All language subtitles for Love Is Drop By Drop e60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,228 --> 00:00:07,258 (Episode 60) 2 00:00:20,428 --> 00:00:22,857 Thanks for coming, and I'm sorry. 3 00:00:22,858 --> 00:00:25,288 It's okay. This is what you need, right? 4 00:00:25,458 --> 00:00:26,688 Yes, it is. 5 00:00:26,888 --> 00:00:28,028 Thank you. 6 00:00:29,328 --> 00:00:32,357 I'd ask you to come in for tea, 7 00:00:32,358 --> 00:00:33,788 but this is the chairwoman's house. 8 00:00:35,558 --> 00:00:37,488 The chairwoman's house? 9 00:00:37,688 --> 00:00:39,398 It's the chief director's place. 10 00:00:41,758 --> 00:00:43,658 We have a family meeting. 11 00:00:46,158 --> 00:00:48,688 You haven't been introduced to the family, have you? 12 00:00:49,828 --> 00:00:52,428 This must be your first time here. 13 00:00:53,428 --> 00:00:54,458 Yes. 14 00:00:55,028 --> 00:00:57,128 I heard you and Woo Hyuk are in a relationship. 15 00:00:57,488 --> 00:01:01,758 I can't talk long since I'm busy preparing. 16 00:01:02,058 --> 00:01:03,528 Let's talk later. 17 00:01:04,388 --> 00:01:05,758 Thank you for the sauce. 18 00:01:06,288 --> 00:01:07,458 See you. 19 00:01:33,388 --> 00:01:35,758 (Lab Work Schedule) 20 00:01:36,688 --> 00:01:38,828 She's working in the lab at that time. 21 00:01:41,358 --> 00:01:42,588 Things are on my side. 22 00:01:55,388 --> 00:01:56,558 Why did you throw that out? 23 00:01:56,828 --> 00:01:58,158 It looks like it's still full. 24 00:01:59,588 --> 00:02:03,128 I brought it to use, but it's already expired. 25 00:02:04,388 --> 00:02:05,588 Is everything ready? 26 00:02:06,328 --> 00:02:08,628 It's almost ready. We just have to set up the table. 27 00:02:11,028 --> 00:02:14,888 You look so sexy even with an apron on. 28 00:02:16,058 --> 00:02:17,388 - Really? - Yes. 29 00:02:18,588 --> 00:02:20,728 Ma'am, do you have an extra apron? 30 00:02:21,158 --> 00:02:25,158 You didn't have to pick me up. Woo Kyung inconvenienced you. 31 00:02:26,058 --> 00:02:28,558 She got worried about you since it's cold outside. 32 00:02:29,088 --> 00:02:31,088 She must really like you. 33 00:02:32,628 --> 00:02:35,057 When I went to your house to pay back, 34 00:02:35,058 --> 00:02:37,888 it was quite far from the bus stop. 35 00:02:38,288 --> 00:02:40,928 This is nice and convenient. Thank you. 36 00:02:44,258 --> 00:02:46,388 Please take good care of Woo Kyung. 37 00:02:47,158 --> 00:02:48,658 As you know, 38 00:02:48,788 --> 00:02:52,128 she's good at heart, but she can be unrealistic and ignorant. 39 00:02:53,588 --> 00:02:55,088 That's her charm. 40 00:03:36,558 --> 00:03:38,528 We have a family meeting. 41 00:03:41,058 --> 00:03:43,588 You haven't been introduced to the family, have you? 42 00:03:44,688 --> 00:03:47,258 This must be your first time here. 43 00:03:52,428 --> 00:03:54,658 She looks like she's part of the family. 44 00:03:55,858 --> 00:03:58,158 I'm scared to step into the house. 45 00:04:07,228 --> 00:04:08,258 Please come in. 46 00:04:12,958 --> 00:04:14,828 Thank you for inviting me. 47 00:04:15,128 --> 00:04:17,158 I heard you like ice cream. 48 00:04:17,858 --> 00:04:19,528 Thank you for coming. 49 00:04:20,888 --> 00:04:21,988 Goodness. 50 00:04:23,428 --> 00:04:24,728 Hello. You're here. 51 00:04:27,488 --> 00:04:30,328 Why are you wearing a headband and an apron? 52 00:04:30,558 --> 00:04:33,328 Why not? I was helping out. 53 00:04:34,258 --> 00:04:35,628 No, you weren't. 54 00:04:35,858 --> 00:04:37,658 Only Chae Rin was working. 55 00:04:37,828 --> 00:04:41,028 Just believe it when I say so. 56 00:04:42,758 --> 00:04:45,088 Why are you doing, Chae Rin? You're our guest. 57 00:04:46,428 --> 00:04:47,458 Oh, right. 58 00:04:47,828 --> 00:04:51,258 Since Ms. Cheon isn't here today, Chae Rin's housekeeper is here. 59 00:04:51,458 --> 00:04:53,658 That's why Chae Rin prepared everything today. 60 00:04:53,728 --> 00:04:56,587 Why didn't we go to a restaurant or call culinary service? 61 00:04:56,588 --> 00:04:58,298 Why did you make her do it? 62 00:04:59,628 --> 00:05:02,058 It's okay. I volunteered to help. 63 00:05:02,158 --> 00:05:03,428 I'm not okay with it. 64 00:05:05,728 --> 00:05:09,728 Considering my past with Chae Rin, this is stepping over the line. 65 00:05:12,388 --> 00:05:14,888 Aren't you being too sensitive? 66 00:05:15,458 --> 00:05:17,158 Chae Rin only came to help. 67 00:05:17,358 --> 00:05:19,487 You might be okay with it, 68 00:05:19,488 --> 00:05:20,988 but it makes me feel uncomfortable. 69 00:05:21,588 --> 00:05:22,887 Gosh. 70 00:05:22,888 --> 00:05:24,357 Everyone, please stop. 71 00:05:24,358 --> 00:05:28,128 You're embarrassing yourselves in front of my guest. 72 00:05:29,758 --> 00:05:34,258 To be honest, I was surprised to see you with an apron. 73 00:05:34,328 --> 00:05:36,988 Like Woo Hyuk said, it's stepping over the line. 74 00:05:45,328 --> 00:05:46,558 I'm sorry. 75 00:05:46,828 --> 00:05:49,858 I didn't think it'd make Woo Hyuk uncomfortable. 76 00:05:52,758 --> 00:05:54,457 Sang Cheol. 77 00:05:54,458 --> 00:05:55,928 Byeol, come in. 78 00:06:02,928 --> 00:06:04,928 Are you friends with Woo Hyuk? 79 00:06:05,628 --> 00:06:06,928 Yes, why? 80 00:06:07,088 --> 00:06:09,858 Can you call him for me? 81 00:06:10,688 --> 00:06:12,058 I have something to say. 82 00:06:12,588 --> 00:06:13,687 What is it? 83 00:06:13,688 --> 00:06:16,158 I have to tell Woo Hyuk. 84 00:06:25,628 --> 00:06:26,828 Wait a minute. 85 00:06:27,688 --> 00:06:28,688 Here you go. 86 00:06:31,458 --> 00:06:33,258 Why do you keep bringing food to me? 87 00:06:34,428 --> 00:06:39,258 You're the main guest today. Why wouldn't I attend to you? 88 00:06:41,058 --> 00:06:42,127 Woo Kyung. 89 00:06:42,128 --> 00:06:44,958 We have other guests, too. 90 00:06:45,728 --> 00:06:47,858 Gosh, I'm sorry. 91 00:06:48,058 --> 00:06:51,358 I couldn't help but only notice him. 92 00:06:51,528 --> 00:06:55,228 Would you like some of this, Dr. Han? Here you go. 93 00:06:55,428 --> 00:06:56,588 Thank you. 94 00:06:57,658 --> 00:06:59,987 There are many things my brother lacks. 95 00:06:59,988 --> 00:07:02,958 I'm grateful that you take care of him. 96 00:07:04,528 --> 00:07:08,388 Among us, you're the most supportive of him. 97 00:07:08,558 --> 00:07:09,958 Speaking of which, 98 00:07:10,058 --> 00:07:12,658 I hope all of you will support him, too. 99 00:07:13,158 --> 00:07:15,388 His musical has to be a great success. 100 00:07:17,888 --> 00:07:20,658 Stop it. It's embarrassing to advertise it. 101 00:07:21,088 --> 00:07:22,228 What's wrong with that? 102 00:07:23,588 --> 00:07:25,588 Please take care of Woo Kyung, too. 103 00:07:25,988 --> 00:07:27,988 She can be quite unpredictable. 104 00:07:33,358 --> 00:07:34,828 Please excuse me. 105 00:07:37,428 --> 00:07:38,758 What's going on, Mr. Kang? 106 00:07:39,128 --> 00:07:40,758 Are you available to talk? 107 00:07:41,088 --> 00:07:42,158 Yes, briefly. 108 00:07:42,628 --> 00:07:45,558 Byeol needs to talk to you. Here he is. 109 00:07:46,358 --> 00:07:47,428 Here you go. 110 00:07:49,728 --> 00:07:51,558 Woo Hyuk. 111 00:07:51,758 --> 00:07:52,858 Hello, Byeol. 112 00:07:52,988 --> 00:07:54,358 Are you very busy? 113 00:07:54,988 --> 00:07:57,528 Can we fly the kite today? 114 00:07:58,128 --> 00:08:01,128 I'm sorry, but I'm busy today. 115 00:08:02,628 --> 00:08:06,128 I see. Okay. 116 00:08:06,288 --> 00:08:08,358 Let's do it together next time. 117 00:08:10,558 --> 00:08:11,988 Talk to you later. 118 00:08:17,858 --> 00:08:19,558 He can't come? 119 00:08:19,928 --> 00:08:22,028 No, he seems busy. 120 00:08:22,888 --> 00:08:25,458 How about we fly it together? 121 00:08:26,128 --> 00:08:30,958 Woo Hyuk made the kite for me, but can we fly it together? 122 00:08:31,628 --> 00:08:32,898 He'll be okay with it. 123 00:08:33,758 --> 00:08:35,288 Put warm clothes on before we go. 124 00:08:36,058 --> 00:08:37,128 Let's go. 125 00:08:38,058 --> 00:08:39,158 Let's go. 126 00:08:43,158 --> 00:08:45,258 - Mom. - Hello, Byeol. 127 00:08:48,158 --> 00:08:50,088 I didn't know you had the same hat. 128 00:08:50,158 --> 00:08:53,898 Yes, he always had the same hat as ours. 129 00:08:54,728 --> 00:08:57,058 There was a discount when you buy three hats. 130 00:08:58,158 --> 00:09:00,758 Didn't you say you got them for free? 131 00:09:02,028 --> 00:09:04,558 Actually, I bought them. 132 00:09:04,758 --> 00:09:07,158 I didn't want to make you feel uncomfortable. 133 00:09:08,398 --> 00:09:12,058 Mom, come with us to fly the kite. 134 00:09:16,328 --> 00:09:20,928 He called the chief director to fly the kite, but he's too busy now. 135 00:09:21,458 --> 00:09:23,398 Byeol called him? 136 00:09:24,088 --> 00:09:25,088 Yes. 137 00:09:25,089 --> 00:09:28,528 If you're tired, get some rest. I'll go with Byeol. 138 00:09:29,358 --> 00:09:31,898 Mom, come with us. 139 00:09:32,458 --> 00:09:34,358 Come with us, please. 140 00:10:02,958 --> 00:10:04,158 That's strange. 141 00:10:04,788 --> 00:10:06,058 Why are three missing? 142 00:10:07,528 --> 00:10:08,758 What's missing? 143 00:10:10,158 --> 00:10:12,528 Did you use the facial mask? 144 00:10:14,258 --> 00:10:15,397 No. 145 00:10:15,398 --> 00:10:16,758 Then who did? 146 00:10:16,958 --> 00:10:19,028 You probably forgot you used a few. 147 00:10:19,258 --> 00:10:21,328 How can you remember the exact number? 148 00:10:21,398 --> 00:10:23,488 I do remember. 149 00:10:24,658 --> 00:10:26,258 Someone used them. 150 00:10:26,358 --> 00:10:29,958 Think again before you blame someone. 151 00:10:33,088 --> 00:10:34,728 Hey, where are you going? 152 00:10:36,358 --> 00:10:37,458 Mother. 153 00:10:37,688 --> 00:10:40,358 Did you use my facial masks? 154 00:10:44,088 --> 00:10:45,528 Did you use some of these? 155 00:10:46,728 --> 00:10:48,688 Yes. I used three. 156 00:10:49,528 --> 00:10:50,658 Oh, my gosh. 157 00:10:51,458 --> 00:10:54,528 Why did you go through my drawers without asking? 158 00:10:55,958 --> 00:10:58,758 Come on, all she did was use three facial masks. 159 00:10:59,358 --> 00:11:01,127 The bigger problem is... 160 00:11:01,128 --> 00:11:04,128 that she went through my stuff without my permission. 161 00:11:04,658 --> 00:11:07,488 Hey, don't overreact. 162 00:11:07,828 --> 00:11:10,158 I've opened your drawers without asking before. 163 00:11:10,558 --> 00:11:13,788 You never said anything when I did that to put laundry. 164 00:11:14,158 --> 00:11:16,988 Are you mad because I took a few facial masks? 165 00:11:17,128 --> 00:11:18,888 Those two are different matters. 166 00:11:19,488 --> 00:11:21,658 You put my laundry in the drawer, but you took out my stuff this time. 167 00:11:21,828 --> 00:11:25,858 Basically you're upset because you didn't want me to use them. 168 00:11:26,688 --> 00:11:29,788 I'm your mother-in-law. Can't I use a few facial masks? 169 00:11:30,088 --> 00:11:32,487 Anyway, from now on, don't take anything... 170 00:11:32,488 --> 00:11:35,328 from my room without my permission. It's upsetting. 171 00:11:35,728 --> 00:11:36,788 Ji Yeon. 172 00:11:37,158 --> 00:11:40,258 Don't talk back to her like that. It's rude. 173 00:11:40,658 --> 00:11:42,788 - But Father... - Ji Yeon. 174 00:11:43,288 --> 00:11:44,358 Please be quiet. 175 00:11:44,728 --> 00:11:48,958 It was her fault to use your facial masks without asking. 176 00:11:49,088 --> 00:11:52,327 Still, you shouldn't talk to her so rudely. 177 00:11:52,328 --> 00:11:54,728 You should talk to her nicely. 178 00:11:56,788 --> 00:11:58,157 Exactly. 179 00:11:58,158 --> 00:12:02,488 Ji Yeon always talks back to me like I'm her friend or something. 180 00:12:03,488 --> 00:12:05,358 What you did wasn't right, either. 181 00:12:05,728 --> 00:12:09,157 From now on, don't go into her room... 182 00:12:09,158 --> 00:12:10,288 without her permission. 183 00:12:19,358 --> 00:12:20,788 It flies so well. 184 00:12:28,758 --> 00:12:29,928 Pull it in. 185 00:12:29,988 --> 00:12:31,328 Good job. 186 00:12:35,888 --> 00:12:37,827 Pull it in a little bit. 187 00:12:37,828 --> 00:12:39,628 A little more. Like this. 188 00:12:45,288 --> 00:12:46,528 My kite! 189 00:12:48,128 --> 00:12:50,388 Byeol, don't run. You'll get hurt. 190 00:13:06,958 --> 00:13:08,458 Byeol. 191 00:13:08,688 --> 00:13:10,627 Let me see. Are you okay? 192 00:13:10,628 --> 00:13:12,758 It hurts. 193 00:13:14,628 --> 00:13:16,028 You scraped your palm. 194 00:13:16,328 --> 00:13:17,458 Byeol, are you okay? 195 00:13:19,328 --> 00:13:20,828 Mom. 196 00:13:22,228 --> 00:13:23,458 It's okay. Don't cry. 197 00:13:24,488 --> 00:13:25,828 We need to disinfect it. 198 00:13:27,988 --> 00:13:29,328 Give him to me. 199 00:13:29,388 --> 00:13:30,558 Come here, Byeol. 200 00:13:31,428 --> 00:13:32,528 Let's go. 201 00:13:37,988 --> 00:13:40,388 Why are you carrying him? Is he asleep? 202 00:13:41,328 --> 00:13:44,258 Grandma, I got hurt. 203 00:13:45,028 --> 00:13:46,158 Where? 204 00:13:46,788 --> 00:13:48,558 He fell down and scraped his palm. 205 00:13:48,658 --> 00:13:51,688 Gosh. You should've been careful. 206 00:13:52,488 --> 00:13:55,158 It's not serious. Don't worry. 207 00:13:55,758 --> 00:13:59,058 It should be okay. You're fine, right? 208 00:14:00,028 --> 00:14:01,127 Yes. 209 00:14:01,128 --> 00:14:03,858 Goodness. Let's wash him and get the scrape disinfected. 210 00:14:04,358 --> 00:14:06,928 I'll wash him. Please get the antiseptic. 211 00:14:13,258 --> 00:14:14,688 Let's put some antiseptic. 212 00:14:16,958 --> 00:14:18,128 Hang in there. 213 00:14:24,488 --> 00:14:25,688 It's all done. 214 00:14:27,158 --> 00:14:30,058 Byeol, you're such a big boy. 215 00:14:40,688 --> 00:14:41,788 Come here. 216 00:14:44,688 --> 00:14:49,028 Mom, what am I going to do? I need to find the kite. 217 00:14:49,888 --> 00:14:53,028 We can't find it because we don't know where it went. 218 00:14:53,328 --> 00:14:57,588 No, I want to find it. I really like that kite. 219 00:14:58,228 --> 00:15:01,058 Then I'll make a new one that looks the same. 220 00:15:01,288 --> 00:15:02,528 Really? 221 00:15:07,388 --> 00:15:09,728 Please make it just like this. 222 00:15:10,528 --> 00:15:13,658 Woo Hyuk's dad made it for him. 223 00:15:15,628 --> 00:15:17,158 Did Woo Hyuk give this to you? 224 00:15:18,328 --> 00:15:20,158 Please make the same one. 225 00:15:21,728 --> 00:15:22,788 Okay. 226 00:15:29,088 --> 00:15:30,128 Woo Hyuk. 227 00:15:30,688 --> 00:15:33,588 Why were you so mean to Chae Rin? 228 00:15:33,988 --> 00:15:35,828 She came here because I asked her for help. 229 00:15:35,958 --> 00:15:39,088 Why did you embarrass her in front of everyone? 230 00:15:39,528 --> 00:15:44,858 Chae Rin and you being too close makes me uncomfortable. 231 00:15:45,158 --> 00:15:47,158 I would've said something sooner or later. 232 00:15:47,928 --> 00:15:51,158 I don't think it's over between you and Chae Rin. 233 00:15:51,558 --> 00:15:53,128 You never know what's going to happen. 234 00:15:53,428 --> 00:15:55,728 No. It's completely over. 235 00:15:57,058 --> 00:16:00,888 I said that earlier because I knew you were having your hopes up. 236 00:16:01,828 --> 00:16:02,888 Also, 237 00:16:03,258 --> 00:16:06,928 please stop if that's why you're getting flower wreath lessons. 238 00:16:07,558 --> 00:16:08,658 Woo Hyuk. 239 00:16:08,858 --> 00:16:12,358 I don't like her coming here to give you lessons. 240 00:16:12,888 --> 00:16:13,987 I hate bumping into her. 241 00:16:13,988 --> 00:16:15,828 Why are you cutting her off so coldly? 242 00:16:16,228 --> 00:16:17,928 Can't you give her a chance? 243 00:16:18,928 --> 00:16:21,158 That's not good for Chae Rin. 244 00:16:21,588 --> 00:16:23,758 I have no feelings for her. 245 00:16:23,988 --> 00:16:26,328 I will never have feelings for her. 246 00:16:26,928 --> 00:16:28,028 I'm going out. 247 00:16:37,628 --> 00:16:40,128 Chae Rin, don't think you were humiliated. 248 00:16:40,788 --> 00:16:43,428 As long as you can make Woo Hyuk your man, 249 00:16:43,788 --> 00:16:46,488 this kind of humiliation is nothing. 250 00:17:02,228 --> 00:17:03,358 Yes, it's me. 251 00:17:03,728 --> 00:17:05,658 How did lunch go? 252 00:17:06,598 --> 00:17:09,158 It went well, thanks to you. 253 00:17:09,988 --> 00:17:13,158 Come to Royal Hotel with 500 dollars. 254 00:17:13,388 --> 00:17:14,458 What? 255 00:17:15,928 --> 00:17:17,598 I can't go right now. 256 00:17:18,058 --> 00:17:20,458 Do you want me to sleep on the streets? 257 00:17:21,058 --> 00:17:22,378 Don't make any excuses. Come now! 258 00:17:26,788 --> 00:17:27,928 What should I do? 259 00:17:36,288 --> 00:17:39,858 Honey. I have to go out for a minute. 260 00:17:41,458 --> 00:17:43,328 Where do you have to go this late? 261 00:17:43,828 --> 00:17:47,488 Manager Hong says there's a problem at the shop. 262 00:17:49,288 --> 00:17:51,158 Why did you have to open a shop? 263 00:17:53,288 --> 00:17:56,098 Okay. Be careful when you drive. 264 00:17:56,558 --> 00:17:57,688 I'll be right back. 265 00:17:59,228 --> 00:18:00,858 I'm so excited! 266 00:18:00,888 --> 00:18:02,728 This is really great. 267 00:18:02,958 --> 00:18:04,658 This is why hotels are so expensive. 268 00:18:05,858 --> 00:18:09,058 You should've just checked into an inn or a motel. 269 00:18:09,428 --> 00:18:11,857 Why did you have to book a hotel and call me here? 270 00:18:11,858 --> 00:18:15,098 You witch. How can you say that? 271 00:18:15,328 --> 00:18:17,008 Don't you know why I'm going through this? 272 00:18:17,288 --> 00:18:19,727 I can't go home because of you. 273 00:18:19,728 --> 00:18:22,688 Do you want me to freeze to death outside? 274 00:18:24,388 --> 00:18:26,958 I'm sorry. I made a mistake. 275 00:18:27,558 --> 00:18:31,488 Hey, are you upset because I made you pay for the hotel? 276 00:18:31,788 --> 00:18:33,728 It's not about money. 277 00:18:34,428 --> 00:18:37,488 It's really hard for me to leave the house because of my husband. 278 00:18:38,158 --> 00:18:41,528 Why couldn't you get money for the hotel from me earlier? 279 00:18:42,728 --> 00:18:43,858 You think you're in trouble? 280 00:18:44,158 --> 00:18:46,258 The chairwoman might fire me. 281 00:18:46,358 --> 00:18:49,428 I lied about my nonexistent husband to leave the house. 282 00:18:51,428 --> 00:18:54,128 Take a good rest and go home tomorrow. 283 00:18:54,658 --> 00:18:56,058 Hey. 284 00:18:57,358 --> 00:18:58,888 You can't just leave. 285 00:18:59,428 --> 00:19:00,428 What? 286 00:19:00,558 --> 00:19:04,258 Give me some money so I can order room service. 287 00:19:12,388 --> 00:19:13,528 Is this your shop? 288 00:19:14,688 --> 00:19:15,788 Honey. 289 00:19:16,098 --> 00:19:19,328 Who were you with? I saw you go upstairs. 290 00:19:19,888 --> 00:19:22,528 Did you follow me? 291 00:19:22,598 --> 00:19:23,658 Yes. 292 00:19:23,758 --> 00:19:27,098 You've been acting suspicious, so I can't trust you. 293 00:19:28,858 --> 00:19:29,928 I can't believe this. 294 00:19:31,228 --> 00:19:34,927 What did you think I was doing? Why did you follow me? 295 00:19:34,928 --> 00:19:38,128 What did I think you were doing? You should know better. 296 00:19:41,688 --> 00:19:42,788 Fine. 297 00:19:44,158 --> 00:19:48,258 If you're that curious, let's go upstairs. I'll show you. 298 00:19:53,728 --> 00:19:55,757 Don't make any excuses. 299 00:19:55,758 --> 00:19:56,958 This is so nice. 300 00:20:01,098 --> 00:20:03,488 What? The room service is here already? 301 00:20:03,858 --> 00:20:06,888 Gosh, it's so quick because it's a hotel. 302 00:20:07,598 --> 00:20:09,428 Please come in. 303 00:20:15,728 --> 00:20:16,788 Goodness. 304 00:20:17,158 --> 00:20:18,358 Why did you come back? 305 00:20:20,528 --> 00:20:22,958 Why did you bring your husband? 306 00:20:24,688 --> 00:20:25,828 Hello. 307 00:20:27,128 --> 00:20:28,388 How have you been? 308 00:20:30,258 --> 00:20:32,958 I've been well, thanks to you. 309 00:20:33,528 --> 00:20:36,288 Why did you bring your husband here? 310 00:20:36,888 --> 00:20:40,858 He was waiting for me at the lobby. He wanted to say hello. 311 00:20:40,988 --> 00:20:42,158 You said he didn't know... 312 00:20:45,728 --> 00:20:49,628 Do you want a glass of wine since you're already here? 313 00:20:49,728 --> 00:20:52,388 It's boring to drink alone. 314 00:20:53,628 --> 00:20:56,457 No, it's okay. I have to drive home. 315 00:20:56,458 --> 00:20:59,888 Do you want to play cards instead? 316 00:21:00,788 --> 00:21:01,858 Pardon me? 317 00:21:04,128 --> 00:21:07,888 Can you come out for a minute? I want to see you. 318 00:21:08,128 --> 00:21:11,157 You should go back tonight. Byeol is sleeping. 319 00:21:11,158 --> 00:21:12,828 I'm too tired to go out. 320 00:21:14,428 --> 00:21:16,658 Can I come to your house for a minute? 321 00:21:17,258 --> 00:21:18,528 Please don't. 322 00:21:18,688 --> 00:21:21,658 My family has to rest. It'll be a hassle if you come. 323 00:21:23,028 --> 00:21:25,858 Why do you say that? It's not like we're strangers. 324 00:21:26,228 --> 00:21:28,328 Why do you always do whatever you want? 325 00:21:28,388 --> 00:21:30,328 Can't you just go when I say no? 326 00:21:32,028 --> 00:21:33,128 Bang Wool. 327 00:21:35,158 --> 00:21:36,358 See you at work tomorrow. 328 00:21:37,758 --> 00:21:40,628 Did something bad happen that I'm not aware of? 329 00:21:41,388 --> 00:21:43,628 No, I'm just tired. 330 00:21:45,628 --> 00:21:47,658 Okay, see you tomorrow. 331 00:21:59,058 --> 00:22:00,428 Where's Sang Cheol? 332 00:22:02,688 --> 00:22:04,588 Byeol, I have a present for you. 333 00:22:05,558 --> 00:22:07,828 You made the same kite. 334 00:22:08,258 --> 00:22:11,088 I promised to make you the same kite. 335 00:22:11,228 --> 00:22:13,088 - Here you go. - Thank you. 336 00:22:14,158 --> 00:22:16,658 Why are we having beef bone soup for breakfast? They smell. 337 00:22:17,728 --> 00:22:20,658 How could you say that when you ruined all the broth? 338 00:22:21,258 --> 00:22:24,688 Don't you learn how to not act shamelessly in the US? 339 00:22:25,058 --> 00:22:27,388 You aren't completely innocent, either. 340 00:22:27,588 --> 00:22:29,488 You used three of my facial masks. 341 00:22:30,888 --> 00:22:32,157 Okay, let's stop. 342 00:22:32,158 --> 00:22:34,727 Let's enjoy the beef bones that Sang Cheol bought. 343 00:22:34,728 --> 00:22:37,788 Let's go to work in a good mood. Please eat. 344 00:22:39,028 --> 00:22:43,228 Why did you bring that up? You're eating bread anyway. 345 00:22:44,888 --> 00:22:47,688 Even if I don't eat it, the smell stays on my clothes. 346 00:22:57,988 --> 00:22:59,858 Mom, are you feeling well? 347 00:23:01,058 --> 00:23:02,658 Yes, I'm fine. 348 00:23:03,388 --> 00:23:06,528 Be careful not to wet your hands at kindergarten. 349 00:23:06,758 --> 00:23:08,728 I told your teacher already. 350 00:23:09,228 --> 00:23:10,328 Okay. 351 00:23:11,888 --> 00:23:12,928 Byeol. 352 00:23:13,788 --> 00:23:15,558 Woo Hyuk! 353 00:23:18,488 --> 00:23:20,228 - Did you sleep well? - Yes. 354 00:23:21,688 --> 00:23:24,728 Woo Hyuk, I got hurt. 355 00:23:25,488 --> 00:23:26,928 What happened? 356 00:23:28,088 --> 00:23:30,728 I fell down while flying the kite. 357 00:23:31,988 --> 00:23:39,058 The kite that you made for me flew away, too. 358 00:23:39,958 --> 00:23:41,658 I should make you another one. 359 00:23:42,128 --> 00:23:46,288 It's okay. Sang Cheol made the same kite for me. 360 00:23:47,528 --> 00:23:48,658 Is that so? 361 00:23:49,128 --> 00:23:51,128 Did you fly the kite with Sang Cheol? 362 00:23:51,228 --> 00:23:52,228 Yes. 363 00:23:52,229 --> 00:23:56,788 I flew the kite with Mom and Sang Cheol at the park. 364 00:23:59,128 --> 00:24:01,228 Byeol, it's time to go to kindergarten. 365 00:24:01,988 --> 00:24:03,988 See you, Woo Hyuk. 366 00:24:05,328 --> 00:24:07,988 - Have a good day. - Thank you. 367 00:24:16,128 --> 00:24:18,658 Did you have a lot of fun with Mr. Kang yesterday? 368 00:24:19,458 --> 00:24:22,928 You were too tired to come out for a minute. 369 00:24:23,758 --> 00:24:25,388 I was tired. 370 00:24:25,758 --> 00:24:28,258 I was also worried about Byeol's injury. 371 00:24:30,088 --> 00:24:32,228 I can understand that. 372 00:24:33,128 --> 00:24:36,088 I almost misunderstood something. 373 00:24:37,928 --> 00:24:39,058 Misunderstand what? 374 00:24:39,258 --> 00:24:43,158 You were supposed to come to my house, but it got postponed. 375 00:24:43,958 --> 00:24:48,828 I thought that was why you felt bad. 376 00:24:49,728 --> 00:24:51,228 That wasn't why. 377 00:24:54,028 --> 00:24:55,258 I'm relieved to hear that. 378 00:24:57,028 --> 00:24:58,158 Actually, 379 00:24:58,658 --> 00:25:01,728 we invited my sister's boyfriend for lunch. 380 00:25:01,788 --> 00:25:03,588 That's why we postponed our meeting. 381 00:25:05,228 --> 00:25:07,228 Is that what happened? 382 00:25:08,588 --> 00:25:11,658 If possible, I want to spend time with you tonight, 383 00:25:12,458 --> 00:25:13,758 but I have an executive meeting. 384 00:25:14,428 --> 00:25:16,528 I don't know when it will finish. 385 00:25:17,858 --> 00:25:18,988 We saw each other now. 386 00:25:19,828 --> 00:25:21,788 Don't worry about me. 387 00:25:23,558 --> 00:25:27,058 You seem so nonchalant, so I'm a little disappointed. 388 00:25:28,258 --> 00:25:32,228 My day feels complete when I see you at night again. 389 00:25:36,258 --> 00:25:38,228 I like you much more. 390 00:25:41,158 --> 00:25:42,928 I'll call you after work. 391 00:25:46,158 --> 00:25:48,358 (Wan and Woo Kyung's Bank Account for Success) 392 00:25:50,288 --> 00:25:51,388 What's this? 393 00:25:56,588 --> 00:25:59,388 There are 20 and 30 dollars. 394 00:25:59,688 --> 00:26:01,988 There's 100 dollars, but 5 dollars? 395 00:26:03,528 --> 00:26:05,558 Did you deposit money every day? 396 00:26:07,028 --> 00:26:09,628 I told you I'll be helpful to you. 397 00:26:10,128 --> 00:26:11,158 Right. 398 00:26:11,488 --> 00:26:15,288 Since then, I deposited 10 percent of the shop's income every day. 399 00:26:15,788 --> 00:26:17,428 Here's the card. 400 00:26:17,888 --> 00:26:20,458 You can use it for production of the musical. 401 00:26:22,128 --> 00:26:24,858 If I accept it, will you put a leash on me? 402 00:26:24,958 --> 00:26:27,658 I already did since you came to my house. 403 00:26:28,258 --> 00:26:29,288 Take it. 404 00:26:30,258 --> 00:26:33,628 Now, you're my man. There's no turning back. 405 00:26:34,488 --> 00:26:37,858 I'm your investor and manager. 406 00:26:41,058 --> 00:26:45,588 I feel both good and bad to have support like this. 407 00:26:45,758 --> 00:26:47,128 Of course it's good. 408 00:26:48,628 --> 00:26:53,788 When you deposited 100 dollars, did the shop make 1,000 dollars? 409 00:26:53,928 --> 00:26:56,158 Yes, that day was special. 410 00:26:56,658 --> 00:26:58,578 Young Sook sold some clothes at the shop for me. 411 00:26:59,528 --> 00:27:00,558 Young Sook? 412 00:27:02,328 --> 00:27:03,528 Do you mean my sister-in-law? 413 00:27:03,858 --> 00:27:04,888 Yes. 414 00:27:05,388 --> 00:27:07,628 I think she has a talent. 415 00:27:08,058 --> 00:27:11,358 She sold clothes as soon as she put them on display. 416 00:27:11,628 --> 00:27:15,288 You're not some street vendor. You don't need to ask for help. 417 00:27:16,988 --> 00:27:18,988 I won't use it. Take it back now. 418 00:27:19,758 --> 00:27:21,688 Why are you yelling at me? 419 00:27:22,358 --> 00:27:25,888 I'm willing to do anything... 420 00:27:26,128 --> 00:27:28,758 to make your musical successful. 421 00:27:29,388 --> 00:27:31,628 Don't you understand how much I care? 422 00:27:35,988 --> 00:27:38,988 I'm so moved by what you did. 423 00:27:44,058 --> 00:27:47,258 Wan, are you crying? 424 00:27:47,458 --> 00:27:48,958 No way. 425 00:27:50,688 --> 00:27:53,788 - Let me see. I think you are. - No, I'm not. 426 00:27:57,958 --> 00:28:00,088 I'm sorry. Don't be upset. 427 00:28:03,788 --> 00:28:04,857 Let's go. 428 00:28:04,858 --> 00:28:08,288 I made a reservation at your favorite lobster restaurant. 429 00:28:09,488 --> 00:28:10,728 I want to go home. 430 00:28:11,628 --> 00:28:12,728 Wait. 431 00:28:13,158 --> 00:28:14,988 You like that restaurant. 432 00:28:15,128 --> 00:28:18,328 I want to apologize, so let's go there and eat. 433 00:28:19,628 --> 00:28:21,058 This isn't the first time. 434 00:28:21,458 --> 00:28:23,328 I'm tired of you acting like this. 435 00:28:24,228 --> 00:28:26,658 I don't know who you are anymore. 436 00:28:27,628 --> 00:28:32,327 This wouldn't happen if you told me you were meeting a friend. 437 00:28:32,328 --> 00:28:35,288 You're the one who makes me suspicious. 438 00:28:35,428 --> 00:28:36,828 How could you follow me? 439 00:28:37,828 --> 00:28:38,888 Put yourself in my shoes. 440 00:28:39,228 --> 00:28:42,128 How would you feel if I followed you? 441 00:28:43,128 --> 00:28:46,628 I don't do anything suspicious in the first place. 442 00:28:47,658 --> 00:28:49,558 You won't admit that you were wrong. 443 00:28:50,888 --> 00:28:52,228 I'm taking my car. 444 00:28:52,788 --> 00:28:54,688 I don't want to ride with you. 445 00:28:55,458 --> 00:28:56,488 Wait, Honey. 446 00:29:00,628 --> 00:29:01,888 Goodness. 447 00:29:03,888 --> 00:29:04,988 Her anger will last. 448 00:29:16,688 --> 00:29:19,128 Thank you about yesterday. 449 00:29:20,488 --> 00:29:24,728 The sauce made the food delicious. We really enjoyed it. 450 00:29:24,928 --> 00:29:25,928 I see. 451 00:29:29,028 --> 00:29:30,128 Chairwoman Oh. 452 00:29:30,488 --> 00:29:31,558 Hello. 453 00:29:32,728 --> 00:29:33,758 Gosh. 454 00:29:34,228 --> 00:29:37,428 The brooch is old, but it looks beautiful on you. 455 00:29:38,158 --> 00:29:39,888 Do you think so? 456 00:29:40,388 --> 00:29:44,128 It's easy to match, so I wear it often. 457 00:29:45,488 --> 00:29:46,658 Have a good day. 458 00:29:59,558 --> 00:30:02,488 Ms. Eun, please don't misunderstand. 459 00:30:02,788 --> 00:30:04,788 Woo Hyuk probably told you, 460 00:30:05,028 --> 00:30:07,658 but he and I were in a relationship once. 461 00:30:07,958 --> 00:30:09,328 Yes, he told me. 462 00:30:09,788 --> 00:30:14,128 The chairwoman gave it to me as a gift. It was from her mother-in-law. 463 00:30:21,928 --> 00:30:23,728 Aren't you getting off? It's the first floor. 464 00:30:24,988 --> 00:30:26,358 Yes. Bye. 465 00:30:31,458 --> 00:30:34,358 She looks like she's shocked. 466 00:30:35,688 --> 00:30:38,228 Good thing I wore it for a week. 467 00:30:45,058 --> 00:30:49,328 The chairwoman gave it to me as a gift. It was from her mother-in-law. 468 00:31:02,328 --> 00:31:04,788 What's wrong? Are you sick? 469 00:31:06,958 --> 00:31:08,988 Can we go have a drink? 470 00:31:20,858 --> 00:31:22,888 - One more, please. - Well... 471 00:31:23,688 --> 00:31:25,988 You look drunk. You should stop drinking. 472 00:31:31,828 --> 00:31:33,158 Something happened, right? 473 00:31:34,088 --> 00:31:35,158 Tell me. 474 00:31:37,958 --> 00:31:42,358 All of a sudden, I feel so small. I don't have anything. 475 00:31:44,158 --> 00:31:45,358 I hate myself. 476 00:31:47,428 --> 00:31:49,588 It's not like you to say that. 477 00:31:49,928 --> 00:31:51,658 You've always been cheerful and positive. 478 00:31:54,328 --> 00:31:56,058 When I lived in Daecheon, 479 00:31:56,628 --> 00:31:59,458 I've never felt ashamed or jealous... 480 00:32:00,858 --> 00:32:02,458 of someone. 481 00:32:04,288 --> 00:32:06,058 I always had a dream. 482 00:32:06,588 --> 00:32:08,988 Every day was a new day. 483 00:32:09,688 --> 00:32:11,458 You've always been like that. 484 00:32:12,388 --> 00:32:15,458 But when I bumped into the chairwoman earlier at work, 485 00:32:17,728 --> 00:32:20,988 I felt so small, and I didn't know what to do... 486 00:32:21,258 --> 00:32:23,428 because of the fact that she's Woo Hyuk's mother. 487 00:32:24,458 --> 00:32:27,628 When I'm with the chairwoman, I feel small, too. 488 00:32:27,928 --> 00:32:30,388 But Ms. Han acts so confidently in front of her. 489 00:32:34,288 --> 00:32:38,528 Am I good enough to be the chief director's girlfriend? 490 00:32:40,158 --> 00:32:42,028 I'm not sure. 491 00:32:43,388 --> 00:32:44,558 I can understand... 492 00:32:45,658 --> 00:32:47,728 why you're thinking that. But... 493 00:32:48,588 --> 00:32:51,088 you're the one the chief director likes. 494 00:32:52,288 --> 00:32:53,928 Be confident. 495 00:32:55,488 --> 00:32:58,588 What if I had a better background? 496 00:33:02,088 --> 00:33:04,528 I keep having this ridiculous thought. 497 00:33:06,728 --> 00:33:09,528 I hate myself for thinking that. 498 00:33:16,728 --> 00:33:17,928 Bang Wool. 499 00:33:21,358 --> 00:33:23,728 Your call has been forwarded to an automated voice... 500 00:33:26,388 --> 00:33:29,728 What's going on? She isn't home yet, and her phone is off. 501 00:33:33,058 --> 00:33:34,858 Bang Wool, are you okay? 502 00:33:35,728 --> 00:33:37,658 I'm not drunk. 503 00:33:37,788 --> 00:33:41,027 I can drink more. Why are we going home? 504 00:33:41,028 --> 00:33:42,828 You're a bit drunk. 505 00:33:43,088 --> 00:33:45,688 Let's go home. We can talk next time. 506 00:33:47,088 --> 00:33:50,528 I'm so glad I have you. 507 00:33:50,728 --> 00:33:53,258 Because I can open up to you. 508 00:34:02,058 --> 00:34:03,158 Chief Director. 509 00:34:05,158 --> 00:34:06,858 Why did you let her drink so much? 510 00:34:24,788 --> 00:34:25,928 (Love is Drop by Drop) 511 00:34:25,998 --> 00:34:29,427 I have to inform the chairwoman about Bang Wool's true nature. 512 00:34:29,428 --> 00:34:30,458 How? 513 00:34:30,828 --> 00:34:33,228 Mom, please think of something. 514 00:34:34,588 --> 00:34:37,388 I won't learn to cook from you. 515 00:34:37,728 --> 00:34:39,228 That's why you got divorced. 516 00:34:39,688 --> 00:34:40,728 What? 517 00:34:41,158 --> 00:34:42,998 Did something happen? 518 00:34:43,128 --> 00:34:45,088 What's going on between you and Ms. Han? 519 00:34:46,088 --> 00:34:48,728 Why did she come out of your house wearing an apron? 36568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.