Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:59,816 --> 00:07:05,584
''She is unseen, she is unknown.''
2
00:07:05,588 --> 00:07:09,649
''But still she seems
an acquaintance.''
3
00:07:10,560 --> 00:07:17,659
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
4
00:07:17,800 --> 00:07:25,730
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
5
00:08:00,810 --> 00:08:07,682
''l have come to say, l will
leave after saying it.''
6
00:08:08,751 --> 00:08:14,747
''l have come to say, l will
leave after saying it.''
7
00:08:15,591 --> 00:08:21,723
''l will live if you say.
l will die if you say.''
8
00:08:21,831 --> 00:08:28,532
''Are you in the same condition,
are you crazy for me?''
9
00:08:30,606 --> 00:08:37,603
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
10
00:08:37,780 --> 00:08:45,551
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
11
00:09:28,831 --> 00:09:33,768
''Come out of the dreams,
come towards my breaths.''
12
00:09:33,836 --> 00:09:39,775
''l am your beloved,
come swiftly to me.''
13
00:09:41,811 --> 00:09:46,748
''Come out of the dreams,
come towards my breaths.''
14
00:09:46,782 --> 00:09:52,516
''l am your beloved,
come swiftly to me.''
15
00:09:52,622 --> 00:09:54,715
''l kept awake so many nights..
16
00:09:54,757 --> 00:09:58,591
''..now l want to steal
your slumber.''
17
00:10:00,763 --> 00:10:07,692
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
18
00:10:08,571 --> 00:10:15,636
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
19
00:10:16,545 --> 00:10:21,573
''She is unseen, she is unknown.''
20
00:10:21,784 --> 00:10:25,777
''But still she seems
an acquaintance.''
21
00:10:26,622 --> 00:10:31,525
''She is the princess of my dreams..''
22
00:10:34,563 --> 00:10:39,626
''This is an unsaid, unheard
and unwritten love saga.''
23
00:10:41,837 --> 00:10:48,766
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
24
00:10:49,578 --> 00:10:54,606
''My sweetheart, my sweetheart.''
25
00:11:10,633 --> 00:11:14,729
Wow, what a great imagination!
26
00:11:16,572 --> 00:11:23,637
She is unseen, unknown but
still seems acquainted.
27
00:11:24,814 --> 00:11:28,648
She is the princess of my dreams.
- My sweetheart.
28
00:11:29,785 --> 00:11:32,652
Wow! Wow! Wow! Very nice!
29
00:11:33,589 --> 00:11:34,749
l was never so impressed..
30
00:11:34,790 --> 00:11:36,758
..hearing the saga of your love,
as l am now, after..
31
00:11:36,792 --> 00:11:39,727
..seeing your work.
32
00:11:40,563 --> 00:11:42,724
By the way, when did this
moment come in your life..
33
00:11:42,798 --> 00:11:45,790
..that changed a modern man
into a poet and a painter?
34
00:11:46,602 --> 00:11:47,591
What is her name?
35
00:11:49,705 --> 00:11:50,672
l don't know.
36
00:11:51,574 --> 00:11:55,533
You don't know, then how do
you paint these paintings?
37
00:11:59,615 --> 00:12:01,742
l have been seeing a dream for
the past 8 years, Sahid sir.
38
00:12:05,688 --> 00:12:07,588
l can see a faint face.
39
00:12:09,592 --> 00:12:10,752
Sometimes amongst the clouds..
40
00:12:10,793 --> 00:12:12,761
..sometimes amongst the
waves of the ocean..
41
00:12:12,795 --> 00:12:15,593
..sometimes under the
shade of the tree.
42
00:12:17,600 --> 00:12:18,567
Who is she?
43
00:12:19,668 --> 00:12:23,798
l don't know who she is
but l do know that..
44
00:12:23,806 --> 00:12:29,767
..if l don't see that dream
then l can't sleep.
45
00:12:30,679 --> 00:12:34,638
l can never understand
your saga of love.
46
00:12:34,817 --> 00:12:36,785
l have come to say that
your friend Arun..
47
00:12:36,819 --> 00:12:39,549
..is coming from London tomorrow.
48
00:12:39,588 --> 00:12:40,748
lf your dream gives
you the permission..
49
00:12:40,823 --> 00:12:42,620
..then go and receive
him at the airport.
50
00:12:43,592 --> 00:12:47,653
And being your lawyer l want
to give you an advice.
51
00:12:48,664 --> 00:12:50,632
lt is nice to love someone
in your dreams.
52
00:12:50,699 --> 00:12:51,666
Even l used to do it.
53
00:12:52,601 --> 00:12:56,628
But falling in love with your
dream, it is very dangerous.
54
00:12:56,672 --> 00:12:57,661
lt is very dangerous!
55
00:12:57,706 --> 00:12:59,674
Remember that, bye.
56
00:13:01,644 --> 00:13:06,775
Sahid sir, now l feel that face
is reality and not a dream..
57
00:13:06,816 --> 00:13:13,779
..that will come in front
me somehow suddenly.
58
00:13:25,801 --> 00:13:27,666
Hi, how are you?
- Welcome to Budapest.
59
00:13:27,703 --> 00:13:28,670
Thanks.
60
00:13:29,605 --> 00:13:30,594
You tell me, how are you?
61
00:13:30,673 --> 00:13:31,833
l am fine, how was your trip?
62
00:13:32,575 --> 00:13:34,668
Trip was lovely!
63
00:13:34,844 --> 00:13:36,641
You tell me, did you find
your sweetheart or not?
64
00:13:37,847 --> 00:13:39,712
Dreams don't easily turn
into reality, friend.
65
00:13:40,683 --> 00:13:42,514
You have to wait a
long time for that.
66
00:13:42,585 --> 00:13:43,552
Then..
67
00:13:44,620 --> 00:13:45,678
O my God! Help!
68
00:13:46,856 --> 00:13:47,823
Help please!
69
00:13:51,627 --> 00:13:57,759
''Beloved!''
70
00:14:20,723 --> 00:14:27,595
''Beloved!''
71
00:14:37,706 --> 00:14:39,697
Karan!
- l will see you at home.
72
00:14:39,775 --> 00:14:41,834
Take a cab and come!
- Okay! Bye!
73
00:14:59,695 --> 00:15:01,720
What? What?
74
00:15:10,739 --> 00:15:15,676
l think that boy is after you.
- No.
75
00:15:16,645 --> 00:15:17,703
He cannot come after me too.
76
00:15:19,582 --> 00:15:21,550
Are you an lndian?
77
00:15:23,719 --> 00:15:25,550
Seems like he is an lndian too.
78
00:15:26,755 --> 00:15:30,521
Are you married?
- No.
79
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
Seems like he is a bachelor too.
80
00:15:36,599 --> 00:15:41,627
Do you know this boy?
- No.
81
00:15:42,671 --> 00:15:44,605
But seems like that boy knows you.
82
00:15:44,673 --> 00:15:45,697
How do you know?
83
00:15:46,709 --> 00:15:49,803
My name is Chatur Singh
from Hoshiyarpur.
84
00:15:50,646 --> 00:15:53,706
There is a brain too
under this turban.
85
00:15:54,583 --> 00:15:55,572
Don't talk nonsense.
86
00:15:55,718 --> 00:15:57,709
This goon has been following
me from the airport.
87
00:16:16,672 --> 00:16:18,572
He has come very close to you.
88
00:16:32,554 --> 00:16:33,521
Excuse me.
89
00:16:33,656 --> 00:16:35,521
When l saw you at the airport..
90
00:16:35,591 --> 00:16:37,559
..l couldn't believe it,
that's why l have been..
91
00:16:37,593 --> 00:16:38,719
Look mister, please
leave me alone. Okay.
92
00:16:39,595 --> 00:16:40,721
But l want to talk to you about
something very important.
93
00:16:40,763 --> 00:16:42,594
Excuse me.
- Yes.
94
00:16:44,733 --> 00:16:45,722
He is bothering me.
95
00:16:46,735 --> 00:16:49,727
No sir, l have something very
important to discuss with her.
96
00:16:50,572 --> 00:16:51,539
Come!
97
00:16:52,741 --> 00:16:54,572
Sir, please try to understand!
98
00:17:02,685 --> 00:17:03,674
Uncle.
99
00:17:06,755 --> 00:17:07,722
Thank you!
100
00:17:08,590 --> 00:17:09,557
You have come, dear.
101
00:17:13,595 --> 00:17:14,584
Welcome!
102
00:17:14,630 --> 00:17:16,723
Sorry dear, l was busy in a case.
103
00:17:16,765 --> 00:17:18,562
l couldn't come to receive
you at the airport.
104
00:17:18,634 --> 00:17:19,601
Sorry, l am very sorry.
105
00:17:19,735 --> 00:17:21,532
But l am so happy that
you listened to me..
106
00:17:21,603 --> 00:17:23,764
..and you came here from New York.
107
00:17:23,806 --> 00:17:26,639
ls New York any place to live?
Concrete jungle.
108
00:17:26,675 --> 00:17:28,643
This is a place to live. Budapest.
109
00:17:28,677 --> 00:17:30,542
There are beautiful people,
beautiful ambience..
110
00:17:30,612 --> 00:17:32,739
..and l have found a
nice job for you too.
111
00:17:32,781 --> 00:17:33,770
Oh!
112
00:17:33,816 --> 00:17:37,582
Yes, and listen from today
this is your own house..
113
00:17:37,619 --> 00:17:39,587
..you will consider it as your own.
114
00:17:39,755 --> 00:17:42,622
And l will love you more
than your father.
115
00:17:42,658 --> 00:17:44,558
You will never miss his absence.
116
00:17:44,760 --> 00:17:47,661
And l will have a daughter.
117
00:17:48,697 --> 00:17:50,722
Do you understand what
l am saying, Varsha?
118
00:17:50,766 --> 00:17:54,759
Not Varsha, uncle, Payal.
Now l am Payal.
119
00:17:55,604 --> 00:17:56,662
l didn't understand one thing.
120
00:17:56,705 --> 00:17:58,696
Why did you suddenly change your
name from Varsha to Payal?
121
00:17:58,774 --> 00:18:01,641
l will tell you later, uncle!
Right now, l am really tired!
122
00:18:01,710 --> 00:18:03,610
While coming here from the airport..
123
00:18:03,645 --> 00:18:04,737
..a crazy person really made me mad!
124
00:18:06,615 --> 00:18:07,582
Crazy.
125
00:18:07,783 --> 00:18:11,583
l think, Karan, either you
have gone completely mad..
126
00:18:11,620 --> 00:18:14,680
..or very soon you will become one.
127
00:18:15,691 --> 00:18:19,559
lt is not possible that the girl
that you have been seeing..
128
00:18:19,628 --> 00:18:22,597
..for years in your dreams,
you saw her in real life too.
129
00:18:22,698 --> 00:18:26,600
Because no girl has ever come
to reality from dreamland.
130
00:18:26,702 --> 00:18:28,567
That's why following
a girl like this..
131
00:18:28,637 --> 00:18:30,798
..can prove to be very dangerous.
132
00:18:32,641 --> 00:18:34,802
Yesterday l saved you
from the police.
133
00:18:36,645 --> 00:18:37,669
Who will save you the next time?
134
00:18:40,616 --> 00:18:42,777
Sahid sir, you are joking whereas
this is a very serious matter.
135
00:18:43,619 --> 00:18:44,779
l have met that girl
and l don't lie..
136
00:18:46,722 --> 00:18:50,681
''Beloved.''
137
00:18:50,726 --> 00:18:54,594
l always speak the truth too
and the truth is that..
138
00:18:54,630 --> 00:18:56,689
..today you have to come with me
to a psychiatrist, that's all.
139
00:18:56,732 --> 00:18:57,699
Got it?
140
00:19:02,704 --> 00:19:03,693
Where did he go?
141
00:19:05,707 --> 00:19:08,574
Hi, remember me? Karan.
142
00:19:09,812 --> 00:19:11,712
Look, you are getting me wrong.
143
00:19:12,648 --> 00:19:14,616
l never followed a girl like this.
144
00:19:14,716 --> 00:19:17,685
l never even turned around
and looked at any girl.
145
00:19:18,787 --> 00:19:21,654
You think that l saw you yesterday
for the first time. No!
146
00:19:21,790 --> 00:19:23,587
l have been seeing you
for the last 8 years.
147
00:19:23,625 --> 00:19:25,593
Excuse me.
- Excuse me.
148
00:19:26,795 --> 00:19:28,820
Look, it is a bit complicated.
149
00:19:29,631 --> 00:19:30,655
l will explain it to you. Come.
150
00:19:40,809 --> 00:19:42,640
Come, Sahid sir. Come.
151
00:19:43,645 --> 00:19:44,634
Mother says whenever you
think about ghosts..
152
00:19:44,680 --> 00:19:45,669
..they appear in front of you.
153
00:19:45,747 --> 00:19:47,806
Yes! - Today l realised
that lawyers appear too.
154
00:19:48,550 --> 00:19:50,609
Because l have to help you
get rid of the ghosts.
155
00:19:50,652 --> 00:19:52,711
Tell me one thing, where did
you disappear while jogging?
156
00:19:53,722 --> 00:19:57,715
l found her.
- Oh, your sweetheart.
157
00:19:58,794 --> 00:20:01,661
Did she go back into your
dream world like always?
158
00:20:01,763 --> 00:20:03,788
She didn't, but that idiot
inspector arrived.
159
00:20:04,733 --> 00:20:05,791
From whom you had bailed me out.
160
00:20:05,834 --> 00:20:07,631
Seems like this inspector
has become the villain..
161
00:20:07,669 --> 00:20:09,637
..of your love story.
162
00:20:09,671 --> 00:20:11,639
As soon as she arrives,
he comes there too.
163
00:20:11,840 --> 00:20:13,705
l will deal with the villain later.
164
00:20:13,742 --> 00:20:16,711
But Sahid sir, give me an idea
to search for sweetheart.
165
00:20:17,646 --> 00:20:18,613
l should tell you?
166
00:20:18,814 --> 00:20:21,544
l am a criminal lawyer..
167
00:20:21,583 --> 00:20:24,643
..and love has still not
become a part of crime.
168
00:20:24,686 --> 00:20:27,712
Sahid sir, this can't
be a coincidence.
169
00:20:29,658 --> 00:20:32,627
The girl who has been coming
in my dreams for years..
170
00:20:32,661 --> 00:20:36,620
..suddenly she appears
in front of me..
171
00:20:36,665 --> 00:20:39,657
..and then she separates
from me again.
172
00:20:41,670 --> 00:20:42,694
And l saw her again today.
173
00:20:44,673 --> 00:20:47,642
This meeting, separation,
disappearance, reappearance..
174
00:20:47,676 --> 00:20:50,736
..all this cannot be a coincidence.
175
00:20:52,681 --> 00:20:53,648
Surely there is some
reason for that.
176
00:20:53,782 --> 00:20:55,647
This point is to be noted.
177
00:20:57,653 --> 00:20:58,677
Let me think.
178
00:20:59,821 --> 00:21:02,619
Tell me something. ls she a tourist?
179
00:21:02,724 --> 00:21:06,660
She is a tourist.. then
she will leave.
180
00:21:07,763 --> 00:21:08,821
Then how will l search for her?
181
00:21:09,565 --> 00:21:13,626
Wait! Don't shout like old
lovers, let me think.
182
00:21:14,836 --> 00:21:16,633
The question that arises is..
183
00:21:16,672 --> 00:21:19,539
..how do people in this
city go for sightseeing.
184
00:21:19,675 --> 00:21:22,644
They go in their cars, in
underground trains, in trams..
185
00:21:22,678 --> 00:21:24,646
..in taxis, and those who
are very fashionable..
186
00:21:24,680 --> 00:21:26,739
..they travel in the roofless bus.
187
00:21:27,649 --> 00:21:28,616
The tourist bus.
188
00:21:29,751 --> 00:21:32,777
Do one thing, hold any
one of my finger.
189
00:21:34,556 --> 00:21:35,523
Hold it.
190
00:21:37,693 --> 00:21:38,660
Tram.
191
00:22:17,733 --> 00:22:18,700
Hi.
192
00:22:23,538 --> 00:22:24,630
ln three days we are meeting
for the 3rd time.
193
00:22:24,773 --> 00:22:25,762
What will you call this?
194
00:22:25,841 --> 00:22:27,536
What do you want?
195
00:22:27,776 --> 00:22:30,540
l want to talk to you for
2 minutes. - Then go on.
196
00:22:30,712 --> 00:22:32,737
But you won't believe it.
197
00:22:32,748 --> 00:22:34,648
Then don't say it, simple.
198
00:22:36,785 --> 00:22:40,653
Look, l am not one of those
who run behind every girl..
199
00:22:40,689 --> 00:22:43,783
..nor did l have love
at first sight.
200
00:22:44,793 --> 00:22:47,819
This case is very strange.
201
00:22:49,665 --> 00:22:51,565
l can't understand it myself.
202
00:22:51,633 --> 00:22:52,827
Then why are you trying
to explain me?
203
00:22:54,803 --> 00:22:58,671
Actually, for the past 7-8 years..
204
00:22:58,707 --> 00:23:01,676
..l have been seeing
a face in my dreams.
205
00:23:01,777 --> 00:23:03,802
And that face is mine.
- Yes.
206
00:23:04,546 --> 00:23:05,638
Then that's your problem,
you solve it..
207
00:23:05,714 --> 00:23:07,773
..l never saw your
face in my dreams.
208
00:23:08,817 --> 00:23:10,751
Believe me, l am not lying.
209
00:23:10,786 --> 00:23:12,686
Look mister, these tricks to flirt
with girls are very old..
210
00:23:12,721 --> 00:23:14,689
..if you see a lot of dreams,
then get your stomach treated..
211
00:23:14,723 --> 00:23:17,692
..and if you still see the dreams..
212
00:23:17,693 --> 00:23:20,662
..then have your brain
treated, now move.
213
00:23:23,565 --> 00:23:26,830
''Beloved.''
214
00:23:51,593 --> 00:23:54,756
''Your eyes, your eye lids,
your breath, your tresses..
215
00:23:54,763 --> 00:24:00,565
..they all know me,
except for you.''
216
00:24:01,803 --> 00:24:05,671
''l am your beloved, your darling,
your worshipper..
217
00:24:05,741 --> 00:24:10,701
..everyone knows it,
except for you.''
218
00:24:11,813 --> 00:24:18,719
''Beloved, except for you.''
219
00:24:19,554 --> 00:24:25,720
''Beloved, except for you.''
220
00:24:26,795 --> 00:24:30,663
''Your eyes, your eye lids,
your breath, your tresses..
221
00:24:30,732 --> 00:24:35,726
..they all know me,
except for you.''
222
00:24:37,606 --> 00:24:43,670
''l am your beloved, your darling,
your worshipper..
223
00:24:43,745 --> 00:24:47,806
..everyone knows it,
except for you.''
224
00:24:51,787 --> 00:24:58,590
''You didn't recognise me,
l am your beloved.''
225
00:24:58,627 --> 00:25:01,687
''l am crazy for you.''
226
00:25:01,763 --> 00:25:05,563
''l am crazy for you.''
227
00:25:05,834 --> 00:25:09,565
''Don't go back.''
228
00:25:09,738 --> 00:25:12,605
''Stay in my heart.''
229
00:25:12,741 --> 00:25:15,801
''l am crazy for you.''
230
00:25:15,844 --> 00:25:19,746
''l am crazy for you.''
231
00:25:20,582 --> 00:25:23,676
''Your veil, your kohl, your
earrings, your anklets..
232
00:25:23,752 --> 00:25:29,520
..all of them know me,
except for you.''
233
00:25:30,759 --> 00:25:36,823
''Beloved, except for you.''
234
00:25:37,632 --> 00:25:43,730
''Beloved, except for you.''
235
00:26:20,775 --> 00:26:27,613
''Our heart wants it, that
we unite right now.''
236
00:26:27,649 --> 00:26:33,781
''Everyone wants that,
Lord wants that.''
237
00:26:35,557 --> 00:26:41,621
''All the wounds heal, they
bloom like flowers.''
238
00:26:41,663 --> 00:26:48,569
''Everyone wants that,
Lord wants that.''
239
00:26:49,571 --> 00:26:53,735
''The moon and the stars,
the scenery..
240
00:26:53,775 --> 00:26:58,735
''..all the people in law,
pray for it except for you.
241
00:26:59,648 --> 00:27:06,577
''Beloved, except for you.''
242
00:27:06,621 --> 00:27:12,787
''Beloved, except for you.''
243
00:27:14,562 --> 00:27:17,656
''Your eyes, your lashes,
your breath.''
244
00:27:17,699 --> 00:27:23,604
''Everyone knows me, except you.''
245
00:27:24,773 --> 00:27:28,573
''Your beloved, your disciple,
your lover.''
246
00:27:28,643 --> 00:27:35,640
''Everyone believes, except you.''
247
00:28:11,820 --> 00:28:14,653
''Beloved.''
248
00:28:34,576 --> 00:28:35,543
Are you okay?
249
00:28:37,545 --> 00:28:39,536
Karan.
- Are you okay?
250
00:28:40,782 --> 00:28:41,749
Are you okay?
251
00:28:45,587 --> 00:28:47,646
Are you okay?
- No!
252
00:28:55,563 --> 00:28:58,726
The one l saw in my dream,
l found her in reality.
253
00:28:59,801 --> 00:29:01,769
After ages l have found life again.
254
00:29:02,804 --> 00:29:04,772
You had seen me in dreams,
haven't you..
255
00:29:04,806 --> 00:29:06,774
..forget this incident
as a dream too.
256
00:29:08,810 --> 00:29:10,801
After today you will
never see me again.
257
00:29:11,813 --> 00:29:14,782
With the affection that you are
tying this bandage to me..
258
00:29:14,816 --> 00:29:17,785
..my heart says that one
day you will be mine.
259
00:29:18,820 --> 00:29:21,687
That's your misconception,
l will never be yours.
260
00:29:22,657 --> 00:29:25,785
Why do you hate me so much,
when l love you so much?
261
00:29:26,661 --> 00:29:27,628
Love.
262
00:29:30,598 --> 00:29:32,759
l hate every person that calls his
lust something as pure as love..
263
00:29:32,834 --> 00:29:35,803
..and insults it.
264
00:29:38,606 --> 00:29:41,541
You are insulting my
love calling it lust.
265
00:29:41,643 --> 00:29:42,632
The bandage is already been done.
266
00:29:58,660 --> 00:30:00,560
Sahid sir! Sahid sir! Sahid sir!
267
00:30:01,830 --> 00:30:03,798
l am neither a sage or a holy
man or a politician..
268
00:30:03,832 --> 00:30:05,629
..why are you kissing my hand?
269
00:30:05,667 --> 00:30:06,656
That's because where you
pointed the finger..
270
00:30:06,701 --> 00:30:07,668
..l found her right there.
271
00:30:08,603 --> 00:30:09,592
You found her, congratulations..
272
00:30:09,671 --> 00:30:10,660
..what speed!
273
00:30:10,705 --> 00:30:12,536
Just a minute, where
did you get hurt?
274
00:30:12,574 --> 00:30:13,802
Sahid sir, this is not a wound it
is the visiting card of love..
275
00:30:13,842 --> 00:30:15,810
..if this wouldn't have happened then
how could l have gone to her home.
276
00:30:16,611 --> 00:30:17,771
So you already reached her home..
277
00:30:17,846 --> 00:30:20,610
..when are you meeting her next?
278
00:30:20,648 --> 00:30:21,808
That's why l have come here..
279
00:30:21,850 --> 00:30:24,614
..please come with me
and tell her how l am.
280
00:30:24,619 --> 00:30:26,678
What should l tell her, she saw
you herself, that's enough.
281
00:30:26,721 --> 00:30:28,655
That's it, she is not looking
at me in the right way.
282
00:30:28,690 --> 00:30:31,818
Then what should l do, show
her your family album.
283
00:30:32,560 --> 00:30:33,584
Sahid sir, please joke.
284
00:30:33,628 --> 00:30:34,788
Please tell her that
my love is not fake..
285
00:30:34,829 --> 00:30:37,798
..l am not a liar, l
want to marry her.
286
00:30:38,566 --> 00:30:41,694
Marriage, don't you feel that
you are moving too fast?
287
00:30:42,704 --> 00:30:45,673
Sahid sir, l think that
l am very late.
288
00:30:45,707 --> 00:30:47,800
Come and sit in the car,
come on quickly. - Come.
289
00:31:00,588 --> 00:31:04,547
'Sahid, seems like your secret
will be revealed today!'
290
00:31:04,592 --> 00:31:06,560
Come on, why are you so worried?
291
00:31:07,695 --> 00:31:09,788
l am thinking that,
this is the house..
292
00:31:10,532 --> 00:31:13,524
..that has been coming
in my dreams for years.
293
00:31:14,602 --> 00:31:16,661
Sahid sir, you are joking with me.
294
00:31:17,705 --> 00:31:20,799
Son, l am not joking,
someone else is.
295
00:31:21,843 --> 00:31:22,810
Come on.
296
00:31:28,683 --> 00:31:30,548
Come uncle, what are you seeing?
297
00:31:31,653 --> 00:31:33,814
l am seeing that, if a person
comes as a guest..
298
00:31:34,556 --> 00:31:35,818
..in his own house,
how does it feel?
299
00:31:36,624 --> 00:31:37,613
What do you mean?
300
00:31:37,692 --> 00:31:38,818
l mean that, we have come
to see the girl..
301
00:31:39,561 --> 00:31:40,823
..tomorrow she will become
our daughter-in-law..
302
00:31:41,563 --> 00:31:43,827
..then her house will
belong to us too..
303
00:31:44,566 --> 00:31:46,625
..l am saying it in that way.
304
00:31:46,668 --> 00:31:48,795
Okay, okay take a seat.
305
00:31:49,637 --> 00:31:50,604
Sit.
306
00:31:54,742 --> 00:31:56,573
lndian black coffee for you, sir.
307
00:31:58,613 --> 00:32:00,706
Yes.
- And for you sir?
308
00:32:01,716 --> 00:32:03,616
Same.
- OK
309
00:32:05,553 --> 00:32:06,645
How does she know, what you drink?
310
00:32:07,689 --> 00:32:10,715
Yes, even l was thinking
that how does she know..
311
00:32:10,758 --> 00:32:12,589
Excuse me sir, your coat.
312
00:32:13,561 --> 00:32:14,721
Your coat. -Thank you.
313
00:32:18,633 --> 00:32:19,622
Why did he take your coat?
314
00:32:19,701 --> 00:32:20,759
That's what l am thinking..
315
00:32:20,802 --> 00:32:22,565
..good that he didn't take my pant.
316
00:32:24,606 --> 00:32:26,699
When l came here yesterday,
l praised you a lot.
317
00:32:26,774 --> 00:32:28,571
So do they take your coat
if you praise someone?
318
00:32:28,743 --> 00:32:31,576
l said that my uncle is coming,
please cater to him.
319
00:32:31,613 --> 00:32:32,602
Okay, okay.
320
00:32:32,647 --> 00:32:33,705
You too, please praise me.
321
00:32:33,748 --> 00:32:37,616
l will praise you so much
that you will remember me.
322
00:32:37,719 --> 00:32:40,517
But l will tell you one thing..
323
00:32:40,588 --> 00:32:42,556
..lf l knew that you were
going to bring me here..
324
00:32:42,590 --> 00:32:44,558
..then l would have never come.
325
00:32:44,692 --> 00:32:45,681
Why?
326
00:32:45,727 --> 00:32:47,524
Because this is the house
of a very big lawyer..
327
00:32:47,562 --> 00:32:49,530
..and if a criminal
steps in this house..
328
00:32:49,564 --> 00:32:51,532
..then he punishes him right here..
329
00:32:51,566 --> 00:32:53,659
..before taking him to the court.
330
00:32:53,701 --> 00:32:55,794
He has given death sentence
to many criminals.
331
00:32:56,738 --> 00:32:58,569
Do hell with that uncle!
332
00:32:59,574 --> 00:33:01,542
Once that girl says
yes and marries me..
333
00:33:01,576 --> 00:33:03,544
..then l will teach that
old man such a lesson..
334
00:33:03,578 --> 00:33:04,738
..that all over Budapest..
335
00:33:13,621 --> 00:33:18,558
But there is a lot of difference
between saying and doing.
336
00:33:18,660 --> 00:33:23,563
My sweetheart is so nice, his
uncle will be a good man too.
337
00:33:23,598 --> 00:33:24,565
He will surely help me.
338
00:33:25,667 --> 00:33:27,532
And l love my sweetheart so much..
339
00:33:27,602 --> 00:33:28,626
..then won't l love him too.
340
00:33:29,637 --> 00:33:31,696
How did you change the statement?
341
00:33:34,676 --> 00:33:36,644
You must have seen the
photograph kept there.
342
00:33:37,612 --> 00:33:39,637
Uncle, why didn't you tell
me she is your niece?
343
00:33:41,582 --> 00:33:43,516
She is not my niece she
is my friend's daughter.
344
00:33:44,585 --> 00:33:46,553
After my friends demise..
345
00:33:46,587 --> 00:33:47,645
..she has started living
with me as my daughter.
346
00:33:48,690 --> 00:33:49,748
Now l don't have any tension.
347
00:33:49,791 --> 00:33:50,758
She has come here for me.
348
00:33:51,592 --> 00:33:52,684
My love has brought her here!
349
00:34:06,641 --> 00:34:07,608
How come you are here?
350
00:34:08,710 --> 00:34:10,575
You had applied medicines
on my wound..
351
00:34:10,611 --> 00:34:11,771
..so l came here to thank you.
352
00:34:12,613 --> 00:34:13,637
How is your wound now?
353
00:34:13,748 --> 00:34:16,683
lt's not a wound, it's
just a scratch.
354
00:34:18,619 --> 00:34:20,587
That's the specialty of a scratch..
355
00:34:20,621 --> 00:34:22,589
..neither can you see the
depth of the wound..
356
00:34:22,623 --> 00:34:24,784
..neither does the pain lessen.
357
00:34:24,792 --> 00:34:26,555
Look, be careful of
what you are saying..
358
00:34:26,594 --> 00:34:28,653
..l have brought my lawyer
along with me today.
359
00:34:29,664 --> 00:34:30,631
Lawyer?
360
00:34:30,765 --> 00:34:33,563
Now the case is in my hand..
361
00:34:33,601 --> 00:34:36,661
..she is my client and you are
my client too, understood.
362
00:34:37,605 --> 00:34:39,630
Quietly go from here, l
will make her say yes.
363
00:34:41,676 --> 00:34:42,643
Bye.
364
00:34:45,613 --> 00:34:48,582
This is a strange coincidence..
365
00:34:48,616 --> 00:34:50,584
..the girl Karan kept
seeing in his dreams..
366
00:34:50,618 --> 00:34:52,586
..the sweetheart he has
been searching for..
367
00:34:52,620 --> 00:34:55,589
..the one he kept waiting
for, you are that girl.
368
00:34:55,623 --> 00:34:57,682
Uncle, that's his dream.
369
00:34:58,659 --> 00:35:01,594
The reality is that l
am not his sweetheart..
370
00:35:01,629 --> 00:35:05,759
..and anyway, there is no such
thing as love in this world.
371
00:35:05,767 --> 00:35:07,564
Just a minute, what did you say?
372
00:35:08,703 --> 00:35:10,728
There is no such thing
as love, in this world.
373
00:35:11,706 --> 00:35:13,571
lf love is finished
from this world..
374
00:35:13,641 --> 00:35:14,767
..then this world will end.
375
00:35:15,743 --> 00:35:18,735
That's why accept it, that there
is love in this world.Sit.
376
00:35:19,781 --> 00:35:21,612
That era has ended, when
love was considered..
377
00:35:21,616 --> 00:35:23,743
..as the promise between hearts.
378
00:35:24,719 --> 00:35:29,656
Nowadays everyone uses love
as and how they want.
379
00:35:29,824 --> 00:35:32,588
Look, l am a lawyer..
380
00:35:32,627 --> 00:35:35,687
..if l start arguing then
you will run away.
381
00:35:35,763 --> 00:35:39,597
That's why agree to
what l am saying..
382
00:35:39,634 --> 00:35:42,694
..fill your life with happiness,
settle down, marry Karan.
383
00:35:43,638 --> 00:35:44,605
Never.
384
00:35:45,706 --> 00:35:49,540
Uncle, l will never get married.
385
00:35:49,744 --> 00:35:50,711
Why?
386
00:35:51,813 --> 00:35:56,773
ln this age, girls dream
about their marriage.
387
00:35:58,786 --> 00:36:00,720
They dream about love.
388
00:36:02,623 --> 00:36:06,582
And if a young girl gives up
that love and those dreams..
389
00:36:06,627 --> 00:36:10,586
..and talks so bitterly,
that means..
390
00:36:10,631 --> 00:36:15,591
..there is a some reason behind it.
391
00:36:15,803 --> 00:36:18,636
Look dear, if you consider
me as your father..
392
00:36:18,639 --> 00:36:21,608
..then you will not hide
anything from me.
393
00:36:22,743 --> 00:36:23,710
Tell me what is the matter?
394
00:36:25,780 --> 00:36:28,749
Uncle l will not hide
anything from you.
395
00:36:30,785 --> 00:36:35,586
The path of life Karan wants
to walk holding my hands..
396
00:36:35,656 --> 00:36:40,650
..l have already walked on that
path holding someone else's hand.
397
00:36:42,763 --> 00:36:45,630
And l received so many wounds..
398
00:36:45,633 --> 00:36:49,729
..that l don't have the
courage to walk anymore.
399
00:36:50,805 --> 00:36:51,794
Who was he?
400
00:38:50,558 --> 00:38:57,555
''No matter what you say
or do, it happens.''
401
00:38:59,767 --> 00:39:07,697
''God knows, when and
how we fall in love.''
402
00:39:09,810 --> 00:39:18,775
''No matter what you call this
thought, but listen.''
403
00:39:19,687 --> 00:39:28,789
''No matter what you say
or do, it happens.''
404
00:40:28,589 --> 00:40:35,552
''No matter what you say
or do, it happens.''
405
00:40:38,566 --> 00:40:44,835
''God knows, when and
how we fall in love.''
406
00:41:20,608 --> 00:41:21,700
Malik.
- Yes sir.
407
00:41:22,543 --> 00:41:23,703
She was really great! The one
at the function in the night.
408
00:41:24,578 --> 00:41:25,704
Yes sir, she was great!
409
00:41:26,614 --> 00:41:27,603
Where were you at the function?
410
00:41:27,648 --> 00:41:28,706
l was not at the party, sir..
411
00:41:28,749 --> 00:41:32,708
..but l have already heard
thrice that she was great.
412
00:41:33,621 --> 00:41:34,588
Find her.
413
00:41:34,822 --> 00:41:37,791
l will find out everything
about her before weekend.
414
00:41:39,560 --> 00:41:42,529
No, before morning tomorrow okay.
415
00:41:55,743 --> 00:41:57,540
Pick up the phone darling.
416
00:41:58,779 --> 00:42:00,747
Yes.
- Malik speaking, sir.
417
00:42:01,715 --> 00:42:04,741
Malik. - Yes sir. - You always
call at the wrong time.
418
00:42:04,785 --> 00:42:07,686
Sir, but l do the right thing.
- Tell me.
419
00:42:08,622 --> 00:42:09,748
l have found out.
420
00:42:09,790 --> 00:42:12,759
Sir, that girl's name is Varsha.
- Yes.
421
00:42:13,627 --> 00:42:14,821
Yes, you know what you have to do.
422
00:42:15,563 --> 00:42:17,622
What l have always done..
423
00:42:17,832 --> 00:42:20,596
..l have to bring
Varsha to your bed.
424
00:42:20,734 --> 00:42:24,534
Correct.
- The girl needs a job.
425
00:42:24,605 --> 00:42:25,731
Giver her immediately,
so that her and mine..
426
00:42:25,773 --> 00:42:27,741
..both of our needs are fulfilled.
427
00:42:33,781 --> 00:42:34,770
Good morning.
428
00:42:35,616 --> 00:42:37,516
Good morning Mr. Malik,
you and here?
429
00:42:37,551 --> 00:42:38,609
You have come here to meet me.
430
00:42:38,652 --> 00:42:39,710
Not exactly, your car had arrived..
431
00:42:39,753 --> 00:42:41,744
..so l thought l should
deliver it to you.
432
00:42:42,723 --> 00:42:45,556
Mine.
- Yes. - My Godness!
433
00:42:45,759 --> 00:42:46,783
This is my car.
434
00:42:48,796 --> 00:42:51,765
This.. this is my car.
- Yes.
435
00:42:52,633 --> 00:42:53,759
lt's not possible.
436
00:42:53,801 --> 00:42:57,601
ls it really, really, really,
really, really my car?
437
00:42:57,805 --> 00:42:59,739
Yes, every senior staff
of the company..
438
00:42:59,773 --> 00:43:02,640
..gets a car from the company.
439
00:43:02,743 --> 00:43:07,737
Take this. - l don't believe it,
l don't believe it.
440
00:43:08,649 --> 00:43:10,708
lt's beautiful. lt's gorgeous.
441
00:43:17,758 --> 00:43:20,727
Where were you, l have been
searching since morning..
442
00:43:20,761 --> 00:43:22,729
..l went to your flat, l didn't
find you there too..
443
00:43:22,763 --> 00:43:23,752
..where were you, tell me?
444
00:43:23,797 --> 00:43:25,731
What's the matter, so happy?
445
00:43:25,799 --> 00:43:28,768
Don't ask me, how
l am feeling today.
446
00:43:28,802 --> 00:43:30,736
lt's like, l am flying in the air..
447
00:43:30,771 --> 00:43:33,740
..and time is asking me, tell
me what do you want..
448
00:43:33,774 --> 00:43:35,537
..tell me, tell me, tell me.
449
00:43:35,576 --> 00:43:36,804
Stop now and tell me what happened?
450
00:43:37,611 --> 00:43:39,738
What happened, let me
think what happened.
451
00:43:39,813 --> 00:43:44,546
Today l received a beautiful
car from the company..
452
00:43:44,551 --> 00:43:45,540
..it's gorgeous man!
453
00:43:47,821 --> 00:43:50,756
Come, l will take you around
entire New York city.
454
00:43:50,791 --> 00:43:53,624
We will just rush through
the city honey, come on.
455
00:43:58,532 --> 00:44:01,729
What a pleasant surprise, come
on let's go in, come on.
456
00:44:01,769 --> 00:44:03,532
No, no, no sit down, sit down.
457
00:44:03,570 --> 00:44:05,538
Okay.
- Please sit down.
458
00:44:06,640 --> 00:44:08,733
Varsha, after meeting
you yesterday..
459
00:44:08,776 --> 00:44:11,745
..l was thinking about
you the entire night.
460
00:44:12,579 --> 00:44:14,740
l was thinking only about you,
what is wrong with you..
461
00:44:14,782 --> 00:44:16,773
..what is this intoxication
you are under?
462
00:44:19,787 --> 00:44:23,780
This is the intoxication of success.
463
00:44:23,824 --> 00:44:25,758
You won't believe what's
happening nowadays.
464
00:44:26,593 --> 00:44:27,787
Many more things are
going to happen.
465
00:44:29,797 --> 00:44:31,822
What do you mean, what
is going to happen?
466
00:44:32,633 --> 00:44:34,794
Do you want to know?
- Of course.
467
00:44:34,802 --> 00:44:35,769
Come.
468
00:44:38,572 --> 00:44:40,733
Shravan, there is a call for you.
469
00:44:45,813 --> 00:44:48,782
Hello. - Hi S.D. - Suman, how
many times have l told you..
470
00:44:48,782 --> 00:44:51,580
..not to call me on
my satellite phone.
471
00:44:52,820 --> 00:44:54,788
Tell me.
- l have heard, that these days..
472
00:44:54,788 --> 00:44:56,779
..you are after Varsha Mehra.
473
00:44:57,791 --> 00:44:59,759
Varsha, Varsha who?
474
00:45:00,661 --> 00:45:03,721
Come on S.D, the one you gave
a job in your company..
475
00:45:03,797 --> 00:45:07,631
..gave her a blue sports car and..
- Okay, her.
476
00:45:07,768 --> 00:45:13,536
How did you like her?
- She is nice.
477
00:45:13,774 --> 00:45:15,639
ls she nice or very nice?
478
00:45:16,710 --> 00:45:18,769
Hey, you are not getting
jealous are you?
479
00:45:19,813 --> 00:45:23,772
That girl is a gift for me that
l have given to myself.
480
00:45:24,818 --> 00:45:27,810
For one night with her,
l can waste many days.
481
00:45:29,656 --> 00:45:30,645
What?
482
00:45:30,691 --> 00:45:31,658
What do you say?
483
00:45:32,793 --> 00:45:34,590
What are you waiting for, then?
484
00:45:34,628 --> 00:45:37,791
l am waiting for the night that
people call new year's night.
485
00:45:38,632 --> 00:45:41,533
That night everyone will
celebrate new year..
486
00:45:42,603 --> 00:45:45,629
..and l will spend that
night with Varsha Mehra.
487
00:45:46,640 --> 00:45:49,575
You can't imagine Suman,
how that night will be.
488
00:46:17,738 --> 00:46:22,801
''Hey friends, welcome
to the new year.''
489
00:46:24,611 --> 00:46:28,570
''Forget the past and have a blast.''
490
00:46:29,683 --> 00:46:36,782
''Because l am not good, l
am not bad, but l am mad.''
491
00:47:08,822 --> 00:47:16,820
''No matter what you say
or do, it happens.''
492
00:47:17,564 --> 00:47:18,690
''lt happens, it happens.''
493
00:47:18,732 --> 00:47:26,798
''lf the eyes meet, then
the heart is lost.''
494
00:47:27,541 --> 00:47:28,803
''lt is lost, it is lost.''
495
00:47:29,543 --> 00:47:38,781
''No matter what you call this
thought, but listen.''
496
00:47:39,553 --> 00:47:46,823
''No matter what you say
or do, it happens.''
497
00:47:47,561 --> 00:47:48,721
''lt happens, it happens.''
498
00:47:48,762 --> 00:47:56,828
''The heart finds peace in
the shade of the tresses.''
499
00:47:57,571 --> 00:47:58,833
''lt sleeps, it sleeps.''
500
00:48:43,750 --> 00:48:52,522
''No matter what you say
or do, it happens.''
501
00:48:52,559 --> 00:48:53,719
''lt happens, it happens.''
502
00:48:53,760 --> 00:49:02,532
''When the eyes meet, then
the heart is lost.''
503
00:49:02,569 --> 00:49:04,537
''lt is lost, it is lost.''
504
00:49:04,605 --> 00:49:14,537
''No matter what you call this
thought, but listen.''
505
00:49:14,581 --> 00:49:22,545
''No matter what you say
or do, it happens.''
506
00:49:22,589 --> 00:49:23,556
''lt happens, it happens.''
507
00:49:23,790 --> 00:49:31,754
''God knows how and when,
what happens.''
508
00:49:31,765 --> 00:49:34,563
''lt happens, it happens.''
509
00:49:34,601 --> 00:49:44,636
''No matter what you call this
thought, but listen.''
510
00:49:44,678 --> 00:49:51,641
''No matter what you say
or do, it happens.''
511
00:49:54,554 --> 00:50:01,653
''When the eyes meet, then
the heart is lost.''
512
00:50:04,631 --> 00:50:13,630
''No matter what you call this
thought, but listen.''
513
00:50:50,610 --> 00:50:53,579
All of you are looking
at me so amazed..
514
00:50:53,814 --> 00:50:59,582
..that an ordinary girl like
me insulted such a famous..
515
00:50:59,619 --> 00:51:03,612
..and respected businessman.
516
00:51:03,724 --> 00:51:06,625
But your amusement is incomplete.
517
00:51:06,760 --> 00:51:10,560
But you will be really
amazed when l say..
518
00:51:10,764 --> 00:51:15,565
..he is not a great man,
he is a very lowly man.
519
00:51:15,802 --> 00:51:18,566
How can that man be great..
520
00:51:18,605 --> 00:51:21,665
..who bows his head every night
in front of a lousy woman?
521
00:51:21,808 --> 00:51:23,571
What did you think..
522
00:51:23,677 --> 00:51:26,578
..with a job and a
car you can buy me.
523
00:51:27,781 --> 00:51:32,684
Mr. Shravan Dhariwal, not every
woman is an object on sale..
524
00:51:32,719 --> 00:51:35,620
..that can be bought and
discarded after using.
525
00:51:39,693 --> 00:51:42,594
After today, whenever
you look at a woman..
526
00:51:42,629 --> 00:51:46,588
..with wrong intentions, you
will remember my slap..
527
00:51:46,633 --> 00:51:47,691
..Mr. Shravan Dhariwal.
528
00:52:35,649 --> 00:52:38,675
What did you think
before slapping me?
529
00:52:39,619 --> 00:52:41,587
l had thought, if you
have any shame..
530
00:52:41,621 --> 00:52:43,589
..then you will never
show your face again.
531
00:52:45,625 --> 00:52:48,594
All the girls who could be
a target of your lust..
532
00:52:48,628 --> 00:52:49,617
..will be saved.
533
00:52:55,836 --> 00:53:03,607
Why didn't you think, l can
break your pride in a minute.
534
00:53:04,678 --> 00:53:06,612
l could make your plight such that..
535
00:53:06,646 --> 00:53:09,774
..forget about raising your hands..
536
00:53:10,717 --> 00:53:11,809
..you won't be able
to look in my eyes.
537
00:53:12,652 --> 00:53:13,744
You are forgetting
Shravan Dhariwal..
538
00:53:14,688 --> 00:53:15,780
..the girl who was
not afraid of you..
539
00:53:16,656 --> 00:53:18,624
..how can she be afraid
of your threats.
540
00:53:18,658 --> 00:53:21,627
l have not come here to scare,
threaten or take revenge, Varsha..
541
00:53:21,761 --> 00:53:23,626
..l had come to thank you.
542
00:53:23,797 --> 00:53:28,632
Your slap got rid
of my intoxication.
543
00:53:29,636 --> 00:53:31,661
l wish that the first
girl had slapped me.
544
00:53:32,672 --> 00:53:34,640
Anyway, better late than never..
545
00:53:34,741 --> 00:53:35,730
..at least someone did.
546
00:53:36,710 --> 00:53:37,677
Thank you, Varsha.
547
00:53:39,646 --> 00:53:41,614
You don't believe it,
do you Varsha..
548
00:53:41,648 --> 00:53:43,707
..who is speaking from
within this playboy.
549
00:53:44,784 --> 00:53:46,684
But whoever he is, he
is speaking the truth.
550
00:53:47,621 --> 00:53:48,781
l truly apologise, Varsha.
551
00:53:51,658 --> 00:53:52,625
Bye.
552
00:54:03,637 --> 00:54:04,626
l am Mr. Gajanan Mehra.
553
00:54:05,572 --> 00:54:08,632
l am Shravan Dhariwal,
S.D group of companies.
554
00:54:08,675 --> 00:54:10,643
Sit, sit, please be seated.
555
00:54:12,779 --> 00:54:16,647
Mr. Mehra, l want to
marry your daughter.
556
00:54:16,750 --> 00:54:17,739
What?
557
00:54:17,784 --> 00:54:19,684
l have come to ask for Varsha's
hand in marriage.
558
00:54:19,719 --> 00:54:22,745
l was so happy Varsha got
a job in this company..
559
00:54:23,690 --> 00:54:24,679
..and now the owner
of that company..
560
00:54:24,724 --> 00:54:26,624
..has come to ask for
her hand in marriage..
561
00:54:26,660 --> 00:54:28,753
..what could be more happier for me.
562
00:54:29,663 --> 00:54:30,687
She is a lucky girl.
563
00:54:31,698 --> 00:54:35,634
l am the lucky one, Mr. Mehra,
you don't even know about me.
564
00:54:36,670 --> 00:54:40,663
Mr. Mehra, l have much more
money than you can imagine.
565
00:54:41,575 --> 00:54:44,635
And many girls swarm me for
the greed of that money..
566
00:54:44,678 --> 00:54:47,545
..and l had relations
with many of them too.
567
00:54:48,648 --> 00:54:50,616
But l never found a girl to
whom l can give a place..
568
00:54:50,684 --> 00:54:53,710
..in my heart, in my house.
569
00:54:54,688 --> 00:54:56,553
After travelling all
around the world..
570
00:54:56,690 --> 00:54:58,624
..l have found one girl, whom
l want to give a place..
571
00:54:58,692 --> 00:55:01,752
..in my heart, in my house.
572
00:55:02,662 --> 00:55:04,653
And that's your daughter, Varsha.
573
00:55:07,701 --> 00:55:09,692
l don't have any objections,
Mr. Shravan..
574
00:55:10,570 --> 00:55:14,700
..but Varsha is a modern girl, it
will be better if you ask her.
575
00:55:14,741 --> 00:55:16,504
We are lndians, Mr. Mehra..
576
00:55:17,544 --> 00:55:19,637
..and in our customs,
the marriage is fixed..
577
00:55:19,679 --> 00:55:20,646
..by the elders.
578
00:55:21,581 --> 00:55:23,708
l am helpless, l don't
have an elder..
579
00:55:24,718 --> 00:55:27,653
..but you are there to think about
the good and bad for Varsha.
580
00:55:27,787 --> 00:55:31,518
You talk to her, and
if she says yes..
581
00:55:31,725 --> 00:55:34,660
..then give this to her
as an auspicious gift.
582
00:55:41,601 --> 00:55:43,660
You must be thinking that
Shravan Dhariwal has come..
583
00:55:43,703 --> 00:55:46,797
..for tying a relation, and only
brought a silver bracelet.
584
00:55:47,607 --> 00:55:51,668
No, no l.. - Mr. Mehra, you don't
know the value of this bracelet.
585
00:55:51,811 --> 00:55:55,804
For you it is a ordinary thing
but for me it is invaluable.
586
00:55:58,551 --> 00:56:00,678
When my father married my mother..
587
00:56:01,755 --> 00:56:02,744
..he didn't have any money.
588
00:56:04,591 --> 00:56:06,684
With great difficulty he
bought this bracelet..
589
00:56:06,726 --> 00:56:07,693
..and adorned my mother.
590
00:56:09,562 --> 00:56:11,655
And today l am giving you this
bracelet with the hope..
591
00:56:11,698 --> 00:56:15,532
..that one day Varsha will come
to my home wearing this.
592
00:56:16,703 --> 00:56:17,692
l am leaving, Mr. Mehra.
593
00:56:26,713 --> 00:56:29,580
Why had this Mr. Shravan
Dhariwal come here?
594
00:56:29,616 --> 00:56:30,674
Take his name respectfully dear..
595
00:56:30,717 --> 00:56:33,709
..soon you will be known
by that name too..
596
00:56:33,753 --> 00:56:35,516
..Mrs. Varsha Dhariwal.
597
00:56:42,696 --> 00:56:46,757
What did you say, papa?
598
00:56:47,567 --> 00:56:49,728
Yes dear, he had come
to talk about marriage.
599
00:56:49,769 --> 00:56:50,793
And what did you say?
600
00:56:51,538 --> 00:56:52,800
There is no question of saying no.
601
00:56:54,774 --> 00:56:58,676
Papa, papa, you don't know
that he is such a spoilt..
602
00:56:58,712 --> 00:57:02,705
..and playboy. He doesn't
have a character, papa.
603
00:57:03,550 --> 00:57:04,642
l know Varsha.
604
00:57:04,784 --> 00:57:06,752
What do you know, papa?
605
00:57:06,786 --> 00:57:09,687
Do you know that he has had
affairs with many girls..
606
00:57:09,723 --> 00:57:12,692
..one of them is my friend, Suman.
607
00:57:13,626 --> 00:57:15,685
l know dear, but you tell me..
608
00:57:15,729 --> 00:57:20,564
..did he ever ask anyone
of them to marry him.
609
00:57:21,735 --> 00:57:22,702
No, isn't it?
610
00:57:23,703 --> 00:57:26,672
Dear, a man can have many affairs..
611
00:57:27,540 --> 00:57:31,670
..but marries only the one that
he likes from his heart.
612
00:57:33,713 --> 00:57:38,673
You don't find such a true and
sincere person easily, dear.
613
00:57:40,620 --> 00:57:42,679
When l said yes to this relation,
do you know..
614
00:57:42,722 --> 00:57:46,556
..what he gave me as
an auspicious gift?
615
00:57:47,794 --> 00:57:50,661
An invaluable thing that is
very dear to his heart.
616
00:57:51,831 --> 00:57:53,594
His mother's bracelet.
617
00:57:55,602 --> 00:57:58,662
He handed over his parents
memorabilia to you, dear.
618
00:57:59,773 --> 00:58:01,570
This boy is so emotional.
619
00:58:04,778 --> 00:58:10,808
Papa, do you really.. feel that
l will be happy with Shravan.
620
00:58:13,720 --> 00:58:18,680
Dear, this is not just
your father's heart..
621
00:58:19,793 --> 00:58:21,693
Your mother's soul is
also present here..
622
00:58:21,728 --> 00:58:24,788
..that left us when you
were two years old.
623
00:58:28,635 --> 00:58:32,696
And you do know, that your father..
624
00:58:32,739 --> 00:58:36,698
..will always take the
right decision for you.
625
00:58:38,611 --> 00:58:41,739
lf you agree to this relation,
then say yes..
626
00:58:43,750 --> 00:58:48,778
..or l will call Shravan and ask
him to take his bracelet back.
627
00:59:17,851 --> 00:59:18,818
Take this child.
628
01:00:03,796 --> 01:00:05,559
Why did you call me here?
629
01:00:06,733 --> 01:00:08,758
l saw you at the party last night..
630
01:00:08,801 --> 01:00:12,737
..you were looking worried.
- No.
631
01:00:16,643 --> 01:00:18,736
You look so good when you smile..
632
01:00:19,545 --> 01:00:21,775
..but when you cry, you
don't look good at all.
633
01:00:21,814 --> 01:00:23,543
l am not crying.
634
01:00:23,850 --> 01:00:28,549
Look, if you feel that you
will not be happy with me..
635
01:00:28,688 --> 01:00:31,782
..then tell me, there is still time.
636
01:00:33,760 --> 01:00:37,719
l will break this engagement
and take the blame on me.
637
01:00:39,532 --> 01:00:42,592
You are getting it wrong, l was
worried about something else.
638
01:00:43,803 --> 01:00:44,770
About what?
639
01:00:47,640 --> 01:00:51,633
l was thinking that, all those
things that l did with you..
640
01:00:51,778 --> 01:00:53,575
..how will l ever repay it.
641
01:00:54,647 --> 01:00:57,741
l can give you one way
to repay it right now.
642
01:01:43,830 --> 01:01:48,631
''You are my sweetheart.''
643
01:01:51,704 --> 01:01:55,800
''l am your beloved.''
644
01:01:58,611 --> 01:02:02,775
''You are my sweetheart.''
645
01:02:06,686 --> 01:02:11,555
''l am your beloved.''
646
01:02:13,626 --> 01:02:22,557
''Let me immerse in your beauty.''
647
01:02:22,602 --> 01:02:29,770
''Drown, drown, drown, drown, drown.''
648
01:02:30,710 --> 01:02:34,771
''You are my sweetheart.''
649
01:02:38,584 --> 01:02:42,782
''l am your beloved.''
650
01:02:44,824 --> 01:02:49,659
''You are my sweetheart.''
651
01:02:52,799 --> 01:02:59,796
''l am your beloved.''
652
01:03:29,569 --> 01:03:38,534
''Let me give a new life to your
sight your heart and your life.''
653
01:03:42,682 --> 01:03:51,681
''Let me give a new life to your
sight your heart and your life.''
654
01:03:51,724 --> 01:03:55,660
''From the head to toe..''
655
01:03:56,562 --> 01:04:04,833
''From the head to toe, let me
drench you in dew drops.''
656
01:04:07,540 --> 01:04:14,673
''Your beauty is like
the blank paper.''
657
01:04:14,714 --> 01:04:23,588
''Beauty, beauty, beauty,
beauty, beauty.''
658
01:04:38,604 --> 01:04:43,507
''You are my sweetheart.''
659
01:04:47,580 --> 01:04:52,813
''l am your beloved.''
660
01:05:42,668 --> 01:05:45,569
''The entire world
is a wooden house.''
661
01:05:46,572 --> 01:05:49,564
''A fire has broken out
in the wooden house.''
662
01:05:58,551 --> 01:06:05,548
''You.. touched me, my dear.''
663
01:06:07,560 --> 01:06:13,590
''There was restlessness
in the sky and on earth.''
664
01:06:18,671 --> 01:06:23,574
''There is shade in your tresses.''
665
01:06:25,611 --> 01:06:30,548
''There is radiance on your face.''
666
01:06:31,651 --> 01:06:40,559
''Let me immerse in your beauty.''
667
01:06:40,593 --> 01:06:48,523
''Drown, drown, drown, drown, drown.''
668
01:06:48,734 --> 01:06:53,569
''You are my sweetheart.''
669
01:06:56,575 --> 01:07:00,705
''l am your beloved.''
670
01:07:02,581 --> 01:07:07,712
''You are my sweetheart.''
671
01:07:10,790 --> 01:07:16,558
''l am your beloved.''
672
01:07:18,597 --> 01:07:27,562
''Let me immerse in your beauty.''
673
01:07:27,606 --> 01:07:34,774
''Drown, drown, drown, drown, drown.''
674
01:07:54,667 --> 01:07:59,570
''Sweetheart.''
675
01:08:03,776 --> 01:08:07,712
''Sweetheart.''
676
01:08:12,585 --> 01:08:16,578
''Sweetheart.''
677
01:08:17,623 --> 01:08:21,650
''Sweetheart.''
678
01:09:07,840 --> 01:09:11,742
Every girl is an object on sale,
every girl you too!
679
01:09:12,645 --> 01:09:13,612
Understood!
680
01:09:14,680 --> 01:09:17,581
'Not every woman is
an object on sale.'
681
01:09:18,851 --> 01:09:23,618
That can be bought, and
discarded after use!
682
01:09:24,757 --> 01:09:27,624
'That can be bought and
discarded after use.'
683
01:09:30,629 --> 01:09:33,655
The difference is only of
a price, just one price.
684
01:09:34,667 --> 01:09:38,603
For some that price, is a job,
a house and a car..
685
01:09:39,738 --> 01:09:43,674
..and for some it is
a promise, like you.
686
01:09:45,711 --> 01:09:48,737
You sold yourself at the price
of seven nuptial rounds.
687
01:09:49,715 --> 01:09:50,773
Varsha Mehra!
688
01:10:01,794 --> 01:10:07,664
And don't forget, that you
are an object on sale too.
689
01:10:17,543 --> 01:10:20,671
You are joking, you are testing me..
690
01:10:20,813 --> 01:10:23,714
..you want to see, how much
l love you, isn't it.
691
01:10:23,782 --> 01:10:24,806
Tell me, isn't it.
692
01:10:29,755 --> 01:10:35,751
That's not it, it's what you had
explained me that day in the party.
693
01:10:36,695 --> 01:10:40,631
And while saying you forgot,
that my name..
694
01:10:40,666 --> 01:10:42,634
..is Shravan Dhariwal.
695
01:10:43,669 --> 01:10:45,694
And Shravan Dhariwal never forgets..
696
01:10:46,639 --> 01:10:48,630
..neither does he pardon anyone.
697
01:10:52,778 --> 01:10:54,678
The finger that pointed at me..
698
01:10:55,681 --> 01:10:57,774
..how can it wear the
ring of my name.
699
01:10:57,816 --> 01:10:59,511
That's a lie.
700
01:11:01,654 --> 01:11:05,613
That's a lie, you know Shravan
what you mean to me.
701
01:11:05,824 --> 01:11:07,655
How much l love!
702
01:11:10,563 --> 01:11:12,622
l completely belong to you now.
703
01:11:13,632 --> 01:11:15,623
l have made you mine.
704
01:11:16,702 --> 01:11:18,670
l have completely surrendered
to you myself!
705
01:11:19,672 --> 01:11:25,736
lf you.. if you hate me
so much then kill me!
706
01:11:26,712 --> 01:11:31,513
Tell me, how will l live without
you, how will l live.
707
01:11:31,584 --> 01:11:32,710
Go to the market!
708
01:11:33,686 --> 01:11:35,654
You will find many buyers there!
709
01:11:36,589 --> 01:11:37,647
Go!
710
01:11:48,701 --> 01:11:49,668
Bye Varsha.
711
01:12:10,689 --> 01:12:13,658
Yes! l will catch the flight
and come in tomorrow. Yes!
712
01:12:15,661 --> 01:12:16,685
l will call you in two minutes.
713
01:12:22,801 --> 01:12:27,636
What you did with me,
after hearing that..
714
01:12:27,706 --> 01:12:30,675
..my father's heart stopped beating.
715
01:12:32,711 --> 01:12:37,774
He didn't die, you killed him.
716
01:12:39,685 --> 01:12:44,748
You have played with my body,
my heart and my soul.
717
01:12:46,725 --> 01:12:48,716
l will never forgive you.
718
01:12:50,729 --> 01:12:52,754
l curse you, Shravan Dhariwal.
719
01:12:57,670 --> 01:13:00,639
And you will crave for
love all your life..
720
01:13:01,740 --> 01:13:03,708
..but you will never find love.
721
01:13:05,577 --> 01:13:07,704
Never Shravan Dhariwal, never!
722
01:13:19,692 --> 01:13:21,683
For months l kept hiding
in the house.
723
01:13:22,795 --> 01:13:27,664
l was scared, if l go out then
people will recognise me.
724
01:13:29,702 --> 01:13:33,798
They will laugh at me, point
fingers at me, taunt me.
725
01:13:36,809 --> 01:13:40,802
Where would l go? What could l do?
726
01:13:48,587 --> 01:13:49,713
l came here.
727
01:13:52,624 --> 01:13:55,787
l left that unfortunate
Varsha in New York.
728
01:13:58,697 --> 01:14:03,657
l didn't know, another S.D
is waiting for me here.
729
01:14:04,737 --> 01:14:05,795
Poor girl!
730
01:14:09,775 --> 01:14:13,575
Look dear, forget all this.
731
01:14:15,547 --> 01:14:17,742
l know whatever happened
with you, that was bad.
732
01:14:19,618 --> 01:14:24,817
But dear, we will have to treat
the wound of your heart.
733
01:14:26,725 --> 01:14:31,594
And dear, there are only two
remedy for a wounded heart.
734
01:14:32,765 --> 01:14:35,700
Time and love.
735
01:14:37,603 --> 01:14:43,701
According to me, Karan's love
will mend your broken heart.
736
01:14:46,745 --> 01:14:48,542
Hearts can be mended, uncle..
737
01:14:49,782 --> 01:14:53,718
..but if you lose faith, then
you cannot trust anyone again.
738
01:14:54,820 --> 01:14:58,756
Now l cannot trust anyone's
love again.
739
01:15:00,626 --> 01:15:07,759
Dear, l will say it again
Karan is a very nice boy.
740
01:15:10,569 --> 01:15:14,699
l don't know anything about his
background or his family..
741
01:15:15,741 --> 01:15:21,543
..l know about him, that
boy can never betray you.
742
01:15:22,714 --> 01:15:26,673
Uncle, l cannot do
another experiment.
743
01:15:27,820 --> 01:15:31,551
Tell him, that l am
not worthy of him.
744
01:15:32,758 --> 01:15:34,817
Not to meet me again.
745
01:15:44,803 --> 01:15:48,739
l had thought that by
running away from you..
746
01:15:48,740 --> 01:15:54,576
..by making you suffer, Payal is
testing the sincerity of your love.
747
01:15:55,747 --> 01:15:58,716
And as she will realise
that there is no flaw..
748
01:15:58,750 --> 01:16:01,548
..in your love, she will accept you.
749
01:16:03,622 --> 01:16:05,715
But if my intuition was wrong.
l am sorry.
750
01:16:06,792 --> 01:16:10,523
lf l knew the truth earlier..
751
01:16:10,729 --> 01:16:12,754
..then l wouldn't have
let you come so close.
752
01:16:13,599 --> 01:16:14,588
What do you mean?
753
01:16:14,666 --> 01:16:15,724
Till some days ago..
754
01:16:15,767 --> 01:16:17,735
..you didn't even know that
Payal was my sweetheart.
755
01:16:20,772 --> 01:16:26,733
Karan, seeing this paintings even
a blind will understand it.
756
01:16:28,780 --> 01:16:30,748
And before Payal arrived here..
757
01:16:31,617 --> 01:16:33,642
..l know these were
Payal's paintings.
758
01:16:34,653 --> 01:16:36,587
And for your kind information..
759
01:16:36,822 --> 01:16:39,757
..l had forced Payal to come here.
760
01:16:40,759 --> 01:16:44,559
But you have brought the
news that l have lost.
761
01:16:46,632 --> 01:16:49,692
Karan, there are something's..
762
01:16:49,768 --> 01:16:52,737
..that's difficult even
for a lawyer to say it.
763
01:16:55,674 --> 01:16:57,608
Something like that happened
with Payal too.
764
01:16:58,677 --> 01:17:00,736
A devil had come in her life.
765
01:17:01,813 --> 01:17:04,748
And he looted Payal so
brutally that she now..
766
01:17:04,783 --> 01:17:08,776
..hates words like love, affection,
friendship sympathy.
767
01:17:11,757 --> 01:17:13,622
Today her condition is such that..
768
01:17:13,792 --> 01:17:16,784
..she is not even ready
to hear a man's name.
769
01:17:19,765 --> 01:17:23,724
But l explained to her about you..
770
01:17:24,670 --> 01:17:26,604
..l tried to convince her
about your love too.
771
01:17:28,573 --> 01:17:29,562
But she did not agree.
772
01:17:31,576 --> 01:17:32,736
Because, once if someone
is bitten by a snake..
773
01:17:32,778 --> 01:17:34,746
..then he is afraid of the rope too.
774
01:17:35,781 --> 01:17:41,583
Karan, Payal doesn't want to go
through another experience.
775
01:17:42,654 --> 01:17:43,643
l am sorry.
776
01:18:30,769 --> 01:18:33,761
Do you know, when l first saw you..
777
01:18:34,840 --> 01:18:37,604
..l bowed in front of the Lord..
778
01:18:38,777 --> 01:18:39,744
..and asked for only one thing..
779
01:18:45,550 --> 01:18:46,517
You.
780
01:18:47,786 --> 01:18:48,775
And l promised that..
781
01:18:50,555 --> 01:18:51,749
..after today l will not
ask for anything else.
782
01:18:57,696 --> 01:18:59,561
Sahid sir told me everything.
783
01:19:01,800 --> 01:19:03,563
But this is not justice..
784
01:19:03,568 --> 01:19:06,594
..that someone else is punished..
785
01:19:08,707 --> 01:19:09,765
..for someone else's crime.
786
01:19:11,676 --> 01:19:13,769
Seems like uncle Sahid didn't
tell you everything.
787
01:19:15,814 --> 01:19:17,782
The man that had come in my life..
788
01:19:18,784 --> 01:19:20,581
..he didn't just snatch
my smile and happiness..
789
01:19:21,686 --> 01:19:27,522
..and my soul but he also
tarnished my image.
790
01:19:35,600 --> 01:19:39,764
How do l look in this
new light, Karan?
791
01:19:43,575 --> 01:19:44,769
You sighed on hearing it..
792
01:19:44,810 --> 01:19:51,545
..will you be able to spend your
entire life with my pain?
793
01:19:52,651 --> 01:19:53,811
Will you be able to see this face..
794
01:19:54,553 --> 01:19:57,647
..which has a stigma on it.
795
01:19:59,558 --> 01:20:00,786
Will you be able to walk that path..
796
01:20:01,726 --> 01:20:04,559
..which carries someone
else's dirty foot prints.
797
01:20:06,698 --> 01:20:07,824
l could lie, Karan.
798
01:20:10,669 --> 01:20:12,534
l could have hidden it too.
799
01:20:14,606 --> 01:20:16,801
But l didn't want to betray
your sincere love.
800
01:20:17,809 --> 01:20:19,606
You are a very nice man Karan..
801
01:20:20,679 --> 01:20:22,544
That girl will be very fortunate..
802
01:20:22,714 --> 01:20:24,705
..who will get you as
her life partner.
803
01:20:25,684 --> 01:20:28,778
But you cannot live your
life only with love.
804
01:20:30,822 --> 01:20:32,790
To support each other
your entire life..
805
01:20:32,824 --> 01:20:38,785
..you need a life partner, that
has never ever been doubted.
806
01:20:41,666 --> 01:20:45,568
And l have lost my faith.
807
01:20:50,609 --> 01:20:51,803
l broke your heart..
808
01:20:54,746 --> 01:20:56,509
..if possible, please forgive me.
809
01:20:58,617 --> 01:21:05,648
Wait please.. don't take my silence..
810
01:21:07,659 --> 01:21:08,683
You had won my heart..
811
01:21:10,595 --> 01:21:12,563
..your truth has won
over my soul too.
812
01:21:13,832 --> 01:21:17,563
You are much more than
l thought you are.
813
01:21:20,739 --> 01:21:21,797
Those who come out of the darkness..
814
01:21:22,541 --> 01:21:24,634
..can often never find
the path in the light.
815
01:21:27,746 --> 01:21:30,510
Come, hold my hand.
816
01:21:31,750 --> 01:21:36,551
l promise that l will never
ever let you stumble in life.
817
01:21:39,724 --> 01:21:40,691
Come.
818
01:22:20,565 --> 01:22:25,662
''l have come to say..
819
01:22:28,640 --> 01:22:34,579
''l will leave after saying it.''
820
01:22:36,781 --> 01:22:42,549
''l will live if you say..
821
01:22:45,557 --> 01:22:50,654
''l will die if you say.''
822
01:22:54,566 --> 01:22:58,525
''There is restlessness in my heart..
823
01:22:58,570 --> 01:23:03,530
''..there are tears in my eyes.''
824
01:23:06,745 --> 01:23:13,548
''You are the princess of my dreams..
825
01:23:14,619 --> 01:23:18,578
''..my sweet heart.''
826
01:23:19,591 --> 01:23:25,621
''You are the princess of my dreams..
827
01:23:26,731 --> 01:23:31,634
''..my sweet heart.''
828
01:23:48,586 --> 01:23:52,545
Payal, stay at home tomorrow..
829
01:23:54,559 --> 01:23:55,685
..l have arranged a party tomorrow..
830
01:23:57,562 --> 01:23:59,587
..it is necessary for you
to stay in that party.
831
01:23:59,798 --> 01:24:01,629
What is the occasion of the party?
832
01:24:05,737 --> 01:24:07,568
lt will be an occasion for you..
833
01:24:08,773 --> 01:24:10,673
..for me it is a very
grief-stricken moment.
834
01:24:13,678 --> 01:24:16,545
Karan is leaving Budapest forever..
835
01:24:16,614 --> 01:24:18,605
..and going to lndia.
836
01:24:21,753 --> 01:24:23,618
And you are the reason for that.
837
01:24:26,691 --> 01:24:28,556
Dear, you have the complete right..
838
01:24:28,593 --> 01:24:31,585
..to take decision regarding
your life.
839
01:24:33,631 --> 01:24:36,566
But l will say that, you
are losing a gem..
840
01:24:36,601 --> 01:24:39,570
..with your wrong thought.
841
01:24:41,606 --> 01:24:45,565
As an elder l can only
advice you that..
842
01:24:45,610 --> 01:24:50,570
..you will never find a
boy like Karan. Never.
843
01:24:52,584 --> 01:24:57,715
The rest, you are intelligent
yourself, what can l say.
844
01:25:47,639 --> 01:25:51,666
Karan, you are leaving.
845
01:25:54,712 --> 01:25:56,703
You are leaving Budapest forever.
846
01:25:59,717 --> 01:26:02,584
The sweetheart that has been
coming in your dreams..
847
01:26:02,620 --> 01:26:05,714
..for years, those pictures of her.
848
01:26:09,661 --> 01:26:10,719
..along with you.
849
01:26:13,798 --> 01:26:14,765
Yes.
850
01:26:17,669 --> 01:26:19,637
And you are leaving your
sweetheart behind.
851
01:26:59,644 --> 01:27:03,603
''My sweetheart, thank you.''
852
01:27:03,748 --> 01:27:08,685
''My love, thank you.''
853
01:27:08,786 --> 01:27:13,746
''l salute you.''
854
01:27:13,791 --> 01:27:23,723
''My heart and my life
now belongs to you.''
855
01:27:23,768 --> 01:27:33,700
''My heart and my life
now belongs to you.''
856
01:27:34,679 --> 01:27:38,638
''My sweetheart, thank you.''
857
01:27:38,750 --> 01:27:43,710
''My love, thank you.''
858
01:27:43,755 --> 01:27:48,783
''l salute you.''
859
01:27:48,826 --> 01:27:58,633
''My heart and my life
now belongs to you.''
860
01:27:58,770 --> 01:28:09,669
''My heart and my life
now belongs to you.''
861
01:28:31,736 --> 01:28:36,799
''l broke all the customs,
l broke all the promises.''
862
01:28:37,542 --> 01:28:42,639
''l merged my life with yours.''
863
01:28:46,751 --> 01:28:51,745
''lt has bloomed like flower,
the hearts have united.
864
01:28:51,823 --> 01:28:57,659
''We have broken all the barriers.''
865
01:29:04,569 --> 01:29:13,739
''My heart and my life
now belongs to you.''
866
01:29:14,712 --> 01:29:18,739
''Friend, thanks to you.''
867
01:29:18,783 --> 01:29:23,720
''Love, thanks to you.''
868
01:29:24,589 --> 01:29:29,549
''l salute you.''
869
01:29:29,594 --> 01:29:38,764
''My heart and my life
now belongs to you.''
870
01:29:39,604 --> 01:29:49,673
''My heart and my life
now belongs to you.''
871
01:30:09,600 --> 01:30:14,697
''l had never thought,
l had never seen.''
872
01:30:14,739 --> 01:30:19,767
''An insane person like you.''
873
01:30:24,682 --> 01:30:34,785
''Gorgeous, l want to live
and die in your arms.''
874
01:30:41,766 --> 01:30:51,664
''My heart and my life
now belongs to you.''
875
01:30:52,610 --> 01:30:56,569
''My sweetheart, thank you.''
876
01:30:56,714 --> 01:31:01,742
''My love, thank you.''
877
01:31:01,786 --> 01:31:06,723
''l salute you.''
878
01:31:06,758 --> 01:31:09,591
''My heart.''
- ''Heart.''
879
01:31:09,627 --> 01:31:11,754
''My life.''
- ''Life.''
880
01:31:11,796 --> 01:31:16,733
''Belongs to you now.''
881
01:31:16,768 --> 01:31:18,827
''My heart.''
882
01:31:19,570 --> 01:31:21,731
''My life.''
883
01:31:21,773 --> 01:31:27,712
''Belongs to you now.''
884
01:31:36,721 --> 01:31:42,682
''Sweetheart, sweetheart.''
885
01:32:14,592 --> 01:32:22,795
The prince has come.''
886
01:32:23,634 --> 01:32:30,767
The prince has come.
887
01:32:33,744 --> 01:32:35,712
Brother Karan has come!
Brother Karan has come!
888
01:32:35,746 --> 01:32:38,715
See, my brother Karan has come.
889
01:32:46,724 --> 01:32:48,715
Here comes the prince.
890
01:32:50,728 --> 01:32:52,559
Live long.
891
01:32:52,597 --> 01:32:55,725
We are so fortunate, at least you
remembered us after 8 years.
892
01:32:57,535 --> 01:32:58,502
Mother.
893
01:33:03,774 --> 01:33:05,537
Accountant, how are you?
894
01:33:05,676 --> 01:33:08,645
How can l not be fine when
you are there young master?
895
01:33:08,779 --> 01:33:10,747
Come here, we will welcome
you with the lamp.
896
01:34:32,697 --> 01:34:38,761
''No matter what you say
or do, it happens.''
897
01:34:40,604 --> 01:34:46,804
''God knows, when and
how we fall in love.''
898
01:34:49,580 --> 01:34:53,539
''No matter what you
call this thought.''
899
01:34:53,584 --> 01:34:57,520
''No matter what you
call this thought.''
900
01:34:57,555 --> 01:34:59,614
''But listen.''
901
01:35:01,592 --> 01:35:07,792
''No matter what you say
or do, it happens.''
902
01:35:09,667 --> 01:35:16,766
''God knows, when and
how we fall in love.''
903
01:35:17,641 --> 01:35:18,767
What was the need to do all this?
904
01:35:19,610 --> 01:35:22,579
We have not done all this,
your brother has.
905
01:35:22,613 --> 01:35:23,602
Brother!
- Yes.
906
01:35:23,647 --> 01:35:24,614
Where is brother?
907
01:36:06,590 --> 01:36:08,581
Greetings.
908
01:36:10,694 --> 01:36:14,596
Your honour! l am here, your honour!
909
01:36:14,598 --> 01:36:15,792
Here, for you.
910
01:36:16,567 --> 01:36:18,592
Oh so sweet, thank you.
911
01:36:18,636 --> 01:36:20,604
But tell me, where
were you yesterday?
912
01:36:20,638 --> 01:36:22,697
What should l say, l was very busy
yesterday that's why l couldn't come.
913
01:36:22,740 --> 01:36:24,537
But l had sent her.
- Really.
914
01:36:25,643 --> 01:36:27,668
Here Choti, your makeup kit.
915
01:36:28,579 --> 01:36:30,638
You have brought a very
nice gift, prince.
916
01:36:30,681 --> 01:36:31,773
By applying this foreign
talc and lipstick..
917
01:36:31,816 --> 01:36:34,614
..l will entice my beloved.
918
01:36:34,718 --> 01:36:35,776
Greetings!
919
01:36:35,820 --> 01:36:37,685
l didn't ask for gold, l
didn't ask for silver..
920
01:36:37,721 --> 01:36:39,689
..l don't ask for platinum,
l only asked for a guitar.
921
01:36:39,723 --> 01:36:40,747
Have you brought it?
922
01:36:48,666 --> 01:36:49,792
But what will you do
with this guitar?
923
01:36:49,834 --> 01:36:51,665
l will become a pop singer,
your honour.
924
01:36:51,802 --> 01:36:53,599
Pop singer and you!
925
01:36:53,704 --> 01:36:56,764
Only one man can make
Rajasthan famous.
926
01:36:57,708 --> 01:37:00,802
Green Panther.
- Green Panther, who is he?
927
01:37:01,545 --> 01:37:02,773
Hari Singh, who else?
928
01:37:03,814 --> 01:37:06,510
Listen to a devotional
song in pop style.
929
01:37:06,550 --> 01:37:13,649
''Lord Ram.. everybody.''
930
01:37:13,691 --> 01:37:17,684
''Lord Ram and Sita..''
- Fool! Shameless!
931
01:37:17,828 --> 01:37:22,697
When you were born, l made you
hear the holy Gayatri chants.
932
01:37:23,601 --> 01:37:25,694
But you heard the tunes of melody!
933
01:37:25,736 --> 01:37:26,794
You didn't become a learned person..
934
01:37:27,538 --> 01:37:28,527
..instead you became a musician!
935
01:37:29,607 --> 01:37:31,802
lf l don't hang you from the
strings of this guitar..
936
01:37:32,543 --> 01:37:34,704
..then change my name to Kalo
Singh from Lal Singh!
937
01:37:34,812 --> 01:37:36,541
Get out!
938
01:37:36,580 --> 01:37:39,708
Let him be, accountant. Look,
what l have brought for you.
939
01:37:40,751 --> 01:37:42,810
Umbrella, your honour,
senior master..
940
01:37:43,554 --> 01:37:44,816
..brought an umbrella for me too.
941
01:37:46,624 --> 01:37:47,648
There is a difference, accountant.
942
01:37:47,758 --> 01:37:48,816
Brother has brought an umbrella
for the rains..
943
01:37:49,560 --> 01:37:50,527
..and l have brought it for the sun.
944
01:37:51,562 --> 01:37:52,551
Okay, okay.
945
01:37:53,564 --> 01:37:54,531
Permission.
946
01:37:54,832 --> 01:37:56,800
Why are you staring at my face?
947
01:37:57,535 --> 01:37:58,524
Take a look at the watch!
948
01:37:58,569 --> 01:37:59,797
lt is time to get back to work,
come on get out of here.
949
01:38:00,538 --> 01:38:01,527
Come on, do your work.
950
01:38:01,605 --> 01:38:04,699
And what are you doing here? You
get back to your work too.
951
01:38:05,709 --> 01:38:07,700
This is amazing!
952
01:38:08,546 --> 01:38:09,808
Karan brought the same things..
953
01:38:10,548 --> 01:38:11,606
..for everyone, that Shravan did.
954
01:38:11,682 --> 01:38:13,650
That's because our likes
are similar, aunt.
955
01:38:13,817 --> 01:38:15,785
That's right, because in childhood..
956
01:38:16,554 --> 01:38:20,513
..when one of them liked a toy,
the other liked the same toy too.
957
01:38:20,558 --> 01:38:21,582
Oh!
- l see!
958
01:38:21,625 --> 01:38:23,650
That's why always two of each thing
was brought in this house.
959
01:38:23,727 --> 01:38:24,716
Yes!
960
01:38:24,762 --> 01:38:26,559
And what if the sister-in-laws
are similar too.
961
01:38:26,597 --> 01:38:27,825
Whether they are similar
or different..
962
01:38:28,566 --> 01:38:29,726
..let the sister-in-laws come first.
963
01:38:29,767 --> 01:38:30,791
Yes!
964
01:38:32,536 --> 01:38:34,504
lf aunt gives me the permission..
965
01:38:34,572 --> 01:38:35,698
..then that can happen too.
966
01:38:36,540 --> 01:38:37,802
My permission, what do you mean?
967
01:38:40,578 --> 01:38:43,638
That's why l have come here,
to take your permission.
968
01:38:46,550 --> 01:38:48,643
Aunt, there is a girl in Europe.
She is an lndian.
969
01:38:49,620 --> 01:38:52,555
She is exactly the way how your
daughter-in-law should be.
970
01:38:54,692 --> 01:38:56,592
My happiness lies in yours.
971
01:38:56,660 --> 01:38:57,718
What objection can l have?
972
01:38:58,729 --> 01:39:00,822
Where does she live?
- Budapest.
973
01:39:01,732 --> 01:39:03,700
And her name?
- Payal.
974
01:39:04,602 --> 01:39:07,594
And what about the one, you
used to see in your dreams?
975
01:39:07,771 --> 01:39:09,534
The one you used to paint..
976
01:39:09,573 --> 01:39:12,542
..and about whom you always
used to bore me on the phone.
977
01:39:12,643 --> 01:39:15,612
Seems like she will keep
hanging on the wall.
978
01:39:15,779 --> 01:39:18,646
We Rajasthanis find whatever
we want, brother.
979
01:39:19,550 --> 01:39:20,642
So a dream is not difficult at all.
980
01:39:22,553 --> 01:39:23,577
Payal is that very girl, aunt.
981
01:39:23,621 --> 01:39:25,646
May Lord fulfil all your dreams!
982
01:39:33,597 --> 01:39:35,724
What is the matter, aunt?
Are you not happy?
983
01:39:36,667 --> 01:39:39,636
No, it is nothing like that.
984
01:39:40,704 --> 01:39:42,535
But l would have been happier..
985
01:39:42,573 --> 01:39:45,542
..if Shravan would be
getting married too.
986
01:39:48,579 --> 01:39:50,547
And both the daughters-in-law would
have come in the house together.
987
01:39:53,584 --> 01:39:54,744
Then what is the difficulty in that?
988
01:39:55,552 --> 01:39:56,712
Look for a nice girl.
989
01:39:56,754 --> 01:39:58,688
And get both of us married
on the same day.
990
01:39:59,590 --> 01:40:02,559
We know that Shravan likes a girl..
991
01:40:02,626 --> 01:40:05,754
..but we don't know anything else.
992
01:40:06,664 --> 01:40:08,757
Neither her name nor
her whereabouts.
993
01:40:13,637 --> 01:40:16,629
What am l hearing, brother?
You like a girl.
994
01:40:17,574 --> 01:40:18,563
My brother has developed
a soft corner..
995
01:40:18,609 --> 01:40:19,598
..and l don't even know about it.
996
01:40:19,643 --> 01:40:20,610
Who is she?
997
01:40:46,570 --> 01:40:47,730
'Varsha created a place
in your heart.'
998
01:40:48,772 --> 01:40:50,569
'And you fell in love with Varsha.'
999
01:40:50,774 --> 01:40:55,734
'l searched hard for her. l don't
know where she has gone.'
1000
01:42:26,670 --> 01:42:27,637
Karan!
1001
01:42:30,707 --> 01:42:31,799
Did you see Shravan's plight?
1002
01:42:47,825 --> 01:42:49,588
He left his New York's business..
1003
01:42:49,626 --> 01:42:50,752
..and suddenly he returned here.
1004
01:42:52,729 --> 01:42:58,793
And since he has come here,
this bottle.. and this tune.
1005
01:43:01,538 --> 01:43:03,699
Now even all the villagers
know this tune.
1006
01:43:06,710 --> 01:43:09,679
Whenever l ask, he just evades me.
1007
01:43:10,814 --> 01:43:13,783
He won't evade you,
he loves you a lot.
1008
01:43:16,720 --> 01:43:18,620
Ask him, who has hurt him so much..
1009
01:43:18,655 --> 01:43:22,751
..that he is still
withering in pain.
1010
01:43:25,829 --> 01:43:28,764
Don't worry, aunt. l promise you.
1011
01:43:30,801 --> 01:43:33,770
The one who has hurt him,
she will heal his wounds.
1012
01:43:36,640 --> 01:43:37,629
And l will bring her.
1013
01:43:45,549 --> 01:43:47,813
''Beloved.''
1014
01:43:48,719 --> 01:43:55,784
''Beloved. Beloved.''
1015
01:44:06,670 --> 01:44:08,729
''Beloved.
1016
01:44:44,741 --> 01:44:51,647
''Subtly, sweetly, adorably.''
1017
01:44:54,751 --> 01:45:01,554
''Subtly, sweetly, adorably.''
1018
01:45:03,794 --> 01:45:07,787
''When a pain arises in the heart..
1019
01:45:08,532 --> 01:45:12,525
''..or the thorn of love pierces it.''
1020
01:45:12,569 --> 01:45:13,797
Then what happens?
1021
01:45:14,671 --> 01:45:17,640
''Mister, mister, mister.''
1022
01:45:17,774 --> 01:45:21,801
''Mister, it pains a lot.''
1023
01:45:21,812 --> 01:45:25,680
''Mister, it pains a lot.''
1024
01:45:26,550 --> 01:45:32,682
''Subtly, sweetly, adorably.''
1025
01:45:35,659 --> 01:45:39,618
''When a pain arises in the heart..
1026
01:45:39,696 --> 01:45:43,655
''..or the thorn of love pierces it.''
1027
01:45:43,767 --> 01:45:45,632
Then what happens?
1028
01:45:45,802 --> 01:45:49,499
''Mister, mister, mister,''
1029
01:45:49,573 --> 01:45:57,503
''Mister, it pains a lot.''
1030
01:46:28,779 --> 01:46:32,772
''The bangles clink.''
1031
01:46:32,849 --> 01:46:36,717
''The bangles clink.''
1032
01:46:36,720 --> 01:46:40,713
''The eyes do everything.''
1033
01:46:41,558 --> 01:46:44,550
''The eyes do everything.''
1034
01:46:44,594 --> 01:46:48,553
''When the heart is pierced.''
1035
01:46:48,699 --> 01:46:52,567
''You almost die.''
1036
01:46:52,602 --> 01:46:56,698
''When your breath stops
at your lips.''
1037
01:46:56,740 --> 01:46:58,571
What happens?
1038
01:46:58,809 --> 01:47:02,540
''Mister, mister, mister,''
1039
01:47:02,579 --> 01:47:06,515
''Mister, it pains a lot.''
1040
01:47:06,550 --> 01:47:09,747
''Mister, it pains a lot.''
1041
01:47:33,810 --> 01:47:39,715
''The head starts spinning.''
1042
01:47:42,586 --> 01:47:47,580
''The head starts spinning.''
1043
01:47:47,691 --> 01:47:53,561
''The earring, the earring, this
earring, this earring.''
1044
01:47:53,630 --> 01:48:01,594
''This earring starts swirling
around and kissing your cheeks.''
1045
01:48:01,638 --> 01:48:04,732
Brother, she is talking
about kissing.
1046
01:48:04,808 --> 01:48:06,605
Then go ahead and kiss her.
1047
01:48:09,579 --> 01:48:17,611
''lt rains heavily outside, but
everything burns inside.''
1048
01:48:17,721 --> 01:48:19,689
Then..
- What happens?
1049
01:48:19,756 --> 01:48:23,556
''Mister, mister, mister,''
1050
01:48:23,593 --> 01:48:27,529
''Mister.''
- ''lt pains a lot.''
1051
01:48:27,564 --> 01:48:30,692
''Mister, it pains a lot.''
1052
01:48:31,601 --> 01:48:37,699
''Subtly, sweetly, adorably.''
1053
01:48:40,644 --> 01:48:44,705
''When a pain arises in the heart..
1054
01:48:44,748 --> 01:48:48,582
''..or the thorn of love pierces it.''
1055
01:48:48,652 --> 01:48:50,620
Then what happens?
1056
01:48:50,821 --> 01:48:54,587
''Mister, mister, mister,''
1057
01:48:54,624 --> 01:48:57,821
''Mister, it pains a lot.''
1058
01:48:58,628 --> 01:49:02,564
''Mister, it pains a lot.''
1059
01:49:14,578 --> 01:49:17,775
''Mister, mister, mister,''
1060
01:49:18,582 --> 01:49:20,743
''The moon, moon, so lovely, lovely.''
1061
01:49:21,585 --> 01:49:25,715
''Mister, mister, mister,''
1062
01:49:25,755 --> 01:49:28,622
''The moon, moon, so lovely, lovely.''
1063
01:50:05,562 --> 01:50:06,529
Brother!
1064
01:50:07,797 --> 01:50:09,731
Brother, where are you?
1065
01:50:10,767 --> 01:50:11,791
Brother!
1066
01:50:12,769 --> 01:50:14,532
l am here, Chhote.
1067
01:50:16,606 --> 01:50:19,700
Look, l told you my
entire love story.
1068
01:50:20,777 --> 01:50:23,803
We saw Ramkali's dance
and drank alcohol too!
1069
01:50:24,748 --> 01:50:28,616
But you.. you are
not ready to speak.
1070
01:50:29,552 --> 01:50:32,715
You are not telling me,
where is the one..
1071
01:50:32,789 --> 01:50:34,757
..who aroused love in your heart?
1072
01:50:35,759 --> 01:50:39,627
lf l knew where she is, then
l wouldn't have been here.
1073
01:50:40,764 --> 01:50:41,731
What do you mean?
1074
01:50:42,599 --> 01:50:45,625
l mean, l don't know.
1075
01:50:45,802 --> 01:50:50,637
She left me and she
took my life along.
1076
01:50:51,775 --> 01:50:52,742
But why did she leave?
1077
01:50:53,643 --> 01:50:54,735
What was the reason, brother?
1078
01:50:57,747 --> 01:50:59,738
l treated her very badly, Chhote.
1079
01:51:00,784 --> 01:51:04,652
l treated her so badly, that
l can't even tell you.
1080
01:51:05,755 --> 01:51:09,748
lmpossible, my brother cannot
treat anyone badly.
1081
01:51:12,629 --> 01:51:14,597
l couldn't recognise her, Chhote.
1082
01:51:19,769 --> 01:51:22,533
Sometimes you meet someone in life.
1083
01:51:23,573 --> 01:51:25,541
And you realise what you have found.
1084
01:51:25,842 --> 01:51:27,776
But then when she leaves..
1085
01:51:27,777 --> 01:51:30,746
..then you realise
what you have lost.
1086
01:51:32,649 --> 01:51:36,745
The sad thing is, Chhote, she
didn't even give me a chance..
1087
01:51:36,786 --> 01:51:40,517
..to repent nor did she punish me.
1088
01:51:41,658 --> 01:51:46,755
But l punished myself. l will
never get married in life.
1089
01:51:48,598 --> 01:51:49,758
l will never give that
place to anyone else..
1090
01:51:49,799 --> 01:51:51,664
..that belonged to her.
1091
01:51:53,603 --> 01:51:59,564
Brother, enough. Don't
say anything else.
1092
01:52:00,677 --> 01:52:02,508
Your eyes have said everything.
1093
01:52:03,680 --> 01:52:06,581
But brother, what kind
of a brother are you?
1094
01:52:07,584 --> 01:52:08,778
You tolerated such a
big grief yourself..
1095
01:52:08,818 --> 01:52:11,514
..and you didn't tell me anything.
1096
01:52:12,689 --> 01:52:15,658
lf not as a brother then you should
have told me as a friend.
1097
01:52:17,627 --> 01:52:18,753
l am your friend too,
am l not, brother?
1098
01:52:21,664 --> 01:52:24,758
Chhote, you should only impart
happiness to your kin..
1099
01:52:24,801 --> 01:52:26,666
..and not grief.
1100
01:52:26,803 --> 01:52:31,763
No, brother, no. From today
this grief is mine too.
1101
01:52:32,575 --> 01:52:34,770
l will search for her, l
will apologise to her..
1102
01:52:34,811 --> 01:52:37,609
..and then make her your bride.
1103
01:52:38,581 --> 01:52:40,742
By the way brother, what is
the name of this girl..
1104
01:52:40,817 --> 01:52:42,785
..who aroused love in you?
1105
01:52:45,588 --> 01:52:46,555
Varsha.
1106
01:52:48,825 --> 01:52:52,591
Forget about Varsha. Tell
me about your girl.
1107
01:52:52,796 --> 01:52:54,787
How is she? ls she beautiful?
1108
01:52:57,801 --> 01:52:58,768
She is very beautiful.
1109
01:52:59,636 --> 01:53:01,627
l never saw a more beautiful
girl than her.
1110
01:53:01,805 --> 01:53:03,773
You are saying that, Chhote..
1111
01:53:03,807 --> 01:53:05,638
..because you have not seen my girl.
1112
01:53:05,809 --> 01:53:07,777
And you are saying it, brother..
1113
01:53:07,811 --> 01:53:09,574
..because you have not seen my girl.
1114
01:53:13,716 --> 01:53:14,683
l am sorry.
1115
01:53:15,685 --> 01:53:18,654
There can't be anyone more
beautiful than my girl.
1116
01:53:18,688 --> 01:53:19,655
Want to bet?
1117
01:53:19,789 --> 01:53:21,757
On the day of the engagement..
1118
01:53:21,825 --> 01:53:23,588
..you see her yourself and decide
who is more beautiful.
1119
01:53:23,693 --> 01:53:25,752
My challenge is that
after seeing her..
1120
01:53:25,829 --> 01:53:28,593
..you will lose your senses.
1121
01:53:29,732 --> 01:53:31,666
Want to bet?
- Bet.
1122
01:53:35,672 --> 01:53:36,661
Accountant.
- Yes.
1123
01:53:36,739 --> 01:53:37,797
Go to the priest and
quickly fix a date..
1124
01:53:37,841 --> 01:53:39,809
..for Karan's engagement
and marriage..
1125
01:53:39,843 --> 01:53:43,609
..and tell him, the
sooner the better.
1126
01:53:43,713 --> 01:53:44,680
As you order.
1127
01:53:44,848 --> 01:53:47,612
Brother, it pains a lot.
1128
01:53:47,617 --> 01:53:49,778
lf mother finds out where
we had gone last night..
1129
01:53:49,819 --> 01:53:51,787
..then she will thrash us so much..
1130
01:53:51,821 --> 01:53:54,688
..that we will go bald.
1131
01:53:54,824 --> 01:53:56,792
Brother, you should
get thrashed once..
1132
01:53:56,826 --> 01:54:00,557
..whether from your mother
or your beloved.
1133
01:54:00,697 --> 01:54:03,689
Wow, Chhote these days
you are talking a lot.
1134
01:54:03,733 --> 01:54:05,564
Seems like last night's
intoxication is still not gone.
1135
01:54:05,602 --> 01:54:09,538
How can it? She is still dancing
in front of my eyes.
1136
01:54:09,706 --> 01:54:13,802
Yesterday when she was saying,
mister it pains a lot..
1137
01:54:14,544 --> 01:54:17,604
..l felt like embracing
her as a healing bandage.
1138
01:54:18,681 --> 01:54:20,808
You are much more advanced
than l am, Chhote.
1139
01:54:21,618 --> 01:54:23,677
But what will happen
if Payal finds out.
1140
01:54:23,720 --> 01:54:25,551
That's the idea, brother.
1141
01:54:25,588 --> 01:54:28,682
To celebrate my freedom
before Payal arrives.
1142
01:54:28,825 --> 01:54:30,793
And celebrate it in such a way..
1143
01:54:31,528 --> 01:54:33,621
..so that we can betray
Ramkali's mister.
1144
01:54:35,598 --> 01:54:38,624
Not the mister, Chhote, Ramkali.
1145
01:54:38,668 --> 01:54:39,635
Brother.
1146
01:54:43,606 --> 01:54:44,573
Choti.
1147
01:54:45,708 --> 01:54:46,766
Go and wake them up..
1148
01:54:47,544 --> 01:54:48,806
..and say that l have
called both of them.
1149
01:54:49,579 --> 01:54:50,568
Yes, madam.
1150
01:54:50,713 --> 01:54:52,806
- When my skirt..
1151
01:54:53,550 --> 01:54:55,575
..swirled in Delhi.
1152
01:55:12,635 --> 01:55:16,537
You are still not ready. Mother is
waiting for you at breakfast and..
1153
01:56:00,617 --> 01:56:01,811
Oh my God!
1154
01:56:05,755 --> 01:56:09,714
Yes. l am telling the truth.
1155
01:56:10,526 --> 01:56:11,618
Seems like Choti has told
everyone everything.
1156
01:56:11,694 --> 01:56:13,559
l have been defamed because of you!
1157
01:56:13,596 --> 01:56:17,692
Great! Chhote, look! Every man
wants to be defamed like this.
1158
01:56:17,734 --> 01:56:20,703
You should call Choti to
your room and reward her.
1159
01:56:20,737 --> 01:56:21,726
The reward that you were giving me..
1160
01:56:21,771 --> 01:56:23,534
..you can give that to Choti.
1161
01:56:23,606 --> 01:56:24,630
l have been defamed.
1162
01:56:27,577 --> 01:56:28,703
Come, nephew, come.
1163
01:56:30,747 --> 01:56:33,614
What is the matter, uncle?
You are all laughing a lot.
1164
01:56:35,618 --> 01:56:37,643
Your uncle just said a joke.
1165
01:56:39,756 --> 01:56:42,554
So you are laughing on that.
1166
01:56:42,592 --> 01:56:44,651
What did you think, they are
laughing on the bedroom incident?
1167
01:56:44,761 --> 01:56:45,819
Bedroom incident.
1168
01:56:46,663 --> 01:56:49,530
Nothing, brother is joking.
1169
01:56:49,565 --> 01:56:50,589
l am not joking.
1170
01:56:50,767 --> 01:56:53,600
Aunt, if you don't believe me,
then you can ask Choti.
1171
01:56:53,636 --> 01:56:54,660
Say it, Choti.
1172
01:56:54,704 --> 01:56:58,731
O my God! What can l say?
l am dumbfounded.
1173
01:56:59,776 --> 01:57:00,800
Tell us, Choti. What is it?
1174
01:57:01,678 --> 01:57:02,667
No, no, no! lt's nothing!
1175
01:57:02,712 --> 01:57:03,701
l will tell you.
1176
01:57:04,647 --> 01:57:06,547
l had seen a boy for Choti.
1177
01:57:06,649 --> 01:57:07,707
l was showing her the photograph.
1178
01:57:08,785 --> 01:57:11,720
So Choti, how did you
like the photograph?
1179
01:57:13,723 --> 01:57:17,625
Sir.. call for you from Budapest.
1180
01:57:17,694 --> 01:57:18,661
Give it here.
1181
01:57:22,765 --> 01:57:24,562
Hi, Payal.
- Hi.
1182
01:57:24,767 --> 01:57:27,702
Tell me. When are you coming
here? l am missing you.
1183
01:57:28,771 --> 01:57:29,738
l am missing you too.
1184
01:57:37,580 --> 01:57:39,548
Hello, Karan, hello.
1185
01:57:39,716 --> 01:57:41,684
What is this? This
is my private call.
1186
01:57:41,718 --> 01:57:43,549
When you are not private..
1187
01:57:43,586 --> 01:57:44,610
..then how can this
be a private call?
1188
01:57:44,654 --> 01:57:45,678
Give it here, let me hear her voice.
1189
01:57:45,722 --> 01:57:46,711
l want to talk to sister-in-law too.
1190
01:57:46,756 --> 01:57:47,745
Hello!
1191
01:57:47,790 --> 01:57:50,554
Yes, yes Karan, let me talk
to daughter-in-law too.
1192
01:57:50,626 --> 01:57:52,753
Give my greetings too.
- And say that..
1193
01:57:52,795 --> 01:57:55,628
Hello, what's going on there?
1194
01:57:55,765 --> 01:57:57,528
And tell her to bring new shades..
1195
01:57:57,600 --> 01:57:59,591
..of nail polish for her aunt.
1196
01:57:59,635 --> 01:58:02,763
Just a minute, just a minute l
will talk to her first. Give.
1197
01:58:03,573 --> 01:58:04,540
You will talk. Yes.
1198
01:58:06,609 --> 01:58:07,598
Where are you going?
1199
01:58:07,810 --> 01:58:09,675
Chhote! Chhote!
1200
01:58:09,779 --> 01:58:10,768
Brother, look!
- Wait!
1201
01:58:10,813 --> 01:58:12,781
Brother, let me talk!
- Give me the phone!
1202
01:58:13,583 --> 01:58:14,743
No! l won't give it!
- Let me talk to her!
1203
01:58:14,817 --> 01:58:17,581
Get lost!
- Chhote, will you stop or not?
1204
01:58:17,720 --> 01:58:21,554
Chhote! Wait!
- Brother!
1205
01:58:21,791 --> 01:58:24,624
Leave me! Brother, look!
1206
01:58:24,660 --> 01:58:26,685
Why aren't you saying
something? Karan!
1207
01:58:26,796 --> 01:58:30,562
My brother won't let me talk
to you, first talk to him.
1208
01:58:30,633 --> 01:58:31,600
Here.
1209
01:58:32,769 --> 01:58:33,758
Hello.
- Hello.
1210
01:58:34,604 --> 01:58:35,628
Hello, this is Shravan speaking.
1211
01:58:37,607 --> 01:58:38,574
Hello.
1212
01:58:40,610 --> 01:58:42,578
Here.
- l cannot hear anything..
1213
01:58:42,612 --> 01:58:44,603
..please speak a little
louder, hello.
1214
01:58:44,647 --> 01:58:46,774
Maybe she doesn't want to speak
to me, you talk to her.
1215
01:58:48,651 --> 01:58:51,552
Hello.
- Hello, hello.
1216
01:58:53,589 --> 01:58:54,613
How are you?
1217
01:58:54,657 --> 01:58:55,681
What is all the commotion?
1218
01:58:55,825 --> 01:58:58,794
The entire family had gathered
to speak to you.
1219
01:58:59,595 --> 01:59:01,756
Why didn't you tell me that
you have such a big family?
1220
01:59:02,598 --> 01:59:03,565
You never gave me a chance
to tell you about myself.
1221
01:59:03,733 --> 01:59:05,564
When would l have told
you about the family?
1222
01:59:05,701 --> 01:59:06,690
Who are there at home?
1223
01:59:06,803 --> 01:59:10,739
All of them, mother, brother,
sisters, brothers-in-law.
1224
01:59:10,807 --> 01:59:12,775
Only you are missing.
1225
01:59:14,811 --> 01:59:17,712
When are you coming?
- Next Sunday.
1226
01:59:18,815 --> 01:59:20,612
Next Sunday!
1227
01:59:21,684 --> 01:59:22,673
Next Sunday!
1228
01:59:30,793 --> 01:59:31,782
Senior master..
1229
01:59:31,828 --> 01:59:33,693
..Junior master's bride has
arrived from foreign.
1230
01:59:42,638 --> 01:59:43,605
Mother, Payal.
1231
01:59:44,607 --> 01:59:45,574
Bless you.
1232
01:59:50,813 --> 01:59:52,747
Aunt.
- Greetings. - God bless you!
1233
01:59:52,782 --> 01:59:54,682
Elder sister.
- Hello. - Hello.
1234
01:59:54,750 --> 01:59:56,615
Younger sister.
- Hi - Hi.
1235
02:00:03,626 --> 02:00:04,593
God bless you!
1236
02:00:05,795 --> 02:00:07,626
Karan is a liar.
1237
02:00:08,731 --> 02:00:10,699
Why are you defaming me
in front of her, mother?
1238
02:00:10,733 --> 02:00:11,722
What did l lie about?
1239
02:00:11,767 --> 02:00:13,735
You said that Payal
is very beautiful.
1240
02:00:15,638 --> 02:00:17,606
Why? ls she not?
1241
02:00:19,542 --> 02:00:20,566
Only beautiful?
1242
02:00:21,744 --> 02:00:23,769
lt seems like the moon has
descended in our courtyard.
1243
02:00:23,813 --> 02:00:26,714
Then at least give me the
credit of finding her.
1244
02:00:35,691 --> 02:00:37,591
This is our tradition.
1245
02:00:37,693 --> 02:00:39,593
From today until the engagement..
1246
02:00:39,629 --> 02:00:41,722
..no man will see your face. Ok.
1247
02:00:42,632 --> 02:00:43,724
My sister-in-law is so pretty!
1248
02:00:43,833 --> 02:00:46,597
Brother, brother.. you
cannot go in. - Why?
1249
02:00:47,537 --> 02:00:48,595
Because it is out tradition,
before the engagement..
1250
02:00:48,638 --> 02:00:50,799
..no stranger man can
see sister-in-law.
1251
02:00:51,641 --> 02:00:52,608
You are very traditional.
1252
02:00:52,708 --> 02:00:53,766
Look!
- Where? -Mother.
1253
02:00:54,644 --> 02:00:57,704
Brother! Brother! Brother, wait!
1254
02:01:16,532 --> 02:01:18,591
Aunt.
- Nephew, where are you going?
1255
02:01:18,834 --> 02:01:20,665
lt is your mother's orders.
1256
02:01:20,703 --> 02:01:23,672
No man can see the bride's face.
1257
02:01:23,806 --> 02:01:25,706
Listen to me!
- Leave!
1258
02:01:26,576 --> 02:01:28,635
Aunt.
- l said leave! Go!
1259
02:01:33,683 --> 02:01:36,709
Karan, they are not
letting me see her.
1260
02:01:37,653 --> 02:01:38,779
lt is mother's orders, brother.
1261
02:01:38,821 --> 02:01:41,551
No man can see Payal before
the engagement.
1262
02:01:41,591 --> 02:01:43,525
Brother, but l am not a stranger.
l am your brother.
1263
02:01:44,560 --> 02:01:47,620
Brother, its better that
you don't see her. - Why?
1264
02:01:48,564 --> 02:01:50,623
l am telling you again, brother.
Take your bet back.
1265
02:01:50,766 --> 02:01:51,755
Once you see Payal's face..
1266
02:01:51,801 --> 02:01:53,598
..you will have to hide your face.
1267
02:01:53,769 --> 02:01:55,669
You are blowing up a lot.
1268
02:01:55,705 --> 02:01:58,697
The day you will see Varsha
you will be astounded.
1269
02:01:59,642 --> 02:02:00,631
As you wish!
1270
02:02:00,710 --> 02:02:03,645
l was just explaining that
if you don't see her..
1271
02:02:03,679 --> 02:02:04,646
..you will be happy.
1272
02:02:04,814 --> 02:02:06,645
We will see on the engagement day!
1273
02:02:06,716 --> 02:02:07,705
Done!
- Done!
1274
02:02:24,567 --> 02:02:34,533
''Worshiping God is called devotion.''
1275
02:02:34,677 --> 02:02:36,702
Wow! Wow! Wow!
1276
02:02:37,580 --> 02:02:47,546
''Worshipping your beloved
is called love.''
1277
02:02:48,758 --> 02:02:49,782
Wow! Wow! Wow!
1278
02:02:49,792 --> 02:02:56,630
''Listen to the Love of..''
1279
02:02:57,566 --> 02:03:01,696
''Such a nice party.''
1280
02:03:02,705 --> 02:03:12,546
''My heart is stuck.. in
someone's tresses.''
1281
02:03:12,682 --> 02:03:15,708
Wow! Wow! Wow!
1282
02:03:55,758 --> 02:03:59,524
''Crazy, crazy, crazy, crazy.
1283
02:03:59,595 --> 02:04:04,726
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1284
02:04:04,734 --> 02:04:07,794
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1285
02:04:08,537 --> 02:04:10,528
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1286
02:04:10,606 --> 02:04:13,666
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1287
02:04:13,743 --> 02:04:17,577
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1288
02:04:17,780 --> 02:04:21,546
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1289
02:04:21,684 --> 02:04:25,780
''l am crazy, l am crazy.''
1290
02:04:25,821 --> 02:04:30,554
''l am crazy, l am crazy.''
1291
02:04:30,593 --> 02:04:32,584
Crazy, crazy, crazy.
1292
02:04:32,628 --> 02:04:36,689
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1293
02:04:36,799 --> 02:04:39,700
''Crazy, l am crazy about
my sweetheart.''
1294
02:04:39,769 --> 02:04:43,569
''Crazy, l am crazy.''
1295
02:04:43,773 --> 02:04:47,732
''She is the flame
and l am the moth.''
1296
02:04:57,620 --> 02:05:04,526
''Crazy.''
1297
02:05:05,561 --> 02:05:10,555
''Crazy.''
1298
02:05:12,701 --> 02:05:14,692
''Crazy.''
1299
02:05:15,538 --> 02:05:23,570
''Crazy, keeps praising
his sweetheart.''
1300
02:05:23,779 --> 02:05:26,771
''Keeps saying just anything.''
1301
02:05:27,616 --> 02:05:31,746
''Don't listen to him.''
1302
02:05:31,821 --> 02:05:37,589
''Because, l am crazy
about my love too.''
1303
02:05:37,726 --> 02:05:41,560
''Crazy, l am crazy.''
1304
02:05:41,664 --> 02:05:45,691
''l am intoxicated without drinking.''
1305
02:06:07,756 --> 02:06:12,591
''She is the moon.'' ''
- She is the moonlight.''
1306
02:06:12,628 --> 02:06:16,587
''She is the song. ''
- She is the flute.''
1307
02:06:16,732 --> 02:06:21,567
''She is my heart.'' ''
- She is life.''
1308
02:06:21,637 --> 02:06:22,695
''Life.''
1309
02:06:22,771 --> 02:06:25,535
''Life.'' ''Life.''
1310
02:06:25,608 --> 02:06:34,607
''Life..'' ''Life..''
1311
02:06:34,650 --> 02:06:36,515
''Life, life.''
1312
02:06:36,585 --> 02:06:38,553
''Yes, Life.. Life..''
1313
02:06:39,555 --> 02:06:43,616
''Show me the photo of
your sweetheart.''
1314
02:06:43,659 --> 02:06:47,618
''After seeing keep your senses
in control, don't lose it.''
1315
02:06:47,663 --> 02:06:53,533
''Crazy, l am crazy about
my sweetheart.''
1316
02:06:53,569 --> 02:06:56,697
''Crazy, l am crazy.''
1317
02:06:57,539 --> 02:07:01,532
''She is the flame
and l am the moth.''
1318
02:07:01,610 --> 02:07:02,736
''Are you crazy?''
1319
02:07:02,778 --> 02:07:04,746
''Crazy, Crazy, crazy, crazy.''
1320
02:07:04,780 --> 02:07:06,748
''Crazy, Crazy, crazy, crazy.''
1321
02:07:07,583 --> 02:07:09,608
''Crazy, Crazy, crazy, crazy.''
1322
02:07:09,752 --> 02:07:12,619
''Crazy.. Crazy..''
1323
02:07:12,788 --> 02:07:16,622
''Are you Crazy..?''
1324
02:07:16,759 --> 02:07:23,562
''Crazy, Crazy, crazy, crazy.''
1325
02:07:23,599 --> 02:07:29,731
''Yes, l am crazy. l am crazy
about my sweetheart.''
1326
02:07:29,805 --> 02:07:33,764
''l am crazy of my beloved.
Crazy.. Crazy..''
1327
02:07:33,809 --> 02:07:38,542
''l am crazy and insane.''
1328
02:08:09,578 --> 02:08:13,605
''She is a flower.'' ''
- She is a nightingale.''
1329
02:08:13,749 --> 02:08:17,776
''She is a fragrance.'' ''
- She is magic.''
1330
02:08:18,554 --> 02:08:22,581
''So it is a bet.'' ''
- Yes it is a bet.''
1331
02:08:22,624 --> 02:08:26,560
''So it is a bet. - So it is a bet.''
1332
02:08:26,762 --> 02:08:31,597
''l hope my old friend doesn't
get upset with me.''
1333
02:08:31,667 --> 02:08:35,569
''Hope our bond doesn't break.''
1334
02:08:35,604 --> 02:08:37,834
''Crazy, l am crazy.''
1335
02:08:38,607 --> 02:08:41,542
''She is the flame
and l am the moth.''
1336
02:08:41,577 --> 02:08:44,740
''Crazy, l am crazy.''
1337
02:08:44,813 --> 02:08:48,806
''l am intoxicated without drinking.''
1338
02:08:49,551 --> 02:08:53,647
''Crazy, crazy, crazy, crazy.
1339
02:08:53,689 --> 02:08:57,557
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1340
02:08:57,760 --> 02:09:01,628
''He is crazy, he is crazy.''
1341
02:09:01,697 --> 02:09:05,758
''He is crazy, he is crazy.''
1342
02:09:05,801 --> 02:09:10,500
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1343
02:09:12,775 --> 02:09:15,642
''Crazy, he is crazy about
his sweetheart.''
1344
02:09:15,711 --> 02:09:19,545
''Crazy, he is crazy.''
1345
02:09:19,648 --> 02:09:22,776
''He is crazy about his sweetheart.''
1346
02:09:23,585 --> 02:09:31,651
''Crazy..''
1347
02:09:32,594 --> 02:09:40,797
''Crazy..''
1348
02:09:47,810 --> 02:09:48,799
Keep it here!
- Keep it!
1349
02:09:49,545 --> 02:09:51,809
Move! lt's getting late!
Leave! Come on!
1350
02:09:52,548 --> 02:09:53,515
You too come!
1351
02:09:54,716 --> 02:09:56,650
Come! Carefully!
1352
02:09:58,587 --> 02:09:59,554
Sit!
1353
02:10:02,825 --> 02:10:04,588
Karan, come.
1354
02:10:06,562 --> 02:10:07,824
Come nephew, come, come.
1355
02:10:08,564 --> 02:10:10,794
Come, come! Come, come!
1356
02:10:18,607 --> 02:10:19,596
Exchange of rings! Ring.
1357
02:10:41,630 --> 02:10:43,791
Karan, won't you lift the
veil of daughter-in-law..
1358
02:10:43,832 --> 02:10:45,595
..and show everyone her face?
1359
02:10:45,701 --> 02:10:53,608
Mother, this veil is a bit heavy.
Brother will lift it.
1360
02:10:53,642 --> 02:10:54,768
Nephew this is not a court..
1361
02:10:54,843 --> 02:10:56,538
..where you will commit the crime..
1362
02:10:56,578 --> 02:10:58,705
..and your lawyer will
face the judge.
1363
02:11:01,617 --> 02:11:02,777
The thing is, uncle..
- Yes.
1364
02:11:03,685 --> 02:11:04,777
My brother is my teacher too.
1365
02:11:05,721 --> 02:11:08,781
From my childhood, l have
learnt everything from him.
1366
02:11:09,825 --> 02:11:11,690
Now he will show me how
to left the veil too.
1367
02:11:11,727 --> 02:11:14,787
Fool! She is your bride.
You should see her face.
1368
02:11:15,731 --> 02:11:18,564
l have seen her face many times.
1369
02:11:18,734 --> 02:11:20,634
Today l want to see your face.
1370
02:11:20,736 --> 02:11:21,794
How will you look
when you will lose!
1371
02:11:22,538 --> 02:11:24,802
ls that so? Chhote,
you are mistaken.
1372
02:11:25,674 --> 02:11:28,541
Then why are you hesitating?
The decision is a step away.
1373
02:11:28,844 --> 02:11:30,607
Raise your hands and lift the veil.
1374
02:11:30,712 --> 02:11:33,510
We will know right now whether
you win or l win.
1375
02:11:33,582 --> 02:11:34,571
Come on.
- Let's go!
1376
02:12:16,625 --> 02:12:22,621
''Crazy..''
1377
02:12:22,731 --> 02:12:24,790
''Crazy. Crazy. Crazy.''
1378
02:12:25,667 --> 02:12:29,603
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1379
02:12:29,771 --> 02:12:34,538
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1380
02:12:43,619 --> 02:12:47,578
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1381
02:12:47,756 --> 02:12:51,817
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1382
02:12:52,628 --> 02:12:56,530
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1383
02:12:56,698 --> 02:13:00,634
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1384
02:13:01,536 --> 02:13:05,632
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1385
02:13:06,708 --> 02:13:09,734
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1386
02:13:09,778 --> 02:13:16,741
''Crazy..''
1387
02:13:18,787 --> 02:13:22,746
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1388
02:13:23,558 --> 02:13:31,624
''Crazy..''
1389
02:13:32,634 --> 02:13:36,593
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1390
02:13:36,772 --> 02:13:40,606
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1391
02:13:41,610 --> 02:13:45,603
''Crazy..''
1392
02:14:25,754 --> 02:14:26,743
Brother!
1393
02:14:28,623 --> 02:14:29,590
Brother!
1394
02:14:31,660 --> 02:14:32,627
Brother.
1395
02:14:38,633 --> 02:14:41,659
Brother, you took such a trivial
defeat so seriously.
1396
02:14:42,637 --> 02:14:46,539
You left the party and did
what you never did alone.
1397
02:14:46,708 --> 02:14:47,675
Started drinking alone.
1398
02:14:48,577 --> 02:14:50,568
But brother, l had told you earlier.
1399
02:14:50,779 --> 02:14:52,747
Don't bet with me, you will lose.
1400
02:14:53,815 --> 02:14:55,578
Now you drink in the
grief of losing..
1401
02:14:55,617 --> 02:14:57,642
..and l will drink in
the joy of winning.
1402
02:14:59,654 --> 02:15:03,556
But brother, my victory
is incomplete..
1403
02:15:03,592 --> 02:15:06,561
..until you don't say,
how my sweetheart is?
1404
02:15:07,596 --> 02:15:09,723
Tell me, brother.
- She is good.
1405
02:15:10,732 --> 02:15:11,699
Only good.
1406
02:15:13,735 --> 02:15:15,532
She is very nice, Chhote.
1407
02:15:16,605 --> 02:15:18,664
Brother, why are you
being such a miser?
1408
02:15:18,807 --> 02:15:21,742
lf you want to praise her,
then do it nicely.
1409
02:15:22,644 --> 02:15:25,579
Say that l never saw such
a beautiful face..
1410
02:15:25,614 --> 02:15:27,582
..l never saw such gleaming eyes..
1411
02:15:27,616 --> 02:15:30,585
..l never saw such
a beautiful smile..
1412
02:15:30,619 --> 02:15:33,645
..and l never saw such true love.
1413
02:15:34,589 --> 02:15:36,614
You are drunk even before
drinking, Chhote.
1414
02:15:36,658 --> 02:15:41,561
Brother, this is the intoxication
of my sweetheart.
1415
02:15:41,830 --> 02:15:44,594
She is the reason of my
life, she is life..
1416
02:15:44,599 --> 02:15:46,726
..as a matter of fact, she
is more than my life.
1417
02:15:48,804 --> 02:15:50,567
Even more than me, Chhote?
1418
02:15:55,610 --> 02:15:56,577
What are you asking?
1419
02:15:57,779 --> 02:16:00,577
One love never competes
with other love.
1420
02:16:01,817 --> 02:16:05,583
Payal is undoubtedly my life,
but you are my God..
1421
02:16:05,620 --> 02:16:08,646
..who has descended on earth for me.
1422
02:16:25,841 --> 02:16:27,809
Brother! Brother, where
are you taking her?
1423
02:16:28,610 --> 02:16:29,577
Listen brother!
1424
02:16:30,745 --> 02:16:32,804
Brother! Wait brother! Where
are you taking her?
1425
02:16:32,848 --> 02:16:35,715
Brother wait! Brother
wait! Brother wait!
1426
02:16:35,817 --> 02:16:39,776
Look! Look what Shravan
is doing! Karan!
1427
02:17:35,710 --> 02:17:37,610
Brother Vijay.
You want to entrap my brother..
1428
02:17:37,646 --> 02:17:39,739
..to take revenge from me?
1429
02:17:42,584 --> 02:17:43,608
You lost.
1430
02:17:46,655 --> 02:17:50,591
You lost Shravan Dhariwal, you lost.
1431
02:18:01,636 --> 02:18:02,603
Payal!
1432
02:18:06,641 --> 02:18:07,608
Payal.
1433
02:18:08,743 --> 02:18:09,710
Payal.
1434
02:18:19,788 --> 02:18:24,657
Brother, Payal and l had decided
to always be together.
1435
02:18:26,828 --> 02:18:28,625
How can she die alone?
1436
02:18:33,635 --> 02:18:37,503
She cannot die alone.
- No, Karan.
1437
02:19:14,576 --> 02:19:18,637
l knew that you will surely
come to find out..
1438
02:19:18,680 --> 02:19:24,619
..the one who should be dead,
how is she still alive?
1439
02:19:26,788 --> 02:19:28,653
The one who you had rejected..
1440
02:19:28,690 --> 02:19:30,658
..how did she win your
brother's heart.
1441
02:19:33,561 --> 02:19:35,620
lsn't it so, Shravan?
1442
02:19:37,832 --> 02:19:39,527
Or do you have some
other intentions.
1443
02:19:47,542 --> 02:19:49,635
l know you hate me a lot
1444
02:19:49,678 --> 02:19:51,646
..and you should too.
1445
02:19:52,781 --> 02:19:56,774
Because whatever l did to
you, l deserve hatred.
1446
02:19:58,586 --> 02:19:59,712
But l will tell you
one thing, Varsha.
1447
02:20:00,755 --> 02:20:02,655
Your taunts are very less
than the punishments..
1448
02:20:02,691 --> 02:20:04,682
..that l have given myself.
1449
02:20:05,694 --> 02:20:09,630
Someone who betrays others,
can he punish himself?
1450
02:20:10,799 --> 02:20:12,630
Seems like it is some new ruse.
1451
02:20:13,535 --> 02:20:15,628
This is not a ruse, Varsha.
lt is my repentance.
1452
02:20:17,739 --> 02:20:19,639
l am telling you the truth, Varsha.
1453
02:20:20,575 --> 02:20:25,535
When l realised my mistake after
you left, l tried to find you.
1454
02:20:26,581 --> 02:20:29,778
l even went to your house to
accept you, but you had left.
1455
02:20:31,553 --> 02:20:32,815
And no one knew where you had gone.
1456
02:20:34,589 --> 02:20:36,819
l searched a lot for you, Varsha.
l searched a lot for you.
1457
02:20:37,726 --> 02:20:43,756
Really, you had come home to
apologise and to accept me back.
1458
02:20:44,599 --> 02:20:47,762
Yes, Varsha. - And you think
l will believe your story.
1459
02:20:47,836 --> 02:20:51,738
Believe me, Varsha, l swear
on my brother Karan.
1460
02:20:51,806 --> 02:20:53,501
Don't swear on Karan!
1461
02:20:54,542 --> 02:20:55,804
Don't even take the name
of that Godly person!
1462
02:20:57,545 --> 02:21:00,639
l still can't believe, where
there is a Ravan like you..
1463
02:21:00,715 --> 02:21:02,706
..how can there ever be a Ram!
1464
02:21:02,817 --> 02:21:04,717
How can l make you believe, Varsha?
1465
02:21:04,753 --> 02:21:05,777
Don't even try to.
1466
02:21:07,589 --> 02:21:09,648
These tears, these promises
this shame..
1467
02:21:09,724 --> 02:21:11,692
..l have seen it once before too.
1468
02:21:13,561 --> 02:21:14,789
At that time l was deceived,
Shravan Dhariwal.
1469
02:21:16,798 --> 02:21:17,765
Now l will not be.
1470
02:21:19,601 --> 02:21:21,660
Now l know, no matter
how many times..
1471
02:21:21,703 --> 02:21:25,662
..the snake changes it's skin,
it will always be a snake!
1472
02:21:31,813 --> 02:21:33,781
Your enmity is with me, Varsha.
1473
02:21:34,749 --> 02:21:37,547
Punish me, take revenge from me.
1474
02:21:38,686 --> 02:21:40,711
But please don't ruin my
brother's life, please.
1475
02:21:46,594 --> 02:21:47,652
Just think, Varsha.
1476
02:21:48,596 --> 02:21:52,657
lf Karan finds out the
relation that we had..
1477
02:21:52,734 --> 02:21:54,827
..then he will commit suicide.
1478
02:21:58,606 --> 02:22:01,700
l have told Karan everything. Yes.
1479
02:22:02,811 --> 02:22:04,711
l only have to take your name.
1480
02:22:06,714 --> 02:22:08,682
But if you will try to come
between me and Karan..
1481
02:22:08,716 --> 02:22:10,741
..then l will tell him that too.
1482
02:22:12,821 --> 02:22:14,721
You will be responsible
for the consequences.
1483
02:22:16,591 --> 02:22:19,685
Before l raise a commotion and
call the family, get out!
1484
02:23:25,827 --> 02:23:29,627
Brother, it is 3 o'clock in the
morning and you are drinking.
1485
02:23:29,731 --> 02:23:30,698
l cannot sleep.
1486
02:23:37,772 --> 02:23:40,741
l have been noticing your
condition since evening..
1487
02:23:40,775 --> 02:23:43,744
..and l even know that Payal
is responsible for it.
1488
02:23:45,747 --> 02:23:46,714
Payal.
1489
02:23:51,819 --> 02:23:53,719
Seeing her face you remembered..
1490
02:23:53,755 --> 02:23:55,552
..your sweetheart, didn't you?
1491
02:23:56,658 --> 02:23:57,716
And when you think about
your sweetheart..
1492
02:23:57,759 --> 02:24:00,626
..then you behave like this only.
1493
02:24:02,530 --> 02:24:03,588
Because l too have loved, brother.
1494
02:24:06,768 --> 02:24:07,735
You will not understand.
1495
02:24:08,736 --> 02:24:12,695
You cannot even imagine
how helpless..
1496
02:24:12,774 --> 02:24:14,765
..the man who is in a dilemma is.
1497
02:24:22,550 --> 02:24:26,714
A girl used to work in brother's
office. Her name was Varsha. Yes.
1498
02:24:27,555 --> 02:24:29,750
l need complete information
about her. Good.
1499
02:24:29,791 --> 02:24:32,760
And listen, brother should
not know about it.
1500
02:24:57,618 --> 02:24:58,744
What are your customs here?
1501
02:24:59,620 --> 02:25:00,746
Do we have to touch the feet
of the future husband..
1502
02:25:00,788 --> 02:25:01,777
..or embrace him?
1503
02:25:01,823 --> 02:25:02,790
Sit.
1504
02:25:05,793 --> 02:25:07,624
l want to talk to you about
something important.
1505
02:25:09,797 --> 02:25:14,632
Payal.. there was a girl in
brother's life who left him.
1506
02:25:15,670 --> 02:25:16,728
Brother still loves her a lot.
1507
02:25:18,673 --> 02:25:23,508
But he doesn't say anything.
1508
02:25:25,546 --> 02:25:27,537
He keeps awake the entire
night and he cries.
1509
02:25:30,685 --> 02:25:31,811
l cannot see brother's condition.
1510
02:25:33,654 --> 02:25:35,713
That's why l am going
to tell mother..
1511
02:25:35,790 --> 02:25:39,624
..that we will get married
when we find Varsha.
1512
02:25:43,598 --> 02:25:44,792
Why did Varsha leave your brother?
1513
02:25:46,834 --> 02:25:50,668
What did your brother do with her?
1514
02:25:52,707 --> 02:25:55,767
Whatever he did, he
regrets it a lot.
1515
02:25:56,711 --> 02:25:58,770
Brother searched a lot for
her after she disappeared.
1516
02:25:59,614 --> 02:26:00,603
But he didn't find her.
1517
02:26:01,716 --> 02:26:04,776
And even if you find her,
and she says that..
1518
02:26:04,786 --> 02:26:07,755
..l hate your brother
a lot, then what?
1519
02:26:09,557 --> 02:26:12,788
That cannot happen. Brother's
love will win over her hatred.
1520
02:26:13,828 --> 02:26:15,523
He loves her a lot.
1521
02:26:16,564 --> 02:26:18,828
Maybe much more than l love you.
1522
02:26:21,636 --> 02:26:24,628
lf he loves her so much, then
what is he doing here?
1523
02:26:24,806 --> 02:26:26,535
Why doesn't he search for her?
1524
02:26:27,675 --> 02:26:33,773
You can see brother's tears,
his suffering and repentance.
1525
02:26:36,584 --> 02:26:37,642
Think about that girl.
1526
02:26:38,686 --> 02:26:39,744
Whose tears, sufferings
and helplessness..
1527
02:26:39,821 --> 02:26:41,789
..were not seen by anyone.
1528
02:26:42,723 --> 02:26:44,657
No one took pity on her.
1529
02:26:45,660 --> 02:26:48,629
No one said that whatever happened
with her, it was wrong.
1530
02:26:50,698 --> 02:26:54,759
lf you want to do justice, Karan,
then don't take any decision.
1531
02:26:56,637 --> 02:26:57,763
Take it only after meeting Varsha.
1532
02:26:59,707 --> 02:27:04,508
You are speaking as
if you know Varsha.
1533
02:27:05,713 --> 02:27:09,740
All the girls are similar, Karan.
There is a Varsha in every Payal.
1534
02:27:11,719 --> 02:27:12,777
There should only be Karan.
1535
02:27:36,644 --> 02:27:37,668
Brother, l have been searching
for you since morning.
1536
02:27:37,812 --> 02:27:38,801
Where were you?
1537
02:27:39,547 --> 02:27:40,514
l was right here. Why?
1538
02:27:40,715 --> 02:27:42,580
She had some misconception
regarding you.
1539
02:27:42,683 --> 02:27:45,675
l cleared it. Only a formal
introduction is needed.
1540
02:27:46,621 --> 02:27:48,782
This is my brother, my friend,
my teacher, my life.
1541
02:27:49,657 --> 02:27:51,750
lf l tell you in detail, then
it will take many days.
1542
02:27:52,660 --> 02:27:54,628
And brother, Payal.
1543
02:27:59,600 --> 02:28:00,760
There is no need for
an introduction.
1544
02:28:01,836 --> 02:28:05,795
l know him very well.
- How do you know him?
1545
02:28:06,541 --> 02:28:08,805
From you.
- Yes brother, that's true.
1546
02:28:09,677 --> 02:28:11,611
l have told Payal everything
about you.
1547
02:28:11,746 --> 02:28:13,543
Good that you have told her, Karan.
1548
02:28:13,681 --> 02:28:16,548
Because people usually
hide their true faces.
1549
02:28:16,584 --> 02:28:17,778
There is no point in
hiding the faces.
1550
02:28:18,686 --> 02:28:22,782
Time unveils every mask and
reveals the true face.
1551
02:28:23,658 --> 02:28:26,559
That's tit for tat.
Answer her, brother.
1552
02:28:26,727 --> 02:28:28,592
Time will give the answer.
1553
02:28:31,666 --> 02:28:32,690
You will have to wait.
1554
02:28:32,700 --> 02:28:33,689
Sister-in-law, come on.
1555
02:28:33,834 --> 02:28:35,699
We are waiting for you
people to start eating.
1556
02:28:35,736 --> 02:28:36,794
Come on.
1557
02:28:43,744 --> 02:28:44,802
Give me that. Yes.
1558
02:28:45,646 --> 02:28:47,705
Shravan, do you know what
Karan was saying?
1559
02:28:47,815 --> 02:28:50,682
What?
- l told mother everything, brother.
1560
02:28:51,586 --> 02:28:54,555
Mother's advice is that first
let us search for Varsha.
1561
02:28:54,722 --> 02:28:56,553
Then we both will get
married together.
1562
02:28:57,625 --> 02:28:58,592
Please forget her.
1563
02:28:59,760 --> 02:29:02,558
But what's the harm in trying?
1564
02:29:02,597 --> 02:29:03,825
Get Karan married first, mother.
1565
02:29:04,565 --> 02:29:05,554
We will see about me later.
1566
02:29:05,666 --> 02:29:07,531
Payal and l are in
no hurry, brother.
1567
02:29:07,668 --> 02:29:11,604
We can wait for Varsha.
Right, Payal? - Yes.
1568
02:29:12,707 --> 02:29:15,540
Varsha was in New York, wasn't
she, brother? - Yes.
1569
02:29:15,676 --> 02:29:19,544
Yes. And sister-in-law, you were in
New York too, weren't you? - Yes.
1570
02:29:19,747 --> 02:29:22,648
Then don't you know Varsha?
- No.
1571
02:29:24,752 --> 02:29:27,619
ln foreign countries all the
lndians live together.
1572
02:29:27,755 --> 02:29:30,588
You must have met her somewhere.
- Of course.
1573
02:29:31,525 --> 02:29:32,514
Try to remember, you
might have met her..
1574
02:29:32,593 --> 02:29:33,685
..in some party or function. Ok.
1575
02:29:34,762 --> 02:29:36,821
l don't want to remember
anything about New York.
1576
02:29:37,698 --> 02:29:40,531
All the people whom l met there..
1577
02:29:40,568 --> 02:29:42,593
..l had a bad experience with them.
1578
02:29:45,740 --> 02:29:47,503
That's because, sister-in-law..
1579
02:29:47,575 --> 02:29:49,543
..you didn't meet our elder brother.
1580
02:29:49,577 --> 02:29:51,738
lf you had met him..
- lt's good that they didn't meet.
1581
02:29:52,546 --> 02:29:54,537
Otherwise Karan wouldn't
have had a chance.
1582
02:29:57,752 --> 02:30:01,518
Junior master! Junior master!
1583
02:30:01,756 --> 02:30:06,716
Junior master!
A fax has come from New York.
1584
02:30:06,761 --> 02:30:08,729
They didn't find any information
of the girl.
1585
02:30:09,563 --> 02:30:10,552
But they did find a photo.
1586
02:30:10,598 --> 02:30:11,565
They are sending it on the computer.
1587
02:30:11,666 --> 02:30:13,600
You made me very happy, accountant.
1588
02:30:13,634 --> 02:30:14,692
l will have a suit stitched for you.
1589
02:30:15,770 --> 02:30:17,533
Look.
- Yes.
1590
02:30:17,571 --> 02:30:18,731
This is a nice colour.
- This is will look very nice.
1591
02:30:19,573 --> 02:30:22,542
And look at this.
- lt's very nice.
1592
02:30:22,677 --> 02:30:23,644
And look at that.
1593
02:30:24,645 --> 02:30:25,612
Mother! Payal!
1594
02:30:27,548 --> 02:30:30,608
Today l will show something that
you might have never imagined.
1595
02:30:31,552 --> 02:30:33,611
Brother's girlfriend's photograph
is coming on the computer.
1596
02:30:33,654 --> 02:30:34,643
Come, come.
1597
02:30:34,689 --> 02:30:37,556
Come. Hurry up.. Wow! Come! Come!
1598
02:30:41,662 --> 02:30:43,721
Come quickly, we will see it today.
1599
02:30:43,764 --> 02:30:46,631
Come quickly, the photo
is about to come.
1600
02:30:47,601 --> 02:30:49,535
Yes. lt's coming. What?
1601
02:31:00,581 --> 02:31:01,548
Why isn't it coming?
1602
02:31:25,639 --> 02:31:26,628
What's going on, Karan?
1603
02:31:26,774 --> 02:31:28,537
Nothing brother, your
girlfriend's photo..
1604
02:31:28,609 --> 02:31:29,701
..is coming from New York.
1605
02:31:33,647 --> 02:31:36,582
Once l get her photo, then
no matter where she is..
1606
02:31:36,617 --> 02:31:37,584
..l will find her.
1607
02:31:46,794 --> 02:31:49,592
lt is coming, it is
coming completely. Yes.
1608
02:32:24,665 --> 02:32:25,654
Look!
1609
02:32:28,602 --> 02:32:30,570
l had asked for your
girlfriend's photo..
1610
02:32:30,604 --> 02:32:32,595
..and they have sent my
girlfriend's photo.
1611
02:32:32,673 --> 02:32:34,538
Your office staff is very stupid.
1612
02:32:36,644 --> 02:32:37,770
That's Payal's photo.
1613
02:32:37,812 --> 02:32:39,780
That's Payal's photo, how silly.
1614
02:32:40,614 --> 02:32:41,638
Come on.
1615
02:32:41,649 --> 02:32:43,583
This computer is of no use.
1616
02:32:43,651 --> 02:32:46,586
Payal's photo it is showing,
she lives here.
1617
02:32:46,787 --> 02:32:49,756
Payal, your photo has
come on the computer.
1618
02:33:16,684 --> 02:33:18,709
'l will never get married.'
1619
02:33:20,821 --> 02:33:23,585
'l will never give that
place to anyone else..
1620
02:33:23,624 --> 02:33:24,750
..which belongs to her.'
1621
02:33:58,692 --> 02:33:59,659
Varsha.
1622
02:34:12,540 --> 02:34:17,807
You had told me.. there is
a Varsha in every Payal.
1623
02:34:25,553 --> 02:34:26,611
But l couldn't recognise it.
1624
02:35:19,740 --> 02:35:20,707
Brother.
1625
02:35:30,651 --> 02:35:32,710
Nothing Chhote, l just slipped.
1626
02:35:34,755 --> 02:35:38,623
Alcohol is something
that intoxicates..
1627
02:35:38,659 --> 02:35:42,618
..but it also makes the person
drinking it stumble.
1628
02:35:43,564 --> 02:35:46,624
But Chhote, there is
something about it.
1629
02:35:47,635 --> 02:35:49,603
When a person drinks it..
1630
02:35:49,670 --> 02:35:52,605
..then it makes him forget
all his worries.
1631
02:35:52,806 --> 02:35:56,640
And when someone wants to say
something in his loneliness..
1632
02:35:56,677 --> 02:36:00,613
..then the bottle keeps listening
till the last drink.
1633
02:36:01,749 --> 02:36:05,651
And after it is empty, people
very heartlessly..
1634
02:36:05,686 --> 02:36:07,677
..throw it away.
1635
02:36:09,556 --> 02:36:12,753
Because after breaking,
it only gives wounds.
1636
02:36:17,665 --> 02:36:18,632
Tell me one thing, brother.
1637
02:36:20,567 --> 02:36:22,592
Which is the biggest intoxication?
1638
02:36:23,804 --> 02:36:27,706
That's the intoxication
of love, Chhote.
1639
02:36:28,776 --> 02:36:30,710
You can become sober after
any intoxication.
1640
02:36:30,744 --> 02:36:33,679
But love is such an intoxication..
1641
02:36:33,681 --> 02:36:36,741
..that never lets
you be sober again.
1642
02:36:39,687 --> 02:36:43,646
l can see it, brother.
- What can you see?
1643
02:36:46,660 --> 02:36:49,788
The intoxication of love,
on your face.
1644
02:36:53,667 --> 02:36:57,626
l cannot understand,
the person who is..
1645
02:36:57,705 --> 02:37:01,664
..under the influence of world's
most beautiful intoxication..
1646
02:37:01,709 --> 02:37:03,677
..what is he doing with this bottle?
1647
02:37:06,680 --> 02:37:10,639
But Chhote, now this
is my only companion.
1648
02:37:12,686 --> 02:37:17,623
The one you are talking about,
she left me forever.
1649
02:37:23,831 --> 02:37:29,667
lf you want, she can still be yours.
1650
02:37:30,738 --> 02:37:34,674
No Chhote, the path
she is walking on..
1651
02:37:34,708 --> 02:37:37,700
..even if l want, l
cannot go after her.
1652
02:37:38,779 --> 02:37:43,580
You cannot go after her, but
she can come after you.
1653
02:37:44,685 --> 02:37:49,645
Don't be stubborn, Chhote.
l am trying to forget her.
1654
02:37:51,558 --> 02:37:52,684
And l will forget her slowly.
1655
02:37:58,699 --> 02:38:00,724
Lie, you are lying.
1656
02:38:01,802 --> 02:38:04,794
You never forgot her,
and you never can.
1657
02:38:06,774 --> 02:38:09,709
l have seen you crying, suffering,
keeping awake..
1658
02:38:09,710 --> 02:38:12,543
..at nights and drinking
liquor for her!
1659
02:38:13,714 --> 02:38:17,548
Why? Because you love her.
1660
02:38:19,586 --> 02:38:20,712
But you are afraid to say it.
1661
02:38:27,594 --> 02:38:28,686
Otherwise you would have told me..
1662
02:38:28,729 --> 02:38:30,754
..that Payal is your Varsha.
1663
02:38:30,764 --> 02:38:32,493
What are you saying, Chhote?
1664
02:38:32,699 --> 02:38:34,564
You are calling Payal my beloved.
1665
02:38:34,768 --> 02:38:36,497
Whether it is Payal or Varsha.
1666
02:38:37,704 --> 02:38:39,729
Your beloved doesn't change
by changing names.
1667
02:38:40,774 --> 02:38:42,708
Even then you hid it from me..
1668
02:38:42,743 --> 02:38:44,734
..so that your Chhote is not hurt.
1669
02:38:47,614 --> 02:38:48,740
l am hurt now, brother.
1670
02:38:50,584 --> 02:38:52,677
Even though l am your brother..
1671
02:38:52,719 --> 02:38:54,687
..you couldn't recognise me.
1672
02:38:54,755 --> 02:38:58,691
l know l lied to you,
hid everything..
1673
02:38:58,725 --> 02:39:01,785
..because Payal is your sweetheart.
1674
02:39:02,796 --> 02:39:06,732
My sweetheart is a dream which
can never come true.
1675
02:39:08,702 --> 02:39:12,661
Dream will be fulfilled, brother.
And l will fulfil it.
1676
02:39:14,608 --> 02:39:17,543
lf she doesn't agree,
then l will leave her.
1677
02:39:24,785 --> 02:39:27,652
l never saw such love
amongst brothers.
1678
02:39:29,790 --> 02:39:34,625
For their love, both of
them shattered Payal.
1679
02:39:40,601 --> 02:39:41,693
But they didn't shatter themselves.
1680
02:39:45,572 --> 02:39:48,700
Before taking decision
regarding my life..
1681
02:39:48,742 --> 02:39:51,734
..you didn't even ask
me once, what l wanted.
1682
02:39:55,816 --> 02:40:00,583
Payal, try to understand me.
1683
02:40:00,654 --> 02:40:01,746
l understand everything, Karan.
1684
02:40:03,624 --> 02:40:06,718
Today you have brought me
in the same situation..
1685
02:40:06,760 --> 02:40:09,695
..where your brother had left me.
1686
02:40:12,733 --> 02:40:16,760
Payal, my brother searched
for you so much.
1687
02:40:18,605 --> 02:40:20,573
You had deviated from
the path because of me.
1688
02:40:22,609 --> 02:40:24,702
But now you have reached
the right place..
1689
02:40:24,745 --> 02:40:26,713
..this is your right destination.
1690
02:40:27,781 --> 02:40:32,616
Tell me one thing, Payal.
Did you ever love brother?
1691
02:40:32,786 --> 02:40:35,550
l had! l had, Karan!
1692
02:40:37,557 --> 02:40:40,754
You had told me, you didn't have
anything to do with my past!
1693
02:40:41,728 --> 02:40:43,559
What has happened, it has happened!
1694
02:40:45,632 --> 02:40:47,691
Today you want to make
that past my future!
1695
02:40:50,737 --> 02:40:51,761
lt is all my fault!
1696
02:40:55,609 --> 02:40:56,735
lf l had never come between
the both of you..
1697
02:40:56,777 --> 02:40:58,802
..then this might never
have happened.
1698
02:41:00,614 --> 02:41:02,582
But l can still leave both of you!
1699
02:41:02,649 --> 02:41:03,616
Where are you going, Karan?
1700
02:41:04,651 --> 02:41:06,619
To repent for your
sin and my mistake!
1701
02:41:06,753 --> 02:41:08,550
No Karan!
- Move!
1702
02:41:09,623 --> 02:41:10,590
Karan!
1703
02:41:11,792 --> 02:41:13,726
Karan! Listen to me Karan!
1704
02:41:14,761 --> 02:41:15,785
Listen to me Karan! Karan!
1705
02:41:57,838 --> 02:41:58,805
Karan!
1706
02:43:59,526 --> 02:44:00,493
Stop Karan!
1707
02:44:01,728 --> 02:44:02,752
Stop Karan!
1708
02:44:03,830 --> 02:44:04,797
Karan!
1709
02:44:22,549 --> 02:44:23,538
Stop Karan!
1710
02:44:23,717 --> 02:44:24,741
Stop!
1711
02:45:06,726 --> 02:45:09,490
Stop Karan, you are under my oath!
1712
02:45:17,837 --> 02:45:18,804
Stop Chhote!
1713
02:45:24,844 --> 02:45:28,678
Stop Karan, you are under my oath!
1714
02:45:29,616 --> 02:45:30,583
Stop!
1715
02:45:31,685 --> 02:45:32,709
Please save Karan!
1716
02:45:32,752 --> 02:45:33,776
Stop Karan! Stop!
1717
02:45:36,823 --> 02:45:39,553
Chhote listen to me, stop!
1718
02:45:42,562 --> 02:45:44,587
Chhote, listen to me!
1719
02:46:02,616 --> 02:46:05,642
Chhote! Chhote!
1720
02:47:24,731 --> 02:47:25,698
Chhote..
1721
02:47:29,736 --> 02:47:35,766
Promise me.
1722
02:47:37,677 --> 02:47:41,545
You will give Payal
as much happiness..
1723
02:47:41,581 --> 02:47:44,550
..as much sorrows l have given her.
1724
02:47:47,554 --> 02:47:51,513
Promise me.. promise me, Chhote.
1725
02:47:53,660 --> 02:47:56,720
lt is very important for
you to live, for Payal.
1726
02:47:57,797 --> 02:48:02,564
And it is very important
for me to die.
1727
02:48:03,803 --> 02:48:05,532
For Varsha.
1728
02:48:07,707 --> 02:48:11,541
And no one else should
know about this..
1729
02:48:11,611 --> 02:48:13,772
..other than both of you.
1730
02:48:15,648 --> 02:48:16,615
Promise me.
1731
02:48:20,587 --> 02:48:25,547
Varsha.. forgive me.
131494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.