All language subtitles for Monk - 1x13 - Mr. Monk and the Airplane.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,919 --> 00:00:05,154 What time does she get in? 2 00:00:05,154 --> 00:00:06,616 Any minute. We have to hurry. 3 00:00:06,616 --> 00:00:09,821 All right. I finally get to meet the famous Aunt Minn. 4 00:00:10,075 --> 00:00:11,440 Yep. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,237 Have you told her about me? 6 00:00:13,237 --> 00:00:14,904 I think your name's come up once or twice. 7 00:00:14,904 --> 00:00:15,832 What did you say? 8 00:00:15,832 --> 00:00:17,603 I told her the truth. 9 00:00:17,603 --> 00:00:20,603 Sorry. 10 00:00:24,572 --> 00:00:27,293 Oh, hold on, Sharona, wait. We're on the wrong floor. 11 00:00:27,293 --> 00:00:29,554 This is departures. Arrival's upstairs. 12 00:00:29,554 --> 00:00:32,554 I think you'd better sit down. 13 00:00:32,629 --> 00:00:35,119 Okay. I got good news and bad news. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,928 - What do you want to hear first? - Neither. 15 00:00:36,928 --> 00:00:38,003 Well, you gotta pick one. 16 00:00:38,003 --> 00:00:39,384 I don't want to. 17 00:00:39,384 --> 00:00:41,945 If you tell me the good news first, I won't enjoy it, 18 00:00:41,945 --> 00:00:45,019 because I'll be worryin' about the bad news, which is coming next. 19 00:00:45,359 --> 00:00:48,400 If you tell me the bad news first, I won't get a chance to enjoy the good news, 20 00:00:48,470 --> 00:00:49,996 - because I know... - Okay, okay. Adrian, Adrian. 21 00:00:49,996 --> 00:00:52,284 Just stop. 22 00:00:52,284 --> 00:00:54,780 Okay, I'm just gonna say it. 23 00:00:54,780 --> 00:00:56,258 We're not here to pick up Aunt Minn. 24 00:00:56,258 --> 00:00:58,734 - Yes, we are. - No, no, no. We're not. 25 00:00:58,734 --> 00:01:00,560 Aunt Minn's not coming here. 26 00:01:00,560 --> 00:01:01,604 I'm going there. 27 00:01:01,604 --> 00:01:04,002 My, uh, flight leaves in about an hour, 28 00:01:04,002 --> 00:01:06,601 and I'm gonna be gone for seven days. 29 00:01:06,601 --> 00:01:08,838 - In a row? - Yeah. In a row. 30 00:01:08,838 --> 00:01:11,637 I didn't want to tell you 'cause I knew you were gonna freak out. 31 00:01:11,637 --> 00:01:12,595 Now, you could either stay here... 32 00:01:12,595 --> 00:01:14,019 - By myself? - No, no, no. 33 00:01:14,019 --> 00:01:17,019 My sister would look in on you, or... 34 00:01:17,146 --> 00:01:19,234 you can come with me; I packed your things. 35 00:01:19,234 --> 00:01:21,341 No, no, l... Okay. 36 00:01:21,341 --> 00:01:24,218 I'm gonna need a day or two to think about it. 37 00:01:24,218 --> 00:01:25,778 You only got five minutes. 38 00:01:25,778 --> 00:01:28,812 This is the final boarding call for Alpha Air Flight 395 to Boston. 39 00:01:29,327 --> 00:01:31,535 All passengers, please proceed to Gate 10. 40 00:01:31,873 --> 00:01:36,506 Again, this is the final boarding call for Alpha Air's Flight 395 to Boston. 41 00:01:36,864 --> 00:01:39,865 All passengers should proceed to Gate 10. 42 00:01:40,855 --> 00:01:42,010 Adrian? 43 00:01:43,021 --> 00:01:44,372 Adrian? 44 00:01:44,973 --> 00:01:46,466 What's it gonna be? 45 00:01:46,466 --> 00:01:48,094 Ah... 46 00:01:48,094 --> 00:01:49,366 I'm gonna stay here. 47 00:01:49,366 --> 00:01:50,628 By yourself? 48 00:01:50,628 --> 00:01:52,233 No, I'm gonna come with you. 49 00:01:52,233 --> 00:01:55,233 On the plane? 50 00:01:56,988 --> 00:01:59,988 You sure? 51 00:02:05,814 --> 00:02:08,615 Could I borrow your lipstick? 52 00:02:08,615 --> 00:02:11,615 It was the only thing we couldn't match. 53 00:02:26,130 --> 00:02:32,147 MONK Season 1 Epi. 13 Mr. Monk and the Airplane 54 00:02:34,553 --> 00:02:37,697 ��� ���� 55 00:02:40,412 --> 00:02:43,712 ��Ƽ ���� 56 00:02:47,529 --> 00:02:50,561 ���̽� �׷��� �������� 57 00:02:51,672 --> 00:02:54,224 �׵� ������ 58 00:02:55,581 --> 00:02:58,161 �ڸ�����/��ũ 59 00:02:58,161 --> 00:03:01,161 �ѱ��ڸ� 60 00:03:01,211 --> 00:03:03,717 �������� 61 00:03:03,717 --> 00:03:06,282 �ѱ۱��� (http://club.nate.com/tsm) 62 00:03:06,282 --> 00:03:10,025 ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2002/10/18 63 00:03:15,466 --> 00:03:17,057 Ladies and gentlemen, please note, 64 00:03:17,057 --> 00:03:20,057 Nationwide Airlines Flight 476 to St. Louis has been delayed. 65 00:03:20,953 --> 00:03:21,959 I can assure you, Mr. Monk, 66 00:03:21,959 --> 00:03:24,368 this particular aircraft has an excellent safety record. 67 00:03:24,368 --> 00:03:25,355 Could I see it? 68 00:03:25,355 --> 00:03:26,508 Adrian. 69 00:03:26,508 --> 00:03:28,125 He doesn't have the safety record with him. 70 00:03:28,125 --> 00:03:30,028 How long would it take you to get a copy? 71 00:03:30,028 --> 00:03:32,329 Now he wants to see the safety record. 72 00:03:32,329 --> 00:03:35,406 Ugh! He's gonna sit right next to me. I know it. 73 00:03:35,839 --> 00:03:38,839 And the last time the plane was disinfected was... 74 00:03:39,451 --> 00:03:42,451 when, would you say? 75 00:03:44,214 --> 00:03:46,089 Ladies and gentlemen, please note all unattended luggage... 76 00:03:46,089 --> 00:03:47,241 Adrian. 77 00:03:47,241 --> 00:03:50,241 Undo your pockets and put your stuff in here. 78 00:03:55,573 --> 00:03:57,678 You didn't have to put them in Baggies, sir. 79 00:03:57,678 --> 00:04:00,678 No, he did. 80 00:04:01,053 --> 00:04:03,056 Nail clippers. You can't bring these on board. Sorry. 81 00:04:03,056 --> 00:04:04,408 So, she can't fly. 82 00:04:04,408 --> 00:04:06,806 Is that what you're saying? We have to stay here. 83 00:04:06,806 --> 00:04:08,992 No, we have to confiscate them. 84 00:04:08,992 --> 00:04:10,491 You sure you wanna go without your nail clippers? 85 00:04:10,491 --> 00:04:11,738 I'll buy new ones when we get there. 86 00:04:11,738 --> 00:04:13,496 They may not have that exact model. 87 00:04:13,496 --> 00:04:16,496 Ah, I don't care. 88 00:04:18,524 --> 00:04:21,524 Thank you. Go ahead. 89 00:04:21,563 --> 00:04:24,563 Okay, sir. Step through, please. 90 00:04:24,915 --> 00:04:27,039 Yes. Just step through, sir. 91 00:04:33,351 --> 00:04:34,865 Body check. 92 00:04:35,792 --> 00:04:38,792 Sir, put your arms out, please. 93 00:04:51,436 --> 00:04:52,443 How did it go? 94 00:04:52,443 --> 00:04:54,568 Everything worked out exactly as I planned. 95 00:04:54,568 --> 00:04:55,737 They'll never find her. 96 00:04:55,737 --> 00:04:58,737 Let's go. 97 00:05:01,002 --> 00:05:02,166 Attention, passengers. 98 00:05:02,166 --> 00:05:03,761 Blue Sky Air's flight... 99 00:05:03,761 --> 00:05:05,229 Adrian? 100 00:05:05,229 --> 00:05:07,096 Hey. 101 00:05:07,096 --> 00:05:08,527 Are you okay? 102 00:05:08,527 --> 00:05:11,527 - You want a sedative? They're very mild. - No. No, thanks. 103 00:05:11,905 --> 00:05:14,111 Well, I bought some magazines. 104 00:05:14,111 --> 00:05:16,744 You bought all those. 105 00:05:16,744 --> 00:05:17,912 What's the problem? 106 00:05:17,912 --> 00:05:20,587 It just seems like a lot of extra weight. 107 00:05:21,622 --> 00:05:23,205 I am telling you, it's gonna be fine. 108 00:05:23,205 --> 00:05:27,078 - It's the safest way to travel. - I know. Statistically, it's very safe. 109 00:05:27,532 --> 00:05:30,450 But here's my problem: You see that plane taking off? 110 00:05:31,354 --> 00:05:34,354 I know it happens 10,000 times a day, but... 111 00:05:34,416 --> 00:05:37,192 it's really... it's really not possible, is it, 112 00:05:37,192 --> 00:05:39,015 when you really... 113 00:05:39,015 --> 00:05:40,685 I mean, how can they fly? 114 00:05:40,685 --> 00:05:44,061 They're made of metal. They weigh 200... tons. 115 00:05:44,842 --> 00:05:47,420 - Plus, now you're adding all the magazines... - Adrian, Adrian. 116 00:05:47,420 --> 00:05:50,479 Look. I know this is very hard for you. 117 00:05:51,017 --> 00:05:53,306 It's a very big step. 118 00:05:53,306 --> 00:05:56,140 And I just want to let you know... 119 00:05:56,140 --> 00:05:58,857 I'm really proud of you. 120 00:05:58,857 --> 00:06:01,611 Welcome. 121 00:06:01,611 --> 00:06:04,287 Mrs. Chabrol. Is your husband with you? 122 00:06:04,906 --> 00:06:07,171 Oh, yes, he's just, um... 123 00:06:07,171 --> 00:06:08,505 just running a little late. 124 00:06:08,505 --> 00:06:09,897 Well, he better hurry. 125 00:06:09,897 --> 00:06:12,631 Just about ready to go, ma'am. 126 00:06:12,631 --> 00:06:15,631 Next passenger, please? 127 00:06:18,056 --> 00:06:19,792 Mr. Monk! 128 00:06:19,792 --> 00:06:22,792 It's nice to have you with us. 129 00:06:22,989 --> 00:06:26,476 - Oh, he's just a little nervous. - There's nothing to be nervous about. 130 00:06:28,565 --> 00:06:31,226 You're gonna have to let go of that ticket. 131 00:06:31,226 --> 00:06:34,226 Okay. Wait. 132 00:06:35,654 --> 00:06:38,654 Okay, take it. Take it. Quick. Quick. 133 00:06:41,919 --> 00:06:44,919 - Trouble ahead. - Oh, yeah. 134 00:06:47,934 --> 00:06:50,346 This is... This isn't so bad. 135 00:06:50,346 --> 00:06:53,081 This is first class. Keep walkin'. We're in steerage. 136 00:06:53,081 --> 00:06:54,401 Oh. 137 00:06:55,306 --> 00:06:57,492 - Oh, my God! - What? 138 00:06:57,492 --> 00:07:00,603 Oh, my God, that is Tim Daly! I love him! 139 00:07:00,603 --> 00:07:01,956 What is he, some kind of actor? 140 00:07:01,956 --> 00:07:04,626 Yeah.! He was on that show, Wings. 141 00:07:04,626 --> 00:07:07,619 Never saw it. Was it good? 142 00:07:07,619 --> 00:07:10,619 Well, he was. 143 00:07:13,323 --> 00:07:16,323 How ya doin'? 144 00:07:21,045 --> 00:07:23,927 Oh. Here, here. Adrian, Row 11. This is us. 145 00:07:23,927 --> 00:07:26,241 - "C" and "D." - I knew it. 146 00:07:26,241 --> 00:07:29,241 Why do I attract the crazies? 147 00:07:29,509 --> 00:07:31,515 Now, do you want the aisle or the middle? 148 00:07:31,515 --> 00:07:33,703 Okay. L... I'll take th... 149 00:07:34,681 --> 00:07:35,704 Aisle. 150 00:07:35,704 --> 00:07:38,704 - You sure? - Aisle. Aisle. 151 00:07:39,078 --> 00:07:41,276 Middle. Middle. Oh, middle. Aisle! Aisle! 152 00:07:41,276 --> 00:07:43,167 I'm just gonna... wait. Aisle. Middle. 153 00:07:43,167 --> 00:07:44,981 Mister. Mister. Take this one. 154 00:07:44,981 --> 00:07:47,830 - I won't mind. - Oh, no, no, no. Please don't offer him a third choice. 155 00:07:47,830 --> 00:07:50,830 His head will explode. But... 156 00:07:50,984 --> 00:07:53,286 But thank you so much, sir. Thank you. 157 00:07:53,286 --> 00:07:54,718 Sit in the middle. 158 00:07:54,718 --> 00:07:56,783 It always happens to me. Always. 159 00:07:56,783 --> 00:07:59,459 I knew it. I knew it. 160 00:07:59,459 --> 00:08:01,362 Good choice. 161 00:08:01,362 --> 00:08:03,140 So, business or pleasure? 162 00:08:03,140 --> 00:08:06,140 Uh, w-we're going to visit her aunt in New Jersey, so... 163 00:08:06,972 --> 00:08:09,972 - Yeah. - Neither. 164 00:08:10,683 --> 00:08:12,360 I'm Warren Beach. 165 00:08:12,360 --> 00:08:15,429 - "Beach," like Coney Island. - Oh. Adrian Monk. 166 00:08:16,067 --> 00:08:20,243 Hi, Adrian. How are you? What's the matter? 167 00:08:21,207 --> 00:08:24,196 - I'm not sick. - No, he is. 168 00:08:24,196 --> 00:08:26,241 What is that? 169 00:08:26,241 --> 00:08:28,687 Oh, um, that's a diagram. 170 00:08:28,687 --> 00:08:31,687 It shows you what to do in case there's an emergency. 171 00:08:31,899 --> 00:08:34,899 How much time do we have to study this? 172 00:08:36,259 --> 00:08:39,259 Oh, he's not exactly a frequent flyer, you know. 173 00:08:40,494 --> 00:08:43,533 Excuse me. Could I have a scotch and water, please? 174 00:08:43,771 --> 00:08:45,498 Not till we're airborne. 175 00:08:45,498 --> 00:08:46,828 Are you okay? 176 00:08:46,828 --> 00:08:49,828 I just don't fly very often. 177 00:08:50,441 --> 00:08:55,431 What's that? / Oh. That's your call button in case you need help. 178 00:09:00,654 --> 00:09:01,677 Can I help you? 179 00:09:01,677 --> 00:09:04,677 I was just testing the button. 180 00:09:05,228 --> 00:09:08,228 Seems to be working. 181 00:09:08,308 --> 00:09:11,308 So you can stop now. 182 00:09:11,366 --> 00:09:14,265 Adrian. Adrian. Sit. Sit down. Sit down. 183 00:09:15,337 --> 00:09:16,932 Let me guess. 184 00:09:16,932 --> 00:09:18,491 First time on a plane? 185 00:09:18,491 --> 00:09:21,330 Oh, no, no. I've been on a plane before. 186 00:09:21,330 --> 00:09:24,730 - Where'd you go? - Well, uh...Didn't actually go anywhere. 187 00:09:25,067 --> 00:09:28,067 Before we took off, I was crying so much, 188 00:09:28,353 --> 00:09:31,353 they asked my mother and me to leave the plane. 189 00:09:33,109 --> 00:09:36,021 Tell her how old you were. 190 00:09:36,021 --> 00:09:39,021 I was, uh, 27. 191 00:09:43,805 --> 00:09:46,599 Eleven-D's a real squawker. 192 00:09:46,599 --> 00:09:47,501 Do you need any help? 193 00:09:47,501 --> 00:09:51,329 Me? Honey, I've been doing this job for 19 years. 194 00:09:51,543 --> 00:09:54,220 I've never met a rider I couldn't handle. 195 00:09:54,220 --> 00:09:58,397 So, as a first-time flyer, you are sitting next to the right person! 196 00:09:58,693 --> 00:10:02,711 Look at that. That is the million-mile pin! 197 00:10:02,989 --> 00:10:06,455 I'm in sales. I fly two, three times a week, never had an accident. 198 00:10:06,952 --> 00:10:08,920 You see? 199 00:10:08,920 --> 00:10:12,066 Except last January, in San Diego. 200 00:10:12,501 --> 00:10:14,670 We overshot the runway. 201 00:10:14,670 --> 00:10:17,180 We had to ditch into the ocean. 202 00:10:17,180 --> 00:10:20,039 You know, those brochures are not always so accurate. 203 00:10:20,039 --> 00:10:23,300 In real life, people are fighting over the life preservers. 204 00:10:23,373 --> 00:10:25,651 And you know how they say your cushion floats? 205 00:10:25,651 --> 00:10:27,611 Not all of them do. 206 00:10:27,611 --> 00:10:30,611 I don't want to talk about this anymore. 207 00:10:38,626 --> 00:10:39,616 We meet again. 208 00:10:39,616 --> 00:10:43,073 Excuse me, that woman back there... is coughing and coughing. 209 00:10:43,552 --> 00:10:45,058 She's not covering her mouth. 210 00:10:45,058 --> 00:10:48,058 - I'm not her mother. - I know, it's the air. 211 00:10:48,400 --> 00:10:50,910 It's all recirculating, and... 212 00:10:50,910 --> 00:10:53,910 it feels like she's coughing right on me. 213 00:10:54,230 --> 00:10:57,473 We have a special supply of fresh air up front. 214 00:10:57,667 --> 00:11:00,434 I'm not supposed to do this, but I'm gonna have the captain... 215 00:11:00,434 --> 00:11:03,003 pipe it directly into your blower. 216 00:11:03,003 --> 00:11:05,667 - Okay? - Okay. 217 00:11:06,123 --> 00:11:08,656 Ah, don't tell anybody else. 218 00:11:08,656 --> 00:11:10,575 Thank you. 219 00:11:10,575 --> 00:11:13,575 She was patronizing me, wasn't she? 220 00:11:13,776 --> 00:11:15,961 You sure complain a lot. 221 00:11:15,961 --> 00:11:16,885 Thank you. 222 00:11:16,885 --> 00:11:18,725 You know what I think your name is? 223 00:11:18,725 --> 00:11:21,344 Mr. "Complain-ey." - 224 00:11:21,344 --> 00:11:23,798 Kid's got your number. 225 00:11:23,798 --> 00:11:26,554 - Yes. It's the fourth row. - Oh, Barbara. 226 00:11:26,554 --> 00:11:28,930 Stefan! Thank God. Where were you? 227 00:11:28,930 --> 00:11:31,055 Uh, I went to the wrong gate. 228 00:11:31,055 --> 00:11:34,055 Can you believe it? 229 00:11:41,379 --> 00:11:43,544 Her pin. Her pin. 230 00:11:43,777 --> 00:11:44,741 What pin? 231 00:11:44,741 --> 00:11:46,236 That... 232 00:11:46,236 --> 00:11:47,416 That woman's pin. 233 00:11:47,416 --> 00:11:50,077 She has a million-mile pin. 234 00:11:50,077 --> 00:11:51,602 So? 235 00:11:51,602 --> 00:11:54,602 She told the stewardess that she never flies. 236 00:11:55,437 --> 00:11:56,626 That's pretty sharp. 237 00:11:56,626 --> 00:11:58,263 You ought to be a detective. 238 00:11:58,263 --> 00:11:59,734 Oh, he is a detective. 239 00:11:59,734 --> 00:12:01,880 That's why he notices little things like that. 240 00:12:01,880 --> 00:12:03,820 "Noticing little things"? 241 00:12:03,820 --> 00:12:06,798 Basically, that's all a salesman does. 242 00:12:06,798 --> 00:12:09,663 Listen, if you ever need a job, call me. 243 00:12:10,971 --> 00:12:12,894 "Extension cords"? 244 00:12:12,894 --> 00:12:16,481 The largest distributor of extension cords in the world. 245 00:12:16,956 --> 00:12:19,833 We have 65% of the domestic market. 246 00:12:20,172 --> 00:12:22,879 We make three-footers, six-footers, 247 00:12:22,879 --> 00:12:25,083 nine-footers... that's our big seller. 248 00:12:25,083 --> 00:12:28,308 It's 50% longer than the six-footer. 249 00:12:28,509 --> 00:12:30,342 That's right. 250 00:12:30,342 --> 00:12:32,818 - That's all you sell. - I'm fulfilled. 251 00:12:32,818 --> 00:12:35,900 I mean, everybody takes extension cords for granted. 252 00:12:35,950 --> 00:12:39,533 But just try to imagine how the world would be without them. 253 00:12:46,458 --> 00:12:49,541 I guess all the furniture would be a lot closer to the walls. 254 00:12:49,944 --> 00:12:51,679 Exactly. 255 00:12:51,679 --> 00:12:54,713 "If it doesn't reach, call Warren Beach." 256 00:12:55,129 --> 00:12:56,398 Good morning, ladies and gentlemen. 257 00:12:56,398 --> 00:12:59,284 - This is your captain speaking. - We're moving. 258 00:12:59,284 --> 00:13:01,495 W-W-W-We're rolling. W-W-W-We're going. We're moving. 259 00:13:01,742 --> 00:13:03,174 We have to move. 260 00:13:03,174 --> 00:13:06,125 That's how it works. 261 00:13:06,125 --> 00:13:09,626 Welcome to Nationwide Airways Flight 635... 262 00:13:09,841 --> 00:13:12,188 nonstop to Newark, New Jersey. 263 00:13:12,188 --> 00:13:15,554 In the unlikely event of loss of cabin pressure, 264 00:13:15,730 --> 00:13:19,800 an oxygen mask will drop automatically from the overhead compartment. 265 00:13:19,833 --> 00:13:22,490 I'm sorry. You were talking so fast. 266 00:13:22,490 --> 00:13:24,262 Th-The overhead what, what, what? 267 00:13:24,262 --> 00:13:25,868 Compartment. 268 00:13:25,868 --> 00:13:29,660 Simply place the mask over your nose and mouth and breathe normally. 269 00:13:29,895 --> 00:13:31,027 Could you just say that little part again? 270 00:13:31,027 --> 00:13:33,756 I couldn't see. 271 00:13:33,756 --> 00:13:37,629 "...simply place the mask over your nose and mouth and breathe normally." 272 00:13:37,863 --> 00:13:40,579 - Maybe we should test them. - We don't need to test them. 273 00:13:40,579 --> 00:13:43,579 - But how do we know that they're working? - What? 274 00:13:44,789 --> 00:13:46,468 They all work, okay? 275 00:13:46,468 --> 00:13:48,923 - There are four exits in the aircraft. - Excuse me. 276 00:13:48,923 --> 00:13:52,923 - Two in the foreca... - Excuse me. Uh, shh! 277 00:13:55,493 --> 00:13:57,481 "Two in the forward section," go on. 278 00:13:57,481 --> 00:13:59,821 And one over each wing. 279 00:13:59,821 --> 00:14:01,494 In the event of an evacuation, 280 00:14:01,494 --> 00:14:04,494 we are asking passengers seated nearest to the exits... 281 00:14:04,717 --> 00:14:06,796 I'm so sorry. 282 00:14:06,796 --> 00:14:12,656 How can we be sure that we have the best people sitting near the exits? 283 00:14:12,868 --> 00:14:14,827 If you don't think that the cabin is safe, 284 00:14:14,827 --> 00:14:18,388 perhaps you'd be more comfortable... flying downstairs in the cargo bay? 285 00:14:21,130 --> 00:14:24,130 She got ya, Adrian. 286 00:14:25,151 --> 00:14:28,477 Can't find her... uh, my passport. 287 00:14:29,205 --> 00:14:31,671 Relax. Maybe it's in the other bag. 288 00:14:31,671 --> 00:14:34,671 I'll take a look. 289 00:14:34,688 --> 00:14:36,052 Sir? Ma'am. 290 00:14:36,052 --> 00:14:38,220 Please sit down.We're underway. 291 00:14:38,220 --> 00:14:40,026 Thank God. 292 00:14:40,026 --> 00:14:41,130 Excuse me. 293 00:14:41,130 --> 00:14:42,728 Check it out. 294 00:14:42,728 --> 00:14:44,247 - Please.! Sit down.! Take your seats. - Check it out. 295 00:14:44,247 --> 00:14:46,044 When they kissed in the terminal, 296 00:14:46,044 --> 00:14:48,576 she had to stand on tiptoe. 297 00:14:48,576 --> 00:14:51,576 She's grown at least two inches. 298 00:14:51,602 --> 00:14:55,252 - Voila. Sit down, Barbara. - Thank you. 299 00:14:56,436 --> 00:14:59,436 Ooh! We're off. 300 00:15:05,905 --> 00:15:08,445 Excuse me. I can't feel my fingers. 301 00:15:12,080 --> 00:15:14,832 Sharona, I have a bad feeling. 302 00:15:15,595 --> 00:15:17,456 I'm telling you, it's perfectly safe. 303 00:15:18,379 --> 00:15:20,305 I don't mean the plane. 304 00:15:20,305 --> 00:15:22,426 That man. 305 00:15:22,426 --> 00:15:25,426 I think he murdered his wife. 306 00:15:26,381 --> 00:15:29,381 You do? 307 00:15:39,126 --> 00:15:42,126 Can I get you something to drink? 308 00:15:43,653 --> 00:15:45,491 Do you like riddles? 309 00:15:45,491 --> 00:15:47,558 - Oh, yes. - Good. 'Cause I have one. 310 00:15:47,558 --> 00:15:49,043 Did I say yes? I meant no. 311 00:15:49,043 --> 00:15:50,760 Pete and Repeat were in a boat. 312 00:15:50,760 --> 00:15:54,276 - Pete fell out. Who was left? - Repeat. - ����Ʈ (�ݺ��϶�� ���� �������) 313 00:15:54,276 --> 00:15:56,158 Pete and Repeat were in a boat. 314 00:15:56,158 --> 00:15:59,043 - Pete fell out. Who was left? - Repeat. 315 00:15:59,043 --> 00:16:00,597 Pete and Repeat were in a boat. 316 00:16:00,597 --> 00:16:03,597 Pete fell out. Who was left? 317 00:16:04,838 --> 00:16:05,863 Repeat. 318 00:16:05,863 --> 00:16:08,962 Pete and Repeat were in a boat. Pete fell out. Who was left? 319 00:16:08,962 --> 00:16:10,601 Is that a new script? 320 00:16:10,601 --> 00:16:13,601 Yeah. I can't decide whether or not to do it. 321 00:16:13,621 --> 00:16:16,621 Hit Man's Diary. Hmm. 322 00:16:17,190 --> 00:16:19,638 If you do it, are you gonna shave your goatee? 323 00:16:20,482 --> 00:16:23,482 - Why? - Well, it's-it's just something that I notice. 324 00:16:23,508 --> 00:16:25,694 Um, when you're clean-shaven, 325 00:16:26,090 --> 00:16:28,009 whatever you're in is a big hit. 326 00:16:28,524 --> 00:16:31,084 - Really? - Mm-hmm. Well, think about it. 327 00:16:31,084 --> 00:16:32,582 You got Diner, Wings, 328 00:16:32,582 --> 00:16:35,195 Earth to the Moon...they were huge. 329 00:16:35,195 --> 00:16:36,967 That's true. 330 00:16:36,967 --> 00:16:39,633 And I got an agent, a lawyer and a manager, and they never noticed that. 331 00:16:39,633 --> 00:16:42,633 And when you had a mustache in Year of the Comet, it... 332 00:16:44,284 --> 00:16:46,062 Bombed. 333 00:16:46,062 --> 00:16:47,821 Pete and Repeat were in a boat. 334 00:16:47,821 --> 00:16:50,169 Pete fell out. Who was left? 335 00:16:50,169 --> 00:16:52,665 - Repeat. - Pete and Repeat were in a boat. 336 00:16:52,665 --> 00:16:55,665 Pete fell out. Who was left? 337 00:16:56,849 --> 00:16:58,706 - Repeat. - Pete and Repeat were in a boat. 338 00:16:58,706 --> 00:17:01,706 Pete fell out. Who was left? 339 00:17:02,599 --> 00:17:04,448 - Repeat. - Pete and Repeat were in a boat. 340 00:17:04,448 --> 00:17:07,448 Pete fell out. Who was left? 341 00:17:12,080 --> 00:17:14,997 Repeat. 342 00:17:14,997 --> 00:17:17,087 - Thank you. - Pete and Repeat were in a boat. 343 00:17:17,087 --> 00:17:20,087 Pete fell out. Who was left? 344 00:17:20,306 --> 00:17:24,458 Pete and Repeat were in a boat. Pete fell out. Who was left? 345 00:17:24,650 --> 00:17:26,474 Repeat. 346 00:17:26,474 --> 00:17:28,763 - Mr. Monk? - Oh, thank God. 347 00:17:28,763 --> 00:17:30,098 Will you help me? 348 00:17:30,098 --> 00:17:33,098 - She is relentless. - Mr. Monk. 349 00:17:33,573 --> 00:17:36,573 I have 105 other passengers. 350 00:17:37,104 --> 00:17:40,104 The call bell is for emergencies only. 351 00:17:40,107 --> 00:17:42,371 Do you understand? 352 00:17:42,371 --> 00:17:44,496 Good. 353 00:17:44,496 --> 00:17:47,077 Where's your friend? I want to show you something. / Oh, she's, uh... 354 00:17:47,077 --> 00:17:49,103 She's in the bathroom. 355 00:17:49,103 --> 00:17:51,819 No, she's not. It says, "Unoccupied." 356 00:17:52,274 --> 00:17:55,082 Uh... Hope she didn't leave. 357 00:17:55,082 --> 00:17:58,082 How far could she go? It's an airplane. 358 00:17:58,383 --> 00:18:00,165 Listen, Adrian. You're a man of the world. 359 00:18:00,165 --> 00:18:01,925 I think you would appreciate this. 360 00:18:01,925 --> 00:18:03,458 See what I got in my hands, here? 361 00:18:03,458 --> 00:18:05,734 This is the longest... 362 00:18:05,734 --> 00:18:08,734 tri-prong, tri-outlet cord... 363 00:18:10,082 --> 00:18:12,235 - ever made domestically. - Uh-huh. 364 00:18:12,235 --> 00:18:16,153 It's 18 feet here. We call it, "The Anaconda." 365 00:18:16,631 --> 00:18:19,215 It's got a hook. This is a special feature, the hook. Here. 366 00:18:19,215 --> 00:18:21,080 Just watch it. You don't even need to listen. There. 367 00:18:21,080 --> 00:18:23,224 Look at how good it hooks. Bingo! 368 00:18:23,224 --> 00:18:25,126 Would you like to read this? 369 00:18:25,126 --> 00:18:28,126 - Me? - Yeah. I'd like to know what you think. 370 00:18:28,350 --> 00:18:29,805 You would like to know what I think? 371 00:18:29,805 --> 00:18:31,034 Sharona. 372 00:18:31,034 --> 00:18:32,663 What are you... doing? 373 00:18:32,663 --> 00:18:35,663 Adrian, I'm busy. 374 00:18:36,378 --> 00:18:38,278 I need help. 375 00:18:38,278 --> 00:18:41,398 Um, This is my boss, Adrian Monk. 376 00:18:41,771 --> 00:18:43,693 Oh. Hi, Tim Daly. 377 00:18:43,693 --> 00:18:45,329 Yeah. Hello. Ah. 378 00:18:45,329 --> 00:18:47,785 I'm told you're very talented. I really need you back there. 379 00:18:48,425 --> 00:18:50,095 Why don't you go back to your seat? 380 00:18:50,095 --> 00:18:52,592 - Count the clouds. - I already did. 23. 381 00:18:52,592 --> 00:18:53,945 Excuse me. 382 00:18:53,945 --> 00:18:56,332 She's not allowed up here, is she? 383 00:18:56,332 --> 00:18:59,326 I'm sorry, ma'am. You have to go back to coach. 384 00:18:59,326 --> 00:19:01,939 You tattled on her? 385 00:19:01,939 --> 00:19:04,523 I can't believe it! You're a freakin' tattletale. 386 00:19:04,523 --> 00:19:07,523 He called me a freakin' tattletale. 387 00:19:13,253 --> 00:19:15,508 Fourth row back. Overhead compartment. 388 00:19:28,104 --> 00:19:29,232 Oh, excuse me. 389 00:19:29,232 --> 00:19:32,343 I just need an extra blanket. I think I saw one up here. 390 00:19:35,872 --> 00:19:38,872 Got it. Thanks. 391 00:19:42,783 --> 00:19:45,783 I got it. 392 00:19:49,671 --> 00:19:54,500 Stefan "Chab-roll" C-H-A-B-R-O-L. 393 00:19:55,363 --> 00:19:58,363 They have a connecting flight to Paris at 5:15. 394 00:19:58,672 --> 00:19:59,597 Paris. 395 00:19:59,597 --> 00:20:03,525 Now, if you don't mind, Tim Daly wants me to read the script for him. 396 00:20:06,777 --> 00:20:09,231 You really think he killed his wife? 397 00:20:09,231 --> 00:20:11,665 He always thinks people are killing each other. 398 00:20:11,665 --> 00:20:12,811 That's true. 399 00:20:12,811 --> 00:20:14,328 And I'll tell you why. 400 00:20:14,328 --> 00:20:16,595 Because they are. 401 00:20:16,595 --> 00:20:17,743 Well, listen, Adrian. 402 00:20:17,743 --> 00:20:19,764 I'm a pretty good judge of people. 403 00:20:19,764 --> 00:20:22,764 If I wasn't, I couldn't sell extension cords. 404 00:20:22,788 --> 00:20:25,574 So I think I know what's going on here. 405 00:20:25,574 --> 00:20:28,574 You're under a lot of stress. 406 00:20:28,700 --> 00:20:31,172 You are trying to avoid thinking... 407 00:20:31,172 --> 00:20:35,172 that this plane is going to crash into a mountain. 408 00:20:37,670 --> 00:20:39,145 Thank you. 409 00:20:39,145 --> 00:20:43,488 So you're desperately... trying to think of something else to worry about! 410 00:20:43,803 --> 00:20:44,855 He's right. 411 00:20:44,855 --> 00:20:45,978 You really think so? 412 00:20:45,978 --> 00:20:47,830 You gotta relax. Let me buy you a drink. 413 00:20:47,830 --> 00:20:49,528 I don't drink. 414 00:20:49,528 --> 00:20:50,797 You don't drink. Okay. 415 00:20:50,797 --> 00:20:53,086 Well, wait. I got an idea here. 416 00:20:53,301 --> 00:20:56,301 This is a good idea. It's brand new, not opened. 417 00:20:56,400 --> 00:20:58,813 There you go. Put this over your face. 418 00:20:58,813 --> 00:21:00,064 There you go. 419 00:21:00,064 --> 00:21:01,577 Now, kick your shoes off. 420 00:21:01,577 --> 00:21:04,412 We're gonna teach you to relax, Adrian. Good, good. Okay? 421 00:21:04,747 --> 00:21:06,436 Push your seat back. Give him a push. 422 00:21:06,436 --> 00:21:07,224 - Go back. - Ah. Ahh! 423 00:21:07,224 --> 00:21:09,998 There he goes, back. There you go! 424 00:21:10,902 --> 00:21:13,902 - Do you mind? - No. No, I don't mind. 425 00:21:14,110 --> 00:21:15,959 How do you feel now? 426 00:21:15,959 --> 00:21:17,066 I feel better. 427 00:21:17,066 --> 00:21:20,334 Good. Forget your problems. Go to a happy place. 428 00:21:20,792 --> 00:21:23,015 Go to SeaWorld. 429 00:21:23,292 --> 00:21:24,665 I don't like crowds. 430 00:21:24,665 --> 00:21:26,628 It's closed! It's a holiday. 431 00:21:26,628 --> 00:21:28,837 You're there alone. Easy. 432 00:21:29,921 --> 00:21:32,921 There was no murder, was there? 433 00:21:33,006 --> 00:21:34,579 No. �� 434 00:21:34,579 --> 00:21:37,579 There are no killers aboard. 435 00:21:37,741 --> 00:21:40,741 No killers. 436 00:21:44,554 --> 00:21:47,150 Mrs. Chabrol? There we go. 437 00:21:48,359 --> 00:21:50,381 Oh, what-what's this? 438 00:21:50,381 --> 00:21:52,494 Your vegetarian meal. 439 00:21:52,494 --> 00:21:55,361 Oh, no, no. I wanted turkey. 440 00:21:55,361 --> 00:21:58,911 Oh, I'm sorry. Didn't you call ahead for the vegetarian? 441 00:21:59,226 --> 00:22:01,998 Uh, I ordered it, sweetheart. Remember? I told you. 442 00:22:01,998 --> 00:22:03,618 Oh! 443 00:22:03,618 --> 00:22:05,301 Did you hear that? 444 00:22:05,301 --> 00:22:08,096 What? 445 00:22:08,096 --> 00:22:11,096 She forgot she was a vegetarian? 446 00:22:11,485 --> 00:22:12,926 Who forgets they're vegetarian? 447 00:22:12,926 --> 00:22:15,926 It's like forgetting you're a Republican. 448 00:22:16,294 --> 00:22:18,621 Something's going on here. 449 00:22:18,621 --> 00:22:21,071 I'm gonna call Captain Stottlemeyer as soon as we land. 450 00:22:21,975 --> 00:22:23,876 Why don't you call him now? 451 00:22:23,876 --> 00:22:26,876 That's a phone. 452 00:22:33,352 --> 00:22:35,634 Disher. / It's Adrian Monk. Is the captain there? 453 00:22:35,634 --> 00:22:37,495 No, Monk. It's Sunday. 454 00:22:37,495 --> 00:22:38,336 Where are you? 455 00:22:38,336 --> 00:22:40,829 Uh, I'm, uh, I'm in an airplane. 456 00:22:40,829 --> 00:22:42,449 Flying, uh... I'm flying. 457 00:22:43,859 --> 00:22:46,471 - Have you been kidnapped? - No. Going to New Jersey. 458 00:22:46,471 --> 00:22:49,408 On an airplane. It's no big deal. Listen. 459 00:22:49,408 --> 00:22:52,288 Did anything strange happen at the airport this morning? 460 00:22:52,288 --> 00:22:53,577 Strange, as in what? 461 00:22:53,577 --> 00:22:55,338 Did-Did a body turn up? 462 00:22:55,338 --> 00:22:57,978 A female, 5'7", mid-forties? 463 00:22:57,978 --> 00:23:00,978 Hold on. 464 00:23:03,144 --> 00:23:04,699 No. Not a thing. 465 00:23:04,699 --> 00:23:06,093 What's goin'on, Monk? 466 00:23:06,093 --> 00:23:08,687 Passenger on the plane. 467 00:23:08,687 --> 00:23:11,217 Think he might have murdered his wife just before we left. 468 00:23:11,217 --> 00:23:13,200 Monk, there's nothing on the sheet. 469 00:23:13,200 --> 00:23:14,529 Could you check the guy out? 470 00:23:14,529 --> 00:23:15,989 Name is Stefan Chabrol. 471 00:23:15,989 --> 00:23:17,698 C-H-A-B-R-O-L. 472 00:23:18,054 --> 00:23:21,054 Fine. I'll do what I can. 473 00:23:22,235 --> 00:23:24,342 Are you really up there in an airplane? 474 00:23:24,342 --> 00:23:27,342 It's better than being up here not in an airplane. 475 00:23:27,504 --> 00:23:28,546 I'll call you back. 476 00:23:28,546 --> 00:23:31,546 Okay. 477 00:23:34,701 --> 00:23:36,398 What is that? What is that? 478 00:23:36,398 --> 00:23:39,398 I don't know. The flaps or something. 479 00:23:46,240 --> 00:23:47,862 - Did you see that? - No. 480 00:23:47,862 --> 00:23:51,165 Did you see... He knew we were gonna turn. 481 00:23:52,538 --> 00:23:55,018 He knows about planes. Sharona, wake up. 482 00:23:55,598 --> 00:23:57,519 Sharona. Wake up. 483 00:23:57,519 --> 00:24:01,746 He knows about airplanes. He lifted his glass... 484 00:24:04,630 --> 00:24:07,919 - Disher. - Randy. I think he works for the airlines. 485 00:24:08,133 --> 00:24:10,433 Y-Yeah, hang on. I just found him. 486 00:24:10,433 --> 00:24:11,620 You're right. He's a pilot. 487 00:24:11,620 --> 00:24:13,245 He flies for Paris Air. How'd you know? 488 00:24:13,245 --> 00:24:14,866 I'll tell you later. 489 00:24:14,866 --> 00:24:16,442 Is there anything on the wife? 490 00:24:16,442 --> 00:24:17,752 Yeah, wife. 491 00:24:17,752 --> 00:24:20,062 Barbara, maiden name, Lesser. 492 00:24:20,062 --> 00:24:22,588 - She's a trust fund baby. - Details. 493 00:24:22,588 --> 00:24:24,854 Well, her family owns Lesser Pharmaceuticals. 494 00:24:24,854 --> 00:24:27,123 Her mother and father both deceased. 495 00:24:27,123 --> 00:24:31,800 If Stefan wanted to be with another woman, And keep the cash flowing... 496 00:24:31,800 --> 00:24:34,147 They'd have to pretend the wife was still alive. 497 00:24:34,147 --> 00:24:36,334 There's your motive. 498 00:24:36,334 --> 00:24:39,043 Chabrol found an accomplice who's Barbara Lesser's double. 499 00:24:39,240 --> 00:24:40,670 A dead ringer. 500 00:24:40,670 --> 00:24:44,123 They killed her at the airport... after she checked in. 501 00:24:44,722 --> 00:24:46,734 So, officially, she's boarded the plane, 502 00:24:46,734 --> 00:24:48,985 and they're probably never coming back. 503 00:24:48,985 --> 00:24:51,699 They're just gonna stay in France and collect the money. 504 00:24:51,699 --> 00:24:54,079 W-Well, we need a body, Monk. Where's the body? 505 00:24:54,079 --> 00:24:55,594 That's the question. 506 00:24:55,594 --> 00:24:58,702 They had to make sure... it would never be found. 507 00:24:58,702 --> 00:25:00,465 Well, it can't be on the plane. 508 00:25:00,465 --> 00:25:02,850 It's still gotta be at the airport somewhere. 509 00:25:02,850 --> 00:25:05,850 Monk, I'm on my way. 510 00:25:13,948 --> 00:25:15,830 Oh, excuse me. 511 00:25:15,830 --> 00:25:18,830 I know this may be none of my business, but... 512 00:25:19,011 --> 00:25:20,708 you see that man in 11-D... 513 00:25:20,708 --> 00:25:21,919 do you know him? 514 00:25:21,919 --> 00:25:23,318 No. Should I? 515 00:25:23,318 --> 00:25:26,301 Well, he's been talking about you the whole trip. 516 00:25:26,301 --> 00:25:27,732 He thinks you murdered your wife. 517 00:25:27,732 --> 00:25:29,755 - He what? - Don't worry. 518 00:25:29,755 --> 00:25:31,992 No one's gonna believe him. He's a real fruitcake. 519 00:25:31,992 --> 00:25:34,887 But you might want to... want to keep an eye on him, you know? 520 00:25:35,346 --> 00:25:37,103 Yes. Yes, I will. 521 00:25:37,103 --> 00:25:40,103 I'm tellin' you. You're wasting my time and your time. 522 00:25:40,730 --> 00:25:43,220 This airport's the most secure piece of real estate in the city. 523 00:25:43,776 --> 00:25:45,785 If there was a body somewhere, 524 00:25:45,785 --> 00:25:47,197 we would have found it. 525 00:25:47,197 --> 00:25:48,755 Now, I don't know where you're gettin' your information from... 526 00:25:48,755 --> 00:25:51,410 Now, I tell you where I'm gettin' my information from, 527 00:25:51,410 --> 00:25:53,596 Adrian Monk. Maybe you've heard of him. 528 00:25:53,596 --> 00:25:56,596 No. 529 00:25:58,651 --> 00:26:01,651 Stefan.! 530 00:26:02,263 --> 00:26:04,347 - Bernard. - What a small world. 531 00:26:04,347 --> 00:26:06,686 - Can you believe this? - No. 532 00:26:06,686 --> 00:26:09,563 I was just thinking about your father, God rest his soul. 533 00:26:09,879 --> 00:26:12,341 - Are you heading back home? - Yeah, that's right. 534 00:26:12,341 --> 00:26:16,356 Yes, me too. I haven't seen you since the big anniversary party. / Ah! 535 00:26:16,865 --> 00:26:19,865 Barbara, ravissante, comme toujours. 536 00:26:20,206 --> 00:26:21,595 It's a pleasure to meet you. 537 00:26:21,595 --> 00:26:23,210 To meet me? 538 00:26:23,210 --> 00:26:24,895 Well, you don't remember. 539 00:26:24,895 --> 00:26:26,811 You're breaking an old man's heart. 540 00:26:26,811 --> 00:26:29,568 I taught you how to waltz that night. 541 00:26:29,568 --> 00:26:31,731 Oh, yes. Of course you did. 542 00:26:31,731 --> 00:26:33,677 I'm sorry, I'd forgotten. 543 00:26:33,677 --> 00:26:37,145 Moi, j'aurais pu jamais oubliee une soiree pareille. 544 00:26:37,422 --> 00:26:39,141 I'm sorry, I don't speak French. 545 00:26:39,141 --> 00:26:40,454 Since when? 546 00:26:40,454 --> 00:26:42,049 We spoke for over an hour. 547 00:26:42,049 --> 00:26:43,460 That was only three years ago. 548 00:26:43,460 --> 00:26:46,460 Uh, Bernard. 549 00:26:55,682 --> 00:26:58,682 Excuse me. 550 00:27:00,997 --> 00:27:03,246 I'm so sorry, monsieur. I am sorry. 551 00:27:03,246 --> 00:27:04,393 Let me get you a napkin. 552 00:27:04,393 --> 00:27:06,949 No. No, I'm fine. 553 00:27:06,949 --> 00:27:09,949 Very well. 554 00:27:10,379 --> 00:27:13,379 Sharona, wake up. Wake up! 555 00:27:13,406 --> 00:27:15,391 Wake up. He spilled his wine. 556 00:27:15,391 --> 00:27:18,391 It's staining. I can feel it. 557 00:27:19,057 --> 00:27:22,057 Stain remover. Add water and rub it in. 558 00:27:22,184 --> 00:27:23,842 Would you do it? 559 00:27:23,842 --> 00:27:27,026 I-lf you did it, then I wouldn't have to do it. 560 00:28:28,048 --> 00:28:31,089 This is the captain. We're experiencing some minor turbulence. 561 00:28:31,305 --> 00:28:34,500 Please remain seated. We should be out of this momentarily. 562 00:28:41,285 --> 00:28:43,190 Could you put your tray up, ma'am? 563 00:28:43,190 --> 00:28:46,190 Here. Let me help you. 564 00:29:02,697 --> 00:29:03,887 May I help you? 565 00:29:03,887 --> 00:29:05,850 I, uh... 566 00:29:05,850 --> 00:29:09,223 I was looking for some, uh, magazines. 567 00:29:36,933 --> 00:29:39,933 - Oh, merci. - Alors. 568 00:29:41,169 --> 00:29:43,184 Thank you for understanding. 569 00:29:43,184 --> 00:29:46,062 The woman is obviously not Barbara. 570 00:29:46,062 --> 00:29:48,168 I saw nothing! 571 00:29:48,168 --> 00:29:50,592 I knew you'd understand. 572 00:29:50,592 --> 00:29:53,409 To our wives and lovers. 573 00:29:53,409 --> 00:29:56,409 May they never meet. 574 00:29:57,435 --> 00:30:00,150 Hello? Excuse me. 575 00:30:00,150 --> 00:30:02,743 Excuse me. Hello.! 576 00:30:02,743 --> 00:30:05,743 Hello? This isn't funny. 577 00:30:05,822 --> 00:30:08,738 - Hello? My God. - Adrian. 578 00:30:08,738 --> 00:30:11,738 Adrian, what are you doing in there? 579 00:30:13,099 --> 00:30:15,061 What is that? 580 00:30:15,061 --> 00:30:16,209 It's my will. 581 00:30:16,209 --> 00:30:17,727 Excuse me. 582 00:30:17,727 --> 00:30:19,962 - Excuse me. Neil! - What? 583 00:30:20,156 --> 00:30:22,139 We have a situation. 584 00:30:22,139 --> 00:30:25,139 You better call Bobby. 585 00:30:33,461 --> 00:30:36,461 He's dead. 586 00:30:48,123 --> 00:30:50,120 We could divert to Pittsburgh. 587 00:30:50,120 --> 00:30:53,263 No, this time of day, they'd probably give us priority right into Newark. 588 00:30:53,600 --> 00:30:55,990 What is this? 589 00:30:55,990 --> 00:30:58,546 That's heart medicine. 590 00:30:58,546 --> 00:30:59,388 Well, the guy had a heart attack. 591 00:30:59,388 --> 00:31:00,455 I don't think so. 592 00:31:00,455 --> 00:31:01,624 Are you a doctor? 593 00:31:01,624 --> 00:31:04,624 No, sir. I'm a homicide detective. 594 00:31:04,976 --> 00:31:06,369 Can I see some I.D.? 595 00:31:06,369 --> 00:31:08,267 Well, actually, um, 596 00:31:08,267 --> 00:31:10,640 - I'm not currently active. - Mm-hmm. 597 00:31:10,934 --> 00:31:13,183 But there is a situation on the plane. 598 00:31:13,183 --> 00:31:15,472 I've been watching two of your passengers. 599 00:31:15,472 --> 00:31:19,161 I think they might have been involved in a homicide back at the airport. 600 00:31:20,068 --> 00:31:21,360 And in this. 601 00:31:21,360 --> 00:31:24,318 Bobby? 602 00:31:24,318 --> 00:31:27,318 This is the man that I was telling you about. 603 00:31:28,294 --> 00:31:30,056 Sir, I'm gonna ask you to go back to your seat. 604 00:31:30,056 --> 00:31:31,272 No, no. You don't understand. 605 00:31:31,272 --> 00:31:33,758 No, no, you don't understand. You're making a scene. 606 00:31:33,758 --> 00:31:36,140 Now, please, turn around and go back to your seat. 607 00:31:38,328 --> 00:31:41,328 Wine glass. 608 00:31:52,847 --> 00:31:54,384 What happened? 609 00:31:54,384 --> 00:31:56,920 The old man knew that's not his real wife. 610 00:31:56,920 --> 00:31:58,439 I think they killed him. 611 00:31:58,439 --> 00:32:00,578 - They what? - Can you prove it? 612 00:32:00,993 --> 00:32:03,859 An autopsy would. But that'd take three or four days. 613 00:32:04,004 --> 00:32:06,636 They'll be in France by then. It'd take years to extradite them. 614 00:32:07,094 --> 00:32:10,094 Unless I have proof. 615 00:32:10,116 --> 00:32:12,180 Physical proof. 616 00:32:12,180 --> 00:32:13,206 What is it? 617 00:32:13,206 --> 00:32:15,297 I don't know. Some kind of powder. 618 00:32:15,297 --> 00:32:16,672 Do you have a match? 619 00:32:16,672 --> 00:32:18,378 Yes. Get a load of this. 620 00:32:18,378 --> 00:32:23,253 The company gave me this for selling 1,000 miles of extension cord. 621 00:32:25,579 --> 00:32:27,868 What is it we're doing now, Adrian? 622 00:32:27,868 --> 00:32:30,441 Burning off the alcohol residue. 623 00:32:30,441 --> 00:32:32,175 Hey, stewardess. That guy has a lighter. 624 00:32:32,175 --> 00:32:33,997 What is it? 625 00:32:33,997 --> 00:32:35,064 Ethylene. 626 00:32:35,064 --> 00:32:37,619 It's a solvent, used in refrigerator coolant. 627 00:32:37,619 --> 00:32:39,031 Excuse me. 628 00:32:39,031 --> 00:32:42,166 - Were you just using that? - No. 629 00:32:42,361 --> 00:32:44,578 Yes, he was. I could see him. 630 00:32:44,578 --> 00:32:46,199 No, no, no, no. He was just playing with it. 631 00:32:46,199 --> 00:32:47,508 It won't happen again. 632 00:32:47,508 --> 00:32:48,895 You're right, it won't. 633 00:32:48,895 --> 00:32:49,916 Give it to me, please? 634 00:32:49,916 --> 00:32:52,026 Oh, the company gave it to me. 635 00:32:52,026 --> 00:32:53,147 You'll get it when we land. 636 00:32:53,147 --> 00:32:54,271 - And the glass. - No! 637 00:32:54,271 --> 00:32:56,706 No. No, no, no. Not the glass. 638 00:32:56,706 --> 00:32:59,706 That's material evidence. 639 00:33:02,129 --> 00:33:03,929 Where did you dump her? 640 00:33:03,929 --> 00:33:04,977 Pardon me? 641 00:33:04,977 --> 00:33:06,248 Your wife. 642 00:33:06,248 --> 00:33:09,248 What did you do with the body? 643 00:33:09,313 --> 00:33:11,594 He's upset. I spilled some wine on him earlier. 644 00:33:11,770 --> 00:33:14,485 Mr. Monk, I am only gonna to say this once. 645 00:33:14,485 --> 00:33:17,138 It is a federal offense to disobey a flight attendant. 646 00:33:17,138 --> 00:33:19,073 - But... - If you get out of your seat again, 647 00:33:19,073 --> 00:33:22,876 I will call the air marshals... and have them meet you when we land. 648 00:33:23,109 --> 00:33:26,109 Sit down! 649 00:33:29,262 --> 00:33:30,656 What... What are you doing? 650 00:33:30,656 --> 00:33:33,656 You won't be needing that again. 651 00:33:43,701 --> 00:33:47,667 Ugh! Look at me. I'm shaking.! 652 00:33:47,862 --> 00:33:50,862 You'll be fine. 653 00:33:52,116 --> 00:33:57,071 What are you doing? I thought you'd quit. / I did! 654 00:33:59,887 --> 00:34:02,143 - Maybe it's in one of these suitcases. - Not possible. 655 00:34:02,143 --> 00:34:04,248 Everything's X-rayed. 656 00:34:04,248 --> 00:34:05,743 How late you think we're gonna go? 657 00:34:05,743 --> 00:34:06,770 I don't know. 658 00:34:06,770 --> 00:34:07,876 'Cause here's the thing. 659 00:34:07,876 --> 00:34:09,452 My shift ends at noon. 660 00:34:09,452 --> 00:34:10,949 After that, it's overtime. 661 00:34:10,949 --> 00:34:14,118 Plus, today's Sunday, so that's another 25 an hour. 662 00:34:15,958 --> 00:34:17,871 - He's a pilot. - Yeah. 663 00:34:17,871 --> 00:34:20,586 So, if he had valid I.D., he could go anywhere he wanted to, right? 664 00:34:21,064 --> 00:34:23,371 Just about. 665 00:34:23,371 --> 00:34:26,414 Okay. Oh, okay. 666 00:34:27,889 --> 00:34:29,261 - Are you okay? - Shh. 667 00:34:30,489 --> 00:34:33,489 I've seen Monk do this a hundred times. 668 00:34:43,729 --> 00:34:45,803 - You can't make this movie. - I can't? 669 00:34:45,803 --> 00:34:47,583 No, no. I won't let you. 670 00:34:47,583 --> 00:34:49,645 This character, Glenn, kills people. 671 00:34:49,645 --> 00:34:50,880 Well, yeah. He's a hit man. 672 00:34:50,880 --> 00:34:53,761 Okay. Look. On page 57, 673 00:34:54,580 --> 00:34:57,012 he chops off a guy's foot. 674 00:34:57,012 --> 00:34:59,054 You can't chop off a guy's foot. 675 00:34:59,054 --> 00:35:01,019 You're Tim Daly, you're a nice guy, 676 00:35:01,019 --> 00:35:02,167 and that's why we love you. 677 00:35:02,167 --> 00:35:04,201 I just thought it would be a good change of pace. 678 00:35:04,201 --> 00:35:05,625 Okay, look. 679 00:35:05,625 --> 00:35:07,261 All I know is that if I go to a movie... 680 00:35:07,261 --> 00:35:09,265 and I see you chopping off a guy's foot, 681 00:35:09,265 --> 00:35:12,041 I'm gonna want my money back. 682 00:35:12,041 --> 00:35:14,307 You know what? You're right. 683 00:35:14,307 --> 00:35:15,843 I'm gonna pass. 684 00:35:15,843 --> 00:35:18,843 I'm gonna call my agent right now and leave a message. 685 00:35:19,514 --> 00:35:21,968 Really? Because of me? 686 00:35:23,155 --> 00:35:26,155 You're my guardian angel. 687 00:35:39,731 --> 00:35:42,427 His shoes. 688 00:35:42,427 --> 00:35:43,737 Whose shoes? 689 00:35:43,737 --> 00:35:45,659 Chabrol's. 690 00:35:45,659 --> 00:35:48,424 Before we left the airport, he was getting his shoes shined. 691 00:35:48,424 --> 00:35:50,955 That's why he was late getting on the plane. 692 00:35:50,955 --> 00:35:52,164 So? 693 00:35:52,164 --> 00:35:55,164 So why would a man who just killed his wife... 694 00:35:55,898 --> 00:35:58,147 be worried about his shoes? 695 00:35:58,147 --> 00:36:01,421 Because he... 696 00:36:01,421 --> 00:36:03,234 I don't know. 697 00:36:06,303 --> 00:36:09,303 I need an extension cord. 698 00:36:37,293 --> 00:36:38,971 It doesn't reach. 699 00:36:38,971 --> 00:36:41,971 Call Warren Beach. 700 00:36:43,048 --> 00:36:46,435 May I suggest the Anaconda? 701 00:36:51,389 --> 00:36:54,373 I'll need it back. It's the prototype. 702 00:37:20,972 --> 00:37:23,972 What did he step in? 703 00:37:24,769 --> 00:37:26,485 Cement. 704 00:37:26,485 --> 00:37:27,919 Did you say, cement? 705 00:37:27,919 --> 00:37:30,204 Is there a construction site at the airport? 706 00:37:30,204 --> 00:37:31,797 Construction. Near the airport. 707 00:37:31,797 --> 00:37:33,473 They're renovating the terminal. 708 00:37:33,473 --> 00:37:35,378 - It's right through there. - Good. Let's go. 709 00:37:35,378 --> 00:37:37,882 Um, here's the thing. 710 00:37:37,882 --> 00:37:39,988 I'm overdue for my break. 711 00:37:39,988 --> 00:37:41,708 Shut up and show me where it is. 712 00:37:41,708 --> 00:37:44,383 Ladies and gentlemen, the captain has turned on the seat belt sign. 713 00:37:44,980 --> 00:37:47,533 Please make sure that your carry-on luggage is stowed... 714 00:37:47,533 --> 00:37:50,533 underneath the seat in front of you or in the overhead bins. 715 00:37:50,614 --> 00:37:53,055 Thank you. 716 00:37:53,055 --> 00:37:54,179 We're almost out of time, Randy. 717 00:37:54,179 --> 00:37:55,471 What have you got? 718 00:37:55,471 --> 00:37:59,499 Monk, it's a construction site, right around the corner from the ladies' room. 719 00:37:59,499 --> 00:38:02,254 It's perfect. They've been pouring concrete here all week. 720 00:38:02,254 --> 00:38:03,286 If he had security clearance, 721 00:38:03,286 --> 00:38:05,338 he could have carried her back here in a suitcase or something. 722 00:38:05,338 --> 00:38:07,520 We poured the foundation this morning. 723 00:38:07,520 --> 00:38:08,812 It's already hardened. 724 00:38:08,812 --> 00:38:10,142 So what would it take to dig it up? 725 00:38:10,142 --> 00:38:13,450 Four guys, a couple of drills and a court order. 726 00:38:14,007 --> 00:38:15,805 Fine. Do it. How long? 727 00:38:16,001 --> 00:38:16,938 Hour and a half. 728 00:38:16,938 --> 00:38:18,262 Monk, it's gonna be an hour and a half to dig it up. 729 00:38:18,262 --> 00:38:20,181 We don't have an hour and a half. 730 00:38:20,181 --> 00:38:22,468 They're gonna be on a plane to Paris at 5:15. 731 00:38:22,905 --> 00:38:25,298 Well, then, you have to stall them. 732 00:38:25,298 --> 00:38:27,685 What did he say? 733 00:38:27,685 --> 00:38:30,685 We're gonna have to stall them. 734 00:38:43,689 --> 00:38:48,143 Well, this is a flight I'll never forget... although I'll sure try to. 735 00:38:48,742 --> 00:38:51,924 Adrian, I've been thinking over your theory about the French couple, 736 00:38:52,203 --> 00:38:54,426 and I've come to a conclusion. 737 00:38:54,426 --> 00:38:57,426 I'd like my card back. 738 00:38:58,647 --> 00:39:00,478 Thank you. Bye! 739 00:39:03,867 --> 00:39:05,707 Sweet! 740 00:39:05,707 --> 00:39:06,997 What is? 741 00:39:06,997 --> 00:39:09,997 Double overtime. 742 00:39:15,902 --> 00:39:17,640 Sharona! 743 00:39:17,640 --> 00:39:19,340 Oh, Aunt Minn! 744 00:39:19,340 --> 00:39:21,167 - Look at you! - We're losin' 'em. 745 00:39:21,167 --> 00:39:22,284 How was your flight? 746 00:39:22,284 --> 00:39:23,867 - See that guy over there? - We need to go. 747 00:39:23,867 --> 00:39:25,895 He killed his wife and poisoned a guy on the plane. 748 00:39:25,895 --> 00:39:28,356 - Sharona. - Adrian thinks he used refrigerator coolants. 749 00:39:28,356 --> 00:39:30,608 We have tickets to The Music Man. 750 00:39:30,608 --> 00:39:33,608 That's one of my favorites. Excuse me. 751 00:39:35,890 --> 00:39:39,959 Final boarding call for Flight 17 to Paris, departing from Gate 29. 752 00:39:40,203 --> 00:39:41,697 This is a final boarding call. 753 00:39:41,697 --> 00:39:44,627 Please check in at the desk at Gate 29 immediately. 754 00:39:57,040 --> 00:39:58,883 - Disher. - Monk here. 755 00:39:58,883 --> 00:40:01,532 Monk, we've found something. It might be the body. 756 00:40:01,532 --> 00:40:04,310 We'll know for sure in 20 minutes. 757 00:40:04,310 --> 00:40:05,787 We're too late. 758 00:40:05,787 --> 00:40:08,395 Disher needs 20 minutes. They're already on the plane. 759 00:40:08,691 --> 00:40:11,889 Bonjour, ladies and gentlemen, welcome aboard Flight 17... 760 00:40:12,126 --> 00:40:15,126 Oh, Paris, Paris, Paris, Paris. 761 00:40:16,373 --> 00:40:18,121 Lieutenant? Lieutenant! 762 00:40:18,576 --> 00:40:22,231 Do you think you can find... a duty roster for a flight leaving Newark? 763 00:40:22,446 --> 00:40:25,349 Duty roster, yeah. I'll see what I can do. 764 00:40:25,349 --> 00:40:27,960 Duty roster. All flights out of Newark. 765 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 Go! 766 00:40:31,746 --> 00:40:33,566 Hi! Hello. 767 00:40:33,566 --> 00:40:35,925 Yeah. I'm worried about a buddy of mine. 768 00:40:35,925 --> 00:40:38,417 Uh, Captain Claude Pritchard. 769 00:40:38,417 --> 00:40:40,645 Claude Pritchard the pilot, yeah. He's on the tarmac right now. 770 00:40:40,645 --> 00:40:42,015 He's been cleared to take off. 771 00:40:42,015 --> 00:40:44,143 So, he made it okay. 772 00:40:44,143 --> 00:40:46,478 What a relief. Unbelievable. 773 00:40:46,956 --> 00:40:47,918 What do you mean? 774 00:40:47,918 --> 00:40:50,602 Uh, oh, he was in pretty bad shape when I left him. 775 00:40:50,602 --> 00:40:53,602 We were out partying all last night, and into this morning, and... 776 00:40:54,180 --> 00:40:57,180 we're just... party boys. 777 00:40:57,799 --> 00:40:59,450 Party boys? 778 00:40:59,450 --> 00:41:02,484 Yeah. Yeah, it was pretty ugly there for... 779 00:41:02,661 --> 00:41:05,446 I tried to take his keys away, but you know 780 00:41:05,446 --> 00:41:12,766 how old Claude gets when he's totally...Hammered. 781 00:41:12,766 --> 00:41:15,480 Ladies and gentlemen, we have been asked to return to the gate. 782 00:41:15,978 --> 00:41:17,373 Please stay in your seats. 783 00:41:17,373 --> 00:41:20,250 We will be underway in just a few moments. 784 00:41:20,250 --> 00:41:22,621 Monk, we found her. 785 00:41:22,621 --> 00:41:24,888 Female, mid-40s. 786 00:41:24,888 --> 00:41:26,281 Just like you said. 787 00:41:26,281 --> 00:41:28,405 I already put a call into the Newark P.D. 788 00:41:28,405 --> 00:41:31,405 They should be pickin' up our guy as we speak. 789 00:41:43,594 --> 00:41:46,840 Monsieur Monk, is it true this was your first flight? 790 00:41:47,498 --> 00:41:48,504 That's right. 791 00:41:48,504 --> 00:41:51,017 On ne peut pas tous prevenir. 792 00:41:51,017 --> 00:41:54,017 One cannot prepare for everything. 793 00:42:01,199 --> 00:42:04,199 - Yeah. All right. - Ooh. Excuse me. 794 00:42:04,788 --> 00:42:07,788 - Tim? - All right. I'll talk to you later. 795 00:42:07,808 --> 00:42:09,615 Tim, hi. Um... 796 00:42:09,615 --> 00:42:11,516 I wanted to give you my number. 797 00:42:11,516 --> 00:42:13,376 I'm gonna be in town all week. 798 00:42:13,376 --> 00:42:15,909 George Clooney just signed on to do the part in that movie. 799 00:42:16,305 --> 00:42:17,883 The one I read? 800 00:42:17,883 --> 00:42:20,883 They're talking to Scorsese to direct. 801 00:42:22,897 --> 00:42:25,897 - Oh. He's good. - Yeah. 802 00:42:28,404 --> 00:42:31,245 Hey, hey. Um, can I tell you something? 803 00:42:31,539 --> 00:42:34,646 Even if it's a blockbuster, and George Clooney wins an Oscar, 804 00:42:34,860 --> 00:42:37,751 I'm not gonna go see it, on principle. 805 00:42:39,081 --> 00:42:40,652 Thank you. 806 00:42:40,652 --> 00:42:43,652 Uh, Don't forget this. 807 00:42:44,296 --> 00:42:47,296 Bye! 808 00:42:52,829 --> 00:42:54,079 Isn't he famous? 809 00:42:54,079 --> 00:42:55,655 He's some kind of actor. 810 00:42:55,655 --> 00:42:57,138 Sharona's helping him with his career. 811 00:42:57,138 --> 00:43:00,138 Oh, how exciting.! 812 00:43:01,610 --> 00:43:04,172 - Good to see you! - Yeah, so, uh, how's your cat doin'? 813 00:43:04,172 --> 00:43:05,974 Oh, I love my kitty, you know? 814 00:43:05,974 --> 00:43:08,974 But I think he's probably deaf. 815 00:43:14,244 --> 00:43:17,000 It's just not possible. 816 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.