14,265
Adrian. Adrian.
Sit. Sit down. Sit down.
183
00:09:15,337 --> 00:09:16,932
Let me guess.
184
00:09:16,932 --> 00:09:18,491
First time on a plane?
185
00:09:18,491 --> 00:09:21,330
Oh, no, no.
I've been on a plane before.
186
00:09:21,330 --> 00:09:24,730
- Where'd you go?
- Well, uh...Didn't actually go anywhere.
187
00:09:25,067 --> 00:09:28,067
Before we took off,
I was crying so much,
188
00:09:28,353 --> 00:09:31,353
they asked my mother and me
to leave the plane.
189
00:09:33,109 --> 00:09:36,021
Tell her how old you were.
190
00:09:36,021 --> 00:09:39,021
I was, uh, 27.
191
00:09:43,805 --> 00:09:46,599
Eleven-D's a real squawker.
192
00:09:46,599 --> 00:09:47,501
Do you need any help?
193
00:09:47,501 --> 00:09:51,329
Me? Honey, I've been
doing this job for 19 years.
194
00:09:51,543 --> 00:09:54,220
I've never met a rider I couldn't handle.
195
00:09:54,220 --> 00:09:58,397
So, as a first-time flyer,
you are sitting next to the right person!
196
00:09:58,693 --> 00:10:02,711
Look at that. That is the million-mile pin!
197
00:10:02,989 --> 00:10:06,455
I'm in sales. I fly two, three times a week,
never had an accident.
198
00:10:06,952 --> 00:10:08,920
You see?
199
00:10:08,920 --> 00:10:12,066
Except last January, in San Diego.
200
00:10:12,501 --> 00:10:14,670
We overshot the runway.
201
00:10:14,670 --> 00:10:17,180
We had to ditch into the ocean.
202
00:10:17,180 --> 00:10:20,039
You know, those brochures
are not always so accurate.
203
00:10:20,039 --> 00:10:23,300
In real life, people are fighting
over the life preservers.
204
00:10:23,373 --> 00:10:25,651
And you know how they say
your cushion floats?
205
00:10:25,651 --> 00:10:27,611
Not all of them do.
206
00:10:27,611 --> 00:10:30,611
I don't want to talk about this anymore.
207
00:10:38,626 --> 00:10:39,616
We meet again.
208
00:10:39,616 --> 00:10:43,073
Excuse me, that woman back there...
is coughing and coughing.
209
00:10:43,552 --> 00:10:45,058
She's not covering her mouth.
210
00:10:45,058 --> 00:10:48,058
- I'm not her mother.
- I know, it's the air.
211
00:10:48,400 --> 00:10:50,910
It's all recirculating, and...
212
00:10:50,910 --> 00:10:53,910
it feels like she's coughing right on me.
213
00:10:54,230 --> 00:10:57,473
We have a special supply of fresh air up front.
214
00:10:57,667 --> 00:11:00,434
I'm not supposed to do this,
but I'm gonna have the captain...
215
00:11:00,434 --> 00:11:03,003
pipe it directly into your blower.
216
00:11:03,003 --> 00:11:05,667
- Okay?
- Okay.
217
00:11:06,123 --> 00:11:08,656
Ah, don't tell anybody else.
218
00:11:08,656 --> 00:11:10,575
Thank you.
219
00:11:10,575 --> 00:11:13,575
She was patronizing me,
wasn't she?
220
00:11:13,776 --> 00:11:15,961
You sure complain a lot.
221
00:11:15,961 --> 00:11:16,885
Thank you.
222
00:11:16,885 --> 00:11:18,725
You know what I think your name is?
223
00:11:18,725 --> 00:11:21,344
Mr. "Complain-ey." -
224
00:11:21,344 --> 00:11:23,798
Kid's got your number.
225
00:11:23,798 --> 00:11:26,554
- Yes. It's the fourth row.
- Oh, Barbara.
226
00:11:26,554 --> 00:11:28,930
Stefan! Thank God.
Where were you?
227
00:11:28,930 --> 00:11:31,055
Uh, I went to the wrong gate.
228
00:11:31,055 --> 00:11:34,055
Can you believe it?
229
00:11:41,379 --> 00:11:43,544
Her pin. Her pin.
230
00:11:43,777 --> 00:11:44,741
What pin?
231
00:11:44,741 --> 00:11:46,236
That...
232
00:11:46,236 --> 00:11:47,416
That woman's pin.
233
00:11:47,416 --> 00:11:50,077
She has a million-mile pin.
234
00:11:50,077 --> 00:11:51,602
So?
235
00:11:51,602 --> 00:11:54,602
She told the stewardess
that she never flies.
236
00:11:55,437 --> 00:11:56,626
That's pretty sharp.
237
00:11:56,626 --> 00:11:58,263
You ought to be a detective.
238
00:11:58,263 --> 00:11:59,734
Oh, he is a detective.
239
00:11:59,734 --> 00:12:01,880
That's why he notices little things like that.
240
00:12:01,880 --> 00:12:03,820
"Noticing little things"?
241
00:12:03,820 --> 00:12:06,798
Basically, that's all a salesman does.
242
00:12:06,798 --> 00:12:09,663
Listen, if you ever need a job, call me.
243
00:12:10,971 --> 00:12:12,894
"Extension cords"?
244
00:12:12,894 --> 00:12:16,481
The largest distributor of
extension cords in the world.
245
00:12:16,956 --> 00:12:19,833
We have 65% of the domestic market.
246
00:12:20,172 --> 00:12:22,879
We make three-footers, six-footers,
247
00:12:22,879 --> 00:12:25,083
nine-footers... that's our big seller.
248
00:12:25,083 --> 00:12:28,308
It's 50% longer than the six-footer.
249
00:12:28,509 --> 00:12:30,342
That's right.
250
00:12:30,342 --> 00:12:32,818
- That's all you sell.
- I'm fulfilled.
251
00:12:32,818 --> 00:12:35,900
I mean, everybody takes
extension cords for granted.
252
00:12:35,950 --> 00:12:39,533
But just try to imagine
how the world would be without them.
253
00:12:46,458 --> 00:12:49,541
I guess all the furniture
would be a lot closer to the walls.
254
00:12:49,944 --> 00:12:51,679
Exactly.
255
00:12:51,679 --> 00:12:54,713
"If it doesn't reach,
call Warren Beach."
256
00:12:55,129 --> 00:12:56,398
Good morning, ladies and gentlemen.
257
00:12:56,398 --> 00:12:59,284
- This is your captain speaking.
- We're moving.
258
00:12:59,284 --> 00:13:01,495
W-W-W-We're rolling.
W-W-W-We're going. We're moving.
259
00:13:01,742 --> 00:13:03,174
We have to move.
260
00:13:03,174 --> 00:13:06,125
That's how it works.
261
00:13:06,125 --> 00:13:09,626
Welcome to Nationwide Airways Flight 635...
262
00:13:09,841 --> 00:13:12,188
nonstop to Newark, New Jersey.
263
00:13:12,188 --> 00:13:15,554
In the unlikely event of loss of cabin pressure,
264
00:13:15,730 --> 00:13:19,800
an oxygen mask will drop automatically
from the overhead compartment.
265
00:13:19,833 --> 00:13:22,490
I'm sorry.
You were talking so fast.
266
00:13:22,490 --> 00:13:24,262
Th-The overhead what, what, what?
267
00:13:24,262 --> 00:13:25,868
Compartment.
268
00:13:25,868 --> 00:13:29,660
Simply place the mask over your nose
and mouth and breathe normally.
269
00:13:29,895 --> 00:13:31,027
Could you just say that little part again?
270
00:13:31,027 --> 00:13:33,756
I couldn't see.
271
00:13:33,756 --> 00:13:37,629
"...simply place the mask over your nose
and mouth and breathe normally."
272
00:13:37,863 --> 00:13:40,579
- Maybe we should test them.
- We don't need to test them.
273
00:13:40,579 --> 00:13:43,579
- But how do we know that they're working?
- What?
274
00:13:44,789 --> 00:13:46,468
They all work, okay?
275
00:13:46,468 --> 00:13:48,923
- There are four exits in the aircraft.
- Excuse me.
276
00:13:48,923 --> 00:13:52,923
- Two in the foreca...
- Excuse me. Uh, shh!
277
00:13:55,493 --> 00:13:57,481
"Two in the forward section," go on.
278
00:13:57,481 --> 00:13:59,821
And one over each wing.
279
00:13:59,821 --> 00:14:01,494
In the event of an evacuation,
280
00:14:01,494 --> 00:14:04,494
we are asking passengers
seated nearest to the exits...
281
00:14:04,717 --> 00:14:06,796
I'm so sorry.
282
00:14:06,796 --> 00:14:12,656
How can we be sure that we have
the best people sitting near the exits?
283
00:14:12,868 --> 00:14:14,827
If you don't think that the cabin is safe,
284
00:14:14,827 --> 00:14:18,388
perhaps you'd be more comfortable...
flying downstairs in the cargo bay?
285
00:14:21,130 --> 00:14:24,130
She got ya, Adrian.
286
00:14:25,151 --> 00:14:28,477
Can't find her...
uh, my passport.
287
00:14:29,205 --> 00:14:31,671
Relax. Maybe it's in the other bag.
288
00:14:31,671 --> 00:14:34,671
I'll take a look.
289
00:14:34,688 --> 00:14:36,052
Sir? Ma'am.
290
00:14:36,052 --> 00:14:38,220
Please sit down.We're underway.
291
00:14:38,220 --> 00:14:40,026
Thank God.
292
00:14:40,026 --> 00:14:41,130
Excuse me.
293
00:14:41,130 --> 00:14:42,728
Check it out.
294
00:14:42,728 --> 00:14:44,247
- Please.! Sit down.! Take your seats.
- Check it out.
295
00:14:44,247 --> 00:14:46,044
When they kissed in the terminal,
296
00:14:46,044 --> 00:14:48,576
she had to stand on tiptoe.
297
00:14:48,576 --> 00:14:51,576
She's grown at least two inches.
298
00:14:51,602 --> 00:14:55,252
- Voila. Sit down, Barbara.
- Thank you.
299
00:14:56,436 --> 00:14:59,436
Ooh! We're off.
300
00:15:05,905 --> 00:15:08,445
Excuse me.
I can't feel my fingers.
301
00:15:12,080 --> 00:15:14,832
Sharona,
I have a bad feeling.
302
00:15:15,595 --> 00:15:17,456
I'm telling you,
it's perfectly safe.
303
00:15:18,379 --> 00:15:20,305
I don't mean the plane.
304
00:15:20,305 --> 00:15:22,426
That man.
305
00:15:22,426 --> 00:15:25,426
I think he murdered his wife.
306
00:15:26,381 --> 00:15:29,381
You do?
307
00:15:39,126 --> 00:15:42,126
Can I get you something to drink?
308
00:15:43,653 --> 00:15:45,491
Do you like riddles?
309
00:15:45,491 --> 00:15:47,558
- Oh, yes.
- Good. 'Cause I have one.
310
00:15:47,558 --> 00:15:49,043
Did I say yes? I meant no.
311
00:15:49,043 --> 00:15:50,760
Pete and Repeat were in a boat.
312
00:15:50,760 --> 00:15:54,276
- Pete fell out. Who was left?
- Repeat.
- ����Ʈ (�ݺ��϶�� ���� �������)
313
00:15:54,276 --> 00:15:56,158
Pete and Repeat were in a boat.
314
00:15:56,158 --> 00:15:59,043
- Pete fell out. Who was left?
- Repeat.
315
00:15:59,043 --> 00:16:00,597
Pete and Repeat were in a boat.
316
00:16:00,597 --> 00:16:03,597
Pete fell out. Who was left?
317
00:16:04,838 --> 00:16:05,863
Repeat.
318
00:16:05,863 --> 00:16:08,962
Pete and Repeat were in a boat.
Pete fell out. Who was left?
319
00:16:08,962 --> 00:16:10,601
Is that a new script?
320
00:16:10,601 --> 00:16:13,601
Yeah. I can't decide whether or not to do it.
321
00:16:13,621 --> 00:16:16,621
Hit Man's Diary. Hmm.
322
00:16:17,190 --> 00:16:19,638
If you do it, are you gonna shave your goatee?
323
00:16:20,482 --> 00:16:23,482
- Why?
- Well, it's-it's just something that I notice.
324
00:16:23,508 --> 00:16:25,694
Um, when you're clean-shaven,
325
00:16:26,090 --> 00:16:28,009
whatever you're in is a big hit.
326
00:16:28,524 --> 00:16:31,084
- Really?
- Mm-hmm. Well, think about it.
327
00:16:31,084 --> 00:16:32,582
You got Diner, Wings,
328
00:16:32,582 --> 00:16:35,195
Earth to the Moon...they were huge.
329
00:16:35,195 --> 00:16:36,967
That's true.
330
00:16:36,967 --> 00:16:39,633
And I got an agent, a lawyer and a manager,
and they never noticed that.
331
00:16:39,633 --> 00:16:42,633
And when you had a mustache
in Year of the Comet, it...
332
00:16:44,284 --> 00:16:46,062
Bombed.
333
00:16:46,062 --> 00:16:47,821
Pete and Repeat were in a boat.
334
00:16:47,821 --> 00:16:50,169
Pete fell out. Who was left?
335
00:16:50,169 --> 00:16:52,665
- Repeat.
- Pete and Repeat were in a boat.
336
00:16:52,665 --> 00:16:55,665
Pete fell out. Who was left?
337
00:16:56,849 --> 00:16:58,706
- Repeat.
- Pete and Repeat were in a boat.
338
00:16:58,706 --> 00:17:01,706
Pete fell out. Who was left?
339
00:17:02,599 --> 00:17:04,448
- Repeat.
- Pete and Repeat were in a boat.
340
00:17:04,448 --> 00:17:07,448
Pete fell out. Who was left?
341
00:17:12,080 --> 00:17:14,997
Repeat.
342
00:17:14,997 --> 00:17:17,087
- Thank you.
- Pete and Repeat were in a boat.
343
00:17:17,087 --> 00:17:20,087
Pete fell out. Who was left?
344
00:17:20,306 --> 00:17:24,458
Pete and Repeat were in a boat.
Pete fell out. Who was left?
345
00:17:24,650 --> 00:17:26,474
Repeat.
346
00:17:26,474 --> 00:17:28,763
- Mr. Monk?
- Oh, thank God.
347
00:17:28,763 --> 00:17:30,098
Will you help me?
348
00:17:30,098 --> 00:17:33,098
- She is relentless.
- Mr. Monk.
349
00:17:33,573 --> 00:17:36,573
I have 105 other passengers.
350
00:17:37,104 --> 00:17:40,104
The call bell is for emergencies only.
351
00:17:40,107 --> 00:17:42,371
Do you understand?
352
00:17:42,371 --> 00:17:44,496
Good.
353
00:17:44,496 --> 00:17:47,077
Where's your friend? I want to show
you something. / Oh, she's, uh...
354
00:17:47,077 --> 00:17:49,103
She's in the bathroom.
355
00:17:49,103 --> 00:17:51,819
No, she's not.
It says, "Unoccupied."
356
00:17:52,274 --> 00:17:55,082
Uh...
Hope she didn't leave.
357
00:17:55,082 --> 00:17:58,082
How far could she go?
It's an airplane.
358
00:17:58,383 --> 00:18:00,165
Listen, Adrian.
You're a man of the world.
359
00:18:00,165 --> 00:18:01,925
I think you would appreciate this.
360
00:18:01,925 --> 00:18:03,458
See what I got in my hands, here?
361
00:18:03,458 --> 00:18:05,734
This is the longest...
362
00:18:05,734 --> 00:18:08,734
tri-prong, tri-outlet cord...
363
00:18:10,082 --> 00:18:12,235
- ever made domestically.
- Uh-huh.
364
00:18:12,235 --> 00:18:16,153
It's 18 feet here.
We call it, "The Anaconda."
365
00:18:16,631 --> 00:18:19,215
It's got a hook.
This is a special feature, the hook. Here.
366
00:18:19,215 --> 00:18:21,080
Just watch it. You don't even
need to listen. There.
367
00:18:21,080 --> 00:18:23,224
Look at how good it hooks. Bingo!
368
00:18:23,224 --> 00:18:25,126
Would you like to read this?
369
00:18:25,126 --> 00:18:28,126
- Me?
- Yeah. I'd like to know what you think.
370
00:18:28,350 --> 00:18:29,805
You would like to know what I think?
371
00:18:29,805 --> 00:18:31,034
Sharona.
372
00:18:31,034 --> 00:18:32,663
What are you... doing?
373
00:18:32,663 --> 00:18:35,663
Adrian, I'm busy.
374
00:18:36,378 --> 00:18:38,278
I need help.
375
00:18:38,278 --> 00:18:41,398
Um, This is my boss, Adrian Monk.
376
00:18:41,771 --> 00:18:43,693
Oh. Hi, Tim Daly.
377
00:18:43,693 --> 00:18:45,329
Yeah. Hello. Ah.
378
00:18:45,329 --> 00:18:47,785
I'm told you're very talented.
I really need you back there.
379
00:18:48,425 --> 00:18:50,095
Why don't you go back to your seat?
380
00:18:50,095 --> 00:18:52,592
- Count the clouds.
- I already did. 23.
381
00:18:52,592 --> 00:18:53,945
Excuse me.
382
00:18:53,945 --> 00:18:56,332
She's not allowed up here, is she?
383
00:18:56,332 --> 00:18:59,326
I'm sorry, ma'am.
You have to go back to coach.
384
00:18:59,326 --> 00:19:01,939
You tattled on her?
385
00:19:01,939 --> 00:19:04,523
I can't believe it!
You're a freakin' tattletale.
386
00:19:04,523 --> 00:19:07,523
He called me a freakin' tattletale.
387
00:19:13,253 --> 00:19:15,508
Fourth row back.
Overhead compartment.
388
00:19:28,104 --> 00:19:29,232
Oh, excuse me.
389
00:19:29,232 --> 00:19:32,343
I just need an extra blanket.
I think I saw one up here.
390
00:19:35,872 --> 00:19:38,872
Got it. Thanks.
391
00:19:42,783 --> 00:19:45,783
I got it.
392
00:19:49,671 --> 00:19:54,500
Stefan "Chab-roll" C-H-A-B-R-O-L.
393
00:19:55,363 --> 00:19:58,363
They have a connecting flight to Paris at 5:15.
394
00:19:58,672 --> 00:19:59,597
Paris.
395
00:19:59,597 --> 00:20:03,525
Now, if you don't mind,
Tim Daly wants me to read the script for him.
396
00:20:06,777 --> 00:20:09,231
You really think he killed his wife?
397
00:20:09,231 --> 00:20:11,665
He always thinks people
are killing each other.
398
00:20:11,665 --> 00:20:12,811
That's true.
399
00:20:12,811 --> 00:20:14,328
And I'll tell you why.
400
00:20:14,328 --> 00:20:16,595
Because they are.
401
00:20:16,595 --> 00:20:17,743
Well, listen, Adrian.
402
00:20:17,743 --> 00:20:19,764
I'm a pretty good judge of people.
403
00:20:19,764 --> 00:20:22,764
If I wasn't, I couldn't sell extension cords.
404
00:20:22,788 --> 00:20:25,574
So I think I know what's going on here.
405
00:20:25,574 --> 00:20:28,574
You're under a lot of stress.
406
00:20:28,700 --> 00:20:31,172
You are trying to avoid thinking...
407
00:20:31,172 --> 00:20:35,172
that this plane is going to crash
into a mountain.
408
00:20:37,670 --> 00:20:39,145
Thank you.
409
00:20:39,145 --> 00:20:43,488
So you're desperately...
trying to think of something else to worry about!
410
00:20:43,803 --> 00:20:44,855
He's right.
411
00:20:44,855 --> 00:20:45,978
You really think so?
412
00:20:45,978 --> 00:20:47,830
You gotta relax.
Let me buy you a drink.
413
00:20:47,830 --> 00:20:49,528
I don't drink.
414
00:20:49,528 --> 00:20:50,797
You don't drink. Okay.
415
00:20:50,797 --> 00:20:53,086
Well, wait. I got an idea here.
416
00:20:53,301 --> 00:20:56,301
This is a good idea.
It's brand new, not opened.
417
00:20:56,400 --> 00:20:58,813
There you go.
Put this over your face.
418
00:20:58,813 --> 00:21:00,064
There you go.
419
00:21:00,064 --> 00:21:01,577
Now, kick your shoes off.
420
00:21:01,577 --> 00:21:04,412
We're gonna teach you to relax, Adrian.
Good, good. Okay?
421
00:21:04,747 --> 00:21:06,436
Push your seat back.
Give him a push.
422
00:21:06,436 --> 00:21:07,224
- Go back.
- Ah. Ahh!
423
00:21:07,224 --> 00:21:09,998
There he goes, back.
There you go!
424
00:21:10,902 --> 00:21:13,902
- Do you mind?
- No. No, I don't mind.
425
00:21:14,110 --> 00:21:15,959
How do you feel now?
426
00:21:15,959 --> 00:21:17,066
I feel better.
427
00:21:17,066 --> 00:21:20,334
Good. Forget your problems.
Go to a happy place.
428
00:21:20,792 --> 00:21:23,015
Go to SeaWorld.
429
00:21:23,292 --> 00:21:24,665
I don't like crowds.
430
00:21:24,665 --> 00:21:26,628
It's closed! It's a holiday.
431
00:21:26,628 --> 00:21:28,837
You're there alone. Easy.
432
00:21:29,921 --> 00:21:32,921
There was no murder, was there?
433
00:21:33,006 --> 00:21:34,579
No.
��
434
00:21:34,579 --> 00:21:37,579
There are no killers aboard.
435
00:21:37,741 --> 00:21:40,741
No killers.
436
00:21:44,554 --> 00:21:47,150
Mrs. Chabrol? There we go.
437
00:21:48,359 --> 00:21:50,381
Oh, what-what's this?
438
00:21:50,381 --> 00:21:52,494
Your vegetarian meal.
439
00:21:52,494 --> 00:21:55,361
Oh, no, no. I wanted turkey.
440
00:21:55,361 --> 00:21:58,911
Oh, I'm sorry. Didn't you call ahead
for the vegetarian?
441
00:21:59,226 --> 00:22:01,998
Uh, I ordered it, sweetheart.
Remember? I told you.
442
00:22:01,998 --> 00:22:03,618
Oh!
443
00:22:03,618 --> 00:22:05,301
Did you hear that?
444
00:22:05,301 --> 00:22:08,096
What?
445
00:22:08,096 --> 00:22:11,096
She forgot she was a vegetarian?
446
00:22:11,485 --> 00:22:12,926
Who forgets they're vegetarian?
447
00:22:12,926 --> 00:22:15,926
It's like forgetting you're a Republican.
448
00:22:16,294 --> 00:22:18,621
Something's going on here.
449
00:22:18,621 --> 00:22:21,071
I'm gonna call Captain Stottlemeyer
as soon as we land.
450
00:22:21,975 --> 00:22:23,876
Why don't you call him now?
451
00:22:23,876 --> 00:22:26,876
That's a phone.
452
00:22:33,352 --> 00:22:35,634
Disher. / It's Adrian Monk.
Is the captain there?
453
00:22:35,634 --> 00:22:37,495
No, Monk. It's Sunday.
454
00:22:37,495 --> 00:22:38,336
Where are you?
455
00:22:38,336 --> 00:22:40,829
Uh, I'm, uh,
I'm in an airplane.
456
00:22:40,829 --> 00:22:42,449
Flying, uh... I'm flying.
457
00:22:43,859 --> 00:22:46,471
- Have you been kidnapped?
- No. Going to New Jersey.
458
00:22:46,471 --> 00:22:49,408
On an airplane.
It's no big deal. Listen.
459
00:22:49,408 --> 00:22:52,288
Did anything strange happen
at the airport this morning?
460
00:22:52,288 --> 00:22:53,577
Strange, as in what?
461
00:22:53,577 --> 00:22:55,338
Did-Did a body turn up?
462
00:22:55,338 --> 00:22:57,978
A female, 5'7", mid-forties?
463
00:22:57,978 --> 00:23:00,978
Hold on.
464
00:23:03,144 --> 00:23:04,699
No. Not a thing.
465
00:23:04,699 --> 00:23:06,093
What's goin'on, Monk?
466
00:23:06,093 --> 00:23:08,687
Passenger on the plane.
467
00:23:08,687 --> 00:23:11,217
Think he might have murdered his wife
just before we left.
468
00:23:11,217 --> 00:23:13,200
Monk, there's nothing on the sheet.
469
00:23:13,200 --> 00:23:14,529
Could you check the guy out?
470
00:23:14,529 --> 00:23:15,989
Name is Stefan Chabrol.
471
00:23:15,989 --> 00:23:17,698
C-H-A-B-R-O-L.
472
00:23:18,054 --> 00:23:21,054
Fine. I'll do what I can.
473
00:23:22,235 --> 00:23:24,342
Are you really up there in an airplane?
474
00:23:24,342 --> 00:23:27,342
It's better than being up here
not in an airplane.
475
00:23:27,504 --> 00:23:28,546
I'll call you back.
476
00:23:28,546 --> 00:23:31,546
Okay.
477
00:23:34,701 --> 00:23:36,398
What is that? What is that?
478
00:23:36,398 --> 00:23:39,398
I don't know.
The flaps or something.
479
00:23:46,240 --> 00:23:47,862
- Did you see that?
- No.
480
00:23:47,862 --> 00:23:51,165
Did you see... He knew we were gonna turn.
481
00:23:52,538 --> 00:23:55,018
He knows about planes.
Sharona, wake up.
482
00:23:55,598 --> 00:23:57,519
Sharona. Wake up.
483
00:23:57,519 --> 00:24:01,746
He knows about airplanes.
He lifted his glass...
484
00:24:04,630 --> 00:24:07,919
- Disher.
- Randy. I think he works for the airlines.
485
00:24:08,133 --> 00:24:10,433
Y-Yeah, hang on.
I just found him.
486
00:24:10,433 --> 00:24:11,620
You're right. He's a pilot.
487
00:24:11,620 --> 00:24:13,245
He flies for Paris Air.
How'd you know?
488
00:24:13,245 --> 00:24:14,866
I'll tell you later.
489
00:24:14,866 --> 00:24:16,442
Is there anything on the wife?
490
00:24:16,442 --> 00:24:17,752
Yeah, wife.
491
00:24:17,752 --> 00:24:20,062
Barbara, maiden name, Lesser.
492
00:24:20,062 --> 00:24:22,588
- She's a trust fund baby.
- Details.
493
00:24:22,588 --> 00:24:24,854
Well, her family owns Lesser Pharmaceuticals.
494
00:24:24,854 --> 00:24:27,123
Her mother and father both deceased.
495
00:24:27,123 --> 00:24:31,800
If Stefan wanted to be with another woman,
And keep the cash flowing...
496
00:24:31,800 --> 00:24:34,147
They'd have to pretend
the wife was still alive.
497
00:24:34,147 --> 00:24:36,334
There's your motive.
498
00:24:36,334 --> 00:24:39,043
Chabrol found an accomplice
who's Barbara Lesser's double.
499
00:24:39,240 --> 00:24:40,670
A dead ringer.
500
00:24:40,670 --> 00:24:44,123
They killed her at the airport...
after she checked in.
501
00:24:44,722 --> 00:24:46,734
So, officially, she's boarded the plane,
502
00:24:46,734 --> 00:24:48,985
and they're probably never coming back.
503
00:24:48,985 --> 00:24:51,699
They're just gonna stay in France
and collect the money.
504
00:24:51,699 --> 00:24:54,079
W-Well, we need a body, Monk.
Where's the body?
505
00:24:54,079 --> 00:24:55,594
That's the question.
506
00:24:55,594 --> 00:24:58,702
They had to make sure...
it would never be found.
507
00:24:58,702 --> 00:25:00,465
Well, it can't be on the plane.
508
00:25:00,465 --> 00:25:02,850
It's still gotta be at the airport somewhere.
509
00:25:02,850 --> 00:25:05,850
Monk, I'm on my way.
510
00:25:13,948 --> 00:25:15,830
Oh, excuse me.
511
00:25:15,830 --> 00:25:18,830
I know this may be none of my business, but...
512
00:25:19,011 --> 00:25:20,708
you see that man in 11-D...
513
00:25:20,708 --> 00:25:21,919
do you know him?
514
00:25:21,919 --> 00:25:23,318
No. Should I?
515
00:25:23,318 --> 00:25:26,301
Well, he's been
talking about you the whole trip.
516
00:25:26,301 --> 00:25:27,732
He thinks you murdered your wife.
517
00:25:27,732 --> 00:25:29,755
- He what?
- Don't worry.
518
00:25:29,755 --> 00:25:31,992
No one's gonna believe him.
He's a real fruitcake.
519
00:25:31,992 --> 00:25:34,887
But you might want to...
want to keep an eye on him, you know?
520
00:25:35,346 --> 00:25:37,103
Yes. Yes, I will.
521
00:25:37,103 --> 00:25:40,103
I'm tellin' you.
You're wasting my time and your time.
522
00:25:40,730 --> 00:25:43,220
This airport's the most secure
piece of real estate in the city.
523
00:25:43,776 --> 00:25:45,785
If there was a body somewhere,
524
00:25:45,785 --> 00:25:47,197
we would have found it.
525
00:25:47,197 --> 00:25:48,755
Now, I don't know where you're
gettin' your information from...
526
00:25:48,755 --> 00:25:51,410
Now, I tell you where I'm
gettin' my information from,
527
00:25:51,410 --> 00:25:53,596
Adrian Monk.
Maybe you've heard of him.
528
00:25:53,596 --> 00:25:56,596
No.
529
00:25:58,651 --> 00:26:01,651
Stefan.!
530
00:26:02,263 --> 00:26:04,347
- Bernard.
- What a small world.
531
00:26:04,347 --> 00:26:06,686
- Can you believe this?
- No.
532
00:26:06,686 --> 00:26:09,563
I was just thinking about your father,
God rest his soul.
533
00:26:09,879 --> 00:26:12,341
- Are you heading back home?
- Yeah, that's right.
534
00:26:12,341 --> 00:26:16,356
Yes, me too. I haven't seen you
since the big anniversary party. / Ah!
535
00:26:16,865 --> 00:26:19,865
Barbara, ravissante, comme toujours.
536
00:26:20,206 --> 00:26:21,595
It's a pleasure to meet you.
537
00:26:21,595 --> 00:26:23,210
To meet me?
538
00:26:23,210 --> 00:26:24,895
Well, you don't remember.
539
00:26:24,895 --> 00:26:26,811
You're breaking an old man's heart.
540
00:26:26,811 --> 00:26:29,568
I taught you how to waltz that night.
541
00:26:29,568 --> 00:26:31,731
Oh, yes. Of course you did.
542
00:26:31,731 --> 00:26:33,677
I'm sorry, I'd forgotten.
543
00:26:33,677 --> 00:26:37,145
Moi, j'aurais pu jamais
oubliee une soiree pareille.
544
00:26:37,422 --> 00:26:39,141
I'm sorry,
I don't speak French.
545
00:26:39,141 --> 00:26:40,454
Since when?
546
00:26:40,454 --> 00:26:42,049
We spoke for over an hour.
547
00:26:42,049 --> 00:26:43,460
That was only three years ago.
548
00:26:43,460 --> 00:26:46,460
Uh, Bernard.
549
00:26:55,682 --> 00:26:58,682
Excuse me.
550
00:27:00,997 --> 00:27:03,246
I'm so sorry, monsieur. I am sorry.
551
00:27:03,246 --> 00:27:04,393
Let me get you a napkin.
552
00:27:04,393 --> 00:27:06,949
No. No, I'm fine.
553
00:27:06,949 --> 00:27:09,949
Very well.
554
00:27:10,379 --> 00:27:13,379
Sharona, wake up. Wake up!
555
00:27:13,406 --> 00:27:15,391
Wake up.
He spilled his wine.
556
00:27:15,391 --> 00:27:18,391
It's staining.
I can feel it.
557
00:27:19,057 --> 00:27:22,057
Stain remover.
Add water and rub it in.
558
00:27:22,184 --> 00:27:23,842
Would you do it?
559
00:27:23,842 --> 00:27:27,026
I-lf you did it, then I wouldn't have to do it.
560
00:28:28,048 --> 00:28:31,089
This is the captain.
We're experiencing some minor turbulence.
561
00:28:31,305 --> 00:28:34,500
Please remain seated.
We should be out of this momentarily.
562
00:28:41,285 --> 00:28:43,190
Could you put your tray up, ma'am?
563
00:28:43,190 --> 00:28:46,190
Here. Let me help you.
564
00:29:02,697 --> 00:29:03,887
May I help you?
565
00:29:03,887 --> 00:29:05,850
I, uh...
566
00:29:05,850 --> 00:29:09,223
I was looking for some,
uh, magazines.
567
00:29:36,933 --> 00:29:39,933
- Oh, merci.
- Alors.
568
00:29:41,169 --> 00:29:43,184
Thank you for understanding.
569
00:29:43,184 --> 00:29:46,062
The woman is obviously not Barbara.
570
00:29:46,062 --> 00:29:48,168
I saw nothing!
571
00:29:48,168 --> 00:29:50,592
I knew you'd understand.
572
00:29:50,592 --> 00:29:53,409
To our wives and lovers.
573
00:29:53,409 --> 00:29:56,409
May they never meet.
574
00:29:57,435 --> 00:30:00,150
Hello? Excuse me.
575
00:30:00,150 --> 00:30:02,743
Excuse me. Hello.!
576
00:30:02,743 --> 00:30:05,743
Hello?
This isn't funny.
577
00:30:05,822 --> 00:30:08,738
- Hello? My God.
- Adrian.
578
00:30:08,738 --> 00:30:11,738
Adrian, what are you doing in there?
579
00:30:13,099 --> 00:30:15,061
What is that?
580
00:30:15,061 --> 00:30:16,209
It's my will.
581
00:30:16,209 --> 00:30:17,727
Excuse me.
582
00:30:17,727 --> 00:30:19,962
- Excuse me. Neil!
- What?
583
00:30:20,156 --> 00:30:22,139
We have a situation.
584
00:30:22,139 --> 00:30:25,139
You better call Bobby.
585
00:30:33,461 --> 00:30:36,461
He's dead.
586
00:30:48,123 --> 00:30:50,120
We could divert to Pittsburgh.
587
00:30:50,120 --> 00:30:53,263
No, this time of day, they'd probably
give us priority right into Newark.
588
00:30:53,600 --> 00:30:55,990
What is this?
589
00:30:55,990 --> 00:30:58,546
That's heart medicine.
590
00:30:58,546 --> 00:30:59,388
Well, the guy had a heart attack.
591
00:30:59,388 --> 00:31:00,455
I don't think so.
592
00:31:00,455 --> 00:31:01,624
Are you a doctor?
593
00:31:01,624 --> 00:31:04,624
No, sir.
I'm a homicide detective.
594
00:31:04,976 --> 00:31:06,369
Can I see some I.D.?
595
00:31:06,369 --> 00:31:08,267
Well, actually, um,
596
00:31:08,267 --> 00:31:10,640
- I'm not currently active.
- Mm-hmm.
597
00:31:10,934 --> 00:31:13,183
But there is a situation on the plane.
598
00:31:13,183 --> 00:31:15,472
I've been watching two of your passengers.
599
00:31:15,472 --> 00:31:19,161
I think they might have been involved
in a homicide back at the airport.
600
00:31:20,068 --> 00:31:21,360
And in this.
601
00:31:21,360 --> 00:31:24,318
Bobby?
602
00:31:24,318 --> 00:31:27,318
This is the man that I was telling you about.
603
00:31:28,294 --> 00:31:30,056
Sir, I'm gonna ask you
to go back to your seat.
604
00:31:30,056 --> 00:31:31,272
No, no. You don't understand.
605
00:31:31,272 --> 00:31:33,758
No, no, you don't understand.
You're making a scene.
606
00:31:33,758 --> 00:31:36,140
Now, please, turn around
and go back to your seat.
607
00:31:38,328 --> 00:31:41,328
Wine glass.
608
00:31:52,847 --> 00:31:54,384
What happened?
609
00:31:54,384 --> 00:31:56,920
The old man knew that's not his real wife.
610
00:31:56,920 --> 00:31:58,439
I think they killed him.
611
00:31:58,439 --> 00:32:00,578
- They what?
- Can you prove it?
612
00:32:00,993 --> 00:32:03,859
An autopsy would.
But that'd take three or four days.
613
00:32:04,004 --> 00:32:06,636
They'll be in France by then.
It'd take years to extradite them.
614
00:32:07,094 --> 00:32:10,094
Unless I have proof.
615
00:32:10,116 --> 00:32:12,180
Physical proof.
616
00:32:12,180 --> 00:32:13,206
What is it?
617
00:32:13,206 --> 00:32:15,297
I don't know.
Some kind of powder.
618
00:32:15,297 --> 00:32:16,672
Do you have a match?
619
00:32:16,672 --> 00:32:18,378
Yes. Get a load of this.
620
00:32:18,378 --> 00:32:23,253
The company gave me this
for selling 1,000 miles of extension cord.
621
00:32:25,579 --> 00:32:27,868
What is it we're doing now, Adrian?
622
00:32:27,868 --> 00:32:30,441
Burning off the alcohol residue.
623
00:32:30,441 --> 00:32:32,175
Hey, stewardess.
That guy has a lighter.
624
00:32:32,175 --> 00:32:33,997
What is it?
625
00:32:33,997 --> 00:32:35,064
Ethylene.
626
00:32:35,064 --> 00:32:37,619
It's a solvent, used in refrigerator coolant.
627
00:32:37,619 --> 00:32:39,031
Excuse me.
628
00:32:39,031 --> 00:32:42,166
- Were you just using that?
- No.
629
00:32:42,361 --> 00:32:44,578
Yes, he was.
I could see him.
630
00:32:44,578 --> 00:32:46,199
No, no, no, no.
He was just playing with it.
631
00:32:46,199 --> 00:32:47,508
It won't happen again.
632
00:32:47,508 --> 00:32:48,895
You're right, it won't.
633
00:32:48,895 --> 00:32:49,916
Give it to me, please?
634
00:32:49,916 --> 00:32:52,026
Oh, the company gave it to me.
635
00:32:52,026 --> 00:32:53,147
You'll get it when we land.
636
00:32:53,147 --> 00:32:54,271
- And the glass.
- No!
637
00:32:54,271 --> 00:32:56,706
No. No, no, no.
Not the glass.
638
00:32:56,706 --> 00:32:59,706
That's material evidence.
639
00:33:02,129 --> 00:33:03,929
Where did you dump her?
640
00:33:03,929 --> 00:33:04,977
Pardon me?
641
00:33:04,977 --> 00:33:06,248
Your wife.
642
00:33:06,248 --> 00:33:09,248
What did you do with the body?
643
00:33:09,313 --> 00:33:11,594
He's upset. I spilled some wine
on him earlier.
644
00:33:11,770 --> 00:33:14,485
Mr. Monk, I am only gonna to say this once.
645
00:33:14,485 --> 00:33:17,138
It is a federal offense
to disobey a flight attendant.
646
00:33:17,138 --> 00:33:19,073
- But...
- If you get out of your seat again,
647
00:33:19,073 --> 00:33:22,876
I will call the air marshals...
and have them meet you when we land.
648
00:33:23,109 --> 00:33:26,109
Sit down!
649
00:33:29,262 --> 00:33:30,656
What... What are you doing?
650
00:33:30,656 --> 00:33:33,656
You won't be needing that again.
651
00:33:43,701 --> 00:33:47,667
Ugh! Look at me.
I'm shaking.!
652
00:33:47,862 --> 00:33:50,862
You'll be fine.
653
00:33:52,116 --> 00:33:57,071
What are you doing?
I thought you'd quit. / I did!
654
00:33:59,887 --> 00:34:02,143
- Maybe it's in one of these suitcases.
- Not possible.
655
00:34:02,143 --> 00:34:04,248
Everything's X-rayed.
656
00:34:04,248 --> 00:34:05,743
How late you think we're gonna go?
657
00:34:05,743 --> 00:34:06,770
I don't know.
658
00:34:06,770 --> 00:34:07,876
'Cause here's the thing.
659
00:34:07,876 --> 00:34:09,452
My shift ends at noon.
660
00:34:09,452 --> 00:34:10,949
After that, it's overtime.
661
00:34:10,949 --> 00:34:14,118
Plus, today's Sunday,
so that's another 25 an hour.
662
00:34:15,958 --> 00:34:17,871
- He's a pilot.
- Yeah.
663
00:34:17,871 --> 00:34:20,586
So, if he had valid I.D.,
he could go anywhere he wanted to, right?
664
00:34:21,064 --> 00:34:23,371
Just about.
665
00:34:23,371 --> 00:34:26,414
Okay. Oh, okay.
666
00:34:27,889 --> 00:34:29,261
- Are you okay?
- Shh.
667
00:34:30,489 --> 00:34:33,489
I've seen Monk do this a hundred times.
668
00:34:43,729 --> 00:34:45,803
- You can't make this movie.
- I can't?
669
00:34:45,803 --> 00:34:47,583
No, no. I won't let you.
670
00:34:47,583 --> 00:34:49,645
This character, Glenn, kills people.
671
00:34:49,645 --> 00:34:50,880
Well, yeah.
He's a hit man.
672
00:34:50,880 --> 00:34:53,761
Okay. Look. On page 57,
673
00:34:54,580 --> 00:34:57,012
he chops off a guy's foot.
674
00:34:57,012 --> 00:34:59,054
You can't chop off a guy's foot.
675
00:34:59,054 --> 00:35:01,019
You're Tim Daly, you're a nice guy,
676
00:35:01,019 --> 00:35:02,167
and that's why we love you.
677
00:35:02,167 --> 00:35:04,201
I just thought it would be
a good change of pace.
678
00:35:04,201 --> 00:35:05,625
Okay, look.
679
00:35:05,625 --> 00:35:07,261
All I know is that if I go to a movie...
680
00:35:07,261 --> 00:35:09,265
and I see you chopping off a guy's foot,
681
00:35:09,265 --> 00:35:12,041
I'm gonna want my money back.
682
00:35:12,041 --> 00:35:14,307
You know what? You're right.
683
00:35:14,307 --> 00:35:15,843
I'm gonna pass.
684
00:35:15,843 --> 00:35:18,843
I'm gonna call my agent right now
and leave a message.
685
00:35:19,514 --> 00:35:21,968
Really? Because of me?
686
00:35:23,155 --> 00:35:26,155
You're my guardian angel.
687
00:35:39,731 --> 00:35:42,427
His shoes.
688
00:35:42,427 --> 00:35:43,737
Whose shoes?
689
00:35:43,737 --> 00:35:45,659
Chabrol's.
690
00:35:45,659 --> 00:35:48,424
Before we left the airport,
he was getting his shoes shined.
691
00:35:48,424 --> 00:35:50,955
That's why he was late getting on the plane.
692
00:35:50,955 --> 00:35:52,164
So?
693
00:35:52,164 --> 00:35:55,164
So why would a man who just killed his wife...
694
00:35:55,898 --> 00:35:58,147
be worried about his shoes?
695
00:35:58,147 --> 00:36:01,421
Because he...
696
00:36:01,421 --> 00:36:03,234
I don't know.
697
00:36:06,303 --> 00:36:09,303
I need an extension cord.
698
00:36:37,293 --> 00:36:38,971
It doesn't reach.
699
00:36:38,971 --> 00:36:41,971
Call Warren Beach.
700
00:36:43,048 --> 00:36:46,435
May I suggest the Anaconda?
701
00:36:51,389 --> 00:36:54,373
I'll need it back.
It's the prototype.
702
00:37:20,972 --> 00:37:23,972
What did he step in?
703
00:37:24,769 --> 00:37:26,485
Cement.
704
00:37:26,485 --> 00:37:27,919
Did you say, cement?
705
00:37:27,919 --> 00:37:30,204
Is there a construction site at the airport?
706
00:37:30,204 --> 00:37:31,797
Construction.
Near the airport.
707
00:37:31,797 --> 00:37:33,473
They're renovating the terminal.
708
00:37:33,473 --> 00:37:35,378
- It's right through there.
- Good. Let's go.
709
00:37:35,378 --> 00:37:37,882
Um, here's the thing.
710
00:37:37,882 --> 00:37:39,988
I'm overdue for my break.
711
00:37:39,988 --> 00:37:41,708
Shut up and show me where it is.
712
00:37:41,708 --> 00:37:44,383
Ladies and gentlemen, the captain
has turned on the seat belt sign.
713
00:37:44,980 --> 00:37:47,533
Please make sure that your
carry-on luggage is stowed...
714
00:37:47,533 --> 00:37:50,533
underneath the seat in front of you
or in the overhead bins.
715
00:37:50,614 --> 00:37:53,055
Thank you.
716
00:37:53,055 --> 00:37:54,179
We're almost out of time, Randy.
717
00:37:54,179 --> 00:37:55,471
What have you got?
718
00:37:55,471 --> 00:37:59,499
Monk, it's a construction site,
right around the corner from the ladies' room.
719
00:37:59,499 --> 00:38:02,254
It's perfect. They've been pouring
concrete here all week.
720
00:38:02,254 --> 00:38:03,286
If he had security clearance,
721
00:38:03,286 --> 00:38:05,338
he could have carried her back here
in a suitcase or something.
722
00:38:05,338 --> 00:38:07,520
We poured the foundation this morning.
723
00:38:07,520 --> 00:38:08,812
It's already hardened.
724
00:38:08,812 --> 00:38:10,142
So what would it take to dig it up?
725
00:38:10,142 --> 00:38:13,450
Four guys, a couple of drills
and a court order.
726
00:38:14,007 --> 00:38:15,805
Fine. Do it. How long?
727
00:38:16,001 --> 00:38:16,938
Hour and a half.
728
00:38:16,938 --> 00:38:18,262
Monk, it's gonna be
an hour and a half to dig it up.
729
00:38:18,262 --> 00:38:20,181
We don't have an hour and a half.
730
00:38:20,181 --> 00:38:22,468
They're gonna be on a plane to Paris at 5:15.
731
00:38:22,905 --> 00:38:25,298
Well, then, you have to stall them.
732
00:38:25,298 --> 00:38:27,685
What did he say?
733
00:38:27,685 --> 00:38:30,685
We're gonna have to stall them.
734
00:38:43,689 --> 00:38:48,143
Well, this is a flight I'll never forget...
although I'll sure try to.
735
00:38:48,742 --> 00:38:51,924
Adrian, I've been thinking over your theory
about the French couple,
736
00:38:52,203 --> 00:38:54,426
and I've come to a conclusion.
737
00:38:54,426 --> 00:38:57,426
I'd like my card back.
738
00:38:58,647 --> 00:39:00,478
Thank you. Bye!
739
00:39:03,867 --> 00:39:05,707
Sweet!
740
00:39:05,707 --> 00:39:06,997
What is?
741
00:39:06,997 --> 00:39:09,997
Double overtime.
742
00:39:15,902 --> 00:39:17,640
Sharona!
743
00:39:17,640 --> 00:39:19,340
Oh, Aunt Minn!
744
00:39:19,340 --> 00:39:21,167
- Look at you!
- We're losin' 'em.
745
00:39:21,167 --> 00:39:22,284
How was your flight?
746
00:39:22,284 --> 00:39:23,867
- See that guy over there?
- We need to go.
747
00:39:23,867 --> 00:39:25,895
He killed his wife and
poisoned a guy on the plane.
748
00:39:25,895 --> 00:39:28,356
- Sharona.
- Adrian thinks he used refrigerator coolants.
749
00:39:28,356 --> 00:39:30,608
We have tickets to The Music Man.
750
00:39:30,608 --> 00:39:33,608
That's one of my favorites. Excuse me.
751
00:39:35,890 --> 00:39:39,959
Final boarding call for Flight 17 to Paris,
departing from Gate 29.
752
00:39:40,203 --> 00:39:41,697
This is a final boarding call.
753
00:39:41,697 --> 00:39:44,627
Please check in at the desk
at Gate 29 immediately.
754
00:39:57,040 --> 00:39:58,883
- Disher.
- Monk here.
755
00:39:58,883 --> 00:40:01,532
Monk, we've found something.
It might be the body.
756
00:40:01,532 --> 00:40:04,310
We'll know for sure in 20 minutes.
757
00:40:04,310 --> 00:40:05,787
We're too late.
758
00:40:05,787 --> 00:40:08,395
Disher needs 20 minutes.
They're already on the plane.
759
00:40:08,691 --> 00:40:11,889
Bonjour, ladies and gentlemen,
welcome aboard Flight 17...
760
00:40:12,126 --> 00:40:15,126
Oh, Paris, Paris, Paris, Paris.
761
00:40:16,373 --> 00:40:18,121
Lieutenant? Lieutenant!
762
00:40:18,576 --> 00:40:22,231
Do you think you can find...
a duty roster for a flight leaving Newark?
763
00:40:22,446 --> 00:40:25,349
Duty roster, yeah.
I'll see what I can do.
764
00:40:25,349 --> 00:40:27,960
Duty roster.
All flights out of Newark.
765
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
Go!
766
00:40:31,746 --> 00:40:33,566
Hi! Hello.
767
00:40:33,566 --> 00:40:35,925
Yeah. I'm worried about a buddy of mine.
768
00:40:35,925 --> 00:40:38,417
Uh, Captain Claude Pritchard.
769
00:40:38,417 --> 00:40:40,645
Claude Pritchard the pilot, yeah.
He's on the tarmac right now.
770
00:40:40,645 --> 00:40:42,015
He's been cleared to take off.
771
00:40:42,015 --> 00:40:44,143
So, he made it okay.
772
00:40:44,143 --> 00:40:46,478
What a relief.
Unbelievable.
773
00:40:46,956 --> 00:40:47,918
What do you mean?
774
00:40:47,918 --> 00:40:50,602
Uh, oh, he was in pretty bad shape
when I left him.
775
00:40:50,602 --> 00:40:53,602
We were out partying all last night,
and into this morning, and...
776
00:40:54,180 --> 00:40:57,180
we're just... party boys.
777
00:40:57,799 --> 00:40:59,450
Party boys?
778
00:40:59,450 --> 00:41:02,484
Yeah.
Yeah, it was pretty ugly there for...
779
00:41:02,661 --> 00:41:05,446
I tried to take his keys away,
but you know
780
00:41:05,446 --> 00:41:12,766
how old Claude gets
when he's totally...Hammered.
781
00:41:12,766 --> 00:41:15,480
Ladies and gentlemen,
we have been asked to return to the gate.
782
00:41:15,978 --> 00:41:17,373
Please stay in your seats.
783
00:41:17,373 --> 00:41:20,250
We will be underway in just a few moments.
784
00:41:20,250 --> 00:41:22,621
Monk, we found her.
785
00:41:22,621 --> 00:41:24,888
Female, mid-40s.
786
00:41:24,888 --> 00:41:26,281
Just like you said.
787
00:41:26,281 --> 00:41:28,405
I already put a call into the Newark P.D.
788
00:41:28,405 --> 00:41:31,405
They should be pickin' up our guy as we speak.
789
00:41:43,594 --> 00:41:46,840
Monsieur Monk, is it true
this was your first flight?
790
00:41:47,498 --> 00:41:48,504
That's right.
791
00:41:48,504 --> 00:41:51,017
On ne peut pas tous prevenir.
792
00:41:51,017 --> 00:41:54,017
One cannot prepare for everything.
793
00:42:01,199 --> 00:42:04,199
- Yeah. All right.
- Ooh. Excuse me.
794
00:42:04,788 --> 00:42:07,788
- Tim?
- All right. I'll talk to you later.
795
00:42:07,808 --> 00:42:09,615
Tim, hi. Um...
796
00:42:09,615 --> 00:42:11,516
I wanted to give you my number.
797
00:42:11,516 --> 00:42:13,376
I'm gonna be in town all week.
798
00:42:13,376 --> 00:42:15,909
George Clooney just signed on
to do the part in that movie.
799
00:42:16,305 --> 00:42:17,883
The one I read?
800
00:42:17,883 --> 00:42:20,883
They're talking to Scorsese to direct.
801
00:42:22,897 --> 00:42:25,897
- Oh. He's good.
- Yeah.
802
00:42:28,404 --> 00:42:31,245
Hey, hey. Um,
can I tell you something?
803
00:42:31,539 --> 00:42:34,646
Even if it's a blockbuster,
and George Clooney wins an Oscar,
804
00:42:34,860 --> 00:42:37,751
I'm not gonna go see it,
on principle.
805
00:42:39,081 --> 00:42:40,652
Thank you.
806
00:42:40,652 --> 00:42:43,652
Uh, Don't forget this.
807
00:42:44,296 --> 00:42:47,296
Bye!
808
00:42:52,829 --> 00:42:54,079
Isn't he famous?
809
00:42:54,079 --> 00:42:55,655
He's some kind of actor.
810
00:42:55,655 --> 00:42:57,138
Sharona's helping him with his career.
811
00:42:57,138 --> 00:43:00,138
Oh, how exciting.!
812
00:43:01,610 --> 00:43:04,172
- Good to see you!
- Yeah, so, uh, how's your cat doin'?
813
00:43:04,172 --> 00:43:05,974
Oh, I love my kitty, you know?
814
00:43:05,974 --> 00:43:08,974
But I think he's probably deaf.
815
00:43:14,244 --> 00:43:17,000
It's just not possible.
816
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
�ڸ����� - NSC �ڸ���
(http://club.nate.com/tsm)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.