All language subtitles for Kim Possible SE1 EP005 - Downhill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:03,736 MOUNT MIDDLETON SKI-TRIP 2 00:00:06,132 --> 00:00:08,477 Doorlopen, mensen. 3 00:00:10,873 --> 00:00:14,295 Stoppable, spullen in de bagageruimte. - Goed, Mr Barkin. 4 00:00:14,419 --> 00:00:15,450 Pas op. - Mijn fout. 5 00:00:15,574 --> 00:00:18,282 Ron. - Sorry, KP. Ik ben zo opgewonden. 6 00:00:18,403 --> 00:00:19,434 Vertel mij wat. 7 00:00:19,558 --> 00:00:23,898 Ik heb lang niet geskied zonder engerds achter me aan. 8 00:00:24,539 --> 00:00:27,043 Naakte molrat is zover. 9 00:00:27,168 --> 00:00:31,463 Kijk nou, Ron. - Alan Platt. Hij verdient ons medelijden. 10 00:00:31,591 --> 00:00:32,780 Heel triest. 11 00:00:32,905 --> 00:00:36,644 Tijdens dé schoolreis van het jaar... - Zijn z'n ouders begeleiders. 12 00:00:36,770 --> 00:00:39,070 Wat een vernedering. - Tragisch. 13 00:00:40,236 --> 00:00:42,219 Liever hij dan ik. - Kimmie. 14 00:00:42,348 --> 00:00:44,931 Mam, wat is er? Ben ik iets vergeten? 15 00:00:45,057 --> 00:00:48,117 Nee hoor. Je vriendin Bonnie heeft ons gebeld. 16 00:00:48,722 --> 00:00:52,303 De Platts hebben opeens de griep. 17 00:00:52,428 --> 00:00:56,042 Dus hebben we onze spullen gepakt en de jongens bij oma afgezet. 18 00:00:56,173 --> 00:00:57,646 Jullie zijn toch niet... 19 00:00:57,766 --> 00:01:01,063 De nieuwe ski-trip begeleiders. Lachen. 20 00:01:58,883 --> 00:01:59,834 Zeg het maar. 21 00:02:04,421 --> 00:02:08,841 Weet je, sommigen vinden het vernederend... 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,149 ...als hun ouders meegaan op een schooluitje. 23 00:02:11,274 --> 00:02:14,968 Vooral als er veel foto's worden gemaakt voor in het jaarboek. 24 00:02:15,099 --> 00:02:17,399 Dat heb je expres gedaan. 25 00:02:17,529 --> 00:02:22,901 Doe niet zo paranoïïde. Ik vind je ouders best leuk. 26 00:02:23,705 --> 00:02:24,769 Wat heeft u daar, Dr. P? 27 00:02:24,900 --> 00:02:28,639 M'n eigengemaakte snowboard. Ik schreeuw om sneeuw. 28 00:02:28,764 --> 00:02:30,078 Pardon? 29 00:02:30,199 --> 00:02:33,383 Pap probeert cool te doen. Ik ben de pisang. 30 00:02:38,247 --> 00:02:40,875 Ik ken een leuk spelletje dat Kim vroeger leuk vond. 31 00:02:40,996 --> 00:02:43,738 Als ze niet zat te zeuren om een tussenstop. 32 00:02:45,139 --> 00:02:48,834 Ongelofelijk. - Weet ik. Bonnie gaat hiervoor boeten. 33 00:02:48,964 --> 00:02:51,185 Ik bedoel dit. Kijk eens, KP. 34 00:02:51,315 --> 00:02:53,377 We gaan rechtstreeks naar het hol van het Beest. 35 00:02:53,506 --> 00:02:58,004 SNEEUWBEEST LAAT SPOREN ACHTER 36 00:02:58,128 --> 00:03:02,581 Van dezelfde journalist die met het verhaal over Kikkerjongen kwam. 37 00:03:02,709 --> 00:03:06,732 Kikkerjongens strijd om geaccepteerd te worden heeft me toen diepgeraakt. 38 00:03:06,853 --> 00:03:09,277 Kijk eens goed. Het kan van alles zijn. 39 00:03:09,403 --> 00:03:14,014 Daarom geeft de krant 5000 dollar voor een duidelijke foto van het Beest. 40 00:03:16,574 --> 00:03:19,282 Je gelooft die onzin toch niet, Stoppable? 41 00:03:19,403 --> 00:03:21,465 Nou? - Dank u, Mr Barkin. 42 00:03:21,594 --> 00:03:23,702 Anderen hebben grotere problemen. 43 00:03:23,825 --> 00:03:25,774 Zoals een sing-a-long met je ouders? 44 00:03:25,897 --> 00:03:28,243 Met z'n allen. - Doe mee, Kimmie. 45 00:03:28,367 --> 00:03:31,234 Wisten jullie dat Kim heel mooi kan zingen? 46 00:03:32,232 --> 00:03:35,733 99 flessen vol prik op de muur 99 flessen vol prik 47 00:03:35,897 --> 00:03:39,716 je haalt er een weg en laat hem rondgaan 98 flessen vol prik op de muur 48 00:03:39,921 --> 00:03:43,422 98 flessen vol prik op de muur 98 flessen vol prik 49 00:03:43,547 --> 00:03:47,490 je haalt er een weg en laat hem rondgaan 97 flessen vol prik op de muur 50 00:03:49,523 --> 00:03:53,217 Vergeet jullie spullen niet. 51 00:03:53,348 --> 00:03:57,484 Klaar voor dat sneeuwbeest? - Maar u zei... 52 00:03:58,209 --> 00:04:02,390 Stoppable, wil je dat de hele klas achter die 5000 pegels aangaat? 53 00:04:02,512 --> 00:04:05,016 Oké, ik snap'm. 54 00:04:07,053 --> 00:04:09,478 En Rufus dan? - Luister, Stoppable... 55 00:04:09,603 --> 00:04:12,742 ...help me die foto te maken en je krijgt 2 procent. 56 00:04:12,870 --> 00:04:15,817 Hoe jullie dat verdelen is jullie probleem. 57 00:04:15,938 --> 00:04:18,839 Deal. Ik zie je later, KP. 58 00:04:18,966 --> 00:04:20,711 Ron? Waar ga je heen? 59 00:04:20,839 --> 00:04:23,943 Ik weet nog een leuk verhaal over Kimmie. 60 00:04:24,066 --> 00:04:28,802 Tijdens onze eerste ski-trip, trok Kimmie haar kleren uit in het hotel. 61 00:04:28,926 --> 00:04:32,189 Mam. Niet nu. Nooit. 62 00:04:32,313 --> 00:04:35,769 Tweejarigen lopen vaak poedelnaakt rond. 63 00:04:35,899 --> 00:04:37,882 Ja toch? - Nou en of. 64 00:04:38,010 --> 00:04:39,676 Ga door. 65 00:04:40,640 --> 00:04:44,413 Waarom hebben we geen lastdieren of dragers? 66 00:04:44,544 --> 00:04:46,844 Als ik met Kim ben hebben we dragers. 67 00:04:46,975 --> 00:04:49,354 Je bent nu niet op pad met de wandelcIub. 68 00:04:49,485 --> 00:04:51,864 Hier moet je je 2 procent verdienen. 69 00:04:53,031 --> 00:04:54,820 Wacht. Hoorde je dat? 70 00:04:54,943 --> 00:04:57,129 Klapperende tanden? Knikkende knieën? 71 00:04:57,254 --> 00:04:59,044 Dat ben ik. - Luister. 72 00:05:03,509 --> 00:05:04,902 Sneeuwbeest. - Sneeuwbeest. 73 00:05:06,178 --> 00:05:09,045 Opschieten, Stoppable. - Dat doe ik. 74 00:05:09,764 --> 00:05:11,078 Daar. 75 00:05:11,716 --> 00:05:13,778 Hij is van richting veranderd. 76 00:05:34,745 --> 00:05:36,931 Rufus, gaat het? 77 00:05:38,490 --> 00:05:40,313 Waar is Mr Barkin? 78 00:05:42,354 --> 00:05:43,827 Hij is ontkomen. 79 00:05:45,701 --> 00:05:47,649 Hij komt terug. 80 00:05:56,339 --> 00:05:58,967 Rustig, Stoppable. Het is een vrouw. 81 00:05:59,924 --> 00:06:01,794 Fijn dat je dat opmerkt. 82 00:06:01,917 --> 00:06:06,415 Nou euh... u bent overduidelijk... een vrouw. 83 00:06:10,084 --> 00:06:14,662 We dachten dat u het beest was. - Niet dat u er beestachtig uitziet. 84 00:06:14,785 --> 00:06:18,921 Dat sprookje geloven jullie toch niet? 85 00:06:22,196 --> 00:06:25,018 Ik ben Amy Hall. Aangenaam, Mr... 86 00:06:25,144 --> 00:06:28,487 Barkin. Steve Barkin. - Zeg, Stevie. 87 00:06:28,610 --> 00:06:31,477 Ik vind Steve leuker. - Ik ook. 88 00:06:32,435 --> 00:06:34,939 Maar goed, ik ben de weg kwijt. 89 00:06:35,065 --> 00:06:37,410 Kunnen jullie me terugbrengen naar het hotel? 90 00:06:37,535 --> 00:06:40,277 Nou, eigenlijk... - Zijn we daarmee in de wolken. 91 00:06:41,758 --> 00:06:45,101 Ik ben gek op wolken. - Ogenblikje. 92 00:06:46,420 --> 00:06:47,530 En de foto's dan? 93 00:06:47,655 --> 00:06:51,235 Die kunnen wel wachten. Er wacht een dame op u. 94 00:06:51,360 --> 00:06:53,422 Toe nou, Stevie. - Stoppable. 95 00:06:53,551 --> 00:06:56,928 Stevie, het hotel wacht. 96 00:06:57,057 --> 00:07:00,796 Mr Barkin, de vrouwenmagneet. - Kappen, Stoppable. 97 00:07:02,157 --> 00:07:06,893 Loopt u maar met me mee. - Naar het einde der wereld, Stevie. 98 00:07:29,169 --> 00:07:31,628 Dus u heeft zelf uw snowboard gemaakt? 99 00:07:31,759 --> 00:07:35,861 Wat je al niet kunt maken met dingen uit het ruimtecentrum. 100 00:07:35,982 --> 00:07:37,772 Ik wil'm graag zien. 101 00:07:37,895 --> 00:07:39,447 Rustig aan, pap. - Kimmie? 102 00:07:39,568 --> 00:07:42,072 Die van jou is veel cooler dan de rest. 103 00:07:42,198 --> 00:07:44,747 Je wilt toch niet de anderen de loef afsteken? 104 00:07:44,867 --> 00:07:47,575 Ik wil helemaal niemand de loef afsteken. 105 00:07:47,696 --> 00:07:49,644 Goed zo, pap. 106 00:07:50,604 --> 00:07:54,027 Gaat het wel, Kim? Je lijkt zo gestrest. 107 00:07:57,935 --> 00:07:59,283 Dat deed je expres. 108 00:07:59,409 --> 00:08:03,024 Wie is hier nou paranoïïde? Het was een ongelukje. 109 00:08:04,549 --> 00:08:07,099 Ik sta bij je in het krijt. - Het stelde niks voor. 110 00:08:08,931 --> 00:08:12,512 Heb je je monster gevonden? - Hoeveel weet je? 111 00:08:12,637 --> 00:08:17,328 Ik ga je op een kop warme chocola trakteren, Stevie. 112 00:08:17,457 --> 00:08:19,202 Dat hoeft echt niet. 113 00:08:19,330 --> 00:08:23,149 Ik moet terug de piste op. - Met mini-spekjes. 114 00:08:23,991 --> 00:08:27,810 Hé, een Otterfly. - Inderdaad. 115 00:08:27,936 --> 00:08:30,440 Verzamel jij Knuffelbuddies? 116 00:08:30,565 --> 00:08:33,704 Ik heb ze gezien in het winkelcentrum. 117 00:08:33,832 --> 00:08:36,699 Gezien? Kimmie was er gek op. 118 00:08:36,820 --> 00:08:40,718 Ik ben oud-voorzitter van de Knuffelbuddies Verzamelaarsclub. 119 00:08:40,844 --> 00:08:44,029 Wat fijn om een mede-Knuffelaar tegen te komen. 120 00:08:44,151 --> 00:08:46,417 Jullie hebben vast veel gemeen. 121 00:08:46,542 --> 00:08:50,485 Je ontmoet veel leuke mensen tijdens de Knuffelbijeenkomsten, hè? 122 00:08:50,606 --> 00:08:52,079 Ben ik nooit geweest. 123 00:08:52,199 --> 00:08:56,935 Wie is jouw favoriet? Die van mij is Otterfly. 124 00:08:57,060 --> 00:08:59,768 Het is alweer lang geleden. 125 00:08:59,889 --> 00:09:01,678 Welke mocht ik nooit van je wassen? 126 00:09:01,801 --> 00:09:05,098 Weet ik niet... - Pandaroo. Zo heette ze. 127 00:09:05,227 --> 00:09:09,839 Daar slaap je toch nog steeds mee? Zo'n schatje, die Pandaroo. 128 00:09:14,032 --> 00:09:16,582 Kim? - Bonnie weet van Pandaroo. 129 00:09:16,702 --> 00:09:17,687 Weg hoop. 130 00:09:17,817 --> 00:09:20,401 Da's beroerd. Mag ik de Kimmunicator lenen? 131 00:09:20,527 --> 00:09:22,192 Wat ben je toch meelevend. 132 00:09:22,319 --> 00:09:23,905 Wade? Hoe zit het met dat Sneeuwbeest? 133 00:09:24,033 --> 00:09:27,455 Nooit eerder gezien, geen plaatselijke legende. Helemaal niks. 134 00:09:27,578 --> 00:09:30,525 Deelt Wade hierin mee? - Alleen als hij afkomt. 135 00:09:30,646 --> 00:09:31,711 Wat zei je? 136 00:09:31,842 --> 00:09:34,300 Niets over de beloning van de krant. 137 00:09:34,431 --> 00:09:36,379 Ik krijg al 10 procent van Barkin. 138 00:09:36,503 --> 00:09:37,851 Tien? - Als ik afkom. 139 00:09:37,977 --> 00:09:41,082 Waarschuw me als je iets vindt. - Hou maar. 140 00:09:41,204 --> 00:09:45,148 Voor als Wade je nodig heeft. - Wil je soms met ons mee? 141 00:09:45,268 --> 00:09:46,413 Snap je het niet? 142 00:09:46,543 --> 00:09:48,923 Dit weekend moet ik de schade beperken. 143 00:09:49,053 --> 00:09:51,319 Ik moet m'n ouders in de gaten blijven houden... 144 00:09:51,444 --> 00:09:54,548 ...anders kan ik het wel schudden op school. 145 00:09:54,671 --> 00:09:56,732 Wat een vernedering. 146 00:10:00,448 --> 00:10:03,824 Kom, Stoppable, voor die Amy me weer vol met chocola giet. 147 00:10:12,998 --> 00:10:15,105 We zijn iets op het spoor. 148 00:10:22,082 --> 00:10:25,345 Er bewoog iets. - Het klonk niet groot. 149 00:10:29,811 --> 00:10:31,238 Het is maar een hond. 150 00:10:31,365 --> 00:10:33,993 Hé, pup. Wat doe jij hier? 151 00:10:34,114 --> 00:10:37,332 Gossiemikkie. - Dat is pas een mengelmoes. 152 00:10:47,142 --> 00:10:48,535 Sneeuwbeest? 153 00:10:49,054 --> 00:10:53,632 Niet doen. Stout beestje. 154 00:10:54,194 --> 00:10:58,013 Je mag niet weglopen. Mama was zo ongerust. 155 00:10:59,971 --> 00:11:03,472 Amy, je hebt het beest getemd. Je hebt me gered. 156 00:11:03,597 --> 00:11:04,910 Waarom luisterde het naar haar? 157 00:11:07,063 --> 00:11:10,167 En waarom zei ze mama? 158 00:11:10,290 --> 00:11:12,952 Jij bent een slimmerik, Stevie. 159 00:11:13,079 --> 00:11:15,537 Pak de camera. - Die is van mij. 160 00:11:16,147 --> 00:11:19,127 Ze wil de beloning. Toch niet. 161 00:11:24,832 --> 00:11:26,622 Laat het geen varken zijn. 162 00:11:31,764 --> 00:11:35,504 Breng ze naar het lab. - Laat me los. Laat me los. 163 00:11:42,482 --> 00:11:45,700 Ron? Mr Barkin? Ik ga Kim waarschuwen. 164 00:11:52,681 --> 00:11:56,454 Mooi skipak, Dr. Possible. Erg retro. 165 00:11:56,586 --> 00:11:57,933 Swingend. 166 00:12:00,610 --> 00:12:03,635 Ik maakte een praatje. Sorry als dat niet mag. 167 00:12:03,757 --> 00:12:05,581 Hoe bedoel je? - We gaan, schat. 168 00:12:05,709 --> 00:12:08,690 Straks voelt Kimmie zich nog vernederd. 169 00:12:08,817 --> 00:12:10,369 Hebben jullie me gehoord? 170 00:12:12,602 --> 00:12:14,788 Goed gedaan, Kim. 171 00:12:15,670 --> 00:12:17,335 Wade? - We hebben een probleem. 172 00:12:20,172 --> 00:12:23,832 Je kunt niet zomaar aan de boemel gaan. 173 00:12:23,957 --> 00:12:26,257 Wat moet men wel niet denken? - Wat is dit voor plek? 174 00:12:26,387 --> 00:12:29,254 Dit is mijn genetische manipulatie laboratorium. 175 00:12:29,375 --> 00:12:31,437 Dit is m'n favoriete deel. 176 00:12:35,949 --> 00:12:38,329 Goeie genade. 177 00:12:41,407 --> 00:12:45,464 Alle Knuffelbuddies. - Dat is een hoop pluche. 178 00:12:45,591 --> 00:12:48,457 Ik heb ze allemaal verzameld maar het was niet genoeg. 179 00:12:48,579 --> 00:12:49,802 Koekjes. 180 00:12:50,691 --> 00:12:52,198 Vraag. - Ja? 181 00:12:52,324 --> 00:12:54,510 Hoe zit het met die monsters? 182 00:12:55,711 --> 00:12:58,691 Ik wilde er meer. Ik wilde iets wat nooit eerder gedaan was. 183 00:12:58,818 --> 00:13:02,274 Levensechte Knuffelbuddies. - Dat is me nogal wat. 184 00:13:02,404 --> 00:13:05,032 Niet als je een wereldberoemd geneticus bent. 185 00:13:05,153 --> 00:13:07,056 Ze noemen me DNAmy. 186 00:13:07,185 --> 00:13:09,735 Op het Knuffelcongres zeiden ze dat ik gek was. 187 00:13:09,854 --> 00:13:10,919 Gemberkoekje? 188 00:13:11,050 --> 00:13:13,554 Dame, u bent... - Bijzonder? 189 00:13:13,679 --> 00:13:16,863 Ziek en fout bezig. 190 00:13:16,986 --> 00:13:20,680 Je bent gemeen, Stevie. Maar daar kan ik iets aan doen. 191 00:13:27,305 --> 00:13:29,412 Wade, doorzoek de Knuffelbuddy-website eens. 192 00:13:29,536 --> 00:13:31,916 Daarop staan alle belangrijke Knuffel... 193 00:13:32,046 --> 00:13:33,598 ...verzamelaars. - Hoe weet je dat? 194 00:13:33,719 --> 00:13:37,254 Ik ben er een paar keer op geweest. Ze zijn een goede investering. 195 00:13:40,572 --> 00:13:42,680 Goed idee, Kim. - Is ze een geneticus? 196 00:13:42,803 --> 00:13:47,733 En ze is van de universiteit gestuurd vanwege onorthodoxe experimenten. 197 00:13:47,863 --> 00:13:49,891 Haar bijnaam was DNAmy. 198 00:13:50,015 --> 00:13:51,963 Een doorgedraaide geneticus. 199 00:13:52,086 --> 00:13:55,950 Ik had beter naar Ron moeten luisteren. We moeten opschieten. 200 00:13:56,070 --> 00:13:59,175 Is er een satelliet die afwijkingen op de berg kan vinden? 201 00:13:59,298 --> 00:14:02,006 Uiteraard. Hoop je een verborgen lab te vinden? 202 00:14:02,126 --> 00:14:04,630 Als het niet te veel moeite is. - Ik heb iets. 203 00:14:04,756 --> 00:14:07,464 Kunstmatige versterkingen in een grot in het noorden. 204 00:14:07,585 --> 00:14:08,897 Ik ga erheen. 205 00:14:33,761 --> 00:14:36,785 Wacht. Waarom Rufus? Je bent kwaad op Barkin. 206 00:14:36,908 --> 00:14:40,727 Zeg maar dag met je handje naar die 2 procent, Stoppable. 207 00:14:40,852 --> 00:14:45,588 We hadden een leuk stel kunnen zijn, Stevie. 208 00:14:45,713 --> 00:14:51,085 Nu weet je hoe het is om met een kaal knaagdier gefuseerd te worden. 209 00:14:53,363 --> 00:14:55,991 Jij bent echt niet goed wijs. 210 00:15:45,117 --> 00:15:47,303 Laat ze gaan, DNAmy, of anders... 211 00:15:47,428 --> 00:15:51,484 Pandaroo? De Superster-editie? Daar zijn er maar 12 van gemaakt. 212 00:16:09,300 --> 00:16:14,513 Als je van Knuffelbuddies houdt, moet je eens goed opletten. 213 00:16:39,700 --> 00:16:42,158 Rufus, je bent een mutant. - Jakkes. 214 00:16:42,289 --> 00:16:46,901 Naakte molman. M'n grootste splitsingssucces tot dusver. 215 00:16:48,265 --> 00:16:52,209 Hé Sneeuwbeest. Zo te zien heeft je moeder een nieuw lievelingetje. 216 00:16:52,329 --> 00:16:56,431 Ze geeft niet om jou. Jij bent niet meer dan een verzamelobject. 217 00:17:02,170 --> 00:17:05,071 Ophouden. Hou daarmee op. 218 00:17:08,864 --> 00:17:11,243 Ik hou van jullie allemaal. 219 00:17:29,501 --> 00:17:31,325 Dank je. We moeten Rufus terughalen. 220 00:17:31,454 --> 00:17:33,437 En Mr Barkin. - Ja, die ook. 221 00:17:37,430 --> 00:17:40,535 Nee, die materialen zijn onstabiel. 222 00:17:41,653 --> 00:17:45,154 De hele santenkraam gaat zo meteen de lucht in. 223 00:17:45,996 --> 00:17:47,185 Mr Barkin, nee. 224 00:17:47,311 --> 00:17:50,687 Rufus, ik weet dat jij erin zit. Ik ben het. 225 00:17:51,972 --> 00:17:53,445 Dat is mijn Rufus. 226 00:18:16,793 --> 00:18:20,929 Rufus. Je bent er weer en je draagt Barkins kleren. 227 00:18:21,056 --> 00:18:22,846 Wat draagt Mr Barkin dan? 228 00:18:22,969 --> 00:18:25,949 Stoppable, ik heb een broek nodig. 229 00:18:29,423 --> 00:18:31,371 Wegwezen, mensen. 230 00:18:32,491 --> 00:18:35,947 Laat voor één keer het hol van de schurk nou eens niet exploderen. 231 00:18:36,077 --> 00:18:38,025 Nee. - Je moet weg. 232 00:18:38,148 --> 00:18:41,049 Nee, niet zonder m'n Knuffelbuddies. 233 00:18:56,356 --> 00:18:58,418 We hebben het gered. - Geweldig. 234 00:18:58,547 --> 00:19:01,414 Nu moet ik m'n ouders zeggen dat het me spijt. 235 00:19:02,571 --> 00:19:04,758 Dat lukt je misschien niet. 236 00:19:04,882 --> 00:19:06,514 Lawine. 237 00:19:11,137 --> 00:19:13,007 Dat redden we nooit. 238 00:19:14,325 --> 00:19:18,064 Dat meen je niet. - Kom op, niet treuzelen. 239 00:19:19,305 --> 00:19:21,526 Zet je schrap. Dit gaat erom spannen. 240 00:19:33,847 --> 00:19:35,194 Daar zijn ze. 241 00:19:35,321 --> 00:19:37,066 Leuk ritje, Dr. P. 242 00:19:49,186 --> 00:19:51,010 Gaaf hoor. - Wauw. 243 00:19:52,293 --> 00:19:55,590 Dat was te gek. - Dat lukt mij nooit. 244 00:19:55,720 --> 00:19:59,301 Pap, je bent geweldig. - Een kleinigheidje. 245 00:20:05,361 --> 00:20:07,389 Kom me opzoeken, Stevie. 246 00:20:13,649 --> 00:20:16,673 Mam, het spijt me. - Geeft niet, meisje. 247 00:20:16,796 --> 00:20:21,249 Je vader en ik vergeten soms dat we ook tieners zijn geweest. 248 00:20:23,529 --> 00:20:25,909 Wat een schattig moment. 249 00:20:26,039 --> 00:20:28,385 Bonnie. - Mam? 250 00:20:29,466 --> 00:20:30,735 Schatteboutje. 251 00:20:32,055 --> 00:20:34,276 Moeder, wat doe jij hier? 252 00:20:34,406 --> 00:20:39,018 Ik hoorde dat jullie meer begeleiders nodig hadden. 253 00:20:39,147 --> 00:20:40,495 Dit kun je niet maken. 254 00:20:40,621 --> 00:20:43,568 Niet zo'n grote mond, Bon-Bon. 255 00:20:43,689 --> 00:20:44,674 Bon-Bon? 256 00:20:44,805 --> 00:20:50,097 Als Bon-Bon haar zin niet krijgt gaat ze drammen. 257 00:20:51,896 --> 00:20:54,276 Waarom? Wie heeft je gebeld? 258 00:20:54,406 --> 00:20:56,230 Wij kunnen al die kinderen niet aan. 259 00:20:56,359 --> 00:20:59,939 En als Kimmie haar ouders bij haar mag hebben... 260 00:21:00,064 --> 00:21:02,047 ...waarom jij dan ook niet? 261 00:21:02,853 --> 00:21:05,277 Dit gaat leuk worden. 262 00:21:05,403 --> 00:21:10,014 Je moet me aan al je klasgenoten voorstellen. 263 00:21:11,100 --> 00:21:14,205 Jij bent te gek, mam. - Jij ook, Kimmie. 20247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.