All language subtitles for Lucky.Luke.S01E02.Midsummer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,611 --> 00:00:04,361 (energetic orchestral music) 2 00:00:18,238 --> 00:00:22,405 ♫ Doo doo doo doo, doo doo doo dooh 3 00:00:26,553 --> 00:00:29,896 ♫ Where the four winds blow 4 00:00:29,896 --> 00:00:33,165 ♫ And it's five miles wide 5 00:00:33,165 --> 00:00:38,340 ♫ Where a six gun rules and a man can't hide 6 00:00:38,340 --> 00:00:42,201 ♫ A man can play and a man can win 7 00:00:44,644 --> 00:00:48,610 ♫ Lucky Luke rides again 8 00:00:49,413 --> 00:00:52,996 ♫ Lucky Luke, born to ride 9 00:00:56,730 --> 00:00:58,887 ♫ With a six-gun by his side 10 00:00:58,887 --> 00:01:02,554 ♫ Lucky Luke, here's to you 11 00:01:05,389 --> 00:01:09,141 ♫ Doo doo doo doo, doo doo doo dooh 12 00:01:09,141 --> 00:01:13,308 ♫ There's a man who waits over yonder hill 13 00:01:15,442 --> 00:01:20,326 ♫ And when he shoots, he shoots to kill 14 00:01:20,326 --> 00:01:24,493 ♫ But he don't know that in the end 15 00:01:26,847 --> 00:01:30,597 ♫ Lucky Luke will ride again 16 00:01:31,856 --> 00:01:35,439 ♫ Lucky Luke, born to ride 17 00:01:38,626 --> 00:01:41,338 ♫ With a six-gun by his side 18 00:01:41,338 --> 00:01:45,500 ♫ Lucky Luke, here's to you 19 00:01:47,985 --> 00:01:51,654 ♫ Doo doo doo doo, doo doo doo dooh 20 00:01:51,654 --> 00:01:55,821 ♫ On a dusty trail 'neath the western sky 21 00:01:57,961 --> 00:02:02,838 ♫ Where the sun shines hot enough to fry 22 00:02:02,838 --> 00:02:07,500 ♫ A cowboy's dream must never end 23 00:02:09,491 --> 00:02:12,908 ♫ Lucky Luke rides again 24 00:02:14,290 --> 00:02:17,873 ♫ Lucky Luke, born to ride 25 00:02:20,993 --> 00:02:23,861 ♫ With a six-gun by his side 26 00:02:23,861 --> 00:02:27,528 ♫ Lucky Luke, here's to you 27 00:02:30,339 --> 00:02:34,459 ♫ Doo doo doo doo, doo doo doo dooh 28 00:02:34,459 --> 00:02:38,420 ♫ Lucky Luke, born to ride 29 00:02:41,190 --> 00:02:43,990 ♫ With a six-gun by his side 30 00:02:43,990 --> 00:02:47,657 ♫ Lucky Luke, here's to you 31 00:02:50,379 --> 00:02:54,539 ♫ Doo doo doo doo, doo doo doo dooh 32 00:02:54,539 --> 00:02:58,122 ♫ Lucky Luke, born to ride 33 00:03:01,229 --> 00:03:04,790 ♫ With a six-gun by his side 34 00:03:04,790 --> 00:03:07,746 ♫ Lucky Luke, here's to you 35 00:03:10,201 --> 00:03:13,390 (gun fires) (glass breaking) 36 00:03:13,390 --> 00:03:17,206 ♫ Doo doo doo doo, doo doo doo dooh 37 00:03:29,820 --> 00:03:31,216 [Jolly] Ain't we supposed to be ridin' off 38 00:03:31,216 --> 00:03:32,549 into the sunset? 39 00:03:33,538 --> 00:03:36,955 (gentle harmonica music) 40 00:03:48,277 --> 00:03:51,527 Welcome, Luke, show's about to start. 41 00:04:06,830 --> 00:04:08,336 Tonight, as a part of our prison's 42 00:04:08,336 --> 00:04:11,830 new rehabilitative arts program, 43 00:04:11,830 --> 00:04:14,619 Dalton brothers present their historic production 44 00:04:14,619 --> 00:04:16,550 of highlights from Shakespeare. 45 00:04:16,550 --> 00:04:18,800 (applause) 46 00:04:20,979 --> 00:04:23,961 I said historic, just like in Shakespeare's time, 47 00:04:23,961 --> 00:04:27,688 all the women's roles are going to be played by men. 48 00:04:27,688 --> 00:04:30,417 (crowd jeers) 49 00:04:30,417 --> 00:04:32,345 Is it a good thing? 50 00:04:32,345 --> 00:04:34,425 We want gals. 51 00:04:34,425 --> 00:04:37,625 Quiet, quiet, sit down, sit down now. 52 00:04:37,625 --> 00:04:40,458 Now, let's get this thing started. 53 00:04:44,510 --> 00:04:44,884 To be 54 00:04:47,281 --> 00:04:48,364 or not to be, 55 00:04:49,585 --> 00:04:52,499 that is the question, all right. 56 00:04:52,499 --> 00:04:56,666 Whether tis nobler in mind to suffer the slings of... 57 00:04:57,509 --> 00:04:58,482 (clangs) 58 00:04:58,482 --> 00:05:00,830 Alas, poor Yorick. 59 00:05:00,830 --> 00:05:03,166 Alas, poor Yorick, I knew him well. 60 00:05:04,483 --> 00:05:06,145 Yeah. 61 00:05:06,145 --> 00:05:08,478 A fellow of infinite jest, 62 00:05:10,763 --> 00:05:12,930 of most excellent quality. 63 00:05:13,773 --> 00:05:17,773 He hath borne me upon his back a thousand times. 64 00:05:19,473 --> 00:05:23,556 Here hung those lips I have kissed so many times. 65 00:05:25,723 --> 00:05:28,515 Very effective, the gravedigging. 66 00:05:28,515 --> 00:05:30,150 Yep, it sure is. 67 00:05:44,864 --> 00:05:48,690 That was the last poor Yorick remembered. 68 00:05:48,690 --> 00:05:51,902 Next, the balcony scene with Romeo and Juliet. 69 00:05:54,446 --> 00:05:56,000 Now, we're talkin'. 70 00:05:56,000 --> 00:05:56,833 Sit up, Luke. 71 00:05:56,833 --> 00:05:58,666 This is the good part. 72 00:06:07,621 --> 00:06:12,613 But soft, what light through yonder winder breaks? 73 00:06:12,613 --> 00:06:13,780 It is my lady. 74 00:06:15,195 --> 00:06:16,445 Oh, it is love. 75 00:06:18,696 --> 00:06:20,235 (sighs) 76 00:06:20,235 --> 00:06:21,965 (audience laughs) 77 00:06:21,965 --> 00:06:24,877 She speaks and she says nothing. 78 00:06:24,877 --> 00:06:26,176 (audience laughs) 79 00:06:26,176 --> 00:06:29,650 See how she leans her cheek upon her hand. 80 00:06:29,650 --> 00:06:32,430 Oh, that I were a glove upon that hand 81 00:06:32,430 --> 00:06:34,543 that I might touch that cheek. 82 00:06:35,487 --> 00:06:36,392 She speaks... 83 00:06:36,392 --> 00:06:38,967 It's so romantic, it' takes my breath away. 84 00:06:38,967 --> 00:06:39,927 [Romeo] She speaks. 85 00:06:39,927 --> 00:06:40,760 Uh huh. 86 00:06:41,709 --> 00:06:44,376 Oh, speak again, bright angel. 87 00:06:52,370 --> 00:06:54,954 (audience laughs) 88 00:06:56,184 --> 00:07:00,351 Are you wondering, Romeo, Romeo, where for art I, Romeo? 89 00:07:03,338 --> 00:07:04,762 (audience laughs) 90 00:07:04,762 --> 00:07:07,470 Perhaps, I, Romeo, should deny my father 91 00:07:07,470 --> 00:07:09,790 and refuse my name. 92 00:07:09,790 --> 00:07:13,303 But if I won't, would you no longer be a Capulet? 93 00:07:13,303 --> 00:07:15,204 (audience laughs) 94 00:07:15,204 --> 00:07:17,454 (applause) 95 00:07:38,143 --> 00:07:40,730 Well, that was about the most inspiring thing 96 00:07:40,730 --> 00:07:42,647 I've ever heard in my life. 97 00:07:42,647 --> 00:07:43,849 Wish somebody would say he wanted 98 00:07:43,849 --> 00:07:46,160 to be a glove on my cheek. 99 00:07:47,120 --> 00:07:49,441 I wonder where Joe went? 100 00:07:49,441 --> 00:07:51,361 I swear, Luke, you don't have a romantic bone 101 00:07:51,361 --> 00:07:52,494 in your body. 102 00:07:52,494 --> 00:07:54,728 Might as well be talking to a post. 103 00:07:54,728 --> 00:07:56,259 It's just a play, Lotta. 104 00:07:56,259 --> 00:08:00,169 Oh, western men, they shoot and pillage 105 00:08:00,169 --> 00:08:02,377 and carry on like savages. 106 00:08:02,377 --> 00:08:06,544 They never wanna dig deep into their poetic souls. 107 00:08:08,360 --> 00:08:08,953 Like him? 108 00:08:10,994 --> 00:08:14,827 I'm the gravedigger again, in Twelfth Night. 109 00:08:17,138 --> 00:08:20,721 A woman wants poetry, flowers, attention. 110 00:08:22,578 --> 00:08:23,774 Attention, Luke. 111 00:08:23,774 --> 00:08:26,830 Nobody dies in Twelfth Night, it's a comedy. 112 00:08:26,830 --> 00:08:28,205 Who cares? 113 00:08:28,205 --> 00:08:29,667 The Daltons are in prison. 114 00:08:29,667 --> 00:08:31,363 They're not your responsibility. 115 00:08:31,363 --> 00:08:32,613 Give it a rest. 116 00:08:37,967 --> 00:08:41,300 If music be the food of love, play on. 117 00:08:42,622 --> 00:08:46,292 Oh, it came o'er my ear like the sweet sound, 118 00:08:46,292 --> 00:08:47,125 (thumps) 119 00:08:47,125 --> 00:08:50,730 that breathes upon a bank of violets. 120 00:08:50,730 --> 00:08:52,156 (thumps) 121 00:08:53,613 --> 00:08:54,946 Enough, no more. 122 00:08:57,204 --> 00:09:00,370 Tis not so sweet as it was before. 123 00:09:10,753 --> 00:09:14,860 Away before me to sweet beds of flowers. 124 00:09:17,852 --> 00:09:20,542 (laughs) 125 00:09:20,542 --> 00:09:24,625 Love-thoughts lie rich when canopied with bowers. 126 00:09:27,620 --> 00:09:29,870 (applause) 127 00:09:42,524 --> 00:09:43,357 Follow me. 128 00:09:43,357 --> 00:09:44,190 Hold on there, Joe. 129 00:09:44,190 --> 00:09:45,591 We gotta take a curtain call. 130 00:09:45,591 --> 00:09:47,710 The guys are still clapping. 131 00:09:47,710 --> 00:09:48,604 They don't wanna go back to their cells. 132 00:09:48,604 --> 00:09:50,570 Come on, I dug us a tunnel. 133 00:09:50,570 --> 00:09:51,890 This is our big chance 134 00:09:54,540 --> 00:09:56,636 to see what Warden Bellfellow thought about our show. 135 00:09:56,636 --> 00:09:59,217 Boys, it was absolutely wonderful. 136 00:09:59,217 --> 00:10:00,433 Inspiration, too bad all 137 00:10:00,433 --> 00:10:02,129 of Daisy Town couldn't have seen it. 138 00:10:02,129 --> 00:10:03,967 Well, I would have invited everybody, 139 00:10:03,967 --> 00:10:07,109 but well, you understand, security. 140 00:10:07,109 --> 00:10:08,543 Why not do the show in town? 141 00:10:08,543 --> 00:10:10,354 You could have it at my saloon. 142 00:10:10,354 --> 00:10:12,845 My dear, my brothers and I long to return 143 00:10:12,845 --> 00:10:14,392 to the stage. 144 00:10:14,392 --> 00:10:15,893 Only the Daltons would have to be guarded, 145 00:10:15,893 --> 00:10:18,138 and Luke could take care of that, couldn't you, Luke? 146 00:10:18,138 --> 00:10:19,579 [Luke] No. 147 00:10:19,579 --> 00:10:20,412 Luke? 148 00:10:22,178 --> 00:10:24,208 What in the world is this? 149 00:10:24,208 --> 00:10:26,541 The Dalton's escape route. 150 00:10:30,560 --> 00:10:31,639 Boys, boys, boys. 151 00:10:33,625 --> 00:10:36,789 [William, Jack, Averell] It was his idea. 152 00:10:36,789 --> 00:10:39,216 How do you expect to be rehabilitated 153 00:10:39,216 --> 00:10:43,580 if you're gonna keep tryin' to escape all the time? 154 00:10:43,580 --> 00:10:45,808 This time, I feel bad about it. 155 00:10:46,666 --> 00:10:48,896 Well, we're makin' some progress here. 156 00:10:48,896 --> 00:10:50,904 I see no reason to deprive Daisy Town 157 00:10:50,904 --> 00:10:53,229 of the wit and the wisdom of the bard. 158 00:10:53,229 --> 00:10:55,325 You're a trusting soul, Warden. 159 00:10:55,325 --> 00:10:56,923 Well, I trust you, Luke. 160 00:10:56,923 --> 00:10:59,540 You can keep the Dalton boys in line. 161 00:10:59,540 --> 00:11:01,728 I'll have my seamstress, Betty Lou, make some costumes. 162 00:11:01,728 --> 00:11:03,740 - She's a whiz with a needle. - Lotta. 163 00:11:03,740 --> 00:11:04,481 How long would that take? 164 00:11:04,481 --> 00:11:06,597 - Give her until Saturday. - Lotta. 165 00:11:06,597 --> 00:11:08,197 How about Saturday afternoon? 166 00:11:08,197 --> 00:11:09,535 That way the ladies can come, too. 167 00:11:09,535 --> 00:11:11,192 Oh, that settles it. 168 00:11:11,192 --> 00:11:13,117 I'll deliver the boys on Saturday mornin' 169 00:11:13,117 --> 00:11:14,805 in time for a dress rehearsal, 170 00:11:14,805 --> 00:11:16,805 and that way we won't inconvenience Luke 171 00:11:16,805 --> 00:11:17,797 for more than a day. 172 00:11:17,797 --> 00:11:19,770 Oh, Luke doesn't mind. 173 00:11:19,770 --> 00:11:19,910 I mind. 174 00:11:21,447 --> 00:11:23,642 It's your job, Luke. 175 00:11:23,642 --> 00:11:25,487 My job is to keep the peace, 176 00:11:25,487 --> 00:11:27,416 not to follow the Daltons around. 177 00:11:27,416 --> 00:11:29,128 Oh hey, they'll stay in line. 178 00:11:29,128 --> 00:11:30,947 They'll behave. 179 00:11:30,947 --> 00:11:32,558 Won't you, boys? 180 00:11:32,558 --> 00:11:35,808 [William, Jack, Averell] Yes, Warden. 181 00:11:44,393 --> 00:11:46,302 It's quite a selection. 182 00:11:46,302 --> 00:11:47,944 You outdid yourself, Betty Lou. 183 00:11:47,944 --> 00:11:49,453 I hope they'll be all right. 184 00:11:49,453 --> 00:11:50,421 Are you kidding? 185 00:11:50,421 --> 00:11:52,112 You have done the impossible. 186 00:11:52,112 --> 00:11:54,862 Made the Daltons look like kings. 187 00:11:58,155 --> 00:11:59,941 What's this? 188 00:11:59,941 --> 00:12:01,409 That isn't for the Daltons. 189 00:12:01,409 --> 00:12:03,253 Well, I should hope not. 190 00:12:03,253 --> 00:12:04,882 It's gorgeous. 191 00:12:04,882 --> 00:12:06,935 It's your size, isn't it? 192 00:12:06,935 --> 00:12:09,602 I made a hat, too, and gloves. 193 00:12:10,477 --> 00:12:14,674 You're a real romantic, aren't ya, honey? 194 00:12:14,674 --> 00:12:16,418 I read about it. 195 00:12:16,418 --> 00:12:20,316 Well, you're never gonna find romance reading about it. 196 00:12:20,316 --> 00:12:22,550 You gotta go out and make it happen. 197 00:12:22,550 --> 00:12:25,830 Ya got your eye on a particular fellow? 198 00:12:25,830 --> 00:12:28,916 Well, there's one, but he's kinda spoken for. 199 00:12:28,916 --> 00:12:29,909 You mean married? 200 00:12:29,909 --> 00:12:31,133 Oh no, I'd never. 201 00:12:31,133 --> 00:12:32,314 Engaged? 202 00:12:32,314 --> 00:12:33,268 No. 203 00:12:33,268 --> 00:12:34,627 Then he's fair game. 204 00:12:34,627 --> 00:12:36,242 You go right after him. 205 00:12:36,242 --> 00:12:39,684 I can't, he doesn't even know I'm alive. 206 00:12:39,684 --> 00:12:41,236 How could he? 207 00:12:41,236 --> 00:12:44,650 You blend into the walls, but in this, 208 00:12:44,650 --> 00:12:46,699 you could really catch his eye. 209 00:12:46,699 --> 00:12:48,749 Is he comin' to the show today? 210 00:12:48,749 --> 00:12:50,540 Well, there's no time to waste. 211 00:12:50,540 --> 00:12:51,794 You get right upstairs and get ready. 212 00:12:51,794 --> 00:12:53,794 I wanna see you in that hat, the gloves, 213 00:12:53,794 --> 00:12:55,105 the whole nine yards. 214 00:12:55,105 --> 00:12:56,720 But the Daltons are coming. 215 00:12:56,720 --> 00:12:58,429 Oh, I'll button up the Daltons. 216 00:12:58,429 --> 00:12:59,661 And use some of my makeup. 217 00:12:59,661 --> 00:13:01,794 I wanna see some color on those cheeks. 218 00:13:01,794 --> 00:13:03,877 (laughs) 219 00:13:15,714 --> 00:13:19,881 You boys don't be givin' the sheriff any trouble. 220 00:13:21,314 --> 00:13:22,731 Here ya go, Luke. 221 00:13:23,946 --> 00:13:26,212 Here's the keys to the handcuffs, 222 00:13:26,212 --> 00:13:27,658 a snack for Averell, he tends 223 00:13:27,658 --> 00:13:29,967 to get a little cranky in the middle of the afternoon. 224 00:13:29,967 --> 00:13:31,884 I'll keep it in mind. 225 00:13:37,242 --> 00:13:40,825 (playful orchestral music) 226 00:14:04,423 --> 00:14:07,150 The stage is all ready boys, whenever you are. 227 00:14:07,150 --> 00:14:08,765 Costumes are waiting. 228 00:14:14,962 --> 00:14:17,687 Lotta, what brought this on? 229 00:14:17,687 --> 00:14:19,463 Civic responsibility. 230 00:14:19,463 --> 00:14:21,772 Daisy Town could use a little culture. 231 00:14:21,772 --> 00:14:23,772 You call that culture? 232 00:14:26,279 --> 00:14:29,419 One leg at a time, Averell, just like us. 233 00:14:29,419 --> 00:14:31,173 It's better than nothing. 234 00:14:31,173 --> 00:14:33,344 It's just that I need to hear those stirring words 235 00:14:33,344 --> 00:14:34,515 of love, Luke. 236 00:14:34,515 --> 00:14:36,547 If I have to bring in the Daltons to say 'em, 237 00:14:36,547 --> 00:14:39,560 then that's what I'm gonna do. 238 00:14:39,560 --> 00:14:39,923 Who knows? 239 00:14:39,923 --> 00:14:44,900 Maybe a little poetry will rub off on Daisy Town, and you. 240 00:14:44,948 --> 00:14:45,781 Me? 241 00:14:45,781 --> 00:14:46,937 It would be nice if you were inspired 242 00:14:46,937 --> 00:14:50,749 to tell me how you feel about me, in words. 243 00:14:50,749 --> 00:14:51,827 Words? 244 00:14:51,827 --> 00:14:53,888 Words, people use them all the time 245 00:14:53,888 --> 00:14:56,388 and they don't fall over dead. 246 00:14:57,536 --> 00:14:59,953 It doesn't have to be poetry. 247 00:15:00,915 --> 00:15:03,730 Although, if you wanted to say you were head 248 00:15:03,730 --> 00:15:06,823 over heels or something, stuck on, intrigued, 249 00:15:09,233 --> 00:15:11,150 taken with, partial to. 250 00:15:14,587 --> 00:15:17,931 Scrapin' the bottom of the barrel here, Luke. 251 00:15:17,931 --> 00:15:18,764 Lotta, 252 00:15:22,288 --> 00:15:23,621 I'm fond of you. 253 00:15:24,628 --> 00:15:25,461 Fond? 254 00:15:26,598 --> 00:15:30,150 (light orchestral music) 255 00:15:34,111 --> 00:15:38,278 (moves into rhythmic orchestral music) 256 00:15:52,908 --> 00:15:55,158 Cross my palm with silver 257 00:15:55,158 --> 00:15:56,991 and I will reveal all. 258 00:15:57,951 --> 00:16:00,275 I follow the gypsy trail, 259 00:16:00,275 --> 00:16:04,442 and I bring good fortune to those who bid me stay. 260 00:16:05,564 --> 00:16:08,196 I am ready for customers. 261 00:16:08,196 --> 00:16:11,417 You can form a line to my left. 262 00:16:11,417 --> 00:16:15,840 (rhythmic orchestral music) 263 00:16:21,940 --> 00:16:22,274 Hi, Lucky Luke. 264 00:16:22,274 --> 00:16:23,107 Ma'am. 265 00:16:24,385 --> 00:16:27,777 For heaven's sake, Luke, say something about the dress. 266 00:16:27,777 --> 00:16:29,277 Oh, mighty nice. 267 00:16:30,737 --> 00:16:32,365 Thank you. 268 00:16:32,365 --> 00:16:34,615 (clacking) 269 00:16:37,537 --> 00:16:39,370 leetchen, leetchen. 270 00:16:40,682 --> 00:16:45,437 Cross my palm with silver and I will tell your future. 271 00:16:45,437 --> 00:16:46,591 No thank you, I don't. 272 00:16:46,591 --> 00:16:50,210 You don't believe I have such powers, 273 00:16:50,210 --> 00:16:53,476 but I am Estheranza, a gypsy queen. 274 00:16:53,476 --> 00:16:55,218 I come with the wind 275 00:16:55,218 --> 00:16:57,135 and I know many things. 276 00:17:02,599 --> 00:17:05,990 You have secretly been in love 277 00:17:06,757 --> 00:17:09,174 with someone for a long time. 278 00:17:15,467 --> 00:17:16,986 That's in my hand? 279 00:17:16,986 --> 00:17:21,153 But you are afraid to tell this person how you feel. 280 00:17:22,339 --> 00:17:24,214 A lot of that goin' around. 281 00:17:24,214 --> 00:17:28,297 Because you sense this person doesn't love you. 282 00:17:30,174 --> 00:17:31,700 True. 283 00:17:31,700 --> 00:17:35,174 I have just what you need, love potion, 284 00:17:35,174 --> 00:17:36,412 guaranteed. 285 00:17:36,412 --> 00:17:37,422 Love potion! 286 00:17:37,422 --> 00:17:39,457 (laughs) 287 00:17:39,457 --> 00:17:43,675 A curse on now believers. (Spits) 288 00:17:43,675 --> 00:17:46,971 Give this to the man you love, 289 00:17:46,971 --> 00:17:49,388 and he will be yours forever. 290 00:17:50,358 --> 00:17:54,486 As long as you are the first person he sees 291 00:17:54,486 --> 00:17:56,690 after he drinks it. 292 00:17:57,219 --> 00:17:59,520 This potion was brewed 293 00:18:00,318 --> 00:18:03,919 in the magic of a midsummer night. 294 00:18:03,919 --> 00:18:06,502 One sip and your eyes will open 295 00:18:07,889 --> 00:18:09,222 to the infinite, 296 00:18:10,163 --> 00:18:11,996 romantic possibilities 297 00:18:13,883 --> 00:18:15,216 of the universe. 298 00:18:16,680 --> 00:18:18,711 But don't take my word for it, 299 00:18:18,711 --> 00:18:22,378 I will demonstrate, if there is a volunteer. 300 00:18:24,156 --> 00:18:24,989 How about you, Luke? 301 00:18:24,989 --> 00:18:25,822 Yeah! 302 00:18:25,822 --> 00:18:27,830 (laughs) 303 00:18:27,830 --> 00:18:30,900 There's no such thing as a love potion. 304 00:18:30,900 --> 00:18:31,636 (laughs) 305 00:18:31,636 --> 00:18:35,803 Beware, lest you be doomed to a life of loneliness. 306 00:18:36,710 --> 00:18:38,131 He's shakin' in his boots. 307 00:18:38,131 --> 00:18:40,214 (laughs) 308 00:18:42,214 --> 00:18:43,523 Be careful, Luke. 309 00:18:43,523 --> 00:18:46,894 Come on, you don't really believe in all this hocus-pocus. 310 00:18:46,894 --> 00:18:50,394 I believe there's more to life than fun. 311 00:18:51,307 --> 00:18:54,974 Set me up, gypsy, I'm ready for someone new. 312 00:19:15,714 --> 00:19:17,214 Well, Jack Dalton. 313 00:19:21,202 --> 00:19:23,619 Tell me about yourself, Jack. 314 00:19:31,270 --> 00:19:34,270 (light piano music) 315 00:19:35,853 --> 00:19:38,145 But you're Luke's girl. 316 00:19:38,145 --> 00:19:40,230 That's over, Jack. 317 00:19:40,230 --> 00:19:42,600 It's you I want. 318 00:19:42,600 --> 00:19:44,534 Why? I'm nothing like Luke. 319 00:19:44,534 --> 00:19:46,284 So much the better. 320 00:19:47,393 --> 00:19:50,893 Come on, Jack, do me a little Shakespeare. 321 00:19:52,112 --> 00:19:54,195 (laughs) 322 00:19:55,281 --> 00:19:59,942 I suppose I could compare you to a summer's day. 323 00:19:59,942 --> 00:20:00,962 Bingo. 324 00:20:00,962 --> 00:20:02,230 [Cowboy] A summer's day. 325 00:20:02,230 --> 00:20:04,236 (laughs) 326 00:20:04,236 --> 00:20:06,390 Sure looks like true love to me. 327 00:20:06,390 --> 00:20:08,290 You gonna fill him full of holes, Luke? 328 00:20:08,290 --> 00:20:09,310 Like Swiss cheese. 329 00:20:09,310 --> 00:20:11,490 (laughs) 330 00:20:11,490 --> 00:20:12,265 What for? 331 00:20:12,265 --> 00:20:15,699 I don't have a jealous bone in my body. 332 00:20:15,699 --> 00:20:17,449 I'm a reasonable man. 333 00:20:20,807 --> 00:20:22,173 Excuse me. 334 00:20:22,173 --> 00:20:25,624 I never realized you were so sensitive, Jack. 335 00:20:25,624 --> 00:20:26,661 Darling. 336 00:20:26,661 --> 00:20:28,240 It won't work. 337 00:20:28,240 --> 00:20:29,250 What won't? 338 00:20:29,250 --> 00:20:31,407 You can't make me jealous by throwing yourself 339 00:20:31,407 --> 00:20:33,710 at a common criminal. 340 00:20:33,710 --> 00:20:35,506 Jack is an uncommon criminal. 341 00:20:35,506 --> 00:20:37,673 He's gentle and sensitive. 342 00:20:38,567 --> 00:20:41,735 He knows how to use words to win a girl. 343 00:20:41,735 --> 00:20:43,489 What about us? 344 00:20:43,489 --> 00:20:44,531 What? 345 00:20:44,531 --> 00:20:45,800 Us. 346 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 Sss? 347 00:20:47,160 --> 00:20:47,993 Us. 348 00:20:47,993 --> 00:20:50,662 (laughs) 349 00:20:50,662 --> 00:20:52,418 There is no us. 350 00:20:52,418 --> 00:20:54,918 From now on, it's Jack and me. 351 00:20:59,700 --> 00:21:01,237 Fine, it's fine with me. 352 00:21:02,139 --> 00:21:02,972 Sure, Luke. 353 00:21:02,972 --> 00:21:03,976 (laughs) 354 00:21:03,976 --> 00:21:05,873 Any reason why it shouldn't be? 355 00:21:05,873 --> 00:21:08,241 No, not in a million years. 356 00:21:08,241 --> 00:21:11,408 If I look bothered it's just because 357 00:21:13,462 --> 00:21:15,699 Joe Dalton is missing. 358 00:21:15,699 --> 00:21:19,282 (playful orchestral music) 359 00:21:30,910 --> 00:21:31,441 Going somewhere? 360 00:21:31,441 --> 00:21:33,691 I was consulting my muse. 361 00:21:34,937 --> 00:21:37,374 It got a little stuffy inside. 362 00:21:37,374 --> 00:21:38,957 Back inside, Joe. 363 00:21:41,237 --> 00:21:42,783 It's barbaric. 364 00:21:42,783 --> 00:21:44,727 I get punished because my brother's makin' time 365 00:21:44,727 --> 00:21:45,738 with your girl. 366 00:21:45,738 --> 00:21:47,321 Start rehearsing. 367 00:21:48,762 --> 00:21:50,825 Everybody on stage. 368 00:21:50,825 --> 00:21:52,486 Break it up, you two. 369 00:21:52,486 --> 00:21:53,875 How come I have to play the girl? 370 00:21:53,875 --> 00:21:56,936 Hey, I'm Ophelia, and I ain't complainin', Averell. 371 00:21:56,936 --> 00:21:58,896 But Juliet doesn't have any lines. 372 00:21:58,896 --> 00:22:00,455 Juliet has got plenty of lines. 373 00:22:00,455 --> 00:22:02,561 You can't never remember 'em. 374 00:22:02,561 --> 00:22:05,978 (honky-tonk piano music) 375 00:22:07,705 --> 00:22:09,123 You won't regret it. 376 00:22:09,123 --> 00:22:11,910 This is gonna make me the happiest woman in the world. 377 00:22:11,910 --> 00:22:15,182 (honky-tonk piano music) 378 00:22:15,182 --> 00:22:17,347 Can I get you anything, Miss Betty Lou? 379 00:22:17,347 --> 00:22:18,718 Take a break, Hank. 380 00:22:18,718 --> 00:22:19,968 Sure. 381 00:22:19,968 --> 00:22:23,385 (honky-tonk piano music) 382 00:22:34,189 --> 00:22:37,467 Mighty hot day, want a sarsaparilla? 383 00:22:37,467 --> 00:22:38,300 Sure. 384 00:22:39,696 --> 00:22:41,192 There you go. 385 00:22:41,192 --> 00:22:42,250 Thanks. 386 00:22:42,901 --> 00:22:45,680 [Cowboy] Cheating on me. 387 00:22:48,424 --> 00:22:50,648 Get back, get back. 388 00:22:50,648 --> 00:22:52,613 (glass breaking) 389 00:22:52,613 --> 00:22:54,196 Come on, big boy. 390 00:22:57,493 --> 00:23:01,576 Sheriff, we can't rehearse with all this noise. 391 00:23:03,486 --> 00:23:04,695 Got a s'prilla? 392 00:23:04,695 --> 00:23:06,195 Yes, I mean, no. 393 00:23:08,959 --> 00:23:11,542 Tastes like a s'prilla to me. 394 00:23:12,438 --> 00:23:13,369 What's wrong? 395 00:23:13,369 --> 00:23:14,673 You drank the love potion. 396 00:23:14,673 --> 00:23:15,506 I did? 397 00:23:17,971 --> 00:23:21,393 I do feel myself strangely drawn to you. 398 00:23:21,393 --> 00:23:22,958 Well, try not to be. 399 00:23:22,958 --> 00:23:25,708 I have no choice, it's destiny. 400 00:23:27,153 --> 00:23:28,595 Be mine. 401 00:23:28,595 --> 00:23:29,779 But what about Lotta. 402 00:23:29,779 --> 00:23:31,219 I don't want Lotta. 403 00:23:31,219 --> 00:23:34,347 But you said that Lotta was lovely 404 00:23:34,347 --> 00:23:37,779 and temperate like a summer's day. 405 00:23:37,779 --> 00:23:41,640 Death Valley in August, compared to you. 406 00:23:41,640 --> 00:23:44,351 I turn my back for one second. 407 00:23:44,351 --> 00:23:48,414 Well, what's the matter, Lotta, losing your touch? 408 00:23:48,414 --> 00:23:50,512 I can get him back. 409 00:23:50,512 --> 00:23:53,514 All my life, I've wondered what true love is, 410 00:23:53,514 --> 00:23:55,700 and now I've found it. 411 00:23:55,700 --> 00:23:58,319 And may I say, you look particularly lovely in that dress. 412 00:23:58,319 --> 00:24:02,240 I'm sorry, Lotta, he took the love potion by mistake. 413 00:24:02,240 --> 00:24:03,906 This is because of the potion? 414 00:24:03,906 --> 00:24:06,739 I knew it was powerful but my, my. 415 00:24:09,200 --> 00:24:11,419 What happened to my bottle? 416 00:24:19,219 --> 00:24:20,939 Says he needs fresh air. 417 00:24:20,939 --> 00:24:22,522 Keep an eye on him. 418 00:24:23,411 --> 00:24:25,402 [Jolly] He needs more than fresh air. 419 00:24:25,402 --> 00:24:28,179 I've seen geldings with more on the ball. 420 00:24:28,179 --> 00:24:30,262 (laughs) 421 00:24:35,752 --> 00:24:36,965 Lotta? 422 00:24:36,965 --> 00:24:38,965 Estheranza, the gypsy. 423 00:24:39,809 --> 00:24:43,166 You stand like that for a reason? 424 00:24:43,166 --> 00:24:44,712 I took the love potion. 425 00:24:44,712 --> 00:24:45,996 I'm waiting for Lotta to come along 426 00:24:45,996 --> 00:24:48,579 so when I look at her, she'll fall in love with me. 427 00:24:48,579 --> 00:24:50,829 Listen, you got it wrong. 428 00:24:51,773 --> 00:24:55,195 If you want Lotta to fall in love with you, 429 00:24:55,195 --> 00:24:59,294 you have got to be the first person she sees 430 00:24:59,294 --> 00:25:01,649 after she drinks it. 431 00:25:01,649 --> 00:25:02,482 Oh oh. 432 00:25:03,705 --> 00:25:05,198 Should I open my eyes? 433 00:25:05,198 --> 00:25:07,865 Count all the way to 10 first. 434 00:25:10,385 --> 00:25:11,885 One, two, three, 435 00:25:14,640 --> 00:25:15,564 all the way to 10. 436 00:25:16,918 --> 00:25:20,850 [Jolly] Oh oh, you gotta be kiddin'. 437 00:25:22,174 --> 00:25:23,757 Oh, Jolly Jumper. 438 00:25:27,451 --> 00:25:29,913 Why don't you tell me a little about yourself? 439 00:25:29,913 --> 00:25:31,694 [Jolly] Not in this lifetime, fella. 440 00:25:31,694 --> 00:25:33,502 Oh, it's all right. 441 00:25:33,502 --> 00:25:35,573 I'll learn your language. 442 00:25:35,573 --> 00:25:38,553 It might take me a little time, 443 00:25:38,553 --> 00:25:42,123 but then we have our whole lives. 444 00:25:42,123 --> 00:25:43,706 [Jolly] Oh, Luke! 445 00:25:45,550 --> 00:25:46,947 You might as well stop your game now. 446 00:25:46,947 --> 00:25:47,905 I don't know what you're talkin' about. 447 00:25:47,905 --> 00:25:49,633 You're faking this potion business. 448 00:25:49,633 --> 00:25:51,511 I don't know how you got Jack to go along but. 449 00:25:51,511 --> 00:25:54,760 I wouldn't be so sure, Luke, look out the window. 450 00:25:54,760 --> 00:25:55,836 Just a minute. Lotta. 451 00:25:55,836 --> 00:25:56,669 [Cowboy With Black Hat]I think you better get 452 00:25:56,669 --> 00:25:57,712 over here, Luke. 453 00:25:57,712 --> 00:26:00,129 Never saw anything like it. 454 00:26:04,790 --> 00:26:07,584 I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love. 455 00:26:07,584 --> 00:26:10,766 I'm in love with a wonderful horse. 456 00:26:10,766 --> 00:26:13,433 [Jolly] Oh, this is unnatural. 457 00:26:14,474 --> 00:26:15,964 Is he out of his mind? 458 00:26:15,964 --> 00:26:20,109 He didn't follow the directions for the potion. 459 00:26:20,109 --> 00:26:21,932 This is getting out of hand. 460 00:26:21,932 --> 00:26:23,977 The potion's a fake, 461 00:26:23,977 --> 00:26:27,310 and I'm gonna prove it once and for all. 462 00:26:32,527 --> 00:26:33,777 I'll take that. 463 00:26:36,661 --> 00:26:39,828 Love potion. (Laughs) 464 00:26:51,716 --> 00:26:52,799 See, nothin'. 465 00:26:54,772 --> 00:26:58,355 (lilting orchestral music) 466 00:27:04,118 --> 00:27:05,368 I'll be darned. 467 00:27:08,250 --> 00:27:09,108 It does work. 468 00:27:15,902 --> 00:27:19,371 Convinced, convinced, convinced. 469 00:27:19,371 --> 00:27:22,788 Today only, two bottle for six bits, huh? 470 00:27:25,983 --> 00:27:29,400 (honky-tonk piano music) 471 00:27:34,742 --> 00:27:37,992 [Jolly] Ugh, hairy human lips, blech. 472 00:27:39,110 --> 00:27:41,178 (singing) 473 00:27:45,887 --> 00:27:48,887 We are going to be rich, leetchen. 474 00:27:50,458 --> 00:27:53,875 (honky-tonk piano music) 475 00:28:01,930 --> 00:56:03,856 (bangs) 476 00:28:01,926 --> 00:28:02,759 Entry. 477 00:28:03,693 --> 00:28:06,597 Tell me the potion's a fake. 478 00:28:06,597 --> 00:28:09,370 I always thought it was, 479 00:28:09,370 --> 00:28:12,950 but now I think the potion has powers 480 00:28:12,950 --> 00:28:16,947 which even I could never have imagined. 481 00:28:16,947 --> 00:28:18,968 You should know, you took it. 482 00:28:18,968 --> 00:28:20,842 But I was only pretending. 483 00:28:20,842 --> 00:28:23,939 Are you sure, haven't you been feeling sort 484 00:28:23,939 --> 00:28:27,116 of warm toward Jack lately, hm? 485 00:28:27,116 --> 00:28:29,529 Oh, he has fine qualities which I hadn't noticed, 486 00:28:29,529 --> 00:28:30,362 but oh no. 487 00:28:32,145 --> 00:28:35,300 What if I am in love with Jack? 488 00:28:35,300 --> 00:28:36,523 Maybe the potion is real. 489 00:28:36,523 --> 00:28:38,770 Can I have an endorsement? 490 00:28:38,770 --> 00:28:39,430 No. 491 00:28:39,430 --> 00:28:40,940 Look, you don't understand. 492 00:28:40,940 --> 00:28:42,566 Maybe I could get one from the Schnitzel with the horse. 493 00:28:42,566 --> 00:28:44,442 I can't be in love with Jack, 494 00:28:44,442 --> 00:28:48,500 especially now that he's in love with Betty Lou. 495 00:28:48,500 --> 00:28:50,293 Give me the antidote. 496 00:28:50,293 --> 00:28:53,951 No one has ever asked for the antidote before. 497 00:28:53,951 --> 00:28:55,938 I don't think there is one. 498 00:28:55,938 --> 00:28:57,615 Then what am I gonna do? 499 00:28:57,615 --> 00:28:58,783 Accept your fate. 500 00:28:58,783 --> 00:29:00,133 Ay yi yi. 501 00:29:00,133 --> 00:29:03,410 Wait a moment, sit, sit, sit, sit, sit. 502 00:29:03,410 --> 00:29:06,124 Give me your palm, give me your palm. 503 00:29:07,282 --> 00:29:10,949 Okay, you have a very complicated love line. 504 00:29:14,786 --> 00:29:19,609 Many men, many men, are yet to fall in love with you. 505 00:29:19,609 --> 00:29:20,442 Many? 506 00:29:21,310 --> 00:29:24,143 I see a philosopher, a traveler, 507 00:29:26,774 --> 00:29:28,691 a lawman, a gunfighter, 508 00:29:30,248 --> 00:29:31,665 a kind of a poet, 509 00:29:33,209 --> 00:29:36,126 all of them will be devoted to you. 510 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 You are lucky. 511 00:29:39,400 --> 00:29:40,528 Lucky? 512 00:29:40,528 --> 00:29:42,499 (spits) 513 00:29:42,499 --> 00:29:45,690 Could you possibly be wrong about this? 514 00:29:45,690 --> 00:29:46,896 It's possible. 515 00:29:46,896 --> 00:29:51,630 See, according to this, I am supposed to fall in love 516 00:29:52,212 --> 00:29:56,450 with a very short man with an enormous burden. 517 00:30:01,227 --> 00:30:02,810 I am still waiting. 518 00:30:07,560 --> 00:30:09,530 Over here, leetchen. 519 00:30:09,530 --> 00:30:10,780 I wait no more. 520 00:30:12,118 --> 00:30:13,201 I'm doomed. 521 00:30:18,645 --> 00:30:20,325 I need your help. 522 00:30:20,325 --> 00:30:23,261 I don't have an antidote for your brother. 523 00:30:23,261 --> 00:30:25,749 Forget him, I need fog. 524 00:30:25,749 --> 00:30:26,582 Fog? 525 00:30:26,582 --> 00:30:28,330 Fog, for the show. 526 00:30:28,330 --> 00:30:29,997 Thick, blinding fog. 527 00:30:31,117 --> 00:30:33,200 Cross my palm with silver, 528 00:30:33,200 --> 00:30:36,783 and I shall brew you a fog worthy of kings. 529 00:30:38,464 --> 00:30:40,293 I can't pay you till after the show. 530 00:30:40,293 --> 00:30:42,190 You have to visit a bank first. 531 00:30:42,190 --> 00:30:45,269 Your credit is good, but not perfect. 532 00:30:50,200 --> 00:30:50,835 Coffee? 533 00:30:51,690 --> 00:30:52,523 Yes. 534 00:31:00,828 --> 00:31:03,833 Shall I compare thee to a summer's day? 535 00:31:03,833 --> 00:31:07,166 Thou art more lovely and more temperate. 536 00:31:09,577 --> 00:31:13,170 Rough winds do shake the darling buds of May, 537 00:31:13,170 --> 00:31:16,920 and summer's lease hath all too short a date. 538 00:31:17,952 --> 00:31:18,785 Hi, Lotta. 539 00:31:26,257 --> 00:31:29,873 [Jolly] Oh, Lotta, please, please, please. 540 00:31:29,873 --> 00:31:31,419 Don't give me that look. 541 00:31:31,419 --> 00:31:34,502 At least somebody's in love with you. 542 00:31:35,638 --> 00:31:38,358 I don't care, I don't care. 543 00:31:38,358 --> 00:31:40,659 They deserve each other, that two-timing snake 544 00:31:40,659 --> 00:31:42,481 and that ungrateful wretch. 545 00:31:42,481 --> 00:31:44,715 You're speakin' of the woman I love. 546 00:31:44,715 --> 00:31:46,610 I gave her a job. 547 00:31:46,610 --> 00:31:47,169 I gave her advice. 548 00:31:47,169 --> 00:31:48,421 I was her friend, 549 00:31:48,421 --> 00:31:50,590 and this is how she pays me back. 550 00:31:50,590 --> 00:31:53,709 By stealing the one man that I ever truly loved. 551 00:31:53,709 --> 00:31:57,283 I'd come back to you if I could. 552 00:31:57,283 --> 00:31:59,507 I think I can get over you, Jack. 553 00:31:59,507 --> 00:32:02,528 I'll never get over Betty Lou. 554 00:32:02,528 --> 00:32:05,875 She and Luke are gonna live happily ever after, 555 00:32:05,875 --> 00:32:09,822 while I'm destined to live forever in torment. 556 00:32:09,822 --> 00:32:11,760 Why don't you do us both a favor 557 00:32:11,760 --> 00:32:13,976 and get Betty Lou outta town? 558 00:32:13,976 --> 00:32:15,459 She doesn't even like me. 559 00:32:15,459 --> 00:32:19,126 How am I supposed to get her away from Luke? 560 00:32:23,690 --> 00:32:25,357 Here, take my gun. 561 00:32:26,538 --> 00:32:28,903 Now, go get the woman you love. 562 00:32:28,903 --> 00:32:32,236 But thy eternal summer shall not fade. 563 00:32:35,934 --> 00:32:39,154 I can't, she looks so happy. 564 00:32:39,154 --> 00:32:40,986 Hold that thought, Jack. 565 00:32:40,986 --> 00:32:45,740 And tonight, when you're in your cell all alone, 566 00:32:45,740 --> 00:32:48,143 picture how it will be when Luke and Betty Lou 567 00:32:48,143 --> 00:32:51,488 ride off into the sunset together. 568 00:32:51,488 --> 00:32:55,802 [Luke] Sometimes too hot the eye of heaven shines, 569 00:32:55,802 --> 00:32:59,829 and often is his gold complexion dimmed. 570 00:32:59,829 --> 00:33:03,376 Luke, I challenge you to a duel. 571 00:33:03,376 --> 00:33:07,535 No, no, no, not a duel, just get Betty Lou and go. 572 00:33:07,535 --> 00:33:09,269 He'll just come after me. 573 00:33:09,269 --> 00:33:11,674 I might as well settle this once and for all. 574 00:33:11,674 --> 00:33:13,818 Where did you get the gun, Jack? 575 00:33:13,818 --> 00:33:14,651 From me. 576 00:33:16,722 --> 00:33:18,524 Well, wait a minute, I can fix this. 577 00:33:18,524 --> 00:33:21,988 Betty Lou, tell Jack a duel is outta the question. 578 00:33:21,988 --> 00:33:22,919 No. 579 00:33:22,919 --> 00:33:23,752 No? 580 00:33:24,844 --> 00:33:27,408 No one's ever fought over me before. 581 00:33:27,408 --> 00:33:28,991 It sounds exciting. 582 00:33:30,835 --> 00:33:33,548 You're right, there's nothing more thrilling 583 00:33:33,548 --> 00:33:36,548 than a duel between romantic rivals. 584 00:33:38,458 --> 00:33:42,458 Come watch from my balcony, we'll have lemonade. 585 00:33:43,655 --> 00:33:44,488 Lotta. 586 00:33:47,148 --> 00:33:47,981 Lotta. 587 00:33:51,450 --> 00:33:51,878 Jack, 588 00:33:53,820 --> 00:33:54,737 let's talk. 589 00:34:02,650 --> 00:34:04,394 How many lumps do you want? 590 00:34:04,394 --> 00:34:05,227 Pardon? 591 00:34:05,227 --> 00:34:07,723 Sugar, in your lemonade. 592 00:34:07,723 --> 00:34:09,723 One, I like mine tart. 593 00:34:10,977 --> 00:34:11,810 Indeed. 594 00:34:13,916 --> 00:34:17,416 (somber orchestral music) 595 00:34:30,570 --> 00:34:32,998 Jack, I don't wanna shoot you. 596 00:34:32,998 --> 00:34:34,108 Drop your gun. 597 00:34:34,108 --> 00:34:35,891 I'm a desperate man. 598 00:34:35,891 --> 00:34:40,155 I can see that, but you can't outdraw me. 599 00:34:40,155 --> 00:34:41,720 Watch this. 600 00:34:42,235 --> 00:34:45,235 Lotta, toss down some of that sugar. 601 00:34:46,900 --> 00:34:47,521 [Lotta] How many lumps? 602 00:34:47,521 --> 00:34:48,688 All of them. 603 00:34:52,712 --> 00:34:55,450 (gun fires) 604 00:35:00,292 --> 00:35:01,125 Oh. 605 00:35:07,793 --> 00:35:09,865 Sorry, as long as you're alive, 606 00:35:09,865 --> 00:35:12,364 I don't have a chance with Betty Lou. 607 00:35:12,364 --> 00:35:15,663 And without her, I might as well be dead. 608 00:35:15,663 --> 00:35:18,185 If that's the way you want it. 609 00:35:18,185 --> 00:35:20,343 (glass breaking) 610 00:35:20,343 --> 00:35:22,234 Count of three. 611 00:35:22,234 --> 00:35:23,466 Yep. 612 00:35:23,466 --> 00:35:24,961 Here comes the Swiss cheese. 613 00:35:24,961 --> 00:35:27,869 (laughs) 614 00:35:27,869 --> 00:35:28,702 One. 615 00:35:38,689 --> 00:35:39,522 Two. 616 00:35:43,730 --> 00:35:45,980 This is for you, Betty Lou. 617 00:35:55,151 --> 00:35:56,180 No! 618 00:35:56,180 --> 00:35:56,851 (glass breaking) 619 00:35:56,851 --> 00:35:58,351 Wait, don't do it! 620 00:36:00,548 --> 00:36:01,881 Jack, I'm yours. 621 00:36:04,754 --> 00:36:07,476 That I were a glove upon that hand, 622 00:36:07,476 --> 00:36:10,196 that I might touch that cheek. 623 00:36:10,196 --> 00:36:11,290 Oh. 624 00:36:11,290 --> 00:36:13,112 (laughs) 625 00:36:25,434 --> 00:36:27,889 I'll never leave your side, Jolly Jumper. 626 00:36:27,889 --> 00:36:29,300 [Jolly] Try walkin' behind me. 627 00:36:29,300 --> 00:36:30,670 Let's go, Averell. 628 00:36:32,328 --> 00:36:34,745 Gotta go, he's very strict. 629 00:36:36,651 --> 00:36:40,818 [Jolly] Hurry back, I want us to grow old together. 630 00:36:48,210 --> 00:36:52,377 Now, maybe things can get back to normal around here. 631 00:36:53,583 --> 00:36:56,203 Hey, I saved somebody's life today. 632 00:36:56,203 --> 00:36:57,920 Don't I get any appreciation? 633 00:36:57,920 --> 00:37:00,587 Thanks for saving Jack's life. 634 00:37:03,539 --> 00:37:04,666 Everything all set? 635 00:37:04,666 --> 00:37:05,936 All set, Warden. 636 00:37:05,936 --> 00:37:07,501 No problem with the Daltons? 637 00:37:07,501 --> 00:37:09,100 No more than usual. 638 00:37:09,100 --> 00:37:11,215 That's what I like to hear. 639 00:37:11,215 --> 00:37:13,346 Ah, is this feeling better now? 640 00:37:13,346 --> 00:37:15,255 Will your foot feel better? 641 00:37:15,255 --> 00:37:16,880 Yeah. 642 00:37:16,880 --> 00:37:17,333 Good, that's good. 643 00:37:17,333 --> 00:37:18,166 Yeah. 644 00:37:21,240 --> 00:37:24,941 Just what I need, I'm feelin' mighty parched. 645 00:37:25,852 --> 00:37:26,685 Me, too. 646 00:37:30,952 --> 00:37:32,639 This tastes familiar. 647 00:37:32,639 --> 00:37:33,820 No, it doesn't. 648 00:37:33,820 --> 00:37:37,360 It's been spiked, it's got love potion in it. 649 00:37:37,360 --> 00:37:38,880 Does that mean? 650 00:37:38,880 --> 00:37:39,559 Now look, fellas. 651 00:37:39,559 --> 00:37:41,920 I love you, Lotta. 652 00:37:41,920 --> 00:37:44,900 You love Betty Lou, I love Lotta. 653 00:37:44,918 --> 00:37:47,549 Say you'll be mine forever. 654 00:37:47,549 --> 00:37:49,290 Over my dead body. 655 00:37:49,290 --> 00:37:50,991 Not again. 656 00:37:50,991 --> 00:37:53,740 (shouts) 657 00:37:56,132 --> 00:37:59,299 (gentle piano music) 658 00:38:11,247 --> 00:38:15,389 We begin our program with Ophelia and Hamlet, 659 00:38:15,389 --> 00:38:16,389 from Hamlet. 660 00:38:17,597 --> 00:38:19,847 (grunting) 661 00:38:21,900 --> 00:38:22,603 (audience laughs) 662 00:38:22,603 --> 00:38:26,601 My love, I have remembrances of yours 663 00:38:26,601 --> 00:38:29,893 that I have longed, longed to deliver. 664 00:38:29,893 --> 00:38:31,976 I pray, now receive them. 665 00:38:34,970 --> 00:38:35,891 (grunts) 666 00:38:35,891 --> 00:38:38,500 (audience laughs) 667 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 No, not I. 668 00:38:40,930 --> 00:38:42,253 I never gave you aught. 669 00:38:42,253 --> 00:38:45,158 (audience laughs) 670 00:38:45,158 --> 00:38:48,580 They're killin' each other, give me fog now. 671 00:38:48,580 --> 00:38:50,830 (tinkling) 672 00:38:53,849 --> 00:38:56,990 (applause) 673 00:38:57,252 --> 00:38:59,215 Come on, come on, the show is over. 674 00:38:59,215 --> 00:39:01,359 And I don't want any of that curtain call thing, either. 675 00:39:01,359 --> 00:39:02,503 We're getting out of here now. 676 00:39:02,503 --> 00:39:03,713 I'm not leavin' without Lotta. 677 00:39:03,713 --> 00:39:05,735 I'm not leavin' without Lotta, either. 678 00:39:05,735 --> 00:39:07,573 And I'm not leavin' without Jolly Jumper. 679 00:39:07,573 --> 00:39:09,756 Leave them all, they are idiots. 680 00:39:09,756 --> 00:39:12,484 True, but they're my brothers. 681 00:39:12,484 --> 00:39:14,330 (applause) 682 00:39:14,330 --> 00:39:17,913 Wait a minute, there is no fog in Hamlet. 683 00:39:29,366 --> 00:39:33,213 [Jolly] This is what I get for parkin' in a tow-away zone. 684 00:39:33,213 --> 00:39:36,880 (rhythmic orchestral music) 685 00:39:38,994 --> 00:39:40,923 Are we almost there yet? 686 00:39:40,923 --> 00:39:43,168 10 minutes closer than the last time you asked. 687 00:39:43,168 --> 00:39:47,349 I can't drive with people breathing down my neck. 688 00:39:47,349 --> 00:39:50,990 Sit down, the woman needs room. 689 00:39:54,100 --> 00:39:54,843 Ouch. 690 00:39:54,843 --> 00:39:55,819 Averell. 691 00:39:55,819 --> 00:39:57,320 They ain't no room in here, Averell. 692 00:39:57,320 --> 00:39:59,528 Why don't get out and ride Jolly Jumper? 693 00:39:59,528 --> 00:40:02,523 Never, we don't have that kind of a relationship. 694 00:40:02,523 --> 00:40:03,850 I volunteer to jump. 695 00:40:03,850 --> 00:40:04,683 No, no! 696 00:40:06,237 --> 00:40:10,404 ("Lucky Luke Rides Again" by Roger Miller) 697 00:40:20,360 --> 00:40:21,530 Can you see 'em? 698 00:40:21,530 --> 00:40:25,187 No, but I can follow the tracks. 699 00:40:25,187 --> 00:40:29,354 ("Lucky Luke Rides Again" by Roger Miller) 700 00:40:37,179 --> 00:40:38,120 What now? 701 00:40:38,120 --> 00:40:39,304 You see that branch. 702 00:40:39,304 --> 00:40:40,137 So? 703 00:40:40,137 --> 00:40:42,669 It is forbidden to take that road. 704 00:40:42,669 --> 00:40:43,502 Hey. 705 00:40:46,500 --> 00:40:47,781 [Jolly] Aw, dang it. 706 00:40:47,781 --> 00:40:49,531 Look out, look out! 707 00:40:51,902 --> 00:40:55,652 [Jolly] Next time, take the forbidden road. 708 00:41:00,930 --> 00:41:01,498 What do we do now, Joe? 709 00:41:01,498 --> 00:41:03,178 I'm thinkin', I'm thinkin'. 710 00:41:03,178 --> 00:41:04,242 You better think quick, 711 00:41:04,242 --> 00:41:05,887 'cause Luke will be along any minute. 712 00:41:05,887 --> 00:41:07,956 If he can tear himself away from Betty Lou. 713 00:41:07,956 --> 00:41:10,596 He'll be along to save Jolly Jumper. 714 00:41:10,596 --> 00:41:12,585 Luke can't follow all of us if we split up. 715 00:41:12,585 --> 00:41:14,287 We can meet in different towns. 716 00:41:14,287 --> 00:41:15,127 Come on, Lotta. 717 00:41:15,127 --> 00:41:16,164 Come on, Lotta. 718 00:41:16,164 --> 00:41:16,997 Fellas. 719 00:41:18,400 --> 00:41:21,388 She loves me, we're gonna settle down on a ranch. 720 00:41:21,388 --> 00:41:23,950 Make it a horse ranch, and Jolly and I'll come along. 721 00:41:23,950 --> 00:41:24,783 Fellas. 722 00:41:24,783 --> 00:41:27,108 She don't wanna settle down on no ranch. 723 00:41:27,108 --> 00:41:29,999 She wants the glamorous life of the stage. 724 00:41:29,999 --> 00:41:31,268 Choose your weapon, will ya. 725 00:41:31,268 --> 00:41:32,964 I choose Lotta's gun. 726 00:41:32,964 --> 00:41:34,868 Lotta gave me that gun. 727 00:41:34,868 --> 00:41:36,892 Didn't ya, Lotta? 728 00:41:36,892 --> 00:41:37,975 Lotta? Lotta! 729 00:41:49,280 --> 00:41:50,492 Where are you? 730 00:41:50,492 --> 00:41:52,743 [Jack] Is that you, I'm over here? 731 00:41:52,743 --> 00:41:54,791 [William] Wait, over here. 732 00:41:54,791 --> 00:41:55,624 Go east. 733 00:42:00,188 --> 00:42:01,839 [Jack] Lotta, my darling. 734 00:42:01,839 --> 00:42:03,922 Jack, I don't love you. 735 00:42:05,369 --> 00:42:06,897 But you drank the potion. 736 00:42:06,897 --> 00:42:08,716 So, did you. 737 00:42:08,716 --> 00:42:10,327 But can you honestly look me in the eyes 738 00:42:10,327 --> 00:42:12,864 and tell me you love me? 739 00:42:12,864 --> 00:42:16,541 Well no, it's really Betty Lou I love. 740 00:42:16,541 --> 00:42:19,458 You should, she's a fine person. 741 00:42:19,458 --> 00:42:21,419 And she's crazy about you. 742 00:42:21,419 --> 00:42:24,238 [Betty Lou] Jack, Jack, can you hear me? 743 00:42:24,238 --> 00:42:25,710 See. 744 00:42:25,710 --> 00:42:25,988 I'm gone. 745 00:42:37,334 --> 00:42:38,519 Get down. 746 00:42:38,519 --> 00:42:40,614 Betty Lou's lookin' for me. 747 00:42:40,614 --> 00:42:42,617 I thought you were hot for Lotta. 748 00:42:42,617 --> 00:42:44,782 It's Betty Lou I love now. 749 00:42:44,782 --> 00:42:49,139 Fine, you just forget Betty Lou for one second. 750 00:42:49,139 --> 00:42:51,255 Lucky Luke is here, 751 00:42:51,255 --> 00:42:53,228 and if he takes us back to jail, 752 00:42:53,228 --> 00:42:56,594 you can kiss your precious Betty Lou good-bye. 753 00:42:56,594 --> 00:42:57,488 Think about it. 754 00:42:57,488 --> 00:43:01,897 Kissin' Betty Lou doesn't sound like such a bad deal. 755 00:43:01,897 --> 00:43:03,256 You go out there and make a noise, 756 00:43:03,256 --> 00:43:04,918 and I'll jump him. 757 00:43:04,918 --> 00:43:07,251 What about swamp critters? 758 00:43:09,117 --> 00:43:11,607 They're asleep, now get goin'. 759 00:43:11,607 --> 00:43:15,440 (mysterious orchestral music) 760 00:43:55,797 --> 00:43:57,232 Frog snake! 761 00:43:57,232 --> 00:43:59,565 (gun fires) 762 00:44:07,387 --> 00:44:11,570 Looks like a deadly bandanna snake to me. 763 00:44:11,570 --> 00:44:12,140 Close 'em up. 764 00:44:13,185 --> 00:44:16,369 Lotta, my darlin', I'll love ya till the day I die. 765 00:44:16,369 --> 00:44:17,681 Which may be sooner than you think 766 00:44:17,681 --> 00:44:20,848 if you don't get your hands off of me. 767 00:44:22,388 --> 00:44:24,502 Listen to me, I don't love you. 768 00:44:24,502 --> 00:44:25,919 I could never love you. 769 00:44:25,919 --> 00:44:27,284 You're just sayin' that 'cause you're still 770 00:44:27,284 --> 00:44:29,382 in love with Jack. 771 00:44:29,382 --> 00:44:30,632 I can fix that. 772 00:44:31,732 --> 00:44:33,261 Wanna drink? 773 00:44:33,261 --> 00:44:34,401 Where'd you get that? 774 00:44:34,401 --> 00:44:35,980 I swiped it from you. 775 00:44:35,980 --> 00:44:37,313 Oh, very nice. 776 00:44:39,577 --> 00:44:40,410 Lotta, 777 00:44:41,900 --> 00:44:42,900 wanna drink? 778 00:44:44,299 --> 00:44:46,549 So much for savoir-faire. 779 00:44:51,283 --> 00:44:52,885 Now, come and get me. 780 00:44:52,885 --> 00:44:55,317 William, I'm not smitten. 781 00:44:55,317 --> 00:44:57,700 I don't get it. 782 00:44:57,700 --> 00:44:58,197 Why ain't it workin'? 783 00:44:58,197 --> 00:45:01,250 Don't ask me, maybe it's fake after all. 784 00:45:01,250 --> 00:45:04,719 But if it's fake, then I ain't in love with you, neither. 785 00:45:04,719 --> 00:45:05,552 Well, are ya? 786 00:45:05,552 --> 00:45:06,385 Sure. 787 00:45:06,385 --> 00:45:07,370 How much? 788 00:45:07,370 --> 00:45:08,655 A whole bunch. 789 00:45:08,655 --> 00:45:10,340 Enough to give up your career, 790 00:45:10,340 --> 00:45:13,249 the bright lights, the grease paint, the applause? 791 00:45:13,249 --> 00:45:14,300 Hell, no. 792 00:45:14,300 --> 00:45:17,600 I'm so glad, go on, William. 793 00:45:17,600 --> 00:45:18,188 The stage is callin'. 794 00:45:18,188 --> 00:45:20,840 [Averell] William. 795 00:45:20,840 --> 00:45:21,167 I'm comin'. 796 00:45:24,311 --> 00:45:25,561 That's Averell. 797 00:45:37,120 --> 00:45:37,845 William. 798 00:45:39,298 --> 00:45:40,131 William. 799 00:45:44,348 --> 00:45:48,583 Be careful, Luke is out there lookin' for us. 800 00:45:48,583 --> 00:45:51,900 He ain't never gonna take me back. 801 00:45:51,900 --> 00:45:52,842 I'm gonna be an actor. 802 00:45:53,834 --> 00:45:56,251 Don't give up your day job. 803 00:45:58,474 --> 00:46:00,141 You need your Lotta. 804 00:46:14,143 --> 00:46:15,393 Yoohoo, Luke. 805 00:46:22,343 --> 00:46:23,593 Any last words? 806 00:46:27,181 --> 00:46:28,739 It won't work. 807 00:46:28,739 --> 00:46:30,720 It won't work. 808 00:46:31,809 --> 00:46:34,142 I'll remember you said that. 809 00:46:36,359 --> 00:46:38,260 Mud in the barrel. 810 00:46:50,860 --> 00:46:52,472 Wait right here, boys. 811 00:46:52,472 --> 00:46:54,222 You're funny, Luke. 812 00:46:59,531 --> 00:47:02,810 (twig snaps) 813 00:47:02,810 --> 00:47:03,164 Lucky Luke. 814 00:47:04,781 --> 00:47:06,531 It's cleaned and dry. 815 00:47:13,910 --> 00:47:15,424 (gun fires) 816 00:47:16,341 --> 00:47:17,758 Say your prayers. 817 00:47:24,286 --> 00:47:26,369 (laughs) 818 00:47:29,261 --> 00:47:30,827 Hold it, Joe. 819 00:47:30,827 --> 00:47:34,427 If you shoot me, who's gonna pull you out? 820 00:47:34,427 --> 00:47:38,594 Better think fast, you're too short to take your time. 821 00:47:45,894 --> 00:47:48,454 Just don't stand there, get me out. 822 00:47:48,454 --> 00:47:49,787 Come on, please. 823 00:47:51,725 --> 00:47:53,221 The gun. 824 00:47:53,221 --> 00:47:54,540 Lucky. 825 00:47:56,765 --> 00:47:57,598 Please. 826 00:47:58,985 --> 00:47:59,818 The gun. 827 00:48:05,873 --> 00:48:08,956 Just don't stand there, get me out. 828 00:48:10,770 --> 00:48:13,372 Lucky, come on, will ya? 829 00:48:13,372 --> 00:48:14,622 Come on, Lucky! 830 00:48:23,322 --> 00:48:24,572 Come on, Lucky! 831 00:48:25,453 --> 00:48:26,703 Sweet dreams. 832 00:48:35,953 --> 00:48:36,786 Lotta. 833 00:48:41,853 --> 00:48:42,686 Lotta. 834 00:48:44,403 --> 00:48:47,139 I know I don't say much, 835 00:48:47,139 --> 00:48:51,934 but that doesn't mean I don't have any feelings for ya. 836 00:48:51,934 --> 00:48:53,944 But if I say so, it's just words, 837 00:48:53,944 --> 00:48:57,277 and words kinda put a limit on feelings. 838 00:48:59,664 --> 00:49:02,728 I don't want any limits with you. 839 00:49:02,728 --> 00:49:04,827 So, I don't say anything. 840 00:49:04,827 --> 00:49:06,712 But I stick around. 841 00:49:06,712 --> 00:49:07,846 And when I leave, I come back, 842 00:49:07,846 --> 00:49:11,513 which I wouldn't if I didn't feel something. 843 00:49:13,355 --> 00:49:16,855 (serene orchestral music) 844 00:49:28,276 --> 00:49:29,526 It's like this, 845 00:49:30,393 --> 00:49:31,893 I do care for you. 846 00:49:33,860 --> 00:49:37,772 When I'm on the trail, you're what I'm lonesome for. 847 00:49:37,772 --> 00:49:40,522 You're my family, my best friend. 848 00:49:41,941 --> 00:49:43,191 I count on you, 849 00:49:44,916 --> 00:49:45,833 I know you. 850 00:49:49,214 --> 00:49:53,381 And I wish I would tell you this when you're awake. 851 00:50:05,412 --> 00:50:08,495 [Jolly] Yeah, this is more like it. 852 00:50:14,172 --> 00:50:16,339 (snoring) 853 00:50:38,360 --> 00:50:39,923 What's goin' on? 854 00:50:39,923 --> 00:50:41,423 Time to go home. 855 00:50:49,889 --> 00:50:51,136 Where's Averell? 856 00:50:51,136 --> 00:50:53,410 I haven't seen him. 857 00:50:53,410 --> 00:50:55,326 Look, quicksand. 858 00:50:55,326 --> 00:50:58,826 (solemn orchestral music) 859 00:51:03,972 --> 00:51:08,139 A moment of silence for our poor, departed brother. 860 00:51:10,881 --> 00:51:13,185 At least, we don't have to bury me. 861 00:51:13,185 --> 00:51:15,524 I had the weirdest dream last night. 862 00:51:15,524 --> 00:51:19,691 That I fell in love with Jolly Jumper. (Laughs) 863 00:51:26,972 --> 00:51:29,160 Don't know why you want this, 864 00:51:29,160 --> 00:51:30,723 love potion's a fake. 865 00:51:30,723 --> 00:51:33,936 It is not, it brought Betty Lou and me together. 866 00:51:33,936 --> 00:51:35,990 [Lotta] It is, too. 867 00:51:35,990 --> 00:51:36,326 [Betty Lou] Is not. 868 00:51:36,326 --> 00:51:37,598 Anybody else take it? 869 00:51:37,598 --> 00:51:39,243 Luke did. 870 00:51:39,243 --> 00:51:40,829 So, it's up to Luke. 871 00:51:40,829 --> 00:51:41,912 How 'bout it? 872 00:51:42,807 --> 00:51:44,339 [Jolly] Take it from me, partner. 873 00:51:44,339 --> 00:51:47,728 Don't tell 'em a thing, nothin'. 874 00:51:47,728 --> 00:51:50,700 Yeah, Luke, did the potion make you fall 875 00:51:50,700 --> 00:51:51,870 in love with Betty Lou? 876 00:51:51,870 --> 00:51:52,703 No. 877 00:51:54,250 --> 00:51:54,858 There. 878 00:51:54,858 --> 00:51:57,608 I had my thumb over the bottle. 879 00:51:58,737 --> 00:52:00,635 So, you were faking with Betty Lou. 880 00:52:00,635 --> 00:52:01,468 Yeah. 881 00:52:03,214 --> 00:52:04,779 What made you do that? 882 00:52:04,779 --> 00:52:06,374 I don't know. 883 00:52:06,374 --> 00:52:08,753 Luke, that just might be the most romantic thing 884 00:52:08,753 --> 00:52:10,420 you ever said to me. 885 00:52:12,177 --> 00:52:13,100 Really? 886 00:52:16,646 --> 00:52:18,521 So, wait a minute. 887 00:52:18,521 --> 00:52:21,926 Was the potion a fake, or was it real? 888 00:52:21,926 --> 00:52:23,676 It changed my life. 889 00:52:29,547 --> 00:52:30,964 I love you, Jack, 890 00:52:32,329 --> 00:52:34,412 and I'll always love you. 891 00:52:37,825 --> 00:52:39,174 But this is good-bye. 892 00:52:39,174 --> 00:52:40,134 What? 893 00:52:40,134 --> 00:52:43,692 I'm going to follow the gypsy trail. 894 00:52:43,692 --> 00:52:44,867 But darling. 895 00:52:44,867 --> 00:52:49,336 I wanna go with the wind and learn many things. 896 00:52:49,336 --> 00:52:51,448 May I join you, Esperelda? 897 00:52:51,448 --> 00:52:54,448 Estheranza, you can call me Ethel. 898 00:52:56,710 --> 00:52:56,970 Say it. 899 00:52:56,970 --> 00:52:57,925 [Betty Lou] Ethel. 900 00:52:57,925 --> 00:52:58,758 Ethel. 901 00:52:58,758 --> 00:53:00,508 Lovely name, Ethel. 902 00:53:01,402 --> 00:53:03,235 To the forbidden road. 903 00:53:04,426 --> 00:53:07,926 (serene orchestral music) 904 00:53:25,142 --> 00:53:26,892 Welcome back, boys. 905 00:53:28,996 --> 00:53:30,790 Thanks, Luke. 906 00:53:35,844 --> 00:53:40,110 ("Lucky Luke Rides Again" by Roger Miller) 907 00:53:50,337 --> 00:53:53,326 ♫ Lucky Luke, born to ride 908 00:53:53,326 --> 00:53:55,409 [Jolly] Get off, Lotta. 909 00:53:58,199 --> 00:53:59,610 I guess I'll see ya. 910 00:53:59,610 --> 00:54:00,860 Lotta, Lotta. 911 00:54:03,916 --> 00:54:05,481 I know I don't say much, 912 00:54:05,481 --> 00:54:06,588 but that doesn't mean I... 913 00:54:06,588 --> 00:54:08,397 You rescued me from the Daltons. 914 00:54:08,397 --> 00:54:10,763 I don't need anymore proof of your feelings. 915 00:54:10,763 --> 00:54:11,596 Lotta. 916 00:54:11,596 --> 00:54:12,429 Luke. 917 00:54:20,523 --> 00:54:22,670 Frankly, I don't care if I don't every hear 918 00:54:22,670 --> 00:54:24,817 the word "love" again in my life. 919 00:54:30,907 --> 00:54:31,740 Lotta. 920 00:54:31,740 --> 00:54:33,638 You're off the hook, Luke. 921 00:54:33,638 --> 00:54:37,805 You can ride off into the sunset with a clear conscience. 922 00:54:39,130 --> 00:54:43,180 ("The Lonesomest Cowboy In The West" by Arlo Guthrie) 923 00:54:44,686 --> 00:54:48,853 ♫ Of all the lonesome cowboys in the west 924 00:54:53,252 --> 00:54:57,419 ♫ I figure I've gotta be the lonesomest 925 00:55:01,664 --> 00:55:06,163 ♫ I wanna ride the range where there's lots of elbow room 926 00:55:06,163 --> 00:55:10,723 ♫ Yeah, the wind blows free, now the sagebrush blooms 927 00:55:10,723 --> 00:55:14,890 ♫ Rather be on my own-some singin' my lonesome cowboy blues 928 00:55:18,618 --> 00:55:22,785 ♫ Yes, I'm the lonesomest cowboy that I know 929 00:55:27,379 --> 00:55:31,546 ♫ But when it comes to courtin' and such, I move real slow 930 00:55:35,580 --> 00:55:39,747 ♫ Met a purty gal itchin' to get hitched the other day 931 00:55:40,771 --> 00:55:44,826 ♫ My horse got so upset we rode the other way 932 00:55:44,826 --> 00:55:48,993 ♫ I gotta be on my own-some singin' my lonesome cowboy blues 933 00:55:52,687 --> 00:55:57,591 ♫ Some folks think it's heaven in a hotel 934 00:55:57,591 --> 00:56:01,758 ♫ With their puffed up pillows and their quilts piled high 935 00:56:02,643 --> 00:56:05,911 ♫ Well, I don't hanker for no hotel 936 00:56:05,911 --> 00:56:10,378 ♫ Just wanna kick my boots off by the campfire's glow 937 00:56:10,378 --> 00:56:14,520 ♫ While the lonely coyotes cry 938 00:56:14,520 --> 00:56:18,687 ♫ Well, my bed is my horse and saddle 58918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.