All language subtitles for Mehbooba (2008) - DVDRip - Xvid - AC3 - Madhu (Roja)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:59,816 --> 00:07:05,584 ''She is unseen, she is unknown.'' 2 00:07:05,588 --> 00:07:09,649 ''But still she seems an acquaintance.'' 3 00:07:10,560 --> 00:07:17,659 ''She is the princess of my dreams, my sweetheart.'' 4 00:07:17,800 --> 00:07:25,730 ''She is the princess of my dreams, my sweetheart.'' 5 00:08:00,810 --> 00:08:07,682 ''l have come to say, l will leave after saying it.'' 6 00:08:08,751 --> 00:08:14,747 ''l have come to say, l will leave after saying it.'' 7 00:08:15,591 --> 00:08:21,723 ''l will live if you say. l will die if you say.'' 8 00:08:21,831 --> 00:08:28,532 ''Are you in the same condition, are you crazy for me?'' 9 00:08:30,606 --> 00:08:37,603 ''She is the princess of my dreams, my sweetheart.'' 10 00:08:37,780 --> 00:08:45,551 ''She is the princess of my dreams, my sweetheart.'' 11 00:09:28,831 --> 00:09:33,768 ''Come out of the dreams, come towards my breaths.'' 12 00:09:33,836 --> 00:09:39,775 ''l am your beloved, come swiftly to me.'' 13 00:09:41,811 --> 00:09:46,748 ''Come out of the dreams, come towards my breaths.'' 14 00:09:46,782 --> 00:09:52,516 ''l am your beloved, come swiftly to me.'' 15 00:09:52,622 --> 00:09:54,715 ''l kept awake so many nights.. 16 00:09:54,757 --> 00:09:58,591 ''..now l want to steal your slumber.'' 17 00:10:00,763 --> 00:10:07,692 ''She is the princess of my dreams, my sweetheart.'' 18 00:10:08,571 --> 00:10:15,636 ''She is the princess of my dreams, my sweetheart.'' 19 00:10:16,545 --> 00:10:21,573 ''She is unseen, she is unknown.'' 20 00:10:21,784 --> 00:10:25,777 ''But still she seems an acquaintance.'' 21 00:10:26,622 --> 00:10:31,525 ''She is the princess of my dreams..'' 22 00:10:34,563 --> 00:10:39,626 ''This is an unsaid, unheard and unwritten love saga.'' 23 00:10:41,837 --> 00:10:48,766 ''She is the princess of my dreams, my sweetheart.'' 24 00:10:49,578 --> 00:10:54,606 ''My sweetheart, my sweetheart.'' 25 00:11:10,633 --> 00:11:14,729 Wow, what a great imagination! 26 00:11:16,572 --> 00:11:23,637 She is unseen, unknown but still seems acquainted. 27 00:11:24,814 --> 00:11:28,648 She is the princess of my dreams. - My sweetheart. 28 00:11:29,785 --> 00:11:32,652 Wow! Wow! Wow! Very nice! 29 00:11:33,589 --> 00:11:34,749 l was never so impressed.. 30 00:11:34,790 --> 00:11:36,758 ..hearing the saga of your love, as l am now, after.. 31 00:11:36,792 --> 00:11:39,727 ..seeing your work. 32 00:11:40,563 --> 00:11:42,724 By the way, when did this moment come in your life.. 33 00:11:42,798 --> 00:11:45,790 ..that changed a modern man into a poet and a painter? 34 00:11:46,602 --> 00:11:47,591 What is her name? 35 00:11:49,705 --> 00:11:50,672 l don't know. 36 00:11:51,574 --> 00:11:55,533 You don't know, then how do you paint these paintings? 37 00:11:59,615 --> 00:12:01,742 l have been seeing a dream for the past 8 years, Sahid sir. 38 00:12:05,688 --> 00:12:07,588 l can see a faint face. 39 00:12:09,592 --> 00:12:10,752 Sometimes amongst the clouds.. 40 00:12:10,793 --> 00:12:12,761 ..sometimes amongst the waves of the ocean.. 41 00:12:12,795 --> 00:12:15,593 ..sometimes under the shade of the tree. 42 00:12:17,600 --> 00:12:18,567 Who is she? 43 00:12:19,668 --> 00:12:23,798 l don't know who she is but l do know that.. 44 00:12:23,806 --> 00:12:29,767 ..if l don't see that dream then l can't sleep. 45 00:12:30,679 --> 00:12:34,638 l can never understand your saga of love. 46 00:12:34,817 --> 00:12:36,785 l have come to say that your friend Arun.. 47 00:12:36,819 --> 00:12:39,549 ..is coming from London tomorrow. 48 00:12:39,588 --> 00:12:40,748 lf your dream gives you the permission.. 49 00:12:40,823 --> 00:12:42,620 ..then go and receive him at the airport. 50 00:12:43,592 --> 00:12:47,653 And being your lawyer l want to give you an advice. 51 00:12:48,664 --> 00:12:50,632 lt is nice to love someone in your dreams. 52 00:12:50,699 --> 00:12:51,666 Even l used to do it. 53 00:12:52,601 --> 00:12:56,628 But falling in love with your dream, it is very dangerous. 54 00:12:56,672 --> 00:12:57,661 lt is very dangerous! 55 00:12:57,706 --> 00:12:59,674 Remember that, bye. 56 00:13:01,644 --> 00:13:06,775 Sahid sir, now l feel that face is reality and not a dream.. 57 00:13:06,816 --> 00:13:13,779 ..that will come in front me somehow suddenly. 58 00:13:25,801 --> 00:13:27,666 Hi, how are you? - Welcome to Budapest. 59 00:13:27,703 --> 00:13:28,670 Thanks. 60 00:13:29,605 --> 00:13:30,594 You tell me, how are you? 61 00:13:30,673 --> 00:13:31,833 l am fine, how was your trip? 62 00:13:32,575 --> 00:13:34,668 Trip was lovely! 63 00:13:34,844 --> 00:13:36,641 You tell me, did you find your sweetheart or not? 64 00:13:37,847 --> 00:13:39,712 Dreams don't easily turn into reality, friend. 65 00:13:40,683 --> 00:13:42,514 You have to wait a long time for that. 66 00:13:42,585 --> 00:13:43,552 Then.. 67 00:13:44,620 --> 00:13:45,678 O my God! Help! 68 00:13:46,856 --> 00:13:47,823 Help please! 69 00:13:51,627 --> 00:13:57,759 ''Beloved!'' 70 00:14:20,723 --> 00:14:27,595 ''Beloved!'' 71 00:14:37,706 --> 00:14:39,697 Karan! - l will see you at home. 72 00:14:39,775 --> 00:14:41,834 Take a cab and come! - Okay! Bye! 73 00:14:59,695 --> 00:15:01,720 What? What? 74 00:15:10,739 --> 00:15:15,676 l think that boy is after you. - No. 75 00:15:16,645 --> 00:15:17,703 He cannot come after me too. 76 00:15:19,582 --> 00:15:21,550 Are you an lndian? 77 00:15:23,719 --> 00:15:25,550 Seems like he is an lndian too. 78 00:15:26,755 --> 00:15:30,521 Are you married? - No. 79 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 Seems like he is a bachelor too. 80 00:15:36,599 --> 00:15:41,627 Do you know this boy? - No. 81 00:15:42,671 --> 00:15:44,605 But seems like that boy knows you. 82 00:15:44,673 --> 00:15:45,697 How do you know? 83 00:15:46,709 --> 00:15:49,803 My name is Chatur Singh from Hoshiyarpur. 84 00:15:50,646 --> 00:15:53,706 There is a brain too under this turban. 85 00:15:54,583 --> 00:15:55,572 Don't talk nonsense. 86 00:15:55,718 --> 00:15:57,709 This goon has been following me from the airport. 87 00:16:16,672 --> 00:16:18,572 He has come very close to you. 88 00:16:32,554 --> 00:16:33,521 Excuse me. 89 00:16:33,656 --> 00:16:35,521 When l saw you at the airport.. 90 00:16:35,591 --> 00:16:37,559 ..l couldn't believe it, that's why l have been.. 91 00:16:37,593 --> 00:16:38,719 Look mister, please leave me alone. Okay. 92 00:16:39,595 --> 00:16:40,721 But l want to talk to you about something very important. 93 00:16:40,763 --> 00:16:42,594 Excuse me. - Yes. 94 00:16:44,733 --> 00:16:45,722 He is bothering me. 95 00:16:46,735 --> 00:16:49,727 No sir, l have something very important to discuss with her. 96 00:16:50,572 --> 00:16:51,539 Come! 97 00:16:52,741 --> 00:16:54,572 Sir, please try to understand! 98 00:17:02,685 --> 00:17:03,674 Uncle. 99 00:17:06,755 --> 00:17:07,722 Thank you! 100 00:17:08,590 --> 00:17:09,557 You have come, dear. 101 00:17:13,595 --> 00:17:14,584 Welcome! 102 00:17:14,630 --> 00:17:16,723 Sorry dear, l was busy in a case. 103 00:17:16,765 --> 00:17:18,562 l couldn't come to receive you at the airport. 104 00:17:18,634 --> 00:17:19,601 Sorry, l am very sorry. 105 00:17:19,735 --> 00:17:21,532 But l am so happy that you listened to me.. 106 00:17:21,603 --> 00:17:23,764 ..and you came here from New York. 107 00:17:23,806 --> 00:17:26,639 ls New York any place to live? Concrete jungle. 108 00:17:26,675 --> 00:17:28,643 This is a place to live. Budapest. 109 00:17:28,677 --> 00:17:30,542 There are beautiful people, beautiful ambience.. 110 00:17:30,612 --> 00:17:32,739 ..and l have found a nice job for you too. 111 00:17:32,781 --> 00:17:33,770 Oh! 112 00:17:33,816 --> 00:17:37,582 Yes, and listen from today this is your own house.. 113 00:17:37,619 --> 00:17:39,587 ..you will consider it as your own. 114 00:17:39,755 --> 00:17:42,622 And l will love you more than your father. 115 00:17:42,658 --> 00:17:44,558 You will never miss his absence. 116 00:17:44,760 --> 00:17:47,661 And l will have a daughter. 117 00:17:48,697 --> 00:17:50,722 Do you understand what l am saying, Varsha? 118 00:17:50,766 --> 00:17:54,759 Not Varsha, uncle, Payal. Now l am Payal. 119 00:17:55,604 --> 00:17:56,662 l didn't understand one thing. 120 00:17:56,705 --> 00:17:58,696 Why did you suddenly change your name from Varsha to Payal? 121 00:17:58,774 --> 00:18:01,641 l will tell you later, uncle! Right now, l am really tired! 122 00:18:01,710 --> 00:18:03,610 While coming here from the airport.. 123 00:18:03,645 --> 00:18:04,737 ..a crazy person really made me mad! 124 00:18:06,615 --> 00:18:07,582 Crazy. 125 00:18:07,783 --> 00:18:11,583 l think, Karan, either you have gone completely mad.. 126 00:18:11,620 --> 00:18:14,680 ..or very soon you will become one. 127 00:18:15,691 --> 00:18:19,559 lt is not possible that the girl that you have been seeing.. 128 00:18:19,628 --> 00:18:22,597 ..for years in your dreams, you saw her in real life too. 129 00:18:22,698 --> 00:18:26,600 Because no girl has ever come to reality from dreamland. 130 00:18:26,702 --> 00:18:28,567 That's why following a girl like this.. 131 00:18:28,637 --> 00:18:30,798 ..can prove to be very dangerous. 132 00:18:32,641 --> 00:18:34,802 Yesterday l saved you from the police. 133 00:18:36,645 --> 00:18:37,669 Who will save you the next time? 134 00:18:40,616 --> 00:18:42,777 Sahid sir, you are joking whereas this is a very serious matter. 135 00:18:43,619 --> 00:18:44,779 l have met that girl and l don't lie.. 136 00:18:46,722 --> 00:18:50,681 ''Beloved.'' 137 00:18:50,726 --> 00:18:54,594 l always speak the truth too and the truth is that.. 138 00:18:54,630 --> 00:18:56,689 ..today you have to come with me to a psychiatrist, that's all. 139 00:18:56,732 --> 00:18:57,699 Got it? 140 00:19:02,704 --> 00:19:03,693 Where did he go? 141 00:19:05,707 --> 00:19:08,574 Hi, remember me? Karan. 142 00:19:09,812 --> 00:19:11,712 Look, you are getting me wrong. 143 00:19:12,648 --> 00:19:14,616 l never followed a girl like this. 144 00:19:14,716 --> 00:19:17,685 l never even turned around and looked at any girl. 145 00:19:18,787 --> 00:19:21,654 You think that l saw you yesterday for the first time. No! 146 00:19:21,790 --> 00:19:23,587 l have been seeing you for the last 8 years. 147 00:19:23,625 --> 00:19:25,593 Excuse me. - Excuse me. 148 00:19:26,795 --> 00:19:28,820 Look, it is a bit complicated. 149 00:19:29,631 --> 00:19:30,655 l will explain it to you. Come. 150 00:19:40,809 --> 00:19:42,640 Come, Sahid sir. Come. 151 00:19:43,645 --> 00:19:44,634 Mother says whenever you think about ghosts.. 152 00:19:44,680 --> 00:19:45,669 ..they appear in front of you. 153 00:19:45,747 --> 00:19:47,806 Yes! - Today l realised that lawyers appear too. 154 00:19:48,550 --> 00:19:50,609 Because l have to help you get rid of the ghosts. 155 00:19:50,652 --> 00:19:52,711 Tell me one thing, where did you disappear while jogging? 156 00:19:53,722 --> 00:19:57,715 l found her. - Oh, your sweetheart. 157 00:19:58,794 --> 00:20:01,661 Did she go back into your dream world like always? 158 00:20:01,763 --> 00:20:03,788 She didn't, but that idiot inspector arrived. 159 00:20:04,733 --> 00:20:05,791 From whom you had bailed me out. 160 00:20:05,834 --> 00:20:07,631 Seems like this inspector has become the villain.. 161 00:20:07,669 --> 00:20:09,637 ..of your love story. 162 00:20:09,671 --> 00:20:11,639 As soon as she arrives, he comes there too. 163 00:20:11,840 --> 00:20:13,705 l will deal with the villain later. 164 00:20:13,742 --> 00:20:16,711 But Sahid sir, give me an idea to search for sweetheart. 165 00:20:17,646 --> 00:20:18,613 l should tell you? 166 00:20:18,814 --> 00:20:21,544 l am a criminal lawyer.. 167 00:20:21,583 --> 00:20:24,643 ..and love has still not become a part of crime. 168 00:20:24,686 --> 00:20:27,712 Sahid sir, this can't be a coincidence. 169 00:20:29,658 --> 00:20:32,627 The girl who has been coming in my dreams for years.. 170 00:20:32,661 --> 00:20:36,620 ..suddenly she appears in front of me.. 171 00:20:36,665 --> 00:20:39,657 ..and then she separates from me again. 172 00:20:41,670 --> 00:20:42,694 And l saw her again today. 173 00:20:44,673 --> 00:20:47,642 This meeting, separation, disappearance, reappearance.. 174 00:20:47,676 --> 00:20:50,736 ..all this cannot be a coincidence. 175 00:20:52,681 --> 00:20:53,648 Surely there is some reason for that. 176 00:20:53,782 --> 00:20:55,647 This point is to be noted. 177 00:20:57,653 --> 00:20:58,677 Let me think. 178 00:20:59,821 --> 00:21:02,619 Tell me something. ls she a tourist? 179 00:21:02,724 --> 00:21:06,660 She is a tourist.. then she will leave. 180 00:21:07,763 --> 00:21:08,821 Then how will l search for her? 181 00:21:09,565 --> 00:21:13,626 Wait! Don't shout like old lovers, let me think. 182 00:21:14,836 --> 00:21:16,633 The question that arises is.. 183 00:21:16,672 --> 00:21:19,539 ..how do people in this city go for sightseeing. 184 00:21:19,675 --> 00:21:22,644 They go in their cars, in underground trains, in trams.. 185 00:21:22,678 --> 00:21:24,646 ..in taxis, and those who are very fashionable.. 186 00:21:24,680 --> 00:21:26,739 ..they travel in the roofless bus. 187 00:21:27,649 --> 00:21:28,616 The tourist bus. 188 00:21:29,751 --> 00:21:32,777 Do one thing, hold any one of my finger. 189 00:21:34,556 --> 00:21:35,523 Hold it. 190 00:21:37,693 --> 00:21:38,660 Tram. 191 00:22:17,733 --> 00:22:18,700 Hi. 192 00:22:23,538 --> 00:22:24,630 ln three days we are meeting for the 3rd time. 193 00:22:24,773 --> 00:22:25,762 What will you call this? 194 00:22:25,841 --> 00:22:27,536 What do you want? 195 00:22:27,776 --> 00:22:30,540 l want to talk to you for 2 minutes. - Then go on. 196 00:22:30,712 --> 00:22:32,737 But you won't believe it. 197 00:22:32,748 --> 00:22:34,648 Then don't say it, simple. 198 00:22:36,785 --> 00:22:40,653 Look, l am not one of those who run behind every girl.. 199 00:22:40,689 --> 00:22:43,783 ..nor did l have love at first sight. 200 00:22:44,793 --> 00:22:47,819 This case is very strange. 201 00:22:49,665 --> 00:22:51,565 l can't understand it myself. 202 00:22:51,633 --> 00:22:52,827 Then why are you trying to explain me? 203 00:22:54,803 --> 00:22:58,671 Actually, for the past 7-8 years.. 204 00:22:58,707 --> 00:23:01,676 ..l have been seeing a face in my dreams. 205 00:23:01,777 --> 00:23:03,802 And that face is mine. - Yes. 206 00:23:04,546 --> 00:23:05,638 Then that's your problem, you solve it.. 207 00:23:05,714 --> 00:23:07,773 ..l never saw your face in my dreams. 208 00:23:08,817 --> 00:23:10,751 Believe me, l am not lying. 209 00:23:10,786 --> 00:23:12,686 Look mister, these tricks to flirt with girls are very old.. 210 00:23:12,721 --> 00:23:14,689 ..if you see a lot of dreams, then get your stomach treated.. 211 00:23:14,723 --> 00:23:17,692 ..and if you still see the dreams.. 212 00:23:17,693 --> 00:23:20,662 ..then have your brain treated, now move. 213 00:23:23,565 --> 00:23:26,830 ''Beloved.'' 214 00:23:51,593 --> 00:23:54,756 ''Your eyes, your eye lids, your breath, your tresses.. 215 00:23:54,763 --> 00:24:00,565 ..they all know me, except for you.'' 216 00:24:01,803 --> 00:24:05,671 ''l am your beloved, your darling, your worshipper.. 217 00:24:05,741 --> 00:24:10,701 ..everyone knows it, except for you.'' 218 00:24:11,813 --> 00:24:18,719 ''Beloved, except for you.'' 219 00:24:19,554 --> 00:24:25,720 ''Beloved, except for you.'' 220 00:24:26,795 --> 00:24:30,663 ''Your eyes, your eye lids, your breath, your tresses.. 221 00:24:30,732 --> 00:24:35,726 ..they all know me, except for you.'' 222 00:24:37,606 --> 00:24:43,670 ''l am your beloved, your darling, your worshipper.. 223 00:24:43,745 --> 00:24:47,806 ..everyone knows it, except for you.'' 224 00:24:51,787 --> 00:24:58,590 ''You didn't recognise me, l am your beloved.'' 225 00:24:58,627 --> 00:25:01,687 ''l am crazy for you.'' 226 00:25:01,763 --> 00:25:05,563 ''l am crazy for you.'' 227 00:25:05,834 --> 00:25:09,565 ''Don't go back.'' 228 00:25:09,738 --> 00:25:12,605 ''Stay in my heart.'' 229 00:25:12,741 --> 00:25:15,801 ''l am crazy for you.'' 230 00:25:15,844 --> 00:25:19,746 ''l am crazy for you.'' 231 00:25:20,582 --> 00:25:23,676 ''Your veil, your kohl, your earrings, your anklets.. 232 00:25:23,752 --> 00:25:29,520 ..all of them know me, except for you.'' 233 00:25:30,759 --> 00:25:36,823 ''Beloved, except for you.'' 234 00:25:37,632 --> 00:25:43,730 ''Beloved, except for you.'' 235 00:26:20,775 --> 00:26:27,613 ''Our heart wants it, that we unite right now.'' 236 00:26:27,649 --> 00:26:33,781 ''Everyone wants that, Lord wants that.'' 237 00:26:35,557 --> 00:26:41,621 ''All the wounds heal, they bloom like flowers.'' 238 00:26:41,663 --> 00:26:48,569 ''Everyone wants that, Lord wants that.'' 239 00:26:49,571 --> 00:26:53,735 ''The moon and the stars, the scenery.. 240 00:26:53,775 --> 00:26:58,735 ''..all the people in law, pray for it except for you. 241 00:26:59,648 --> 00:27:06,577 ''Beloved, except for you.'' 242 00:27:06,621 --> 00:27:12,787 ''Beloved, except for you.'' 243 00:27:14,562 --> 00:27:17,656 ''Your eyes, your lashes, your breath.'' 244 00:27:17,699 --> 00:27:23,604 ''Everyone knows me, except you.'' 245 00:27:24,773 --> 00:27:28,573 ''Your beloved, your disciple, your lover.'' 246 00:27:28,643 --> 00:27:35,640 ''Everyone believes, except you.'' 247 00:28:11,820 --> 00:28:14,653 ''Beloved.'' 248 00:28:34,576 --> 00:28:35,543 Are you okay? 249 00:28:37,545 --> 00:28:39,536 Karan. - Are you okay? 250 00:28:40,782 --> 00:28:41,749 Are you okay? 251 00:28:45,587 --> 00:28:47,646 Are you okay? - No! 252 00:28:55,563 --> 00:28:58,726 The one l saw in my dream, l found her in reality. 253 00:28:59,801 --> 00:29:01,769 After ages l have found life again. 254 00:29:02,804 --> 00:29:04,772 You had seen me in dreams, haven't you.. 255 00:29:04,806 --> 00:29:06,774 ..forget this incident as a dream too. 256 00:29:08,810 --> 00:29:10,801 After today you will never see me again. 257 00:29:11,813 --> 00:29:14,782 With the affection that you are tying this bandage to me.. 258 00:29:14,816 --> 00:29:17,785 ..my heart says that one day you will be mine. 259 00:29:18,820 --> 00:29:21,687 That's your misconception, l will never be yours. 260 00:29:22,657 --> 00:29:25,785 Why do you hate me so much, when l love you so much? 261 00:29:26,661 --> 00:29:27,628 Love. 262 00:29:30,598 --> 00:29:32,759 l hate every person that calls his lust something as pure as love.. 263 00:29:32,834 --> 00:29:35,803 ..and insults it. 264 00:29:38,606 --> 00:29:41,541 You are insulting my love calling it lust. 265 00:29:41,643 --> 00:29:42,632 The bandage is already been done. 266 00:29:58,660 --> 00:30:00,560 Sahid sir! Sahid sir! Sahid sir! 267 00:30:01,830 --> 00:30:03,798 l am neither a sage or a holy man or a politician.. 268 00:30:03,832 --> 00:30:05,629 ..why are you kissing my hand? 269 00:30:05,667 --> 00:30:06,656 That's because where you pointed the finger.. 270 00:30:06,701 --> 00:30:07,668 ..l found her right there. 271 00:30:08,603 --> 00:30:09,592 You found her, congratulations.. 272 00:30:09,671 --> 00:30:10,660 ..what speed! 273 00:30:10,705 --> 00:30:12,536 Just a minute, where did you get hurt? 274 00:30:12,574 --> 00:30:13,802 Sahid sir, this is not a wound it is the visiting card of love.. 275 00:30:13,842 --> 00:30:15,810 ..if this wouldn't have happened then how could l have gone to her home. 276 00:30:16,611 --> 00:30:17,771 So you already reached her home.. 277 00:30:17,846 --> 00:30:20,610 ..when are you meeting her next? 278 00:30:20,648 --> 00:30:21,808 That's why l have come here.. 279 00:30:21,850 --> 00:30:24,614 ..please come with me and tell her how l am. 280 00:30:24,619 --> 00:30:26,678 What should l tell her, she saw you herself, that's enough. 281 00:30:26,721 --> 00:30:28,655 That's it, she is not looking at me in the right way. 282 00:30:28,690 --> 00:30:31,818 Then what should l do, show her your family album. 283 00:30:32,560 --> 00:30:33,584 Sahid sir, please joke. 284 00:30:33,628 --> 00:30:34,788 Please tell her that my love is not fake.. 285 00:30:34,829 --> 00:30:37,798 ..l am not a liar, l want to marry her. 286 00:30:38,566 --> 00:30:41,694 Marriage, don't you feel that you are moving too fast? 287 00:30:42,704 --> 00:30:45,673 Sahid sir, l think that l am very late. 288 00:30:45,707 --> 00:30:47,800 Come and sit in the car, come on quickly. - Come. 289 00:31:00,588 --> 00:31:04,547 'Sahid, seems like your secret will be revealed today!' 290 00:31:04,592 --> 00:31:06,560 Come on, why are you so worried? 291 00:31:07,695 --> 00:31:09,788 l am thinking that, this is the house.. 292 00:31:10,532 --> 00:31:13,524 ..that has been coming in my dreams for years. 293 00:31:14,602 --> 00:31:16,661 Sahid sir, you are joking with me. 294 00:31:17,705 --> 00:31:20,799 Son, l am not joking, someone else is. 295 00:31:21,843 --> 00:31:22,810 Come on. 296 00:31:28,683 --> 00:31:30,548 Come uncle, what are you seeing? 297 00:31:31,653 --> 00:31:33,814 l am seeing that, if a person comes as a guest.. 298 00:31:34,556 --> 00:31:35,818 ..in his own house, how does it feel? 299 00:31:36,624 --> 00:31:37,613 What do you mean? 300 00:31:37,692 --> 00:31:38,818 l mean that, we have come to see the girl.. 301 00:31:39,561 --> 00:31:40,823 ..tomorrow she will become our daughter-in-law.. 302 00:31:41,563 --> 00:31:43,827 ..then her house will belong to us too.. 303 00:31:44,566 --> 00:31:46,625 ..l am saying it in that way. 304 00:31:46,668 --> 00:31:48,795 Okay, okay take a seat. 305 00:31:49,637 --> 00:31:50,604 Sit. 306 00:31:54,742 --> 00:31:56,573 lndian black coffee for you, sir. 307 00:31:58,613 --> 00:32:00,706 Yes. - And for you sir? 308 00:32:01,716 --> 00:32:03,616 Same. - OK 309 00:32:05,553 --> 00:32:06,645 How does she know, what you drink? 310 00:32:07,689 --> 00:32:10,715 Yes, even l was thinking that how does she know.. 311 00:32:10,758 --> 00:32:12,589 Excuse me sir, your coat. 312 00:32:13,561 --> 00:32:14,721 Your coat. -Thank you. 313 00:32:18,633 --> 00:32:19,622 Why did he take your coat? 314 00:32:19,701 --> 00:32:20,759 That's what l am thinking.. 315 00:32:20,802 --> 00:32:22,565 ..good that he didn't take my pant. 316 00:32:24,606 --> 00:32:26,699 When l came here yesterday, l praised you a lot. 317 00:32:26,774 --> 00:32:28,571 So do they take your coat if you praise someone? 318 00:32:28,743 --> 00:32:31,576 l said that my uncle is coming, please cater to him. 319 00:32:31,613 --> 00:32:32,602 Okay, okay. 320 00:32:32,647 --> 00:32:33,705 You too, please praise me. 321 00:32:33,748 --> 00:32:37,616 l will praise you so much that you will remember me. 322 00:32:37,719 --> 00:32:40,517 But l will tell you one thing.. 323 00:32:40,588 --> 00:32:42,556 ..lf l knew that you were going to bring me here.. 324 00:32:42,590 --> 00:32:44,558 ..then l would have never come. 325 00:32:44,692 --> 00:32:45,681 Why? 326 00:32:45,727 --> 00:32:47,524 Because this is the house of a very big lawyer.. 327 00:32:47,562 --> 00:32:49,530 ..and if a criminal steps in this house.. 328 00:32:49,564 --> 00:32:51,532 ..then he punishes him right here.. 329 00:32:51,566 --> 00:32:53,659 ..before taking him to the court. 330 00:32:53,701 --> 00:32:55,794 He has given death sentence to many criminals. 331 00:32:56,738 --> 00:32:58,569 Do hell with that uncle! 332 00:32:59,574 --> 00:33:01,542 Once that girl says yes and marries me.. 333 00:33:01,576 --> 00:33:03,544 ..then l will teach that old man such a lesson.. 334 00:33:03,578 --> 00:33:04,738 ..that all over Budapest.. 335 00:33:13,621 --> 00:33:18,558 But there is a lot of difference between saying and doing. 336 00:33:18,660 --> 00:33:23,563 My sweetheart is so nice, his uncle will be a good man too. 337 00:33:23,598 --> 00:33:24,565 He will surely help me. 338 00:33:25,667 --> 00:33:27,532 And l love my sweetheart so much.. 339 00:33:27,602 --> 00:33:28,626 ..then won't l love him too. 340 00:33:29,637 --> 00:33:31,696 How did you change the statement? 341 00:33:34,676 --> 00:33:36,644 You must have seen the photograph kept there. 342 00:33:37,612 --> 00:33:39,637 Uncle, why didn't you tell me she is your niece? 343 00:33:41,582 --> 00:33:43,516 She is not my niece she is my friend's daughter. 344 00:33:44,585 --> 00:33:46,553 After my friends demise.. 345 00:33:46,587 --> 00:33:47,645 ..she has started living with me as my daughter. 346 00:33:48,690 --> 00:33:49,748 Now l don't have any tension. 347 00:33:49,791 --> 00:33:50,758 She has come here for me. 348 00:33:51,592 --> 00:33:52,684 My love has brought her here! 349 00:34:06,641 --> 00:34:07,608 How come you are here? 350 00:34:08,710 --> 00:34:10,575 You had applied medicines on my wound.. 351 00:34:10,611 --> 00:34:11,771 ..so l came here to thank you. 352 00:34:12,613 --> 00:34:13,637 How is your wound now? 353 00:34:13,748 --> 00:34:16,683 lt's not a wound, it's just a scratch. 354 00:34:18,619 --> 00:34:20,587 That's the specialty of a scratch.. 355 00:34:20,621 --> 00:34:22,589 ..neither can you see the depth of the wound.. 356 00:34:22,623 --> 00:34:24,784 ..neither does the pain lessen. 357 00:34:24,792 --> 00:34:26,555 Look, be careful of what you are saying.. 358 00:34:26,594 --> 00:34:28,653 ..l have brought my lawyer along with me today. 359 00:34:29,664 --> 00:34:30,631 Lawyer? 360 00:34:30,765 --> 00:34:33,563 Now the case is in my hand.. 361 00:34:33,601 --> 00:34:36,661 ..she is my client and you are my client too, understood. 362 00:34:37,605 --> 00:34:39,630 Quietly go from here, l will make her say yes. 363 00:34:41,676 --> 00:34:42,643 Bye. 364 00:34:45,613 --> 00:34:48,582 This is a strange coincidence.. 365 00:34:48,616 --> 00:34:50,584 ..the girl Karan kept seeing in his dreams.. 366 00:34:50,618 --> 00:34:52,586 ..the sweetheart he has been searching for.. 367 00:34:52,620 --> 00:34:55,589 ..the one he kept waiting for, you are that girl. 368 00:34:55,623 --> 00:34:57,682 Uncle, that's his dream. 369 00:34:58,659 --> 00:35:01,594 The reality is that l am not his sweetheart.. 370 00:35:01,629 --> 00:35:05,759 ..and anyway, there is no such thing as love in this world. 371 00:35:05,767 --> 00:35:07,564 Just a minute, what did you say? 372 00:35:08,703 --> 00:35:10,728 There is no such thing as love, in this world. 373 00:35:11,706 --> 00:35:13,571 lf love is finished from this world.. 374 00:35:13,641 --> 00:35:14,767 ..then this world will end. 375 00:35:15,743 --> 00:35:18,735 That's why accept it, that there is love in this world.Sit. 376 00:35:19,781 --> 00:35:21,612 That era has ended, when love was considered.. 377 00:35:21,616 --> 00:35:23,743 ..as the promise between hearts. 378 00:35:24,719 --> 00:35:29,656 Nowadays everyone uses love as and how they want. 379 00:35:29,824 --> 00:35:32,588 Look, l am a lawyer.. 380 00:35:32,627 --> 00:35:35,687 ..if l start arguing then you will run away. 381 00:35:35,763 --> 00:35:39,597 That's why agree to what l am saying.. 382 00:35:39,634 --> 00:35:42,694 ..fill your life with happiness, settle down, marry Karan. 383 00:35:43,638 --> 00:35:44,605 Never. 384 00:35:45,706 --> 00:35:49,540 Uncle, l will never get married. 385 00:35:49,744 --> 00:35:50,711 Why? 386 00:35:51,813 --> 00:35:56,773 ln this age, girls dream about their marriage. 387 00:35:58,786 --> 00:36:00,720 They dream about love. 388 00:36:02,623 --> 00:36:06,582 And if a young girl gives up that love and those dreams.. 389 00:36:06,627 --> 00:36:10,586 ..and talks so bitterly, that means.. 390 00:36:10,631 --> 00:36:15,591 ..there is a some reason behind it. 391 00:36:15,803 --> 00:36:18,636 Look dear, if you consider me as your father.. 392 00:36:18,639 --> 00:36:21,608 ..then you will not hide anything from me. 393 00:36:22,743 --> 00:36:23,710 Tell me what is the matter? 394 00:36:25,780 --> 00:36:28,749 Uncle l will not hide anything from you. 395 00:36:30,785 --> 00:36:35,586 The path of life Karan wants to walk holding my hands.. 396 00:36:35,656 --> 00:36:40,650 ..l have already walked on that path holding someone else's hand. 397 00:36:42,763 --> 00:36:45,630 And l received so many wounds.. 398 00:36:45,633 --> 00:36:49,729 ..that l don't have the courage to walk anymore. 399 00:36:50,805 --> 00:36:51,794 Who was he? 400 00:38:50,558 --> 00:38:57,555 ''No matter what you say or do, it happens.'' 401 00:38:59,767 --> 00:39:07,697 ''God knows, when and how we fall in love.'' 402 00:39:09,810 --> 00:39:18,775 ''No matter what you call this thought, but listen.'' 403 00:39:19,687 --> 00:39:28,789 ''No matter what you say or do, it happens.'' 404 00:40:28,589 --> 00:40:35,552 ''No matter what you say or do, it happens.'' 405 00:40:38,566 --> 00:40:44,835 ''God knows, when and how we fall in love.'' 406 00:41:20,608 --> 00:41:21,700 Malik. - Yes sir. 407 00:41:22,543 --> 00:41:23,703 She was really great! The one at the function in the night. 408 00:41:24,578 --> 00:41:25,704 Yes sir, she was great! 409 00:41:26,614 --> 00:41:27,603 Where were you at the function? 410 00:41:27,648 --> 00:41:28,706 l was not at the party, sir.. 411 00:41:28,749 --> 00:41:32,708 ..but l have already heard thrice that she was great. 412 00:41:33,621 --> 00:41:34,588 Find her. 413 00:41:34,822 --> 00:41:37,791 l will find out everything about her before weekend. 414 00:41:39,560 --> 00:41:42,529 No, before morning tomorrow okay. 415 00:41:55,743 --> 00:41:57,540 Pick up the phone darling. 416 00:41:58,779 --> 00:42:00,747 Yes. - Malik speaking, sir. 417 00:42:01,715 --> 00:42:04,741 Malik. - Yes sir. - You always call at the wrong time. 418 00:42:04,785 --> 00:42:07,686 Sir, but l do the right thing. - Tell me. 419 00:42:08,622 --> 00:42:09,748 l have found out. 420 00:42:09,790 --> 00:42:12,759 Sir, that girl's name is Varsha. - Yes. 421 00:42:13,627 --> 00:42:14,821 Yes, you know what you have to do. 422 00:42:15,563 --> 00:42:17,622 What l have always done.. 423 00:42:17,832 --> 00:42:20,596 ..l have to bring Varsha to your bed. 424 00:42:20,734 --> 00:42:24,534 Correct. - The girl needs a job. 425 00:42:24,605 --> 00:42:25,731 Giver her immediately, so that her and mine.. 426 00:42:25,773 --> 00:42:27,741 ..both of our needs are fulfilled. 427 00:42:33,781 --> 00:42:34,770 Good morning. 428 00:42:35,616 --> 00:42:37,516 Good morning Mr. Malik, you and here? 429 00:42:37,551 --> 00:42:38,609 You have come here to meet me. 430 00:42:38,652 --> 00:42:39,710 Not exactly, your car had arrived.. 431 00:42:39,753 --> 00:42:41,744 ..so l thought l should deliver it to you. 432 00:42:42,723 --> 00:42:45,556 Mine. - Yes. - My Godness! 433 00:42:45,759 --> 00:42:46,783 This is my car. 434 00:42:48,796 --> 00:42:51,765 This.. this is my car. - Yes. 435 00:42:52,633 --> 00:42:53,759 lt's not possible. 436 00:42:53,801 --> 00:42:57,601 ls it really, really, really, really, really my car? 437 00:42:57,805 --> 00:42:59,739 Yes, every senior staff of the company.. 438 00:42:59,773 --> 00:43:02,640 ..gets a car from the company. 439 00:43:02,743 --> 00:43:07,737 Take this. - l don't believe it, l don't believe it. 440 00:43:08,649 --> 00:43:10,708 lt's beautiful. lt's gorgeous. 441 00:43:17,758 --> 00:43:20,727 Where were you, l have been searching since morning.. 442 00:43:20,761 --> 00:43:22,729 ..l went to your flat, l didn't find you there too.. 443 00:43:22,763 --> 00:43:23,752 ..where were you, tell me? 444 00:43:23,797 --> 00:43:25,731 What's the matter, so happy? 445 00:43:25,799 --> 00:43:28,768 Don't ask me, how l am feeling today. 446 00:43:28,802 --> 00:43:30,736 lt's like, l am flying in the air.. 447 00:43:30,771 --> 00:43:33,740 ..and time is asking me, tell me what do you want.. 448 00:43:33,774 --> 00:43:35,537 ..tell me, tell me, tell me. 449 00:43:35,576 --> 00:43:36,804 Stop now and tell me what happened? 450 00:43:37,611 --> 00:43:39,738 What happened, let me think what happened. 451 00:43:39,813 --> 00:43:44,546 Today l received a beautiful car from the company.. 452 00:43:44,551 --> 00:43:45,540 ..it's gorgeous man! 453 00:43:47,821 --> 00:43:50,756 Come, l will take you around entire New York city. 454 00:43:50,791 --> 00:43:53,624 We will just rush through the city honey, come on. 455 00:43:58,532 --> 00:44:01,729 What a pleasant surprise, come on let's go in, come on. 456 00:44:01,769 --> 00:44:03,532 No, no, no sit down, sit down. 457 00:44:03,570 --> 00:44:05,538 Okay. - Please sit down. 458 00:44:06,640 --> 00:44:08,733 Varsha, after meeting you yesterday.. 459 00:44:08,776 --> 00:44:11,745 ..l was thinking about you the entire night. 460 00:44:12,579 --> 00:44:14,740 l was thinking only about you, what is wrong with you.. 461 00:44:14,782 --> 00:44:16,773 ..what is this intoxication you are under? 462 00:44:19,787 --> 00:44:23,780 This is the intoxication of success. 463 00:44:23,824 --> 00:44:25,758 You won't believe what's happening nowadays. 464 00:44:26,593 --> 00:44:27,787 Many more things are going to happen. 465 00:44:29,797 --> 00:44:31,822 What do you mean, what is going to happen? 466 00:44:32,633 --> 00:44:34,794 Do you want to know? - Of course. 467 00:44:34,802 --> 00:44:35,769 Come. 468 00:44:38,572 --> 00:44:40,733 Shravan, there is a call for you. 469 00:44:45,813 --> 00:44:48,782 Hello. - Hi S.D. - Suman, how many times have l told you.. 470 00:44:48,782 --> 00:44:51,580 ..not to call me on my satellite phone. 471 00:44:52,820 --> 00:44:54,788 Tell me. - l have heard, that these days.. 472 00:44:54,788 --> 00:44:56,779 ..you are after Varsha Mehra. 473 00:44:57,791 --> 00:44:59,759 Varsha, Varsha who? 474 00:45:00,661 --> 00:45:03,721 Come on S.D, the one you gave a job in your company.. 475 00:45:03,797 --> 00:45:07,631 ..gave her a blue sports car and.. - Okay, her. 476 00:45:07,768 --> 00:45:13,536 How did you like her? - She is nice. 477 00:45:13,774 --> 00:45:15,639 ls she nice or very nice? 478 00:45:16,710 --> 00:45:18,769 Hey, you are not getting jealous are you? 479 00:45:19,813 --> 00:45:23,772 That girl is a gift for me that l have given to myself. 480 00:45:24,818 --> 00:45:27,810 For one night with her, l can waste many days. 481 00:45:29,656 --> 00:45:30,645 What? 482 00:45:30,691 --> 00:45:31,658 What do you say? 483 00:45:32,793 --> 00:45:34,590 What are you waiting for, then? 484 00:45:34,628 --> 00:45:37,791 l am waiting for the night that people call new year's night. 485 00:45:38,632 --> 00:45:41,533 That night everyone will celebrate new year.. 486 00:45:42,603 --> 00:45:45,629 ..and l will spend that night with Varsha Mehra. 487 00:45:46,640 --> 00:45:49,575 You can't imagine Suman, how that night will be. 488 00:46:17,738 --> 00:46:22,801 ''Hey friends, welcome to the new year.'' 489 00:46:24,611 --> 00:46:28,570 ''Forget the past and have a blast.'' 490 00:46:29,683 --> 00:46:36,782 ''Because l am not good, l am not bad, but l am mad.'' 491 00:47:08,822 --> 00:47:16,820 ''No matter what you say or do, it happens.'' 492 00:47:17,564 --> 00:47:18,690 ''lt happens, it happens.'' 493 00:47:18,732 --> 00:47:26,798 ''lf the eyes meet, then the heart is lost.'' 494 00:47:27,541 --> 00:47:28,803 ''lt is lost, it is lost.'' 495 00:47:29,543 --> 00:47:38,781 ''No matter what you call this thought, but listen.'' 496 00:47:39,553 --> 00:47:46,823 ''No matter what you say or do, it happens.'' 497 00:47:47,561 --> 00:47:48,721 ''lt happens, it happens.'' 498 00:47:48,762 --> 00:47:56,828 ''The heart finds peace in the shade of the tresses.'' 499 00:47:57,571 --> 00:47:58,833 ''lt sleeps, it sleeps.'' 500 00:48:43,750 --> 00:48:52,522 ''No matter what you say or do, it happens.'' 501 00:48:52,559 --> 00:48:53,719 ''lt happens, it happens.'' 502 00:48:53,760 --> 00:49:02,532 ''When the eyes meet, then the heart is lost.'' 503 00:49:02,569 --> 00:49:04,537 ''lt is lost, it is lost.'' 504 00:49:04,605 --> 00:49:14,537 ''No matter what you call this thought, but listen.'' 505 00:49:14,581 --> 00:49:22,545 ''No matter what you say or do, it happens.'' 506 00:49:22,589 --> 00:49:23,556 ''lt happens, it happens.'' 507 00:49:23,790 --> 00:49:31,754 ''God knows how and when, what happens.'' 508 00:49:31,765 --> 00:49:34,563 ''lt happens, it happens.'' 509 00:49:34,601 --> 00:49:44,636 ''No matter what you call this thought, but listen.'' 510 00:49:44,678 --> 00:49:51,641 ''No matter what you say or do, it happens.'' 511 00:49:54,554 --> 00:50:01,653 ''When the eyes meet, then the heart is lost.'' 512 00:50:04,631 --> 00:50:13,630 ''No matter what you call this thought, but listen.'' 513 00:50:50,610 --> 00:50:53,579 All of you are looking at me so amazed.. 514 00:50:53,814 --> 00:50:59,582 ..that an ordinary girl like me insulted such a famous.. 515 00:50:59,619 --> 00:51:03,612 ..and respected businessman. 516 00:51:03,724 --> 00:51:06,625 But your amusement is incomplete. 517 00:51:06,760 --> 00:51:10,560 But you will be really amazed when l say.. 518 00:51:10,764 --> 00:51:15,565 ..he is not a great man, he is a very lowly man. 519 00:51:15,802 --> 00:51:18,566 How can that man be great.. 520 00:51:18,605 --> 00:51:21,665 ..who bows his head every night in front of a lousy woman? 521 00:51:21,808 --> 00:51:23,571 What did you think.. 522 00:51:23,677 --> 00:51:26,578 ..with a job and a car you can buy me. 523 00:51:27,781 --> 00:51:32,684 Mr. Shravan Dhariwal, not every woman is an object on sale.. 524 00:51:32,719 --> 00:51:35,620 ..that can be bought and discarded after using. 525 00:51:39,693 --> 00:51:42,594 After today, whenever you look at a woman.. 526 00:51:42,629 --> 00:51:46,588 ..with wrong intentions, you will remember my slap.. 527 00:51:46,633 --> 00:51:47,691 ..Mr. Shravan Dhariwal. 528 00:52:35,649 --> 00:52:38,675 What did you think before slapping me? 529 00:52:39,619 --> 00:52:41,587 l had thought, if you have any shame.. 530 00:52:41,621 --> 00:52:43,589 ..then you will never show your face again. 531 00:52:45,625 --> 00:52:48,594 All the girls who could be a target of your lust.. 532 00:52:48,628 --> 00:52:49,617 ..will be saved. 533 00:52:55,836 --> 00:53:03,607 Why didn't you think, l can break your pride in a minute. 534 00:53:04,678 --> 00:53:06,612 l could make your plight such that.. 535 00:53:06,646 --> 00:53:09,774 ..forget about raising your hands.. 536 00:53:10,717 --> 00:53:11,809 ..you won't be able to look in my eyes. 537 00:53:12,652 --> 00:53:13,744 You are forgetting Shravan Dhariwal.. 538 00:53:14,688 --> 00:53:15,780 ..the girl who was not afraid of you.. 539 00:53:16,656 --> 00:53:18,624 ..how can she be afraid of your threats. 540 00:53:18,658 --> 00:53:21,627 l have not come here to scare, threaten or take revenge, Varsha.. 541 00:53:21,761 --> 00:53:23,626 ..l had come to thank you. 542 00:53:23,797 --> 00:53:28,632 Your slap got rid of my intoxication. 543 00:53:29,636 --> 00:53:31,661 l wish that the first girl had slapped me. 544 00:53:32,672 --> 00:53:34,640 Anyway, better late than never.. 545 00:53:34,741 --> 00:53:35,730 ..at least someone did. 546 00:53:36,710 --> 00:53:37,677 Thank you, Varsha. 547 00:53:39,646 --> 00:53:41,614 You don't believe it, do you Varsha.. 548 00:53:41,648 --> 00:53:43,707 ..who is speaking from within this playboy. 549 00:53:44,784 --> 00:53:46,684 But whoever he is, he is speaking the truth. 550 00:53:47,621 --> 00:53:48,781 l truly apologise, Varsha. 551 00:53:51,658 --> 00:53:52,625 Bye. 552 00:54:03,637 --> 00:54:04,626 l am Mr. Gajanan Mehra. 553 00:54:05,572 --> 00:54:08,632 l am Shravan Dhariwal, S.D group of companies. 554 00:54:08,675 --> 00:54:10,643 Sit, sit, please be seated. 555 00:54:12,779 --> 00:54:16,647 Mr. Mehra, l want to marry your daughter. 556 00:54:16,750 --> 00:54:17,739 What? 557 00:54:17,784 --> 00:54:19,684 l have come to ask for Varsha's hand in marriage. 558 00:54:19,719 --> 00:54:22,745 l was so happy Varsha got a job in this company.. 559 00:54:23,690 --> 00:54:24,679 ..and now the owner of that company.. 560 00:54:24,724 --> 00:54:26,624 ..has come to ask for her hand in marriage.. 561 00:54:26,660 --> 00:54:28,753 ..what could be more happier for me. 562 00:54:29,663 --> 00:54:30,687 She is a lucky girl. 563 00:54:31,698 --> 00:54:35,634 l am the lucky one, Mr. Mehra, you don't even know about me. 564 00:54:36,670 --> 00:54:40,663 Mr. Mehra, l have much more money than you can imagine. 565 00:54:41,575 --> 00:54:44,635 And many girls swarm me for the greed of that money.. 566 00:54:44,678 --> 00:54:47,545 ..and l had relations with many of them too. 567 00:54:48,648 --> 00:54:50,616 But l never found a girl to whom l can give a place.. 568 00:54:50,684 --> 00:54:53,710 ..in my heart, in my house. 569 00:54:54,688 --> 00:54:56,553 After travelling all around the world.. 570 00:54:56,690 --> 00:54:58,624 ..l have found one girl, whom l want to give a place.. 571 00:54:58,692 --> 00:55:01,752 ..in my heart, in my house. 572 00:55:02,662 --> 00:55:04,653 And that's your daughter, Varsha. 573 00:55:07,701 --> 00:55:09,692 l don't have any objections, Mr. Shravan.. 574 00:55:10,570 --> 00:55:14,700 ..but Varsha is a modern girl, it will be better if you ask her. 575 00:55:14,741 --> 00:55:16,504 We are lndians, Mr. Mehra.. 576 00:55:17,544 --> 00:55:19,637 ..and in our customs, the marriage is fixed.. 577 00:55:19,679 --> 00:55:20,646 ..by the elders. 578 00:55:21,581 --> 00:55:23,708 l am helpless, l don't have an elder.. 579 00:55:24,718 --> 00:55:27,653 ..but you are there to think about the good and bad for Varsha. 580 00:55:27,787 --> 00:55:31,518 You talk to her, and if she says yes.. 581 00:55:31,725 --> 00:55:34,660 ..then give this to her as an auspicious gift. 582 00:55:41,601 --> 00:55:43,660 You must be thinking that Shravan Dhariwal has come.. 583 00:55:43,703 --> 00:55:46,797 ..for tying a relation, and only brought a silver bracelet. 584 00:55:47,607 --> 00:55:51,668 No, no l.. - Mr. Mehra, you don't know the value of this bracelet. 585 00:55:51,811 --> 00:55:55,804 For you it is a ordinary thing but for me it is invaluable. 586 00:55:58,551 --> 00:56:00,678 When my father married my mother.. 587 00:56:01,755 --> 00:56:02,744 ..he didn't have any money. 588 00:56:04,591 --> 00:56:06,684 With great difficulty he bought this bracelet.. 589 00:56:06,726 --> 00:56:07,693 ..and adorned my mother. 590 00:56:09,562 --> 00:56:11,655 And today l am giving you this bracelet with the hope.. 591 00:56:11,698 --> 00:56:15,532 ..that one day Varsha will come to my home wearing this. 592 00:56:16,703 --> 00:56:17,692 l am leaving, Mr. Mehra. 593 00:56:26,713 --> 00:56:29,580 Why had this Mr. Shravan Dhariwal come here? 594 00:56:29,616 --> 00:56:30,674 Take his name respectfully dear.. 595 00:56:30,717 --> 00:56:33,709 ..soon you will be known by that name too.. 596 00:56:33,753 --> 00:56:35,516 ..Mrs. Varsha Dhariwal. 597 00:56:42,696 --> 00:56:46,757 What did you say, papa? 598 00:56:47,567 --> 00:56:49,728 Yes dear, he had come to talk about marriage. 599 00:56:49,769 --> 00:56:50,793 And what did you say? 600 00:56:51,538 --> 00:56:52,800 There is no question of saying no. 601 00:56:54,774 --> 00:56:58,676 Papa, papa, you don't know that he is such a spoilt.. 602 00:56:58,712 --> 00:57:02,705 ..and playboy. He doesn't have a character, papa. 603 00:57:03,550 --> 00:57:04,642 l know Varsha. 604 00:57:04,784 --> 00:57:06,752 What do you know, papa? 605 00:57:06,786 --> 00:57:09,687 Do you know that he has had affairs with many girls.. 606 00:57:09,723 --> 00:57:12,692 ..one of them is my friend, Suman. 607 00:57:13,626 --> 00:57:15,685 l know dear, but you tell me.. 608 00:57:15,729 --> 00:57:20,564 ..did he ever ask anyone of them to marry him. 609 00:57:21,735 --> 00:57:22,702 No, isn't it? 610 00:57:23,703 --> 00:57:26,672 Dear, a man can have many affairs.. 611 00:57:27,540 --> 00:57:31,670 ..but marries only the one that he likes from his heart. 612 00:57:33,713 --> 00:57:38,673 You don't find such a true and sincere person easily, dear. 613 00:57:40,620 --> 00:57:42,679 When l said yes to this relation, do you know.. 614 00:57:42,722 --> 00:57:46,556 ..what he gave me as an auspicious gift? 615 00:57:47,794 --> 00:57:50,661 An invaluable thing that is very dear to his heart. 616 00:57:51,831 --> 00:57:53,594 His mother's bracelet. 617 00:57:55,602 --> 00:57:58,662 He handed over his parents memorabilia to you, dear. 618 00:57:59,773 --> 00:58:01,570 This boy is so emotional. 619 00:58:04,778 --> 00:58:10,808 Papa, do you really.. feel that l will be happy with Shravan. 620 00:58:13,720 --> 00:58:18,680 Dear, this is not just your father's heart.. 621 00:58:19,793 --> 00:58:21,693 Your mother's soul is also present here.. 622 00:58:21,728 --> 00:58:24,788 ..that left us when you were two years old. 623 00:58:28,635 --> 00:58:32,696 And you do know, that your father.. 624 00:58:32,739 --> 00:58:36,698 ..will always take the right decision for you. 625 00:58:38,611 --> 00:58:41,739 lf you agree to this relation, then say yes.. 626 00:58:43,750 --> 00:58:48,778 ..or l will call Shravan and ask him to take his bracelet back. 627 00:59:17,851 --> 00:59:18,818 Take this child. 628 01:00:03,796 --> 01:00:05,559 Why did you call me here? 629 01:00:06,733 --> 01:00:08,758 l saw you at the party last night.. 630 01:00:08,801 --> 01:00:12,737 ..you were looking worried. - No. 631 01:00:16,643 --> 01:00:18,736 You look so good when you smile.. 632 01:00:19,545 --> 01:00:21,775 ..but when you cry, you don't look good at all. 633 01:00:21,814 --> 01:00:23,543 l am not crying. 634 01:00:23,850 --> 01:00:28,549 Look, if you feel that you will not be happy with me.. 635 01:00:28,688 --> 01:00:31,782 ..then tell me, there is still time. 636 01:00:33,760 --> 01:00:37,719 l will break this engagement and take the blame on me. 637 01:00:39,532 --> 01:00:42,592 You are getting it wrong, l was worried about something else. 638 01:00:43,803 --> 01:00:44,770 About what? 639 01:00:47,640 --> 01:00:51,633 l was thinking that, all those things that l did with you.. 640 01:00:51,778 --> 01:00:53,575 ..how will l ever repay it. 641 01:00:54,647 --> 01:00:57,741 l can give you one way to repay it right now. 642 01:01:43,830 --> 01:01:48,631 ''You are my sweetheart.'' 643 01:01:51,704 --> 01:01:55,800 ''l am your beloved.'' 644 01:01:58,611 --> 01:02:02,775 ''You are my sweetheart.'' 645 01:02:06,686 --> 01:02:11,555 ''l am your beloved.'' 646 01:02:13,626 --> 01:02:22,557 ''Let me immerse in your beauty.'' 647 01:02:22,602 --> 01:02:29,770 ''Drown, drown, drown, drown, drown.'' 648 01:02:30,710 --> 01:02:34,771 ''You are my sweetheart.'' 649 01:02:38,584 --> 01:02:42,782 ''l am your beloved.'' 650 01:02:44,824 --> 01:02:49,659 ''You are my sweetheart.'' 651 01:02:52,799 --> 01:02:59,796 ''l am your beloved.'' 652 01:03:29,569 --> 01:03:38,534 ''Let me give a new life to your sight your heart and your life.'' 653 01:03:42,682 --> 01:03:51,681 ''Let me give a new life to your sight your heart and your life.'' 654 01:03:51,724 --> 01:03:55,660 ''From the head to toe..'' 655 01:03:56,562 --> 01:04:04,833 ''From the head to toe, let me drench you in dew drops.'' 656 01:04:07,540 --> 01:04:14,673 ''Your beauty is like the blank paper.'' 657 01:04:14,714 --> 01:04:23,588 ''Beauty, beauty, beauty, beauty, beauty.'' 658 01:04:38,604 --> 01:04:43,507 ''You are my sweetheart.'' 659 01:04:47,580 --> 01:04:52,813 ''l am your beloved.'' 660 01:05:42,668 --> 01:05:45,569 ''The entire world is a wooden house.'' 661 01:05:46,572 --> 01:05:49,564 ''A fire has broken out in the wooden house.'' 662 01:05:58,551 --> 01:06:05,548 ''You.. touched me, my dear.'' 663 01:06:07,560 --> 01:06:13,590 ''There was restlessness in the sky and on earth.'' 664 01:06:18,671 --> 01:06:23,574 ''There is shade in your tresses.'' 665 01:06:25,611 --> 01:06:30,548 ''There is radiance on your face.'' 666 01:06:31,651 --> 01:06:40,559 ''Let me immerse in your beauty.'' 667 01:06:40,593 --> 01:06:48,523 ''Drown, drown, drown, drown, drown.'' 668 01:06:48,734 --> 01:06:53,569 ''You are my sweetheart.'' 669 01:06:56,575 --> 01:07:00,705 ''l am your beloved.'' 670 01:07:02,581 --> 01:07:07,712 ''You are my sweetheart.'' 671 01:07:10,790 --> 01:07:16,558 ''l am your beloved.'' 672 01:07:18,597 --> 01:07:27,562 ''Let me immerse in your beauty.'' 673 01:07:27,606 --> 01:07:34,774 ''Drown, drown, drown, drown, drown.'' 674 01:07:54,667 --> 01:07:59,570 ''Sweetheart.'' 675 01:08:03,776 --> 01:08:07,712 ''Sweetheart.'' 676 01:08:12,585 --> 01:08:16,578 ''Sweetheart.'' 677 01:08:17,623 --> 01:08:21,650 ''Sweetheart.'' 678 01:09:07,840 --> 01:09:11,742 Every girl is an object on sale, every girl you too! 679 01:09:12,645 --> 01:09:13,612 Understood! 680 01:09:14,680 --> 01:09:17,581 'Not every woman is an object on sale.' 681 01:09:18,851 --> 01:09:23,618 That can be bought, and discarded after use! 682 01:09:24,757 --> 01:09:27,624 'That can be bought and discarded after use.' 683 01:09:30,629 --> 01:09:33,655 The difference is only of a price, just one price. 684 01:09:34,667 --> 01:09:38,603 For some that price, is a job, a house and a car.. 685 01:09:39,738 --> 01:09:43,674 ..and for some it is a promise, like you. 686 01:09:45,711 --> 01:09:48,737 You sold yourself at the price of seven nuptial rounds. 687 01:09:49,715 --> 01:09:50,773 Varsha Mehra! 688 01:10:01,794 --> 01:10:07,664 And don't forget, that you are an object on sale too. 689 01:10:17,543 --> 01:10:20,671 You are joking, you are testing me.. 690 01:10:20,813 --> 01:10:23,714 ..you want to see, how much l love you, isn't it. 691 01:10:23,782 --> 01:10:24,806 Tell me, isn't it. 692 01:10:29,755 --> 01:10:35,751 That's not it, it's what you had explained me that day in the party. 693 01:10:36,695 --> 01:10:40,631 And while saying you forgot, that my name.. 694 01:10:40,666 --> 01:10:42,634 ..is Shravan Dhariwal. 695 01:10:43,669 --> 01:10:45,694 And Shravan Dhariwal never forgets.. 696 01:10:46,639 --> 01:10:48,630 ..neither does he pardon anyone. 697 01:10:52,778 --> 01:10:54,678 The finger that pointed at me.. 698 01:10:55,681 --> 01:10:57,774 ..how can it wear the ring of my name. 699 01:10:57,816 --> 01:10:59,511 That's a lie. 700 01:11:01,654 --> 01:11:05,613 That's a lie, you know Shravan what you mean to me. 701 01:11:05,824 --> 01:11:07,655 How much l love! 702 01:11:10,563 --> 01:11:12,622 l completely belong to you now. 703 01:11:13,632 --> 01:11:15,623 l have made you mine. 704 01:11:16,702 --> 01:11:18,670 l have completely surrendered to you myself! 705 01:11:19,672 --> 01:11:25,736 lf you.. if you hate me so much then kill me! 706 01:11:26,712 --> 01:11:31,513 Tell me, how will l live without you, how will l live. 707 01:11:31,584 --> 01:11:32,710 Go to the market! 708 01:11:33,686 --> 01:11:35,654 You will find many buyers there! 709 01:11:36,589 --> 01:11:37,647 Go! 710 01:11:48,701 --> 01:11:49,668 Bye Varsha. 711 01:12:10,689 --> 01:12:13,658 Yes! l will catch the flight and come in tomorrow. Yes! 712 01:12:15,661 --> 01:12:16,685 l will call you in two minutes. 713 01:12:22,801 --> 01:12:27,636 What you did with me, after hearing that.. 714 01:12:27,706 --> 01:12:30,675 ..my father's heart stopped beating. 715 01:12:32,711 --> 01:12:37,774 He didn't die, you killed him. 716 01:12:39,685 --> 01:12:44,748 You have played with my body, my heart and my soul. 717 01:12:46,725 --> 01:12:48,716 l will never forgive you. 718 01:12:50,729 --> 01:12:52,754 l curse you, Shravan Dhariwal. 719 01:12:57,670 --> 01:13:00,639 And you will crave for love all your life.. 720 01:13:01,740 --> 01:13:03,708 ..but you will never find love. 721 01:13:05,577 --> 01:13:07,704 Never Shravan Dhariwal, never! 722 01:13:19,692 --> 01:13:21,683 For months l kept hiding in the house. 723 01:13:22,795 --> 01:13:27,664 l was scared, if l go out then people will recognise me. 724 01:13:29,702 --> 01:13:33,798 They will laugh at me, point fingers at me, taunt me. 725 01:13:36,809 --> 01:13:40,802 Where would l go? What could l do? 726 01:13:48,587 --> 01:13:49,713 l came here. 727 01:13:52,624 --> 01:13:55,787 l left that unfortunate Varsha in New York. 728 01:13:58,697 --> 01:14:03,657 l didn't know, another S.D is waiting for me here. 729 01:14:04,737 --> 01:14:05,795 Poor girl! 730 01:14:09,775 --> 01:14:13,575 Look dear, forget all this. 731 01:14:15,547 --> 01:14:17,742 l know whatever happened with you, that was bad. 732 01:14:19,618 --> 01:14:24,817 But dear, we will have to treat the wound of your heart. 733 01:14:26,725 --> 01:14:31,594 And dear, there are only two remedy for a wounded heart. 734 01:14:32,765 --> 01:14:35,700 Time and love. 735 01:14:37,603 --> 01:14:43,701 According to me, Karan's love will mend your broken heart. 736 01:14:46,745 --> 01:14:48,542 Hearts can be mended, uncle.. 737 01:14:49,782 --> 01:14:53,718 ..but if you lose faith, then you cannot trust anyone again. 738 01:14:54,820 --> 01:14:58,756 Now l cannot trust anyone's love again. 739 01:15:00,626 --> 01:15:07,759 Dear, l will say it again Karan is a very nice boy. 740 01:15:10,569 --> 01:15:14,699 l don't know anything about his background or his family.. 741 01:15:15,741 --> 01:15:21,543 ..l know about him, that boy can never betray you. 742 01:15:22,714 --> 01:15:26,673 Uncle, l cannot do another experiment. 743 01:15:27,820 --> 01:15:31,551 Tell him, that l am not worthy of him. 744 01:15:32,758 --> 01:15:34,817 Not to meet me again. 745 01:15:44,803 --> 01:15:48,739 l had thought that by running away from you.. 746 01:15:48,740 --> 01:15:54,576 ..by making you suffer, Payal is testing the sincerity of your love. 747 01:15:55,747 --> 01:15:58,716 And as she will realise that there is no flaw.. 748 01:15:58,750 --> 01:16:01,548 ..in your love, she will accept you. 749 01:16:03,622 --> 01:16:05,715 But if my intuition was wrong. l am sorry. 750 01:16:06,792 --> 01:16:10,523 lf l knew the truth earlier.. 751 01:16:10,729 --> 01:16:12,754 ..then l wouldn't have let you come so close. 752 01:16:13,599 --> 01:16:14,588 What do you mean? 753 01:16:14,666 --> 01:16:15,724 Till some days ago.. 754 01:16:15,767 --> 01:16:17,735 ..you didn't even know that Payal was my sweetheart. 755 01:16:20,772 --> 01:16:26,733 Karan, seeing this paintings even a blind will understand it. 756 01:16:28,780 --> 01:16:30,748 And before Payal arrived here.. 757 01:16:31,617 --> 01:16:33,642 ..l know these were Payal's paintings. 758 01:16:34,653 --> 01:16:36,587 And for your kind information.. 759 01:16:36,822 --> 01:16:39,757 ..l had forced Payal to come here. 760 01:16:40,759 --> 01:16:44,559 But you have brought the news that l have lost. 761 01:16:46,632 --> 01:16:49,692 Karan, there are something's.. 762 01:16:49,768 --> 01:16:52,737 ..that's difficult even for a lawyer to say it. 763 01:16:55,674 --> 01:16:57,608 Something like that happened with Payal too. 764 01:16:58,677 --> 01:17:00,736 A devil had come in her life. 765 01:17:01,813 --> 01:17:04,748 And he looted Payal so brutally that she now.. 766 01:17:04,783 --> 01:17:08,776 ..hates words like love, affection, friendship sympathy. 767 01:17:11,757 --> 01:17:13,622 Today her condition is such that.. 768 01:17:13,792 --> 01:17:16,784 ..she is not even ready to hear a man's name. 769 01:17:19,765 --> 01:17:23,724 But l explained to her about you.. 770 01:17:24,670 --> 01:17:26,604 ..l tried to convince her about your love too. 771 01:17:28,573 --> 01:17:29,562 But she did not agree. 772 01:17:31,576 --> 01:17:32,736 Because, once if someone is bitten by a snake.. 773 01:17:32,778 --> 01:17:34,746 ..then he is afraid of the rope too. 774 01:17:35,781 --> 01:17:41,583 Karan, Payal doesn't want to go through another experience. 775 01:17:42,654 --> 01:17:43,643 l am sorry. 776 01:18:30,769 --> 01:18:33,761 Do you know, when l first saw you.. 777 01:18:34,840 --> 01:18:37,604 ..l bowed in front of the Lord.. 778 01:18:38,777 --> 01:18:39,744 ..and asked for only one thing.. 779 01:18:45,550 --> 01:18:46,517 You. 780 01:18:47,786 --> 01:18:48,775 And l promised that.. 781 01:18:50,555 --> 01:18:51,749 ..after today l will not ask for anything else. 782 01:18:57,696 --> 01:18:59,561 Sahid sir told me everything. 783 01:19:01,800 --> 01:19:03,563 But this is not justice.. 784 01:19:03,568 --> 01:19:06,594 ..that someone else is punished.. 785 01:19:08,707 --> 01:19:09,765 ..for someone else's crime. 786 01:19:11,676 --> 01:19:13,769 Seems like uncle Sahid didn't tell you everything. 787 01:19:15,814 --> 01:19:17,782 The man that had come in my life.. 788 01:19:18,784 --> 01:19:20,581 ..he didn't just snatch my smile and happiness.. 789 01:19:21,686 --> 01:19:27,522 ..and my soul but he also tarnished my image. 790 01:19:35,600 --> 01:19:39,764 How do l look in this new light, Karan? 791 01:19:43,575 --> 01:19:44,769 You sighed on hearing it.. 792 01:19:44,810 --> 01:19:51,545 ..will you be able to spend your entire life with my pain? 793 01:19:52,651 --> 01:19:53,811 Will you be able to see this face.. 794 01:19:54,553 --> 01:19:57,647 ..which has a stigma on it. 795 01:19:59,558 --> 01:20:00,786 Will you be able to walk that path.. 796 01:20:01,726 --> 01:20:04,559 ..which carries someone else's dirty foot prints. 797 01:20:06,698 --> 01:20:07,824 l could lie, Karan. 798 01:20:10,669 --> 01:20:12,534 l could have hidden it too. 799 01:20:14,606 --> 01:20:16,801 But l didn't want to betray your sincere love. 800 01:20:17,809 --> 01:20:19,606 You are a very nice man Karan.. 801 01:20:20,679 --> 01:20:22,544 That girl will be very fortunate.. 802 01:20:22,714 --> 01:20:24,705 ..who will get you as her life partner. 803 01:20:25,684 --> 01:20:28,778 But you cannot live your life only with love. 804 01:20:30,822 --> 01:20:32,790 To support each other your entire life.. 805 01:20:32,824 --> 01:20:38,785 ..you need a life partner, that has never ever been doubted. 806 01:20:41,666 --> 01:20:45,568 And l have lost my faith. 807 01:20:50,609 --> 01:20:51,803 l broke your heart.. 808 01:20:54,746 --> 01:20:56,509 ..if possible, please forgive me. 809 01:20:58,617 --> 01:21:05,648 Wait please.. don't take my silence.. 810 01:21:07,659 --> 01:21:08,683 You had won my heart.. 811 01:21:10,595 --> 01:21:12,563 ..your truth has won over my soul too. 812 01:21:13,832 --> 01:21:17,563 You are much more than l thought you are. 813 01:21:20,739 --> 01:21:21,797 Those who come out of the darkness.. 814 01:21:22,541 --> 01:21:24,634 ..can often never find the path in the light. 815 01:21:27,746 --> 01:21:30,510 Come, hold my hand. 816 01:21:31,750 --> 01:21:36,551 l promise that l will never ever let you stumble in life. 817 01:21:39,724 --> 01:21:40,691 Come. 818 01:22:20,565 --> 01:22:25,662 ''l have come to say.. 819 01:22:28,640 --> 01:22:34,579 ''l will leave after saying it.'' 820 01:22:36,781 --> 01:22:42,549 ''l will live if you say.. 821 01:22:45,557 --> 01:22:50,654 ''l will die if you say.'' 822 01:22:54,566 --> 01:22:58,525 ''There is restlessness in my heart.. 823 01:22:58,570 --> 01:23:03,530 ''..there are tears in my eyes.'' 824 01:23:06,745 --> 01:23:13,548 ''You are the princess of my dreams.. 825 01:23:14,619 --> 01:23:18,578 ''..my sweet heart.'' 826 01:23:19,591 --> 01:23:25,621 ''You are the princess of my dreams.. 827 01:23:26,731 --> 01:23:31,634 ''..my sweet heart.'' 828 01:23:48,586 --> 01:23:52,545 Payal, stay at home tomorrow.. 829 01:23:54,559 --> 01:23:55,685 ..l have arranged a party tomorrow.. 830 01:23:57,562 --> 01:23:59,587 ..it is necessary for you to stay in that party. 831 01:23:59,798 --> 01:24:01,629 What is the occasion of the party? 832 01:24:05,737 --> 01:24:07,568 lt will be an occasion for you.. 833 01:24:08,773 --> 01:24:10,673 ..for me it is a very grief-stricken moment. 834 01:24:13,678 --> 01:24:16,545 Karan is leaving Budapest forever.. 835 01:24:16,614 --> 01:24:18,605 ..and going to lndia. 836 01:24:21,753 --> 01:24:23,618 And you are the reason for that. 837 01:24:26,691 --> 01:24:28,556 Dear, you have the complete right.. 838 01:24:28,593 --> 01:24:31,585 ..to take decision regarding your life. 839 01:24:33,631 --> 01:24:36,566 But l will say that, you are losing a gem.. 840 01:24:36,601 --> 01:24:39,570 ..with your wrong thought. 841 01:24:41,606 --> 01:24:45,565 As an elder l can only advice you that.. 842 01:24:45,610 --> 01:24:50,570 ..you will never find a boy like Karan. Never. 843 01:24:52,584 --> 01:24:57,715 The rest, you are intelligent yourself, what can l say. 844 01:25:47,639 --> 01:25:51,666 Karan, you are leaving. 845 01:25:54,712 --> 01:25:56,703 You are leaving Budapest forever. 846 01:25:59,717 --> 01:26:02,584 The sweetheart that has been coming in your dreams.. 847 01:26:02,620 --> 01:26:05,714 ..for years, those pictures of her. 848 01:26:09,661 --> 01:26:10,719 ..along with you. 849 01:26:13,798 --> 01:26:14,765 Yes. 850 01:26:17,669 --> 01:26:19,637 And you are leaving your sweetheart behind. 851 01:26:59,644 --> 01:27:03,603 ''My sweetheart, thank you.'' 852 01:27:03,748 --> 01:27:08,685 ''My love, thank you.'' 853 01:27:08,786 --> 01:27:13,746 ''l salute you.'' 854 01:27:13,791 --> 01:27:23,723 ''My heart and my life now belongs to you.'' 855 01:27:23,768 --> 01:27:33,700 ''My heart and my life now belongs to you.'' 856 01:27:34,679 --> 01:27:38,638 ''My sweetheart, thank you.'' 857 01:27:38,750 --> 01:27:43,710 ''My love, thank you.'' 858 01:27:43,755 --> 01:27:48,783 ''l salute you.'' 859 01:27:48,826 --> 01:27:58,633 ''My heart and my life now belongs to you.'' 860 01:27:58,770 --> 01:28:09,669 ''My heart and my life now belongs to you.'' 861 01:28:31,736 --> 01:28:36,799 ''l broke all the customs, l broke all the promises.'' 862 01:28:37,542 --> 01:28:42,639 ''l merged my life with yours.'' 863 01:28:46,751 --> 01:28:51,745 ''lt has bloomed like flower, the hearts have united. 864 01:28:51,823 --> 01:28:57,659 ''We have broken all the barriers.'' 865 01:29:04,569 --> 01:29:13,739 ''My heart and my life now belongs to you.'' 866 01:29:14,712 --> 01:29:18,739 ''Friend, thanks to you.'' 867 01:29:18,783 --> 01:29:23,720 ''Love, thanks to you.'' 868 01:29:24,589 --> 01:29:29,549 ''l salute you.'' 869 01:29:29,594 --> 01:29:38,764 ''My heart and my life now belongs to you.'' 870 01:29:39,604 --> 01:29:49,673 ''My heart and my life now belongs to you.'' 871 01:30:09,600 --> 01:30:14,697 ''l had never thought, l had never seen.'' 872 01:30:14,739 --> 01:30:19,767 ''An insane person like you.'' 873 01:30:24,682 --> 01:30:34,785 ''Gorgeous, l want to live and die in your arms.'' 874 01:30:41,766 --> 01:30:51,664 ''My heart and my life now belongs to you.'' 875 01:30:52,610 --> 01:30:56,569 ''My sweetheart, thank you.'' 876 01:30:56,714 --> 01:31:01,742 ''My love, thank you.'' 877 01:31:01,786 --> 01:31:06,723 ''l salute you.'' 878 01:31:06,758 --> 01:31:09,591 ''My heart.'' - ''Heart.'' 879 01:31:09,627 --> 01:31:11,754 ''My life.'' - ''Life.'' 880 01:31:11,796 --> 01:31:16,733 ''Belongs to you now.'' 881 01:31:16,768 --> 01:31:18,827 ''My heart.'' 882 01:31:19,570 --> 01:31:21,731 ''My life.'' 883 01:31:21,773 --> 01:31:27,712 ''Belongs to you now.'' 884 01:31:36,721 --> 01:31:42,682 ''Sweetheart, sweetheart.'' 885 01:32:14,592 --> 01:32:22,795 The prince has come.'' 886 01:32:23,634 --> 01:32:30,767 The prince has come. 887 01:32:33,744 --> 01:32:35,712 Brother Karan has come! Brother Karan has come! 888 01:32:35,746 --> 01:32:38,715 See, my brother Karan has come. 889 01:32:46,724 --> 01:32:48,715 Here comes the prince. 890 01:32:50,728 --> 01:32:52,559 Live long. 891 01:32:52,597 --> 01:32:55,725 We are so fortunate, at least you remembered us after 8 years. 892 01:32:57,535 --> 01:32:58,502 Mother. 893 01:33:03,774 --> 01:33:05,537 Accountant, how are you? 894 01:33:05,676 --> 01:33:08,645 How can l not be fine when you are there young master? 895 01:33:08,779 --> 01:33:10,747 Come here, we will welcome you with the lamp. 896 01:34:32,697 --> 01:34:38,761 ''No matter what you say or do, it happens.'' 897 01:34:40,604 --> 01:34:46,804 ''God knows, when and how we fall in love.'' 898 01:34:49,580 --> 01:34:53,539 ''No matter what you call this thought.'' 899 01:34:53,584 --> 01:34:57,520 ''No matter what you call this thought.'' 900 01:34:57,555 --> 01:34:59,614 ''But listen.'' 901 01:35:01,592 --> 01:35:07,792 ''No matter what you say or do, it happens.'' 902 01:35:09,667 --> 01:35:16,766 ''God knows, when and how we fall in love.'' 903 01:35:17,641 --> 01:35:18,767 What was the need to do all this? 904 01:35:19,610 --> 01:35:22,579 We have not done all this, your brother has. 905 01:35:22,613 --> 01:35:23,602 Brother! - Yes. 906 01:35:23,647 --> 01:35:24,614 Where is brother? 907 01:36:06,590 --> 01:36:08,581 Greetings. 908 01:36:10,694 --> 01:36:14,596 Your honour! l am here, your honour! 909 01:36:14,598 --> 01:36:15,792 Here, for you. 910 01:36:16,567 --> 01:36:18,592 Oh so sweet, thank you. 911 01:36:18,636 --> 01:36:20,604 But tell me, where were you yesterday? 912 01:36:20,638 --> 01:36:22,697 What should l say, l was very busy yesterday that's why l couldn't come. 913 01:36:22,740 --> 01:36:24,537 But l had sent her. - Really. 914 01:36:25,643 --> 01:36:27,668 Here Choti, your makeup kit. 915 01:36:28,579 --> 01:36:30,638 You have brought a very nice gift, prince. 916 01:36:30,681 --> 01:36:31,773 By applying this foreign talc and lipstick.. 917 01:36:31,816 --> 01:36:34,614 ..l will entice my beloved. 918 01:36:34,718 --> 01:36:35,776 Greetings! 919 01:36:35,820 --> 01:36:37,685 l didn't ask for gold, l didn't ask for silver.. 920 01:36:37,721 --> 01:36:39,689 ..l don't ask for platinum, l only asked for a guitar. 921 01:36:39,723 --> 01:36:40,747 Have you brought it? 922 01:36:48,666 --> 01:36:49,792 But what will you do with this guitar? 923 01:36:49,834 --> 01:36:51,665 l will become a pop singer, your honour. 924 01:36:51,802 --> 01:36:53,599 Pop singer and you! 925 01:36:53,704 --> 01:36:56,764 Only one man can make Rajasthan famous. 926 01:36:57,708 --> 01:37:00,802 Green Panther. - Green Panther, who is he? 927 01:37:01,545 --> 01:37:02,773 Hari Singh, who else? 928 01:37:03,814 --> 01:37:06,510 Listen to a devotional song in pop style. 929 01:37:06,550 --> 01:37:13,649 ''Lord Ram.. everybody.'' 930 01:37:13,691 --> 01:37:17,684 ''Lord Ram and Sita..'' - Fool! Shameless! 931 01:37:17,828 --> 01:37:22,697 When you were born, l made you hear the holy Gayatri chants. 932 01:37:23,601 --> 01:37:25,694 But you heard the tunes of melody! 933 01:37:25,736 --> 01:37:26,794 You didn't become a learned person.. 934 01:37:27,538 --> 01:37:28,527 ..instead you became a musician! 935 01:37:29,607 --> 01:37:31,802 lf l don't hang you from the strings of this guitar.. 936 01:37:32,543 --> 01:37:34,704 ..then change my name to Kalo Singh from Lal Singh! 937 01:37:34,812 --> 01:37:36,541 Get out! 938 01:37:36,580 --> 01:37:39,708 Let him be, accountant. Look, what l have brought for you. 939 01:37:40,751 --> 01:37:42,810 Umbrella, your honour, senior master.. 940 01:37:43,554 --> 01:37:44,816 ..brought an umbrella for me too. 941 01:37:46,624 --> 01:37:47,648 There is a difference, accountant. 942 01:37:47,758 --> 01:37:48,816 Brother has brought an umbrella for the rains.. 943 01:37:49,560 --> 01:37:50,527 ..and l have brought it for the sun. 944 01:37:51,562 --> 01:37:52,551 Okay, okay. 945 01:37:53,564 --> 01:37:54,531 Permission. 946 01:37:54,832 --> 01:37:56,800 Why are you staring at my face? 947 01:37:57,535 --> 01:37:58,524 Take a look at the watch! 948 01:37:58,569 --> 01:37:59,797 lt is time to get back to work, come on get out of here. 949 01:38:00,538 --> 01:38:01,527 Come on, do your work. 950 01:38:01,605 --> 01:38:04,699 And what are you doing here? You get back to your work too. 951 01:38:05,709 --> 01:38:07,700 This is amazing! 952 01:38:08,546 --> 01:38:09,808 Karan brought the same things.. 953 01:38:10,548 --> 01:38:11,606 ..for everyone, that Shravan did. 954 01:38:11,682 --> 01:38:13,650 That's because our likes are similar, aunt. 955 01:38:13,817 --> 01:38:15,785 That's right, because in childhood.. 956 01:38:16,554 --> 01:38:20,513 ..when one of them liked a toy, the other liked the same toy too. 957 01:38:20,558 --> 01:38:21,582 Oh! - l see! 958 01:38:21,625 --> 01:38:23,650 That's why always two of each thing was brought in this house. 959 01:38:23,727 --> 01:38:24,716 Yes! 960 01:38:24,762 --> 01:38:26,559 And what if the sister-in-laws are similar too. 961 01:38:26,597 --> 01:38:27,825 Whether they are similar or different.. 962 01:38:28,566 --> 01:38:29,726 ..let the sister-in-laws come first. 963 01:38:29,767 --> 01:38:30,791 Yes! 964 01:38:32,536 --> 01:38:34,504 lf aunt gives me the permission.. 965 01:38:34,572 --> 01:38:35,698 ..then that can happen too. 966 01:38:36,540 --> 01:38:37,802 My permission, what do you mean? 967 01:38:40,578 --> 01:38:43,638 That's why l have come here, to take your permission. 968 01:38:46,550 --> 01:38:48,643 Aunt, there is a girl in Europe. She is an lndian. 969 01:38:49,620 --> 01:38:52,555 She is exactly the way how your daughter-in-law should be. 970 01:38:54,692 --> 01:38:56,592 My happiness lies in yours. 971 01:38:56,660 --> 01:38:57,718 What objection can l have? 972 01:38:58,729 --> 01:39:00,822 Where does she live? - Budapest. 973 01:39:01,732 --> 01:39:03,700 And her name? - Payal. 974 01:39:04,602 --> 01:39:07,594 And what about the one, you used to see in your dreams? 975 01:39:07,771 --> 01:39:09,534 The one you used to paint.. 976 01:39:09,573 --> 01:39:12,542 ..and about whom you always used to bore me on the phone. 977 01:39:12,643 --> 01:39:15,612 Seems like she will keep hanging on the wall. 978 01:39:15,779 --> 01:39:18,646 We Rajasthanis find whatever we want, brother. 979 01:39:19,550 --> 01:39:20,642 So a dream is not difficult at all. 980 01:39:22,553 --> 01:39:23,577 Payal is that very girl, aunt. 981 01:39:23,621 --> 01:39:25,646 May Lord fulfil all your dreams! 982 01:39:33,597 --> 01:39:35,724 What is the matter, aunt? Are you not happy? 983 01:39:36,667 --> 01:39:39,636 No, it is nothing like that. 984 01:39:40,704 --> 01:39:42,535 But l would have been happier.. 985 01:39:42,573 --> 01:39:45,542 ..if Shravan would be getting married too. 986 01:39:48,579 --> 01:39:50,547 And both the daughters-in-law would have come in the house together. 987 01:39:53,584 --> 01:39:54,744 Then what is the difficulty in that? 988 01:39:55,552 --> 01:39:56,712 Look for a nice girl. 989 01:39:56,754 --> 01:39:58,688 And get both of us married on the same day. 990 01:39:59,590 --> 01:40:02,559 We know that Shravan likes a girl.. 991 01:40:02,626 --> 01:40:05,754 ..but we don't know anything else. 992 01:40:06,664 --> 01:40:08,757 Neither her name nor her whereabouts. 993 01:40:13,637 --> 01:40:16,629 What am l hearing, brother? You like a girl. 994 01:40:17,574 --> 01:40:18,563 My brother has developed a soft corner.. 995 01:40:18,609 --> 01:40:19,598 ..and l don't even know about it. 996 01:40:19,643 --> 01:40:20,610 Who is she? 997 01:40:46,570 --> 01:40:47,730 'Varsha created a place in your heart.' 998 01:40:48,772 --> 01:40:50,569 'And you fell in love with Varsha.' 999 01:40:50,774 --> 01:40:55,734 'l searched hard for her. l don't know where she has gone.' 1000 01:42:26,670 --> 01:42:27,637 Karan! 1001 01:42:30,707 --> 01:42:31,799 Did you see Shravan's plight? 1002 01:42:47,825 --> 01:42:49,588 He left his New York's business.. 1003 01:42:49,626 --> 01:42:50,752 ..and suddenly he returned here. 1004 01:42:52,729 --> 01:42:58,793 And since he has come here, this bottle.. and this tune. 1005 01:43:01,538 --> 01:43:03,699 Now even all the villagers know this tune. 1006 01:43:06,710 --> 01:43:09,679 Whenever l ask, he just evades me. 1007 01:43:10,814 --> 01:43:13,783 He won't evade you, he loves you a lot. 1008 01:43:16,720 --> 01:43:18,620 Ask him, who has hurt him so much.. 1009 01:43:18,655 --> 01:43:22,751 ..that he is still withering in pain. 1010 01:43:25,829 --> 01:43:28,764 Don't worry, aunt. l promise you. 1011 01:43:30,801 --> 01:43:33,770 The one who has hurt him, she will heal his wounds. 1012 01:43:36,640 --> 01:43:37,629 And l will bring her. 1013 01:43:45,549 --> 01:43:47,813 ''Beloved.'' 1014 01:43:48,719 --> 01:43:55,784 ''Beloved. Beloved.'' 1015 01:44:06,670 --> 01:44:08,729 ''Beloved. 1016 01:44:44,741 --> 01:44:51,647 ''Subtly, sweetly, adorably.'' 1017 01:44:54,751 --> 01:45:01,554 ''Subtly, sweetly, adorably.'' 1018 01:45:03,794 --> 01:45:07,787 ''When a pain arises in the heart.. 1019 01:45:08,532 --> 01:45:12,525 ''..or the thorn of love pierces it.'' 1020 01:45:12,569 --> 01:45:13,797 Then what happens? 1021 01:45:14,671 --> 01:45:17,640 ''Mister, mister, mister.'' 1022 01:45:17,774 --> 01:45:21,801 ''Mister, it pains a lot.'' 1023 01:45:21,812 --> 01:45:25,680 ''Mister, it pains a lot.'' 1024 01:45:26,550 --> 01:45:32,682 ''Subtly, sweetly, adorably.'' 1025 01:45:35,659 --> 01:45:39,618 ''When a pain arises in the heart.. 1026 01:45:39,696 --> 01:45:43,655 ''..or the thorn of love pierces it.'' 1027 01:45:43,767 --> 01:45:45,632 Then what happens? 1028 01:45:45,802 --> 01:45:49,499 ''Mister, mister, mister,'' 1029 01:45:49,573 --> 01:45:57,503 ''Mister, it pains a lot.'' 1030 01:46:28,779 --> 01:46:32,772 ''The bangles clink.'' 1031 01:46:32,849 --> 01:46:36,717 ''The bangles clink.'' 1032 01:46:36,720 --> 01:46:40,713 ''The eyes do everything.'' 1033 01:46:41,558 --> 01:46:44,550 ''The eyes do everything.'' 1034 01:46:44,594 --> 01:46:48,553 ''When the heart is pierced.'' 1035 01:46:48,699 --> 01:46:52,567 ''You almost die.'' 1036 01:46:52,602 --> 01:46:56,698 ''When your breath stops at your lips.'' 1037 01:46:56,740 --> 01:46:58,571 What happens? 1038 01:46:58,809 --> 01:47:02,540 ''Mister, mister, mister,'' 1039 01:47:02,579 --> 01:47:06,515 ''Mister, it pains a lot.'' 1040 01:47:06,550 --> 01:47:09,747 ''Mister, it pains a lot.'' 1041 01:47:33,810 --> 01:47:39,715 ''The head starts spinning.'' 1042 01:47:42,586 --> 01:47:47,580 ''The head starts spinning.'' 1043 01:47:47,691 --> 01:47:53,561 ''The earring, the earring, this earring, this earring.'' 1044 01:47:53,630 --> 01:48:01,594 ''This earring starts swirling around and kissing your cheeks.'' 1045 01:48:01,638 --> 01:48:04,732 Brother, she is talking about kissing. 1046 01:48:04,808 --> 01:48:06,605 Then go ahead and kiss her. 1047 01:48:09,579 --> 01:48:17,611 ''lt rains heavily outside, but everything burns inside.'' 1048 01:48:17,721 --> 01:48:19,689 Then.. - What happens? 1049 01:48:19,756 --> 01:48:23,556 ''Mister, mister, mister,'' 1050 01:48:23,593 --> 01:48:27,529 ''Mister.'' - ''lt pains a lot.'' 1051 01:48:27,564 --> 01:48:30,692 ''Mister, it pains a lot.'' 1052 01:48:31,601 --> 01:48:37,699 ''Subtly, sweetly, adorably.'' 1053 01:48:40,644 --> 01:48:44,705 ''When a pain arises in the heart.. 1054 01:48:44,748 --> 01:48:48,582 ''..or the thorn of love pierces it.'' 1055 01:48:48,652 --> 01:48:50,620 Then what happens? 1056 01:48:50,821 --> 01:48:54,587 ''Mister, mister, mister,'' 1057 01:48:54,624 --> 01:48:57,821 ''Mister, it pains a lot.'' 1058 01:48:58,628 --> 01:49:02,564 ''Mister, it pains a lot.'' 1059 01:49:14,578 --> 01:49:17,775 ''Mister, mister, mister,'' 1060 01:49:18,582 --> 01:49:20,743 ''The moon, moon, so lovely, lovely.'' 1061 01:49:21,585 --> 01:49:25,715 ''Mister, mister, mister,'' 1062 01:49:25,755 --> 01:49:28,622 ''The moon, moon, so lovely, lovely.'' 1063 01:50:05,562 --> 01:50:06,529 Brother! 1064 01:50:07,797 --> 01:50:09,731 Brother, where are you? 1065 01:50:10,767 --> 01:50:11,791 Brother! 1066 01:50:12,769 --> 01:50:14,532 l am here, Chhote. 1067 01:50:16,606 --> 01:50:19,700 Look, l told you my entire love story. 1068 01:50:20,777 --> 01:50:23,803 We saw Ramkali's dance and drank alcohol too! 1069 01:50:24,748 --> 01:50:28,616 But you.. you are not ready to speak. 1070 01:50:29,552 --> 01:50:32,715 You are not telling me, where is the one.. 1071 01:50:32,789 --> 01:50:34,757 ..who aroused love in your heart? 1072 01:50:35,759 --> 01:50:39,627 lf l knew where she is, then l wouldn't have been here. 1073 01:50:40,764 --> 01:50:41,731 What do you mean? 1074 01:50:42,599 --> 01:50:45,625 l mean, l don't know. 1075 01:50:45,802 --> 01:50:50,637 She left me and she took my life along. 1076 01:50:51,775 --> 01:50:52,742 But why did she leave? 1077 01:50:53,643 --> 01:50:54,735 What was the reason, brother? 1078 01:50:57,747 --> 01:50:59,738 l treated her very badly, Chhote. 1079 01:51:00,784 --> 01:51:04,652 l treated her so badly, that l can't even tell you. 1080 01:51:05,755 --> 01:51:09,748 lmpossible, my brother cannot treat anyone badly. 1081 01:51:12,629 --> 01:51:14,597 l couldn't recognise her, Chhote. 1082 01:51:19,769 --> 01:51:22,533 Sometimes you meet someone in life. 1083 01:51:23,573 --> 01:51:25,541 And you realise what you have found. 1084 01:51:25,842 --> 01:51:27,776 But then when she leaves.. 1085 01:51:27,777 --> 01:51:30,746 ..then you realise what you have lost. 1086 01:51:32,649 --> 01:51:36,745 The sad thing is, Chhote, she didn't even give me a chance.. 1087 01:51:36,786 --> 01:51:40,517 ..to repent nor did she punish me. 1088 01:51:41,658 --> 01:51:46,755 But l punished myself. l will never get married in life. 1089 01:51:48,598 --> 01:51:49,758 l will never give that place to anyone else.. 1090 01:51:49,799 --> 01:51:51,664 ..that belonged to her. 1091 01:51:53,603 --> 01:51:59,564 Brother, enough. Don't say anything else. 1092 01:52:00,677 --> 01:52:02,508 Your eyes have said everything. 1093 01:52:03,680 --> 01:52:06,581 But brother, what kind of a brother are you? 1094 01:52:07,584 --> 01:52:08,778 You tolerated such a big grief yourself.. 1095 01:52:08,818 --> 01:52:11,514 ..and you didn't tell me anything. 1096 01:52:12,689 --> 01:52:15,658 lf not as a brother then you should have told me as a friend. 1097 01:52:17,627 --> 01:52:18,753 l am your friend too, am l not, brother? 1098 01:52:21,664 --> 01:52:24,758 Chhote, you should only impart happiness to your kin.. 1099 01:52:24,801 --> 01:52:26,666 ..and not grief. 1100 01:52:26,803 --> 01:52:31,763 No, brother, no. From today this grief is mine too. 1101 01:52:32,575 --> 01:52:34,770 l will search for her, l will apologise to her.. 1102 01:52:34,811 --> 01:52:37,609 ..and then make her your bride. 1103 01:52:38,581 --> 01:52:40,742 By the way brother, what is the name of this girl.. 1104 01:52:40,817 --> 01:52:42,785 ..who aroused love in you? 1105 01:52:45,588 --> 01:52:46,555 Varsha. 1106 01:52:48,825 --> 01:52:52,591 Forget about Varsha. Tell me about your girl. 1107 01:52:52,796 --> 01:52:54,787 How is she? ls she beautiful? 1108 01:52:57,801 --> 01:52:58,768 She is very beautiful. 1109 01:52:59,636 --> 01:53:01,627 l never saw a more beautiful girl than her. 1110 01:53:01,805 --> 01:53:03,773 You are saying that, Chhote.. 1111 01:53:03,807 --> 01:53:05,638 ..because you have not seen my girl. 1112 01:53:05,809 --> 01:53:07,777 And you are saying it, brother.. 1113 01:53:07,811 --> 01:53:09,574 ..because you have not seen my girl. 1114 01:53:13,716 --> 01:53:14,683 l am sorry. 1115 01:53:15,685 --> 01:53:18,654 There can't be anyone more beautiful than my girl. 1116 01:53:18,688 --> 01:53:19,655 Want to bet? 1117 01:53:19,789 --> 01:53:21,757 On the day of the engagement.. 1118 01:53:21,825 --> 01:53:23,588 ..you see her yourself and decide who is more beautiful. 1119 01:53:23,693 --> 01:53:25,752 My challenge is that after seeing her.. 1120 01:53:25,829 --> 01:53:28,593 ..you will lose your senses. 1121 01:53:29,732 --> 01:53:31,666 Want to bet? - Bet. 1122 01:53:35,672 --> 01:53:36,661 Accountant. - Yes. 1123 01:53:36,739 --> 01:53:37,797 Go to the priest and quickly fix a date.. 1124 01:53:37,841 --> 01:53:39,809 ..for Karan's engagement and marriage.. 1125 01:53:39,843 --> 01:53:43,609 ..and tell him, the sooner the better. 1126 01:53:43,713 --> 01:53:44,680 As you order. 1127 01:53:44,848 --> 01:53:47,612 Brother, it pains a lot. 1128 01:53:47,617 --> 01:53:49,778 lf mother finds out where we had gone last night.. 1129 01:53:49,819 --> 01:53:51,787 ..then she will thrash us so much.. 1130 01:53:51,821 --> 01:53:54,688 ..that we will go bald. 1131 01:53:54,824 --> 01:53:56,792 Brother, you should get thrashed once.. 1132 01:53:56,826 --> 01:54:00,557 ..whether from your mother or your beloved. 1133 01:54:00,697 --> 01:54:03,689 Wow, Chhote these days you are talking a lot. 1134 01:54:03,733 --> 01:54:05,564 Seems like last night's intoxication is still not gone. 1135 01:54:05,602 --> 01:54:09,538 How can it? She is still dancing in front of my eyes. 1136 01:54:09,706 --> 01:54:13,802 Yesterday when she was saying, mister it pains a lot.. 1137 01:54:14,544 --> 01:54:17,604 ..l felt like embracing her as a healing bandage. 1138 01:54:18,681 --> 01:54:20,808 You are much more advanced than l am, Chhote. 1139 01:54:21,618 --> 01:54:23,677 But what will happen if Payal finds out. 1140 01:54:23,720 --> 01:54:25,551 That's the idea, brother. 1141 01:54:25,588 --> 01:54:28,682 To celebrate my freedom before Payal arrives. 1142 01:54:28,825 --> 01:54:30,793 And celebrate it in such a way.. 1143 01:54:31,528 --> 01:54:33,621 ..so that we can betray Ramkali's mister. 1144 01:54:35,598 --> 01:54:38,624 Not the mister, Chhote, Ramkali. 1145 01:54:38,668 --> 01:54:39,635 Brother. 1146 01:54:43,606 --> 01:54:44,573 Choti. 1147 01:54:45,708 --> 01:54:46,766 Go and wake them up.. 1148 01:54:47,544 --> 01:54:48,806 ..and say that l have called both of them. 1149 01:54:49,579 --> 01:54:50,568 Yes, madam. 1150 01:54:50,713 --> 01:54:52,806 - When my skirt.. 1151 01:54:53,550 --> 01:54:55,575 ..swirled in Delhi. 1152 01:55:12,635 --> 01:55:16,537 You are still not ready. Mother is waiting for you at breakfast and.. 1153 01:56:00,617 --> 01:56:01,811 Oh my God! 1154 01:56:05,755 --> 01:56:09,714 Yes. l am telling the truth. 1155 01:56:10,526 --> 01:56:11,618 Seems like Choti has told everyone everything. 1156 01:56:11,694 --> 01:56:13,559 l have been defamed because of you! 1157 01:56:13,596 --> 01:56:17,692 Great! Chhote, look! Every man wants to be defamed like this. 1158 01:56:17,734 --> 01:56:20,703 You should call Choti to your room and reward her. 1159 01:56:20,737 --> 01:56:21,726 The reward that you were giving me.. 1160 01:56:21,771 --> 01:56:23,534 ..you can give that to Choti. 1161 01:56:23,606 --> 01:56:24,630 l have been defamed. 1162 01:56:27,577 --> 01:56:28,703 Come, nephew, come. 1163 01:56:30,747 --> 01:56:33,614 What is the matter, uncle? You are all laughing a lot. 1164 01:56:35,618 --> 01:56:37,643 Your uncle just said a joke. 1165 01:56:39,756 --> 01:56:42,554 So you are laughing on that. 1166 01:56:42,592 --> 01:56:44,651 What did you think, they are laughing on the bedroom incident? 1167 01:56:44,761 --> 01:56:45,819 Bedroom incident. 1168 01:56:46,663 --> 01:56:49,530 Nothing, brother is joking. 1169 01:56:49,565 --> 01:56:50,589 l am not joking. 1170 01:56:50,767 --> 01:56:53,600 Aunt, if you don't believe me, then you can ask Choti. 1171 01:56:53,636 --> 01:56:54,660 Say it, Choti. 1172 01:56:54,704 --> 01:56:58,731 O my God! What can l say? l am dumbfounded. 1173 01:56:59,776 --> 01:57:00,800 Tell us, Choti. What is it? 1174 01:57:01,678 --> 01:57:02,667 No, no, no! lt's nothing! 1175 01:57:02,712 --> 01:57:03,701 l will tell you. 1176 01:57:04,647 --> 01:57:06,547 l had seen a boy for Choti. 1177 01:57:06,649 --> 01:57:07,707 l was showing her the photograph. 1178 01:57:08,785 --> 01:57:11,720 So Choti, how did you like the photograph? 1179 01:57:13,723 --> 01:57:17,625 Sir.. call for you from Budapest. 1180 01:57:17,694 --> 01:57:18,661 Give it here. 1181 01:57:22,765 --> 01:57:24,562 Hi, Payal. - Hi. 1182 01:57:24,767 --> 01:57:27,702 Tell me. When are you coming here? l am missing you. 1183 01:57:28,771 --> 01:57:29,738 l am missing you too. 1184 01:57:37,580 --> 01:57:39,548 Hello, Karan, hello. 1185 01:57:39,716 --> 01:57:41,684 What is this? This is my private call. 1186 01:57:41,718 --> 01:57:43,549 When you are not private.. 1187 01:57:43,586 --> 01:57:44,610 ..then how can this be a private call? 1188 01:57:44,654 --> 01:57:45,678 Give it here, let me hear her voice. 1189 01:57:45,722 --> 01:57:46,711 l want to talk to sister-in-law too. 1190 01:57:46,756 --> 01:57:47,745 Hello! 1191 01:57:47,790 --> 01:57:50,554 Yes, yes Karan, let me talk to daughter-in-law too. 1192 01:57:50,626 --> 01:57:52,753 Give my greetings too. - And say that.. 1193 01:57:52,795 --> 01:57:55,628 Hello, what's going on there? 1194 01:57:55,765 --> 01:57:57,528 And tell her to bring new shades.. 1195 01:57:57,600 --> 01:57:59,591 ..of nail polish for her aunt. 1196 01:57:59,635 --> 01:58:02,763 Just a minute, just a minute l will talk to her first. Give. 1197 01:58:03,573 --> 01:58:04,540 You will talk. Yes. 1198 01:58:06,609 --> 01:58:07,598 Where are you going? 1199 01:58:07,810 --> 01:58:09,675 Chhote! Chhote! 1200 01:58:09,779 --> 01:58:10,768 Brother, look! - Wait! 1201 01:58:10,813 --> 01:58:12,781 Brother, let me talk! - Give me the phone! 1202 01:58:13,583 --> 01:58:14,743 No! l won't give it! - Let me talk to her! 1203 01:58:14,817 --> 01:58:17,581 Get lost! - Chhote, will you stop or not? 1204 01:58:17,720 --> 01:58:21,554 Chhote! Wait! - Brother! 1205 01:58:21,791 --> 01:58:24,624 Leave me! Brother, look! 1206 01:58:24,660 --> 01:58:26,685 Why aren't you saying something? Karan! 1207 01:58:26,796 --> 01:58:30,562 My brother won't let me talk to you, first talk to him. 1208 01:58:30,633 --> 01:58:31,600 Here. 1209 01:58:32,769 --> 01:58:33,758 Hello. - Hello. 1210 01:58:34,604 --> 01:58:35,628 Hello, this is Shravan speaking. 1211 01:58:37,607 --> 01:58:38,574 Hello. 1212 01:58:40,610 --> 01:58:42,578 Here. - l cannot hear anything.. 1213 01:58:42,612 --> 01:58:44,603 ..please speak a little louder, hello. 1214 01:58:44,647 --> 01:58:46,774 Maybe she doesn't want to speak to me, you talk to her. 1215 01:58:48,651 --> 01:58:51,552 Hello. - Hello, hello. 1216 01:58:53,589 --> 01:58:54,613 How are you? 1217 01:58:54,657 --> 01:58:55,681 What is all the commotion? 1218 01:58:55,825 --> 01:58:58,794 The entire family had gathered to speak to you. 1219 01:58:59,595 --> 01:59:01,756 Why didn't you tell me that you have such a big family? 1220 01:59:02,598 --> 01:59:03,565 You never gave me a chance to tell you about myself. 1221 01:59:03,733 --> 01:59:05,564 When would l have told you about the family? 1222 01:59:05,701 --> 01:59:06,690 Who are there at home? 1223 01:59:06,803 --> 01:59:10,739 All of them, mother, brother, sisters, brothers-in-law. 1224 01:59:10,807 --> 01:59:12,775 Only you are missing. 1225 01:59:14,811 --> 01:59:17,712 When are you coming? - Next Sunday. 1226 01:59:18,815 --> 01:59:20,612 Next Sunday! 1227 01:59:21,684 --> 01:59:22,673 Next Sunday! 1228 01:59:30,793 --> 01:59:31,782 Senior master.. 1229 01:59:31,828 --> 01:59:33,693 ..Junior master's bride has arrived from foreign. 1230 01:59:42,638 --> 01:59:43,605 Mother, Payal. 1231 01:59:44,607 --> 01:59:45,574 Bless you. 1232 01:59:50,813 --> 01:59:52,747 Aunt. - Greetings. - God bless you! 1233 01:59:52,782 --> 01:59:54,682 Elder sister. - Hello. - Hello. 1234 01:59:54,750 --> 01:59:56,615 Younger sister. - Hi - Hi. 1235 02:00:03,626 --> 02:00:04,593 God bless you! 1236 02:00:05,795 --> 02:00:07,626 Karan is a liar. 1237 02:00:08,731 --> 02:00:10,699 Why are you defaming me in front of her, mother? 1238 02:00:10,733 --> 02:00:11,722 What did l lie about? 1239 02:00:11,767 --> 02:00:13,735 You said that Payal is very beautiful. 1240 02:00:15,638 --> 02:00:17,606 Why? ls she not? 1241 02:00:19,542 --> 02:00:20,566 Only beautiful? 1242 02:00:21,744 --> 02:00:23,769 lt seems like the moon has descended in our courtyard. 1243 02:00:23,813 --> 02:00:26,714 Then at least give me the credit of finding her. 1244 02:00:35,691 --> 02:00:37,591 This is our tradition. 1245 02:00:37,693 --> 02:00:39,593 From today until the engagement.. 1246 02:00:39,629 --> 02:00:41,722 ..no man will see your face. Ok. 1247 02:00:42,632 --> 02:00:43,724 My sister-in-law is so pretty! 1248 02:00:43,833 --> 02:00:46,597 Brother, brother.. you cannot go in. - Why? 1249 02:00:47,537 --> 02:00:48,595 Because it is out tradition, before the engagement.. 1250 02:00:48,638 --> 02:00:50,799 ..no stranger man can see sister-in-law. 1251 02:00:51,641 --> 02:00:52,608 You are very traditional. 1252 02:00:52,708 --> 02:00:53,766 Look! - Where? -Mother. 1253 02:00:54,644 --> 02:00:57,704 Brother! Brother! Brother, wait! 1254 02:01:16,532 --> 02:01:18,591 Aunt. - Nephew, where are you going? 1255 02:01:18,834 --> 02:01:20,665 lt is your mother's orders. 1256 02:01:20,703 --> 02:01:23,672 No man can see the bride's face. 1257 02:01:23,806 --> 02:01:25,706 Listen to me! - Leave! 1258 02:01:26,576 --> 02:01:28,635 Aunt. - l said leave! Go! 1259 02:01:33,683 --> 02:01:36,709 Karan, they are not letting me see her. 1260 02:01:37,653 --> 02:01:38,779 lt is mother's orders, brother. 1261 02:01:38,821 --> 02:01:41,551 No man can see Payal before the engagement. 1262 02:01:41,591 --> 02:01:43,525 Brother, but l am not a stranger. l am your brother. 1263 02:01:44,560 --> 02:01:47,620 Brother, its better that you don't see her. - Why? 1264 02:01:48,564 --> 02:01:50,623 l am telling you again, brother. Take your bet back. 1265 02:01:50,766 --> 02:01:51,755 Once you see Payal's face.. 1266 02:01:51,801 --> 02:01:53,598 ..you will have to hide your face. 1267 02:01:53,769 --> 02:01:55,669 You are blowing up a lot. 1268 02:01:55,705 --> 02:01:58,697 The day you will see Varsha you will be astounded. 1269 02:01:59,642 --> 02:02:00,631 As you wish! 1270 02:02:00,710 --> 02:02:03,645 l was just explaining that if you don't see her.. 1271 02:02:03,679 --> 02:02:04,646 ..you will be happy. 1272 02:02:04,814 --> 02:02:06,645 We will see on the engagement day! 1273 02:02:06,716 --> 02:02:07,705 Done! - Done! 1274 02:02:24,567 --> 02:02:34,533 ''Worshiping God is called devotion.'' 1275 02:02:34,677 --> 02:02:36,702 Wow! Wow! Wow! 1276 02:02:37,580 --> 02:02:47,546 ''Worshipping your beloved is called love.'' 1277 02:02:48,758 --> 02:02:49,782 Wow! Wow! Wow! 1278 02:02:49,792 --> 02:02:56,630 ''Listen to the Love of..'' 1279 02:02:57,566 --> 02:03:01,696 ''Such a nice party.'' 1280 02:03:02,705 --> 02:03:12,546 ''My heart is stuck.. in someone's tresses.'' 1281 02:03:12,682 --> 02:03:15,708 Wow! Wow! Wow! 1282 02:03:55,758 --> 02:03:59,524 ''Crazy, crazy, crazy, crazy. 1283 02:03:59,595 --> 02:04:04,726 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1284 02:04:04,734 --> 02:04:07,794 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1285 02:04:08,537 --> 02:04:10,528 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1286 02:04:10,606 --> 02:04:13,666 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1287 02:04:13,743 --> 02:04:17,577 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1288 02:04:17,780 --> 02:04:21,546 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1289 02:04:21,684 --> 02:04:25,780 ''l am crazy, l am crazy.'' 1290 02:04:25,821 --> 02:04:30,554 ''l am crazy, l am crazy.'' 1291 02:04:30,593 --> 02:04:32,584 Crazy, crazy, crazy. 1292 02:04:32,628 --> 02:04:36,689 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1293 02:04:36,799 --> 02:04:39,700 ''Crazy, l am crazy about my sweetheart.'' 1294 02:04:39,769 --> 02:04:43,569 ''Crazy, l am crazy.'' 1295 02:04:43,773 --> 02:04:47,732 ''She is the flame and l am the moth.'' 1296 02:04:57,620 --> 02:05:04,526 ''Crazy.'' 1297 02:05:05,561 --> 02:05:10,555 ''Crazy.'' 1298 02:05:12,701 --> 02:05:14,692 ''Crazy.'' 1299 02:05:15,538 --> 02:05:23,570 ''Crazy, keeps praising his sweetheart.'' 1300 02:05:23,779 --> 02:05:26,771 ''Keeps saying just anything.'' 1301 02:05:27,616 --> 02:05:31,746 ''Don't listen to him.'' 1302 02:05:31,821 --> 02:05:37,589 ''Because, l am crazy about my love too.'' 1303 02:05:37,726 --> 02:05:41,560 ''Crazy, l am crazy.'' 1304 02:05:41,664 --> 02:05:45,691 ''l am intoxicated without drinking.'' 1305 02:06:07,756 --> 02:06:12,591 ''She is the moon.'' '' - She is the moonlight.'' 1306 02:06:12,628 --> 02:06:16,587 ''She is the song. '' - She is the flute.'' 1307 02:06:16,732 --> 02:06:21,567 ''She is my heart.'' '' - She is life.'' 1308 02:06:21,637 --> 02:06:22,695 ''Life.'' 1309 02:06:22,771 --> 02:06:25,535 ''Life.'' ''Life.'' 1310 02:06:25,608 --> 02:06:34,607 ''Life..'' ''Life..'' 1311 02:06:34,650 --> 02:06:36,515 ''Life, life.'' 1312 02:06:36,585 --> 02:06:38,553 ''Yes, Life.. Life..'' 1313 02:06:39,555 --> 02:06:43,616 ''Show me the photo of your sweetheart.'' 1314 02:06:43,659 --> 02:06:47,618 ''After seeing keep your senses in control, don't lose it.'' 1315 02:06:47,663 --> 02:06:53,533 ''Crazy, l am crazy about my sweetheart.'' 1316 02:06:53,569 --> 02:06:56,697 ''Crazy, l am crazy.'' 1317 02:06:57,539 --> 02:07:01,532 ''She is the flame and l am the moth.'' 1318 02:07:01,610 --> 02:07:02,736 ''Are you crazy?'' 1319 02:07:02,778 --> 02:07:04,746 ''Crazy, Crazy, crazy, crazy.'' 1320 02:07:04,780 --> 02:07:06,748 ''Crazy, Crazy, crazy, crazy.'' 1321 02:07:07,583 --> 02:07:09,608 ''Crazy, Crazy, crazy, crazy.'' 1322 02:07:09,752 --> 02:07:12,619 ''Crazy.. Crazy..'' 1323 02:07:12,788 --> 02:07:16,622 ''Are you Crazy..?'' 1324 02:07:16,759 --> 02:07:23,562 ''Crazy, Crazy, crazy, crazy.'' 1325 02:07:23,599 --> 02:07:29,731 ''Yes, l am crazy. l am crazy about my sweetheart.'' 1326 02:07:29,805 --> 02:07:33,764 ''l am crazy of my beloved. Crazy.. Crazy..'' 1327 02:07:33,809 --> 02:07:38,542 ''l am crazy and insane.'' 1328 02:08:09,578 --> 02:08:13,605 ''She is a flower.'' '' - She is a nightingale.'' 1329 02:08:13,749 --> 02:08:17,776 ''She is a fragrance.'' '' - She is magic.'' 1330 02:08:18,554 --> 02:08:22,581 ''So it is a bet.'' '' - Yes it is a bet.'' 1331 02:08:22,624 --> 02:08:26,560 ''So it is a bet. - So it is a bet.'' 1332 02:08:26,762 --> 02:08:31,597 ''l hope my old friend doesn't get upset with me.'' 1333 02:08:31,667 --> 02:08:35,569 ''Hope our bond doesn't break.'' 1334 02:08:35,604 --> 02:08:37,834 ''Crazy, l am crazy.'' 1335 02:08:38,607 --> 02:08:41,542 ''She is the flame and l am the moth.'' 1336 02:08:41,577 --> 02:08:44,740 ''Crazy, l am crazy.'' 1337 02:08:44,813 --> 02:08:48,806 ''l am intoxicated without drinking.'' 1338 02:08:49,551 --> 02:08:53,647 ''Crazy, crazy, crazy, crazy. 1339 02:08:53,689 --> 02:08:57,557 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1340 02:08:57,760 --> 02:09:01,628 ''He is crazy, he is crazy.'' 1341 02:09:01,697 --> 02:09:05,758 ''He is crazy, he is crazy.'' 1342 02:09:05,801 --> 02:09:10,500 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1343 02:09:12,775 --> 02:09:15,642 ''Crazy, he is crazy about his sweetheart.'' 1344 02:09:15,711 --> 02:09:19,545 ''Crazy, he is crazy.'' 1345 02:09:19,648 --> 02:09:22,776 ''He is crazy about his sweetheart.'' 1346 02:09:23,585 --> 02:09:31,651 ''Crazy..'' 1347 02:09:32,594 --> 02:09:40,797 ''Crazy..'' 1348 02:09:47,810 --> 02:09:48,799 Keep it here! - Keep it! 1349 02:09:49,545 --> 02:09:51,809 Move! lt's getting late! Leave! Come on! 1350 02:09:52,548 --> 02:09:53,515 You too come! 1351 02:09:54,716 --> 02:09:56,650 Come! Carefully! 1352 02:09:58,587 --> 02:09:59,554 Sit! 1353 02:10:02,825 --> 02:10:04,588 Karan, come. 1354 02:10:06,562 --> 02:10:07,824 Come nephew, come, come. 1355 02:10:08,564 --> 02:10:10,794 Come, come! Come, come! 1356 02:10:18,607 --> 02:10:19,596 Exchange of rings! Ring. 1357 02:10:41,630 --> 02:10:43,791 Karan, won't you lift the veil of daughter-in-law.. 1358 02:10:43,832 --> 02:10:45,595 ..and show everyone her face? 1359 02:10:45,701 --> 02:10:53,608 Mother, this veil is a bit heavy. Brother will lift it. 1360 02:10:53,642 --> 02:10:54,768 Nephew this is not a court.. 1361 02:10:54,843 --> 02:10:56,538 ..where you will commit the crime.. 1362 02:10:56,578 --> 02:10:58,705 ..and your lawyer will face the judge. 1363 02:11:01,617 --> 02:11:02,777 The thing is, uncle.. - Yes. 1364 02:11:03,685 --> 02:11:04,777 My brother is my teacher too. 1365 02:11:05,721 --> 02:11:08,781 From my childhood, l have learnt everything from him. 1366 02:11:09,825 --> 02:11:11,690 Now he will show me how to left the veil too. 1367 02:11:11,727 --> 02:11:14,787 Fool! She is your bride. You should see her face. 1368 02:11:15,731 --> 02:11:18,564 l have seen her face many times. 1369 02:11:18,734 --> 02:11:20,634 Today l want to see your face. 1370 02:11:20,736 --> 02:11:21,794 How will you look when you will lose! 1371 02:11:22,538 --> 02:11:24,802 ls that so? Chhote, you are mistaken. 1372 02:11:25,674 --> 02:11:28,541 Then why are you hesitating? The decision is a step away. 1373 02:11:28,844 --> 02:11:30,607 Raise your hands and lift the veil. 1374 02:11:30,712 --> 02:11:33,510 We will know right now whether you win or l win. 1375 02:11:33,582 --> 02:11:34,571 Come on. - Let's go! 1376 02:12:16,625 --> 02:12:22,621 ''Crazy..'' 1377 02:12:22,731 --> 02:12:24,790 ''Crazy. Crazy. Crazy.'' 1378 02:12:25,667 --> 02:12:29,603 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1379 02:12:29,771 --> 02:12:34,538 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1380 02:12:43,619 --> 02:12:47,578 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1381 02:12:47,756 --> 02:12:51,817 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1382 02:12:52,628 --> 02:12:56,530 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1383 02:12:56,698 --> 02:13:00,634 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1384 02:13:01,536 --> 02:13:05,632 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1385 02:13:06,708 --> 02:13:09,734 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1386 02:13:09,778 --> 02:13:16,741 ''Crazy..'' 1387 02:13:18,787 --> 02:13:22,746 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1388 02:13:23,558 --> 02:13:31,624 ''Crazy..'' 1389 02:13:32,634 --> 02:13:36,593 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1390 02:13:36,772 --> 02:13:40,606 ''Crazy, crazy, crazy, crazy.'' 1391 02:13:41,610 --> 02:13:45,603 ''Crazy..'' 1392 02:14:25,754 --> 02:14:26,743 Brother! 1393 02:14:28,623 --> 02:14:29,590 Brother! 1394 02:14:31,660 --> 02:14:32,627 Brother. 1395 02:14:38,633 --> 02:14:41,659 Brother, you took such a trivial defeat so seriously. 1396 02:14:42,637 --> 02:14:46,539 You left the party and did what you never did alone. 1397 02:14:46,708 --> 02:14:47,675 Started drinking alone. 1398 02:14:48,577 --> 02:14:50,568 But brother, l had told you earlier. 1399 02:14:50,779 --> 02:14:52,747 Don't bet with me, you will lose. 1400 02:14:53,815 --> 02:14:55,578 Now you drink in the grief of losing.. 1401 02:14:55,617 --> 02:14:57,642 ..and l will drink in the joy of winning. 1402 02:14:59,654 --> 02:15:03,556 But brother, my victory is incomplete.. 1403 02:15:03,592 --> 02:15:06,561 ..until you don't say, how my sweetheart is? 1404 02:15:07,596 --> 02:15:09,723 Tell me, brother. - She is good. 1405 02:15:10,732 --> 02:15:11,699 Only good. 1406 02:15:13,735 --> 02:15:15,532 She is very nice, Chhote. 1407 02:15:16,605 --> 02:15:18,664 Brother, why are you being such a miser? 1408 02:15:18,807 --> 02:15:21,742 lf you want to praise her, then do it nicely. 1409 02:15:22,644 --> 02:15:25,579 Say that l never saw such a beautiful face.. 1410 02:15:25,614 --> 02:15:27,582 ..l never saw such gleaming eyes.. 1411 02:15:27,616 --> 02:15:30,585 ..l never saw such a beautiful smile.. 1412 02:15:30,619 --> 02:15:33,645 ..and l never saw such true love. 1413 02:15:34,589 --> 02:15:36,614 You are drunk even before drinking, Chhote. 1414 02:15:36,658 --> 02:15:41,561 Brother, this is the intoxication of my sweetheart. 1415 02:15:41,830 --> 02:15:44,594 She is the reason of my life, she is life.. 1416 02:15:44,599 --> 02:15:46,726 ..as a matter of fact, she is more than my life. 1417 02:15:48,804 --> 02:15:50,567 Even more than me, Chhote? 1418 02:15:55,610 --> 02:15:56,577 What are you asking? 1419 02:15:57,779 --> 02:16:00,577 One love never competes with other love. 1420 02:16:01,817 --> 02:16:05,583 Payal is undoubtedly my life, but you are my God.. 1421 02:16:05,620 --> 02:16:08,646 ..who has descended on earth for me. 1422 02:16:25,841 --> 02:16:27,809 Brother! Brother, where are you taking her? 1423 02:16:28,610 --> 02:16:29,577 Listen brother! 1424 02:16:30,745 --> 02:16:32,804 Brother! Wait brother! Where are you taking her? 1425 02:16:32,848 --> 02:16:35,715 Brother wait! Brother wait! Brother wait! 1426 02:16:35,817 --> 02:16:39,776 Look! Look what Shravan is doing! Karan! 1427 02:17:35,710 --> 02:17:37,610 Brother Vijay. You want to entrap my brother.. 1428 02:17:37,646 --> 02:17:39,739 ..to take revenge from me? 1429 02:17:42,584 --> 02:17:43,608 You lost. 1430 02:17:46,655 --> 02:17:50,591 You lost Shravan Dhariwal, you lost. 1431 02:18:01,636 --> 02:18:02,603 Payal! 1432 02:18:06,641 --> 02:18:07,608 Payal. 1433 02:18:08,743 --> 02:18:09,710 Payal. 1434 02:18:19,788 --> 02:18:24,657 Brother, Payal and l had decided to always be together. 1435 02:18:26,828 --> 02:18:28,625 How can she die alone? 1436 02:18:33,635 --> 02:18:37,503 She cannot die alone. - No, Karan. 1437 02:19:14,576 --> 02:19:18,637 l knew that you will surely come to find out.. 1438 02:19:18,680 --> 02:19:24,619 ..the one who should be dead, how is she still alive? 1439 02:19:26,788 --> 02:19:28,653 The one who you had rejected.. 1440 02:19:28,690 --> 02:19:30,658 ..how did she win your brother's heart. 1441 02:19:33,561 --> 02:19:35,620 lsn't it so, Shravan? 1442 02:19:37,832 --> 02:19:39,527 Or do you have some other intentions. 1443 02:19:47,542 --> 02:19:49,635 l know you hate me a lot 1444 02:19:49,678 --> 02:19:51,646 ..and you should too. 1445 02:19:52,781 --> 02:19:56,774 Because whatever l did to you, l deserve hatred. 1446 02:19:58,586 --> 02:19:59,712 But l will tell you one thing, Varsha. 1447 02:20:00,755 --> 02:20:02,655 Your taunts are very less than the punishments.. 1448 02:20:02,691 --> 02:20:04,682 ..that l have given myself. 1449 02:20:05,694 --> 02:20:09,630 Someone who betrays others, can he punish himself? 1450 02:20:10,799 --> 02:20:12,630 Seems like it is some new ruse. 1451 02:20:13,535 --> 02:20:15,628 This is not a ruse, Varsha. lt is my repentance. 1452 02:20:17,739 --> 02:20:19,639 l am telling you the truth, Varsha. 1453 02:20:20,575 --> 02:20:25,535 When l realised my mistake after you left, l tried to find you. 1454 02:20:26,581 --> 02:20:29,778 l even went to your house to accept you, but you had left. 1455 02:20:31,553 --> 02:20:32,815 And no one knew where you had gone. 1456 02:20:34,589 --> 02:20:36,819 l searched a lot for you, Varsha. l searched a lot for you. 1457 02:20:37,726 --> 02:20:43,756 Really, you had come home to apologise and to accept me back. 1458 02:20:44,599 --> 02:20:47,762 Yes, Varsha. - And you think l will believe your story. 1459 02:20:47,836 --> 02:20:51,738 Believe me, Varsha, l swear on my brother Karan. 1460 02:20:51,806 --> 02:20:53,501 Don't swear on Karan! 1461 02:20:54,542 --> 02:20:55,804 Don't even take the name of that Godly person! 1462 02:20:57,545 --> 02:21:00,639 l still can't believe, where there is a Ravan like you.. 1463 02:21:00,715 --> 02:21:02,706 ..how can there ever be a Ram! 1464 02:21:02,817 --> 02:21:04,717 How can l make you believe, Varsha? 1465 02:21:04,753 --> 02:21:05,777 Don't even try to. 1466 02:21:07,589 --> 02:21:09,648 These tears, these promises this shame.. 1467 02:21:09,724 --> 02:21:11,692 ..l have seen it once before too. 1468 02:21:13,561 --> 02:21:14,789 At that time l was deceived, Shravan Dhariwal. 1469 02:21:16,798 --> 02:21:17,765 Now l will not be. 1470 02:21:19,601 --> 02:21:21,660 Now l know, no matter how many times.. 1471 02:21:21,703 --> 02:21:25,662 ..the snake changes it's skin, it will always be a snake! 1472 02:21:31,813 --> 02:21:33,781 Your enmity is with me, Varsha. 1473 02:21:34,749 --> 02:21:37,547 Punish me, take revenge from me. 1474 02:21:38,686 --> 02:21:40,711 But please don't ruin my brother's life, please. 1475 02:21:46,594 --> 02:21:47,652 Just think, Varsha. 1476 02:21:48,596 --> 02:21:52,657 lf Karan finds out the relation that we had.. 1477 02:21:52,734 --> 02:21:54,827 ..then he will commit suicide. 1478 02:21:58,606 --> 02:22:01,700 l have told Karan everything. Yes. 1479 02:22:02,811 --> 02:22:04,711 l only have to take your name. 1480 02:22:06,714 --> 02:22:08,682 But if you will try to come between me and Karan.. 1481 02:22:08,716 --> 02:22:10,741 ..then l will tell him that too. 1482 02:22:12,821 --> 02:22:14,721 You will be responsible for the consequences. 1483 02:22:16,591 --> 02:22:19,685 Before l raise a commotion and call the family, get out! 1484 02:23:25,827 --> 02:23:29,627 Brother, it is 3 o'clock in the morning and you are drinking. 1485 02:23:29,731 --> 02:23:30,698 l cannot sleep. 1486 02:23:37,772 --> 02:23:40,741 l have been noticing your condition since evening.. 1487 02:23:40,775 --> 02:23:43,744 ..and l even know that Payal is responsible for it. 1488 02:23:45,747 --> 02:23:46,714 Payal. 1489 02:23:51,819 --> 02:23:53,719 Seeing her face you remembered.. 1490 02:23:53,755 --> 02:23:55,552 ..your sweetheart, didn't you? 1491 02:23:56,658 --> 02:23:57,716 And when you think about your sweetheart.. 1492 02:23:57,759 --> 02:24:00,626 ..then you behave like this only. 1493 02:24:02,530 --> 02:24:03,588 Because l too have loved, brother. 1494 02:24:06,768 --> 02:24:07,735 You will not understand. 1495 02:24:08,736 --> 02:24:12,695 You cannot even imagine how helpless.. 1496 02:24:12,774 --> 02:24:14,765 ..the man who is in a dilemma is. 1497 02:24:22,550 --> 02:24:26,714 A girl used to work in brother's office. Her name was Varsha. Yes. 1498 02:24:27,555 --> 02:24:29,750 l need complete information about her. Good. 1499 02:24:29,791 --> 02:24:32,760 And listen, brother should not know about it. 1500 02:24:57,618 --> 02:24:58,744 What are your customs here? 1501 02:24:59,620 --> 02:25:00,746 Do we have to touch the feet of the future husband.. 1502 02:25:00,788 --> 02:25:01,777 ..or embrace him? 1503 02:25:01,823 --> 02:25:02,790 Sit. 1504 02:25:05,793 --> 02:25:07,624 l want to talk to you about something important. 1505 02:25:09,797 --> 02:25:14,632 Payal.. there was a girl in brother's life who left him. 1506 02:25:15,670 --> 02:25:16,728 Brother still loves her a lot. 1507 02:25:18,673 --> 02:25:23,508 But he doesn't say anything. 1508 02:25:25,546 --> 02:25:27,537 He keeps awake the entire night and he cries. 1509 02:25:30,685 --> 02:25:31,811 l cannot see brother's condition. 1510 02:25:33,654 --> 02:25:35,713 That's why l am going to tell mother.. 1511 02:25:35,790 --> 02:25:39,624 ..that we will get married when we find Varsha. 1512 02:25:43,598 --> 02:25:44,792 Why did Varsha leave your brother? 1513 02:25:46,834 --> 02:25:50,668 What did your brother do with her? 1514 02:25:52,707 --> 02:25:55,767 Whatever he did, he regrets it a lot. 1515 02:25:56,711 --> 02:25:58,770 Brother searched a lot for her after she disappeared. 1516 02:25:59,614 --> 02:26:00,603 But he didn't find her. 1517 02:26:01,716 --> 02:26:04,776 And even if you find her, and she says that.. 1518 02:26:04,786 --> 02:26:07,755 ..l hate your brother a lot, then what? 1519 02:26:09,557 --> 02:26:12,788 That cannot happen. Brother's love will win over her hatred. 1520 02:26:13,828 --> 02:26:15,523 He loves her a lot. 1521 02:26:16,564 --> 02:26:18,828 Maybe much more than l love you. 1522 02:26:21,636 --> 02:26:24,628 lf he loves her so much, then what is he doing here? 1523 02:26:24,806 --> 02:26:26,535 Why doesn't he search for her? 1524 02:26:27,675 --> 02:26:33,773 You can see brother's tears, his suffering and repentance. 1525 02:26:36,584 --> 02:26:37,642 Think about that girl. 1526 02:26:38,686 --> 02:26:39,744 Whose tears, sufferings and helplessness.. 1527 02:26:39,821 --> 02:26:41,789 ..were not seen by anyone. 1528 02:26:42,723 --> 02:26:44,657 No one took pity on her. 1529 02:26:45,660 --> 02:26:48,629 No one said that whatever happened with her, it was wrong. 1530 02:26:50,698 --> 02:26:54,759 lf you want to do justice, Karan, then don't take any decision. 1531 02:26:56,637 --> 02:26:57,763 Take it only after meeting Varsha. 1532 02:26:59,707 --> 02:27:04,508 You are speaking as if you know Varsha. 1533 02:27:05,713 --> 02:27:09,740 All the girls are similar, Karan. There is a Varsha in every Payal. 1534 02:27:11,719 --> 02:27:12,777 There should only be Karan. 1535 02:27:36,644 --> 02:27:37,668 Brother, l have been searching for you since morning. 1536 02:27:37,812 --> 02:27:38,801 Where were you? 1537 02:27:39,547 --> 02:27:40,514 l was right here. Why? 1538 02:27:40,715 --> 02:27:42,580 She had some misconception regarding you. 1539 02:27:42,683 --> 02:27:45,675 l cleared it. Only a formal introduction is needed. 1540 02:27:46,621 --> 02:27:48,782 This is my brother, my friend, my teacher, my life. 1541 02:27:49,657 --> 02:27:51,750 lf l tell you in detail, then it will take many days. 1542 02:27:52,660 --> 02:27:54,628 And brother, Payal. 1543 02:27:59,600 --> 02:28:00,760 There is no need for an introduction. 1544 02:28:01,836 --> 02:28:05,795 l know him very well. - How do you know him? 1545 02:28:06,541 --> 02:28:08,805 From you. - Yes brother, that's true. 1546 02:28:09,677 --> 02:28:11,611 l have told Payal everything about you. 1547 02:28:11,746 --> 02:28:13,543 Good that you have told her, Karan. 1548 02:28:13,681 --> 02:28:16,548 Because people usually hide their true faces. 1549 02:28:16,584 --> 02:28:17,778 There is no point in hiding the faces. 1550 02:28:18,686 --> 02:28:22,782 Time unveils every mask and reveals the true face. 1551 02:28:23,658 --> 02:28:26,559 That's tit for tat. Answer her, brother. 1552 02:28:26,727 --> 02:28:28,592 Time will give the answer. 1553 02:28:31,666 --> 02:28:32,690 You will have to wait. 1554 02:28:32,700 --> 02:28:33,689 Sister-in-law, come on. 1555 02:28:33,834 --> 02:28:35,699 We are waiting for you people to start eating. 1556 02:28:35,736 --> 02:28:36,794 Come on. 1557 02:28:43,744 --> 02:28:44,802 Give me that. Yes. 1558 02:28:45,646 --> 02:28:47,705 Shravan, do you know what Karan was saying? 1559 02:28:47,815 --> 02:28:50,682 What? - l told mother everything, brother. 1560 02:28:51,586 --> 02:28:54,555 Mother's advice is that first let us search for Varsha. 1561 02:28:54,722 --> 02:28:56,553 Then we both will get married together. 1562 02:28:57,625 --> 02:28:58,592 Please forget her. 1563 02:28:59,760 --> 02:29:02,558 But what's the harm in trying? 1564 02:29:02,597 --> 02:29:03,825 Get Karan married first, mother. 1565 02:29:04,565 --> 02:29:05,554 We will see about me later. 1566 02:29:05,666 --> 02:29:07,531 Payal and l are in no hurry, brother. 1567 02:29:07,668 --> 02:29:11,604 We can wait for Varsha. Right, Payal? - Yes. 1568 02:29:12,707 --> 02:29:15,540 Varsha was in New York, wasn't she, brother? - Yes. 1569 02:29:15,676 --> 02:29:19,544 Yes. And sister-in-law, you were in New York too, weren't you? - Yes. 1570 02:29:19,747 --> 02:29:22,648 Then don't you know Varsha? - No. 1571 02:29:24,752 --> 02:29:27,619 ln foreign countries all the lndians live together. 1572 02:29:27,755 --> 02:29:30,588 You must have met her somewhere. - Of course. 1573 02:29:31,525 --> 02:29:32,514 Try to remember, you might have met her.. 1574 02:29:32,593 --> 02:29:33,685 ..in some party or function. Ok. 1575 02:29:34,762 --> 02:29:36,821 l don't want to remember anything about New York. 1576 02:29:37,698 --> 02:29:40,531 All the people whom l met there.. 1577 02:29:40,568 --> 02:29:42,593 ..l had a bad experience with them. 1578 02:29:45,740 --> 02:29:47,503 That's because, sister-in-law.. 1579 02:29:47,575 --> 02:29:49,543 ..you didn't meet our elder brother. 1580 02:29:49,577 --> 02:29:51,738 lf you had met him.. - lt's good that they didn't meet. 1581 02:29:52,546 --> 02:29:54,537 Otherwise Karan wouldn't have had a chance. 1582 02:29:57,752 --> 02:30:01,518 Junior master! Junior master! 1583 02:30:01,756 --> 02:30:06,716 Junior master! A fax has come from New York. 1584 02:30:06,761 --> 02:30:08,729 They didn't find any information of the girl. 1585 02:30:09,563 --> 02:30:10,552 But they did find a photo. 1586 02:30:10,598 --> 02:30:11,565 They are sending it on the computer. 1587 02:30:11,666 --> 02:30:13,600 You made me very happy, accountant. 1588 02:30:13,634 --> 02:30:14,692 l will have a suit stitched for you. 1589 02:30:15,770 --> 02:30:17,533 Look. - Yes. 1590 02:30:17,571 --> 02:30:18,731 This is a nice colour. - This is will look very nice. 1591 02:30:19,573 --> 02:30:22,542 And look at this. - lt's very nice. 1592 02:30:22,677 --> 02:30:23,644 And look at that. 1593 02:30:24,645 --> 02:30:25,612 Mother! Payal! 1594 02:30:27,548 --> 02:30:30,608 Today l will show something that you might have never imagined. 1595 02:30:31,552 --> 02:30:33,611 Brother's girlfriend's photograph is coming on the computer. 1596 02:30:33,654 --> 02:30:34,643 Come, come. 1597 02:30:34,689 --> 02:30:37,556 Come. Hurry up.. Wow! Come! Come! 1598 02:30:41,662 --> 02:30:43,721 Come quickly, we will see it today. 1599 02:30:43,764 --> 02:30:46,631 Come quickly, the photo is about to come. 1600 02:30:47,601 --> 02:30:49,535 Yes. lt's coming. What? 1601 02:31:00,581 --> 02:31:01,548 Why isn't it coming? 1602 02:31:25,639 --> 02:31:26,628 What's going on, Karan? 1603 02:31:26,774 --> 02:31:28,537 Nothing brother, your girlfriend's photo.. 1604 02:31:28,609 --> 02:31:29,701 ..is coming from New York. 1605 02:31:33,647 --> 02:31:36,582 Once l get her photo, then no matter where she is.. 1606 02:31:36,617 --> 02:31:37,584 ..l will find her. 1607 02:31:46,794 --> 02:31:49,592 lt is coming, it is coming completely. Yes. 1608 02:32:24,665 --> 02:32:25,654 Look! 1609 02:32:28,602 --> 02:32:30,570 l had asked for your girlfriend's photo.. 1610 02:32:30,604 --> 02:32:32,595 ..and they have sent my girlfriend's photo. 1611 02:32:32,673 --> 02:32:34,538 Your office staff is very stupid. 1612 02:32:36,644 --> 02:32:37,770 That's Payal's photo. 1613 02:32:37,812 --> 02:32:39,780 That's Payal's photo, how silly. 1614 02:32:40,614 --> 02:32:41,638 Come on. 1615 02:32:41,649 --> 02:32:43,583 This computer is of no use. 1616 02:32:43,651 --> 02:32:46,586 Payal's photo it is showing, she lives here. 1617 02:32:46,787 --> 02:32:49,756 Payal, your photo has come on the computer. 1618 02:33:16,684 --> 02:33:18,709 'l will never get married.' 1619 02:33:20,821 --> 02:33:23,585 'l will never give that place to anyone else.. 1620 02:33:23,624 --> 02:33:24,750 ..which belongs to her.' 1621 02:33:58,692 --> 02:33:59,659 Varsha. 1622 02:34:12,540 --> 02:34:17,807 You had told me.. there is a Varsha in every Payal. 1623 02:34:25,553 --> 02:34:26,611 But l couldn't recognise it. 1624 02:35:19,740 --> 02:35:20,707 Brother. 1625 02:35:30,651 --> 02:35:32,710 Nothing Chhote, l just slipped. 1626 02:35:34,755 --> 02:35:38,623 Alcohol is something that intoxicates.. 1627 02:35:38,659 --> 02:35:42,618 ..but it also makes the person drinking it stumble. 1628 02:35:43,564 --> 02:35:46,624 But Chhote, there is something about it. 1629 02:35:47,635 --> 02:35:49,603 When a person drinks it.. 1630 02:35:49,670 --> 02:35:52,605 ..then it makes him forget all his worries. 1631 02:35:52,806 --> 02:35:56,640 And when someone wants to say something in his loneliness.. 1632 02:35:56,677 --> 02:36:00,613 ..then the bottle keeps listening till the last drink. 1633 02:36:01,749 --> 02:36:05,651 And after it is empty, people very heartlessly.. 1634 02:36:05,686 --> 02:36:07,677 ..throw it away. 1635 02:36:09,556 --> 02:36:12,753 Because after breaking, it only gives wounds. 1636 02:36:17,665 --> 02:36:18,632 Tell me one thing, brother. 1637 02:36:20,567 --> 02:36:22,592 Which is the biggest intoxication? 1638 02:36:23,804 --> 02:36:27,706 That's the intoxication of love, Chhote. 1639 02:36:28,776 --> 02:36:30,710 You can become sober after any intoxication. 1640 02:36:30,744 --> 02:36:33,679 But love is such an intoxication.. 1641 02:36:33,681 --> 02:36:36,741 ..that never lets you be sober again. 1642 02:36:39,687 --> 02:36:43,646 l can see it, brother. - What can you see? 1643 02:36:46,660 --> 02:36:49,788 The intoxication of love, on your face. 1644 02:36:53,667 --> 02:36:57,626 l cannot understand, the person who is.. 1645 02:36:57,705 --> 02:37:01,664 ..under the influence of world's most beautiful intoxication.. 1646 02:37:01,709 --> 02:37:03,677 ..what is he doing with this bottle? 1647 02:37:06,680 --> 02:37:10,639 But Chhote, now this is my only companion. 1648 02:37:12,686 --> 02:37:17,623 The one you are talking about, she left me forever. 1649 02:37:23,831 --> 02:37:29,667 lf you want, she can still be yours. 1650 02:37:30,738 --> 02:37:34,674 No Chhote, the path she is walking on.. 1651 02:37:34,708 --> 02:37:37,700 ..even if l want, l cannot go after her. 1652 02:37:38,779 --> 02:37:43,580 You cannot go after her, but she can come after you. 1653 02:37:44,685 --> 02:37:49,645 Don't be stubborn, Chhote. l am trying to forget her. 1654 02:37:51,558 --> 02:37:52,684 And l will forget her slowly. 1655 02:37:58,699 --> 02:38:00,724 Lie, you are lying. 1656 02:38:01,802 --> 02:38:04,794 You never forgot her, and you never can. 1657 02:38:06,774 --> 02:38:09,709 l have seen you crying, suffering, keeping awake.. 1658 02:38:09,710 --> 02:38:12,543 ..at nights and drinking liquor for her! 1659 02:38:13,714 --> 02:38:17,548 Why? Because you love her. 1660 02:38:19,586 --> 02:38:20,712 But you are afraid to say it. 1661 02:38:27,594 --> 02:38:28,686 Otherwise you would have told me.. 1662 02:38:28,729 --> 02:38:30,754 ..that Payal is your Varsha. 1663 02:38:30,764 --> 02:38:32,493 What are you saying, Chhote? 1664 02:38:32,699 --> 02:38:34,564 You are calling Payal my beloved. 1665 02:38:34,768 --> 02:38:36,497 Whether it is Payal or Varsha. 1666 02:38:37,704 --> 02:38:39,729 Your beloved doesn't change by changing names. 1667 02:38:40,774 --> 02:38:42,708 Even then you hid it from me.. 1668 02:38:42,743 --> 02:38:44,734 ..so that your Chhote is not hurt. 1669 02:38:47,614 --> 02:38:48,740 l am hurt now, brother. 1670 02:38:50,584 --> 02:38:52,677 Even though l am your brother.. 1671 02:38:52,719 --> 02:38:54,687 ..you couldn't recognise me. 1672 02:38:54,755 --> 02:38:58,691 l know l lied to you, hid everything.. 1673 02:38:58,725 --> 02:39:01,785 ..because Payal is your sweetheart. 1674 02:39:02,796 --> 02:39:06,732 My sweetheart is a dream which can never come true. 1675 02:39:08,702 --> 02:39:12,661 Dream will be fulfilled, brother. And l will fulfil it. 1676 02:39:14,608 --> 02:39:17,543 lf she doesn't agree, then l will leave her. 1677 02:39:24,785 --> 02:39:27,652 l never saw such love amongst brothers. 1678 02:39:29,790 --> 02:39:34,625 For their love, both of them shattered Payal. 1679 02:39:40,601 --> 02:39:41,693 But they didn't shatter themselves. 1680 02:39:45,572 --> 02:39:48,700 Before taking decision regarding my life.. 1681 02:39:48,742 --> 02:39:51,734 ..you didn't even ask me once, what l wanted. 1682 02:39:55,816 --> 02:40:00,583 Payal, try to understand me. 1683 02:40:00,654 --> 02:40:01,746 l understand everything, Karan. 1684 02:40:03,624 --> 02:40:06,718 Today you have brought me in the same situation.. 1685 02:40:06,760 --> 02:40:09,695 ..where your brother had left me. 1686 02:40:12,733 --> 02:40:16,760 Payal, my brother searched for you so much. 1687 02:40:18,605 --> 02:40:20,573 You had deviated from the path because of me. 1688 02:40:22,609 --> 02:40:24,702 But now you have reached the right place.. 1689 02:40:24,745 --> 02:40:26,713 ..this is your right destination. 1690 02:40:27,781 --> 02:40:32,616 Tell me one thing, Payal. Did you ever love brother? 1691 02:40:32,786 --> 02:40:35,550 l had! l had, Karan! 1692 02:40:37,557 --> 02:40:40,754 You had told me, you didn't have anything to do with my past! 1693 02:40:41,728 --> 02:40:43,559 What has happened, it has happened! 1694 02:40:45,632 --> 02:40:47,691 Today you want to make that past my future! 1695 02:40:50,737 --> 02:40:51,761 lt is all my fault! 1696 02:40:55,609 --> 02:40:56,735 lf l had never come between the both of you.. 1697 02:40:56,777 --> 02:40:58,802 ..then this might never have happened. 1698 02:41:00,614 --> 02:41:02,582 But l can still leave both of you! 1699 02:41:02,649 --> 02:41:03,616 Where are you going, Karan? 1700 02:41:04,651 --> 02:41:06,619 To repent for your sin and my mistake! 1701 02:41:06,753 --> 02:41:08,550 No Karan! - Move! 1702 02:41:09,623 --> 02:41:10,590 Karan! 1703 02:41:11,792 --> 02:41:13,726 Karan! Listen to me Karan! 1704 02:41:14,761 --> 02:41:15,785 Listen to me Karan! Karan! 1705 02:41:57,838 --> 02:41:58,805 Karan! 1706 02:43:59,526 --> 02:44:00,493 Stop Karan! 1707 02:44:01,728 --> 02:44:02,752 Stop Karan! 1708 02:44:03,830 --> 02:44:04,797 Karan! 1709 02:44:22,549 --> 02:44:23,538 Stop Karan! 1710 02:44:23,717 --> 02:44:24,741 Stop! 1711 02:45:06,726 --> 02:45:09,490 Stop Karan, you are under my oath! 1712 02:45:17,837 --> 02:45:18,804 Stop Chhote! 1713 02:45:24,844 --> 02:45:28,678 Stop Karan, you are under my oath! 1714 02:45:29,616 --> 02:45:30,583 Stop! 1715 02:45:31,685 --> 02:45:32,709 Please save Karan! 1716 02:45:32,752 --> 02:45:33,776 Stop Karan! Stop! 1717 02:45:36,823 --> 02:45:39,553 Chhote listen to me, stop! 1718 02:45:42,562 --> 02:45:44,587 Chhote, listen to me! 1719 02:46:02,616 --> 02:46:05,642 Chhote! Chhote! 1720 02:47:24,731 --> 02:47:25,698 Chhote.. 1721 02:47:29,736 --> 02:47:35,766 Promise me. 1722 02:47:37,677 --> 02:47:41,545 You will give Payal as much happiness.. 1723 02:47:41,581 --> 02:47:44,550 ..as much sorrows l have given her. 1724 02:47:47,554 --> 02:47:51,513 Promise me.. promise me, Chhote. 1725 02:47:53,660 --> 02:47:56,720 lt is very important for you to live, for Payal. 1726 02:47:57,797 --> 02:48:02,564 And it is very important for me to die. 1727 02:48:03,803 --> 02:48:05,532 For Varsha. 1728 02:48:07,707 --> 02:48:11,541 And no one else should know about this.. 1729 02:48:11,611 --> 02:48:13,772 ..other than both of you. 1730 02:48:15,648 --> 02:48:16,615 Promise me. 1731 02:48:20,587 --> 02:48:25,547 Varsha.. forgive me. 131494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.