Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:09,438
lemand bij Club Banana
heeft echt geen flauw benul.
2
00:00:09,559 --> 00:00:13,900
Dit is iets voor Kim.
- Ik heb slecht nieuws.
3
00:00:14,022 --> 00:00:16,889
Je meent het.
Ik kan deze jas niet betalen.
4
00:00:17,011 --> 00:00:21,068
Ik heb je bankrekening gezien.
Je bent blut. Maar dat is het niet.
5
00:00:21,195 --> 00:00:26,204
Het slechte nieuws is dat een vriend
van me, m'n rekening heeft gehackt.
6
00:00:26,335 --> 00:00:29,044
Heb je m'n dagboek gelezen?
- Natuurlijk niet.
7
00:00:29,164 --> 00:00:33,222
Het slechte nieuws is dat jouw
aartsvijand Dr. Drakken ontsnapt is.
8
00:00:33,349 --> 00:00:34,459
Da's heel erg slecht.
9
00:00:34,584 --> 00:00:38,119
Bijna net zo slecht als toen
je de jongens-wc gebruikte.
10
00:00:38,250 --> 00:00:43,350
Dat heeft niemand gezien.
Je hebt m'n dagboek wel gelezen.
11
00:00:43,470 --> 00:00:45,056
Succes met de missie.
12
00:01:38,341 --> 00:01:39,326
Zeg het maar.
13
00:01:43,760 --> 00:01:45,822
BRANDBAAR
14
00:01:47,865 --> 00:01:52,873
300 meter.
Laser klaar. Rustig.
15
00:01:54,280 --> 00:01:56,830
Goeie genade.
Ik schrik me half dood.
16
00:01:56,950 --> 00:01:58,219
Voor de helft maar?
17
00:02:05,119 --> 00:02:08,224
Bedankt voor de lift, Akut.
- Geen probleem, Kim Possible.
18
00:02:08,346 --> 00:02:11,531
Dat is het minste wat ik voor je kon doen
nadat je m'n leven redde.
19
00:02:11,654 --> 00:02:14,951
Het was maar een ijsbergje.
Niet zo dramatisch.
20
00:02:15,081 --> 00:02:17,223
Kim. Ik ben sneeuwblind.
21
00:02:18,747 --> 00:02:21,727
Ron, jij moet opletten
of je Drakken ziet.
22
00:02:23,210 --> 00:02:27,346
Dat ziet er verdacht uit.
- Dank je, kapitein Zonneklaar.
23
00:02:27,474 --> 00:02:30,058
Let goed op...
24
00:02:30,183 --> 00:02:33,685
Shego. De gekke assistent
van de gekke wetenschapper.
25
00:02:49,231 --> 00:02:51,577
Niet eten, Rufus.
Misschien is het...
26
00:02:52,697 --> 00:02:53,683
Bacon.
27
00:03:00,826 --> 00:03:04,691
Mooie jas. Club Banana?
- De laatste mode.
28
00:03:04,811 --> 00:03:07,678
Groen is het nieuwe zwart, Shego.
29
00:03:07,800 --> 00:03:12,174
En dat zeg jij
met je aftandse fleecejas.
30
00:03:29,238 --> 00:03:34,814
Ik ga een pijpleiding opblazen. Jouw huid
heeft dan geen olie meer nodig.
31
00:03:41,671 --> 00:03:45,128
Wat jammer voor je, Kim Possible.
32
00:03:47,090 --> 00:03:50,116
Goed gedaan, Shego.
Fase 1 is voltooid.
33
00:04:07,652 --> 00:04:09,476
Hier kom ik, KP.
34
00:04:22,914 --> 00:04:23,979
Dat is niet goed.
35
00:04:24,109 --> 00:04:27,056
Goedemorgen, pap.
- Hoe is het met m'n tienerheld?
36
00:04:27,177 --> 00:04:29,523
Niet al te best.
Drakken wist te ontkomen.
37
00:04:29,648 --> 00:04:34,385
Die krijg je de volgende keer wel.
Die lanceervectoren kloppen niet.
38
00:04:34,509 --> 00:04:37,694
Zeg pap, wat vind je van deze jas?
39
00:04:37,817 --> 00:04:39,800
Voor mij. Zomaar.
40
00:04:39,929 --> 00:04:43,907
Maar Kim, je hebt toch een bruikbare jas?
41
00:04:44,033 --> 00:04:46,617
Gelukkig is modebewustzijn niet erfelijk.
42
00:04:46,743 --> 00:04:49,201
M'n jas is van vorig jaar.
Hij is rood.
43
00:04:49,333 --> 00:04:51,883
Maar rood was toch het nieuwe zwart?
44
00:04:52,003 --> 00:04:54,745
Rood is dood, pap.
Groen is het nieuwe zwart.
45
00:04:54,872 --> 00:04:55,823
Pap.
46
00:04:55,948 --> 00:04:59,008
Jim. Tim. Ik ben aan het werk.
- Wij ook.
47
00:04:59,136 --> 00:05:02,751
Wat is de ontbrandingstemperatuur
van de J-200 brandstof?
48
00:05:02,881 --> 00:05:04,785
47 graden, Tim. Hoezo?
49
00:05:04,914 --> 00:05:06,976
Zomaar.
50
00:05:09,217 --> 00:05:10,769
We gaan weer.
51
00:05:10,891 --> 00:05:14,314
Weet je, Kim, jouw situatie
herinnert me aan een keer...
52
00:05:14,437 --> 00:05:17,260
...dat ik subsidie aanvroeg
voor een voortstuwingssysteem.
53
00:05:17,386 --> 00:05:20,367
De universiteit zei dat geld
niet aan de boom groeit.
54
00:05:20,494 --> 00:05:24,710
Ik zei toen dat geld van papier is
en papier gemaakt is van bomen.
55
00:05:24,838 --> 00:05:28,453
Zo bekeken groeit geld
dus wel aan bomen.
56
00:05:28,583 --> 00:05:30,453
En wat heeft dat met mij te maken?
57
00:05:30,576 --> 00:05:34,111
Weet ik niet precies.
Maar, geen nieuwe jas.
58
00:05:34,919 --> 00:05:38,376
Goedemorgen. Leuke jas.
- Dank je.
59
00:05:38,506 --> 00:05:41,962
Zeg dat ook tegen pap, die denkt
namelijk dat ik hem niet nodig heb.
60
00:05:42,092 --> 00:05:47,509
Sorry, maar ik moet naar het ziekenhuis.
Ik kan je wel een tip geven.
61
00:05:47,671 --> 00:05:51,444
Een baan? Bij Bueno Nacho?
- Dat is de juiste spirit.
62
00:05:51,576 --> 00:05:55,316
Het enige wat een raketontwerper
en een neurochirurg kunnen verzinnen...
63
00:05:55,481 --> 00:05:58,744
...is minimumloon?
- Je woont daar zowat.
64
00:05:59,625 --> 00:06:02,923
Kom op, Ron.
We wonen hier zowat.
65
00:06:03,052 --> 00:06:06,395
Ga nooit werken waar je eet.
- Het kan niet anders.
66
00:06:06,519 --> 00:06:09,942
Ze willen de jas niet voor me kopen.
67
00:06:10,065 --> 00:06:12,570
Heb je erom gepruild als een puppy?
- Werkte niet.
68
00:06:12,695 --> 00:06:15,800
Als ik de jas wil, moet ik ervoor werken.
69
00:06:15,923 --> 00:06:17,034
Wreed.
70
00:06:21,621 --> 00:06:24,126
Wat eet jij?
- Taco en nacho.
71
00:06:24,251 --> 00:06:27,946
Ik noem het 'de naco'.
- Ik noem het onsmakelijk.
72
00:06:28,794 --> 00:06:30,426
Wil je ook?
73
00:06:31,185 --> 00:06:32,499
Naco.
74
00:06:34,134 --> 00:06:37,194
Huisdieren zijn vaak
niet welkom in restaurants.
75
00:06:37,321 --> 00:06:39,950
Rufus is geen huisdier, hij is familie.
76
00:06:40,071 --> 00:06:42,813
Familie der knaagdieren.
- Sorry, vriendje.
77
00:06:42,940 --> 00:06:46,964
Twee weken zwoegen
en dan ben ik in groen leer gekleed.
78
00:06:47,084 --> 00:06:48,229
Miss Possible?
79
00:06:48,359 --> 00:06:51,544
Ik ben Ned, assistent manager
van Bueno Nacho, filiaal 582.
80
00:06:53,221 --> 00:06:56,406
Je verleidingstactieken
krijgen op mij geen vat.
81
00:06:56,528 --> 00:06:58,750
Ik ben management.
82
00:06:58,879 --> 00:07:00,465
Is dat een nepdasje, Ned?
83
00:07:00,593 --> 00:07:02,417
Dan kan ie snel af
als de vlam in de pan slaat.
84
00:07:02,545 --> 00:07:04,369
Wanneer kun je beginnen?
- Nu meteen.
85
00:07:04,498 --> 00:07:05,767
En jij?
- Ik?
86
00:07:05,893 --> 00:07:08,801
Dit is toch jouw formulier,
Mr Stoppable?
87
00:07:08,921 --> 00:07:11,505
Ik heb niks...
Dat meen je niet.
88
00:07:11,631 --> 00:07:14,736
Het leek me leuker
als we hier samen werken.
89
00:07:16,173 --> 00:07:19,437
Nee, niet pruilen als een puppy.
90
00:07:21,274 --> 00:07:23,654
Bueno Nacho SP.
- Pardon?
91
00:07:23,784 --> 00:07:27,207
Standaard Procedures.
Leer ze, ken ze, leef ze.
92
00:07:27,331 --> 00:07:28,600
Ik krijg je nog wel.
93
00:07:28,726 --> 00:07:31,989
Over twee weken een nieuwe jas.
94
00:07:32,113 --> 00:07:35,614
Niet genoeg sla. Te veel saus.
Om over die bonen nog maar te zwijgen.
95
00:07:35,739 --> 00:07:39,603
Kijk eens naar zijn frijoles.
Het is net een Mayatempel.
96
00:07:39,724 --> 00:07:40,789
Vind je?
97
00:07:40,919 --> 00:07:43,141
Jij mag burrito's gaan vouwen.
- Oké.
98
00:07:49,327 --> 00:07:51,231
Possible,
jij gaat naar de kaas.
99
00:07:51,359 --> 00:07:53,388
Zelfs jij kunt op een knopje drukken.
100
00:07:54,906 --> 00:07:58,249
Kun je dit wel?
- Missie: Possible.
101
00:07:58,373 --> 00:08:02,396
Ik sla me hier wel doorheen.
Over twee weken een nieuwe jas.
102
00:08:04,190 --> 00:08:05,221
Wat is er, Wade?
103
00:08:05,346 --> 00:08:09,244
Ik heb alle foto's gescand
maar nergens een gestolen laserboor.
104
00:08:09,371 --> 00:08:10,322
Vast verstopt.
105
00:08:10,447 --> 00:08:16,216
Videospelletjes vallen niet onder de SP.
Ik hou een uur van je loon in.
106
00:08:16,344 --> 00:08:19,767
Over twee weken en een uur
een nieuwe jas.
107
00:08:20,966 --> 00:08:24,027
Beef moet hier en kip daar...
- Multi-tasking?
108
00:08:24,154 --> 00:08:26,897
Uitstekend, Stoppable.
- Ik doe gewoon m'n werk.
109
00:08:27,023 --> 00:08:30,049
Hallo, is daar iemand?
Jij wilde dit baantje niet.
110
00:08:30,171 --> 00:08:34,115
Ik wist niet wat ik wilde, Kim.
Ik voelde me verloren.
111
00:08:34,236 --> 00:08:39,336
Maar dat was toen.
Nu hoor ik bij Bueno Nacho.
112
00:08:39,934 --> 00:08:41,600
Het is hier te gek.
113
00:08:51,889 --> 00:08:53,792
je bestelling wacht.
114
00:08:53,921 --> 00:08:56,301
komt nooit ongelegen.
115
00:08:56,431 --> 00:08:58,936
je eten is klaar.
116
00:09:01,572 --> 00:09:04,156
Ja, Wade?
- Moet je zien. Heel ongewoon.
117
00:09:04,839 --> 00:09:05,824
Wat doe je nou?
118
00:09:05,955 --> 00:09:08,936
Vergeet de Kimmunicator.
De nacho's hebben je nodig.
119
00:09:09,063 --> 00:09:11,205
Ron, we zijn Drakken
misschien op het spoor.
120
00:09:11,334 --> 00:09:15,199
Drakken. Nacho's.
Ik ga voor Drakken.
121
00:09:15,319 --> 00:09:18,107
Met zo'n houding word je nooit
medewerker van de maand.
122
00:09:18,228 --> 00:09:20,256
Die wedstrijd gaat tussen jou en jou.
123
00:09:20,380 --> 00:09:23,677
Het lijkt wel of ik je niet meer ken.
124
00:09:25,959 --> 00:09:28,305
Rufus. Kaas.
125
00:09:29,386 --> 00:09:30,859
Kaas.
126
00:09:33,769 --> 00:09:35,321
Wil je meer?
127
00:09:37,156 --> 00:09:39,661
Zelfs jij kunt op een knopje drukken, hè?
128
00:09:43,691 --> 00:09:46,354
Brave kleine naakte molrat.
129
00:09:46,799 --> 00:09:50,176
Sorry, Wade. De medewerker
van de maand kwam tussenbeide.
130
00:09:50,306 --> 00:09:55,361
Seismische activiteiten in Wisconsin.
- Een aardbeving in het Midwesten?
131
00:09:55,486 --> 00:09:59,668
En moet je horen, het epicentrum
is's wereld grootste kaas.
132
00:09:59,790 --> 00:10:01,422
Eens kijken.
133
00:10:01,543 --> 00:10:05,407
In het Kaas Winkelcentrum is ingebroken
bij een Club Banana winkel.
134
00:10:05,528 --> 00:10:06,479
Ik zie het verband niet.
135
00:10:06,604 --> 00:10:10,423
Er is een leren jas gestolen.
Groen leer.
136
00:10:10,589 --> 00:10:11,540
Shego.
137
00:10:12,900 --> 00:10:16,515
Ik moet van dienst ruilen.
Er is iets tussengekomen.
138
00:10:16,646 --> 00:10:18,436
Wat jij wilt.
- Wat heb jij?
139
00:10:18,558 --> 00:10:21,267
Vraag het je nieuwe baas maar.
140
00:10:21,786 --> 00:10:25,367
Het bedrijf vond de naco geweldig.
- O ja?
141
00:10:25,492 --> 00:10:27,679
Ze zien toekomst in me.
142
00:10:27,803 --> 00:10:30,590
Leuk voor je. Kom mee.
Drakken is in Wisconsin.
143
00:10:30,712 --> 00:10:32,264
Maar je dienst is nog niet voorbij.
144
00:10:32,386 --> 00:10:36,081
Ron, een mafkees is in de zuivelstaat
met een enorme laserboor.
145
00:10:36,211 --> 00:10:39,158
Ik ga erheen en ik hoopte
dat jij mee zou gaan.
146
00:10:39,279 --> 00:10:41,659
Als jouw hulpje?
Daar gaat het om, hè?
147
00:10:41,790 --> 00:10:43,932
Je kunt het niet hebben
dat ik beter ben in iets.
148
00:10:44,061 --> 00:10:47,676
Zonder mij had je
dit stomme baantje niet eens gehad.
149
00:10:47,807 --> 00:10:50,946
Met ruziemaken
wordt deze vloer niet schoon.
150
00:10:51,074 --> 00:10:55,687
Doe het lekker zelf, baas.
Zoek maar een nieuwe nacho-slaaf.
151
00:10:55,816 --> 00:10:58,162
En zoek jij maar een nieuw hulpje.
152
00:10:59,602 --> 00:11:02,741
Wat sta jij te staren?
Ik wil dat die vloer glimt.
153
00:11:03,866 --> 00:11:09,363
Mam, ik heb net ruzie gehad met Ron.
Hij steigerde omdat ik weg moest.
154
00:11:09,484 --> 00:11:12,385
Ik moet Drakken tegenhouden,
maar Ron denkt dat ik gestopt ben...
155
00:11:12,513 --> 00:11:14,859
...omdat ik het niet kan uitstaan
dat hij ergens goed in is.
156
00:11:14,983 --> 00:11:17,930
Te zielig voor woorden.
- Ik heb een sutura nodig.
157
00:11:18,052 --> 00:11:20,000
Mam, sta ik op de speaker?
158
00:11:20,124 --> 00:11:24,464
Ik heb m'n handen vol aan
de kwab van een 62-jarige.
159
00:11:24,587 --> 00:11:27,091
Mam.
- Ik moet gaan. Zie je vanavond.
160
00:11:27,217 --> 00:11:29,087
Pap haalt naco's.
161
00:11:32,795 --> 00:11:35,856
Ik vind dit heel erg aardig, Mr Parker.
162
00:11:35,983 --> 00:11:39,202
Nadat jij m'n gewasbespuitingsbedrijf
hebt gered...
163
00:11:39,330 --> 00:11:42,515
...help ik je graag.
- Geen probleem.
164
00:11:42,638 --> 00:11:45,301
Overstappen op biologisch
was een eitje.
165
00:11:45,427 --> 00:11:46,901
Zet je schrap.
166
00:11:47,420 --> 00:11:48,927
Nu.
167
00:12:04,913 --> 00:12:07,417
Vreemd.
Een met kaas bedekt gebouw.
168
00:12:08,260 --> 00:12:11,286
Men denkt dat dit gebouw
met kaas bedekt is.
169
00:12:11,408 --> 00:12:16,746
Maar dit architectonische wonder is
100 procent gatenkaas uit Wisconsin.
170
00:12:16,867 --> 00:12:18,579
Wie heeft de kaas gesneden?
171
00:12:20,055 --> 00:12:21,767
Ja, ik weet het.
172
00:12:28,224 --> 00:12:30,649
Wat een bizarre plek
om je te verstoppen.
173
00:12:30,774 --> 00:12:34,911
Wade, luister.
Ik ben in de kaas.
174
00:12:35,038 --> 00:12:39,537
Het is niet bedekt met kaas.
Het is 100 procent gatenkaas.
175
00:12:39,661 --> 00:12:43,843
Weet ik. Drakken heeft hier
z'n schuilpIaats.
176
00:12:43,964 --> 00:12:47,579
Ze zijn gek op hoge plafonds.
- Kijk in je rugzak.
177
00:12:48,905 --> 00:12:51,534
Een föhn?
Ik gebruik liever een handdoek.
178
00:12:51,655 --> 00:12:54,239
Het lijkt op een föhn.
179
00:12:55,719 --> 00:12:57,113
Te gek, Wade.
180
00:13:12,216 --> 00:13:16,591
Verhoog de boorkracht.
Ik wil het magma bereiken.
181
00:13:20,306 --> 00:13:22,968
Welkom, Kimmie.
Zal ik je jas aanpakken?
182
00:13:23,095 --> 00:13:26,914
Die heb je al.
Hij staat mij veel beter.
183
00:13:34,850 --> 00:13:39,304
Ik loop niet alleen voorop
als het om mode gaat, snoes.
184
00:13:47,522 --> 00:13:49,550
Comfortabel?
- Niet echt.
185
00:13:49,674 --> 00:13:50,818
Mooi.
186
00:13:51,905 --> 00:13:55,679
Kijk eens aan... Kim Possible.
Leuk je weer te zien.
187
00:13:55,810 --> 00:13:59,074
Vooral nu je me niet
kunt tegenhouden.
188
00:13:59,197 --> 00:14:02,575
Wil je m'n plan weten?
Het is nogal indrukwekkend.
189
00:14:02,704 --> 00:14:05,050
Met de krachtigste laserboor...
190
00:14:05,175 --> 00:14:08,870
...wil jij de magmalaag
onder de aardkorst binnendringen.
191
00:14:10,674 --> 00:14:15,286
Dat is Fase 1. Maar wat jij niet
raadde is dat tijdens Fase 2...
192
00:14:15,416 --> 00:14:18,521
...mijn Magmachine de hele staat
Wisconsin zal smelten...
193
00:14:18,643 --> 00:14:23,494
...waarna ik haar weer zal opbouwen
en Drakkenville zal noemen.
194
00:14:24,142 --> 00:14:26,012
Wat ben je toch verwaand.
195
00:14:26,573 --> 00:14:28,443
Bedankt voor het compliment.
196
00:14:28,566 --> 00:14:30,073
Shego. Hoe lang nog?
197
00:14:31,355 --> 00:14:33,259
Het alarm gaat als we magma vinden.
198
00:14:33,387 --> 00:14:38,000
Binnen een paar seconden zal ik
snel en genadeloos toeslaan.
199
00:14:38,129 --> 00:14:40,634
Maak daar maar een halfuurtje van.
200
00:14:40,759 --> 00:14:41,790
Ook goed.
201
00:14:41,915 --> 00:14:45,938
Over 30 minuten
geeft Wisconsin zich over...
202
00:14:46,059 --> 00:14:49,482
...en zal het koninkrijk Drakkenville
het licht zien.
203
00:14:49,605 --> 00:14:53,470
Drakkenville.
Dat klinkt best aardig, hè?
204
00:14:56,858 --> 00:14:59,759
Sneller, Ned. De klanten
wachten al 30 seconden.
205
00:14:59,886 --> 00:15:01,790
33... 34...
206
00:15:03,194 --> 00:15:05,380
Pak aan. Prettige dag nog.
207
00:15:08,892 --> 00:15:10,557
Ron.
- Welkom bij Bueno Nacho.
208
00:15:10,685 --> 00:15:13,314
Uw bestelling graag.
- Ik ben het. Wade.
209
00:15:13,435 --> 00:15:16,619
Wade? Waar ben je?
- Kim zit in de penarie.
210
00:15:16,742 --> 00:15:20,165
Ze heeft Drakken opgespoord,
maar ik ben haar kwijtgeraakt.
211
00:15:20,288 --> 00:15:22,272
Ze heeft jouw hulp nodig.
212
00:15:22,400 --> 00:15:25,698
Kijk eens aan.
Je zult moeten kiezen, Stoppable.
213
00:15:25,827 --> 00:15:26,972
Wat is belangrijker?
214
00:15:27,102 --> 00:15:32,111
Je baan als assistent-manager
of je zielige rol van dom hulpje.
215
00:15:42,165 --> 00:15:44,952
Die keuze is niet zo moeilijk.
Ik zeg bij deze:
216
00:15:45,074 --> 00:15:47,896
Buenas noches, Bueno Nacho.
217
00:15:52,804 --> 00:15:58,732
Het Midwesten krijgt zo een gesmolten
visitekaartje van een Dr. Drakken.
218
00:15:58,861 --> 00:16:03,440
Shego. Ik wacht nog steeds.
- Pak dan een tijdschrift. Ik ben bezig.
219
00:16:03,563 --> 00:16:06,192
Pardon, ik moet even stennis schoppen.
220
00:16:07,947 --> 00:16:10,610
Vraag: is dit gebouw bedekt met kaas?
221
00:16:10,736 --> 00:16:13,875
Dat denken de mensen wel vaker.
222
00:16:14,362 --> 00:16:16,708
Kun je niet sneller boren?
223
00:16:16,833 --> 00:16:19,337
Ik kan een heel leger robots bouwen...
224
00:16:19,463 --> 00:16:23,361
...in de tijd die het jou kost
om de aardkorst te penetreren.
225
00:16:24,484 --> 00:16:26,195
Ron.
- Alles komt goed.
226
00:16:26,317 --> 00:16:28,901
Ik kom je redden.
227
00:16:29,026 --> 00:16:30,817
Is dat een nepdasje?
228
00:16:34,765 --> 00:16:36,351
Dat was niet zo'n goed plan.
229
00:16:36,478 --> 00:16:39,300
Niet zo goed als je plaspauzerooster.
230
00:16:39,427 --> 00:16:42,532
Ik kickte op de macht
van een assistent-manager.
231
00:16:42,654 --> 00:16:45,601
Ik verfoeide je geweldige
burrito-techniek.
232
00:16:45,723 --> 00:16:47,751
Je mag best ergens goed in zijn.
233
00:16:47,875 --> 00:16:49,461
Vergeef je me?
234
00:16:49,588 --> 00:16:51,333
Vergeef je mij?
- Helemaal.
235
00:16:51,939 --> 00:16:57,753
Wat schattig. Weer vriendjes.
Net op tijd om in de magma te verdwijnen.
236
00:16:57,876 --> 00:16:59,588
Waarom kwam ik zo snel hierheen?
237
00:17:07,201 --> 00:17:08,787
De boor heeft het magma bereikt.
238
00:17:08,914 --> 00:17:12,654
Dat werd tijd.
Activeer de Magmachine.
239
00:17:28,400 --> 00:17:31,505
Wat een gaaf ding.
Jammer dat ie ons pijn gaat doen.
240
00:17:31,628 --> 00:17:35,730
Showtime, Vat neerzetten
en de magmapomp aanzetten.
241
00:17:50,715 --> 00:17:52,902
Rufus, druk op de knop.
242
00:18:04,821 --> 00:18:08,085
Ron, naar de laserboor.
Laat Shego aan mij over.
243
00:18:08,208 --> 00:18:09,478
Strak plan.
244
00:18:09,842 --> 00:18:11,032
Wat was het plan?
245
00:18:11,157 --> 00:18:13,457
Ron, jij hebt de naco uitgevonden.
246
00:18:13,588 --> 00:18:16,375
Dit is een gebouw van kaas.
Wees creatief.
247
00:18:16,497 --> 00:18:18,129
Dit wordt mijn meesterwerk.
248
00:18:18,250 --> 00:18:21,151
Voorzichtig.
- Tegelijk. Ik krijg iets te drinken van je.
249
00:18:25,742 --> 00:18:28,484
Ze zijn ontkomen.
- Nee. Echt waar?
250
00:18:28,611 --> 00:18:31,478
Die hansworst stelt niks voor.
Zoek Kim Possible.
251
00:18:40,924 --> 00:18:42,907
Tijd voor een lesje, prinses.
252
00:18:43,036 --> 00:18:44,622
Met die zware trendy jas?
253
00:18:44,749 --> 00:18:46,223
Mooi niet.
254
00:18:57,261 --> 00:18:59,369
Daar komt het magma.
255
00:19:08,180 --> 00:19:11,875
Rufus, dit is een precisie-instrument.
Ongelofelijk complex.
256
00:19:12,005 --> 00:19:14,147
Alle knopjes maar indrukken.
257
00:19:21,489 --> 00:19:22,883
Hou'm tegen.
258
00:19:23,761 --> 00:19:25,630
Hoek-aanpassing?
259
00:19:37,309 --> 00:19:39,257
Eet magma, Milwaukee.
260
00:19:43,047 --> 00:19:46,152
Waarom eet Milwaukee geen magma?
261
00:19:46,275 --> 00:19:50,967
Nee, hè? Deze plek is toch niet
gemaakt van kaas?
262
00:19:51,096 --> 00:19:53,839
Ik dacht dat het met kaas bedekt was.
263
00:19:53,965 --> 00:19:57,547
Nee, hoor. Je moest eens weten.
264
00:20:13,611 --> 00:20:14,834
Grijp me.
265
00:20:16,241 --> 00:20:21,295
Het is nog niet voorbij, Kim Possible.
266
00:20:31,462 --> 00:20:34,806
Drakkens plan is verijdeld.
- Het is voorbij.
267
00:20:34,929 --> 00:20:37,558
Ik noem deze: Schurk Con Queso,
268
00:20:42,740 --> 00:20:46,275
Wat is er? Jij hebt gewonnen.
- Ik ben heel erg blij.
269
00:20:46,406 --> 00:20:48,434
Zo klink je anders niet.
270
00:20:48,557 --> 00:20:51,424
Het klinkt raar,
maar ik heb de wereld gered...
271
00:20:51,546 --> 00:20:54,130
...en heb nog steeds dat jasje niet.
272
00:20:54,256 --> 00:20:57,157
Misschien wel, misschien niet.
273
00:20:58,519 --> 00:21:01,897
Een kleinigheidje.
M'n naco-bonus was erg goed.
274
00:21:02,026 --> 00:21:06,084
Wat lief van je. Dank je wel.
275
00:21:06,210 --> 00:21:08,352
Ned?
- Wat heb jij nou aan?
276
00:21:08,481 --> 00:21:11,779
Dit plaatje lag bij de kaasmachine.
Ik moest het hebben.
277
00:21:11,908 --> 00:21:13,132
Viva mezelf.
278
00:21:14,100 --> 00:21:15,811
Ruilen?
- Absoluut.
21790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.