Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:03,736
MOUNT MIDDLETON
SKI-TRIP
2
00:00:06,132 --> 00:00:08,477
Doorlopen, mensen.
3
00:00:10,873 --> 00:00:14,295
Stoppable, spullen in de bagageruimte.
- Goed, Mr Barkin.
4
00:00:14,419 --> 00:00:15,450
Pas op.
- Mijn fout.
5
00:00:15,574 --> 00:00:18,282
Ron.
- Sorry, KP. Ik ben zo opgewonden.
6
00:00:18,403 --> 00:00:19,434
Vertel mij wat.
7
00:00:19,558 --> 00:00:23,898
Ik heb lang niet geskied
zonder engerds achter me aan.
8
00:00:24,539 --> 00:00:27,043
Naakte molrat is zover.
9
00:00:27,168 --> 00:00:31,463
Kijk nou, Ron.
- Alan Platt. Hij verdient ons medelijden.
10
00:00:31,591 --> 00:00:32,780
Heel triest.
11
00:00:32,905 --> 00:00:36,644
Tijdens dé schoolreis van het jaar...
- Zijn z'n ouders begeleiders.
12
00:00:36,770 --> 00:00:39,070
Wat een vernedering.
- Tragisch.
13
00:00:40,236 --> 00:00:42,219
Liever hij dan ik.
- Kimmie.
14
00:00:42,348 --> 00:00:44,931
Mam, wat is er?
Ben ik iets vergeten?
15
00:00:45,057 --> 00:00:48,117
Nee hoor.
Je vriendin Bonnie heeft ons gebeld.
16
00:00:48,722 --> 00:00:52,303
De Platts hebben opeens de griep.
17
00:00:52,428 --> 00:00:56,042
Dus hebben we onze spullen gepakt
en de jongens bij oma afgezet.
18
00:00:56,173 --> 00:00:57,646
Jullie zijn toch niet...
19
00:00:57,766 --> 00:01:01,063
De nieuwe ski-trip begeleiders.
Lachen.
20
00:01:58,883 --> 00:01:59,834
Zeg het maar.
21
00:02:04,421 --> 00:02:08,841
Weet je, sommigen vinden het
vernederend...
22
00:02:08,963 --> 00:02:11,149
...als hun ouders meegaan
op een schooluitje.
23
00:02:11,274 --> 00:02:14,968
Vooral als er veel foto's worden gemaakt
voor in het jaarboek.
24
00:02:15,099 --> 00:02:17,399
Dat heb je expres gedaan.
25
00:02:17,529 --> 00:02:22,901
Doe niet zo paranoïïde.
Ik vind je ouders best leuk.
26
00:02:23,705 --> 00:02:24,769
Wat heeft u daar, Dr. P?
27
00:02:24,900 --> 00:02:28,639
M'n eigengemaakte snowboard.
Ik schreeuw om sneeuw.
28
00:02:28,764 --> 00:02:30,078
Pardon?
29
00:02:30,199 --> 00:02:33,383
Pap probeert cool te doen.
Ik ben de pisang.
30
00:02:38,247 --> 00:02:40,875
Ik ken een leuk spelletje
dat Kim vroeger leuk vond.
31
00:02:40,996 --> 00:02:43,738
Als ze niet zat te zeuren
om een tussenstop.
32
00:02:45,139 --> 00:02:48,834
Ongelofelijk.
- Weet ik. Bonnie gaat hiervoor boeten.
33
00:02:48,964 --> 00:02:51,185
Ik bedoel dit. Kijk eens, KP.
34
00:02:51,315 --> 00:02:53,377
We gaan rechtstreeks
naar het hol van het Beest.
35
00:02:53,506 --> 00:02:58,004
SNEEUWBEEST
LAAT SPOREN ACHTER
36
00:02:58,128 --> 00:03:02,581
Van dezelfde journalist die met het
verhaal over Kikkerjongen kwam.
37
00:03:02,709 --> 00:03:06,732
Kikkerjongens strijd om geaccepteerd
te worden heeft me toen diepgeraakt.
38
00:03:06,853 --> 00:03:09,277
Kijk eens goed. Het kan van alles zijn.
39
00:03:09,403 --> 00:03:14,014
Daarom geeft de krant 5000 dollar
voor een duidelijke foto van het Beest.
40
00:03:16,574 --> 00:03:19,282
Je gelooft die onzin toch niet, Stoppable?
41
00:03:19,403 --> 00:03:21,465
Nou?
- Dank u, Mr Barkin.
42
00:03:21,594 --> 00:03:23,702
Anderen hebben grotere problemen.
43
00:03:23,825 --> 00:03:25,774
Zoals een sing-a-long met je ouders?
44
00:03:25,897 --> 00:03:28,243
Met z'n allen.
- Doe mee, Kimmie.
45
00:03:28,367 --> 00:03:31,234
Wisten jullie dat Kim
heel mooi kan zingen?
46
00:03:32,232 --> 00:03:35,733
99 flessen vol prik op de muur
99 flessen vol prik
47
00:03:35,897 --> 00:03:39,716
je haalt er een weg en laat hem rondgaan
98 flessen vol prik op de muur
48
00:03:39,921 --> 00:03:43,422
98 flessen vol prik op de muur
98 flessen vol prik
49
00:03:43,547 --> 00:03:47,490
je haalt er een weg en laat hem rondgaan
97 flessen vol prik op de muur
50
00:03:49,523 --> 00:03:53,217
Vergeet jullie spullen niet.
51
00:03:53,348 --> 00:03:57,484
Klaar voor dat sneeuwbeest?
- Maar u zei...
52
00:03:58,209 --> 00:04:02,390
Stoppable, wil je dat de hele klas
achter die 5000 pegels aangaat?
53
00:04:02,512 --> 00:04:05,016
Oké, ik snap'm.
54
00:04:07,053 --> 00:04:09,478
En Rufus dan?
- Luister, Stoppable...
55
00:04:09,603 --> 00:04:12,742
...help me die foto te maken
en je krijgt 2 procent.
56
00:04:12,870 --> 00:04:15,817
Hoe jullie dat verdelen
is jullie probleem.
57
00:04:15,938 --> 00:04:18,839
Deal.
Ik zie je later, KP.
58
00:04:18,966 --> 00:04:20,711
Ron? Waar ga je heen?
59
00:04:20,839 --> 00:04:23,943
Ik weet nog een leuk verhaal
over Kimmie.
60
00:04:24,066 --> 00:04:28,802
Tijdens onze eerste ski-trip, trok
Kimmie haar kleren uit in het hotel.
61
00:04:28,926 --> 00:04:32,189
Mam. Niet nu. Nooit.
62
00:04:32,313 --> 00:04:35,769
Tweejarigen lopen vaak
poedelnaakt rond.
63
00:04:35,899 --> 00:04:37,882
Ja toch?
- Nou en of.
64
00:04:38,010 --> 00:04:39,676
Ga door.
65
00:04:40,640 --> 00:04:44,413
Waarom hebben we geen
lastdieren of dragers?
66
00:04:44,544 --> 00:04:46,844
Als ik met Kim ben
hebben we dragers.
67
00:04:46,975 --> 00:04:49,354
Je bent nu niet op pad
met de wandelcIub.
68
00:04:49,485 --> 00:04:51,864
Hier moet je je 2 procent verdienen.
69
00:04:53,031 --> 00:04:54,820
Wacht. Hoorde je dat?
70
00:04:54,943 --> 00:04:57,129
Klapperende tanden? Knikkende knieën?
71
00:04:57,254 --> 00:04:59,044
Dat ben ik.
- Luister.
72
00:05:03,509 --> 00:05:04,902
Sneeuwbeest.
- Sneeuwbeest.
73
00:05:06,178 --> 00:05:09,045
Opschieten, Stoppable.
- Dat doe ik.
74
00:05:09,764 --> 00:05:11,078
Daar.
75
00:05:11,716 --> 00:05:13,778
Hij is van richting veranderd.
76
00:05:34,745 --> 00:05:36,931
Rufus, gaat het?
77
00:05:38,490 --> 00:05:40,313
Waar is Mr Barkin?
78
00:05:42,354 --> 00:05:43,827
Hij is ontkomen.
79
00:05:45,701 --> 00:05:47,649
Hij komt terug.
80
00:05:56,339 --> 00:05:58,967
Rustig, Stoppable. Het is een vrouw.
81
00:05:59,924 --> 00:06:01,794
Fijn dat je dat opmerkt.
82
00:06:01,917 --> 00:06:06,415
Nou euh... u bent overduidelijk...
een vrouw.
83
00:06:10,084 --> 00:06:14,662
We dachten dat u het beest was.
- Niet dat u er beestachtig uitziet.
84
00:06:14,785 --> 00:06:18,921
Dat sprookje geloven jullie toch niet?
85
00:06:22,196 --> 00:06:25,018
Ik ben Amy Hall.
Aangenaam, Mr...
86
00:06:25,144 --> 00:06:28,487
Barkin. Steve Barkin.
- Zeg, Stevie.
87
00:06:28,610 --> 00:06:31,477
Ik vind Steve leuker.
- Ik ook.
88
00:06:32,435 --> 00:06:34,939
Maar goed, ik ben de weg kwijt.
89
00:06:35,065 --> 00:06:37,410
Kunnen jullie me terugbrengen
naar het hotel?
90
00:06:37,535 --> 00:06:40,277
Nou, eigenlijk...
- Zijn we daarmee in de wolken.
91
00:06:41,758 --> 00:06:45,101
Ik ben gek op wolken.
- Ogenblikje.
92
00:06:46,420 --> 00:06:47,530
En de foto's dan?
93
00:06:47,655 --> 00:06:51,235
Die kunnen wel wachten.
Er wacht een dame op u.
94
00:06:51,360 --> 00:06:53,422
Toe nou, Stevie.
- Stoppable.
95
00:06:53,551 --> 00:06:56,928
Stevie, het hotel wacht.
96
00:06:57,057 --> 00:07:00,796
Mr Barkin, de vrouwenmagneet.
- Kappen, Stoppable.
97
00:07:02,157 --> 00:07:06,893
Loopt u maar met me mee.
- Naar het einde der wereld, Stevie.
98
00:07:29,169 --> 00:07:31,628
Dus u heeft zelf
uw snowboard gemaakt?
99
00:07:31,759 --> 00:07:35,861
Wat je al niet kunt maken
met dingen uit het ruimtecentrum.
100
00:07:35,982 --> 00:07:37,772
Ik wil'm graag zien.
101
00:07:37,895 --> 00:07:39,447
Rustig aan, pap.
- Kimmie?
102
00:07:39,568 --> 00:07:42,072
Die van jou is veel cooler
dan de rest.
103
00:07:42,198 --> 00:07:44,747
Je wilt toch niet de anderen
de loef afsteken?
104
00:07:44,867 --> 00:07:47,575
Ik wil helemaal niemand
de loef afsteken.
105
00:07:47,696 --> 00:07:49,644
Goed zo, pap.
106
00:07:50,604 --> 00:07:54,027
Gaat het wel, Kim?
Je lijkt zo gestrest.
107
00:07:57,935 --> 00:07:59,283
Dat deed je expres.
108
00:07:59,409 --> 00:08:03,024
Wie is hier nou paranoïïde?
Het was een ongelukje.
109
00:08:04,549 --> 00:08:07,099
Ik sta bij je in het krijt.
- Het stelde niks voor.
110
00:08:08,931 --> 00:08:12,512
Heb je je monster gevonden?
- Hoeveel weet je?
111
00:08:12,637 --> 00:08:17,328
Ik ga je op een kop warme chocola
trakteren, Stevie.
112
00:08:17,457 --> 00:08:19,202
Dat hoeft echt niet.
113
00:08:19,330 --> 00:08:23,149
Ik moet terug de piste op.
- Met mini-spekjes.
114
00:08:23,991 --> 00:08:27,810
Hé, een Otterfly.
- Inderdaad.
115
00:08:27,936 --> 00:08:30,440
Verzamel jij Knuffelbuddies?
116
00:08:30,565 --> 00:08:33,704
Ik heb ze gezien in het winkelcentrum.
117
00:08:33,832 --> 00:08:36,699
Gezien?
Kimmie was er gek op.
118
00:08:36,820 --> 00:08:40,718
Ik ben oud-voorzitter van de
Knuffelbuddies Verzamelaarsclub.
119
00:08:40,844 --> 00:08:44,029
Wat fijn om een mede-Knuffelaar
tegen te komen.
120
00:08:44,151 --> 00:08:46,417
Jullie hebben vast veel gemeen.
121
00:08:46,542 --> 00:08:50,485
Je ontmoet veel leuke mensen
tijdens de Knuffelbijeenkomsten, hè?
122
00:08:50,606 --> 00:08:52,079
Ben ik nooit geweest.
123
00:08:52,199 --> 00:08:56,935
Wie is jouw favoriet?
Die van mij is Otterfly.
124
00:08:57,060 --> 00:08:59,768
Het is alweer lang geleden.
125
00:08:59,889 --> 00:09:01,678
Welke mocht ik nooit van je wassen?
126
00:09:01,801 --> 00:09:05,098
Weet ik niet...
- Pandaroo. Zo heette ze.
127
00:09:05,227 --> 00:09:09,839
Daar slaap je toch nog steeds mee?
Zo'n schatje, die Pandaroo.
128
00:09:14,032 --> 00:09:16,582
Kim?
- Bonnie weet van Pandaroo.
129
00:09:16,702 --> 00:09:17,687
Weg hoop.
130
00:09:17,817 --> 00:09:20,401
Da's beroerd.
Mag ik de Kimmunicator lenen?
131
00:09:20,527 --> 00:09:22,192
Wat ben je toch meelevend.
132
00:09:22,319 --> 00:09:23,905
Wade?
Hoe zit het met dat Sneeuwbeest?
133
00:09:24,033 --> 00:09:27,455
Nooit eerder gezien, geen
plaatselijke legende. Helemaal niks.
134
00:09:27,578 --> 00:09:30,525
Deelt Wade hierin mee?
- Alleen als hij afkomt.
135
00:09:30,646 --> 00:09:31,711
Wat zei je?
136
00:09:31,842 --> 00:09:34,300
Niets over de beloning van de krant.
137
00:09:34,431 --> 00:09:36,379
Ik krijg al 10 procent van Barkin.
138
00:09:36,503 --> 00:09:37,851
Tien?
- Als ik afkom.
139
00:09:37,977 --> 00:09:41,082
Waarschuw me als je iets vindt.
- Hou maar.
140
00:09:41,204 --> 00:09:45,148
Voor als Wade je nodig heeft.
- Wil je soms met ons mee?
141
00:09:45,268 --> 00:09:46,413
Snap je het niet?
142
00:09:46,543 --> 00:09:48,923
Dit weekend
moet ik de schade beperken.
143
00:09:49,053 --> 00:09:51,319
Ik moet m'n ouders
in de gaten blijven houden...
144
00:09:51,444 --> 00:09:54,548
...anders kan ik het wel schudden
op school.
145
00:09:54,671 --> 00:09:56,732
Wat een vernedering.
146
00:10:00,448 --> 00:10:03,824
Kom, Stoppable, voor die Amy
me weer vol met chocola giet.
147
00:10:12,998 --> 00:10:15,105
We zijn iets op het spoor.
148
00:10:22,082 --> 00:10:25,345
Er bewoog iets.
- Het klonk niet groot.
149
00:10:29,811 --> 00:10:31,238
Het is maar een hond.
150
00:10:31,365 --> 00:10:33,993
Hé, pup.
Wat doe jij hier?
151
00:10:34,114 --> 00:10:37,332
Gossiemikkie.
- Dat is pas een mengelmoes.
152
00:10:47,142 --> 00:10:48,535
Sneeuwbeest?
153
00:10:49,054 --> 00:10:53,632
Niet doen. Stout beestje.
154
00:10:54,194 --> 00:10:58,013
Je mag niet weglopen.
Mama was zo ongerust.
155
00:10:59,971 --> 00:11:03,472
Amy, je hebt het beest getemd.
Je hebt me gered.
156
00:11:03,597 --> 00:11:04,910
Waarom luisterde het naar haar?
157
00:11:07,063 --> 00:11:10,167
En waarom zei ze mama?
158
00:11:10,290 --> 00:11:12,952
Jij bent een slimmerik, Stevie.
159
00:11:13,079 --> 00:11:15,537
Pak de camera.
- Die is van mij.
160
00:11:16,147 --> 00:11:19,127
Ze wil de beloning.
Toch niet.
161
00:11:24,832 --> 00:11:26,622
Laat het geen varken zijn.
162
00:11:31,764 --> 00:11:35,504
Breng ze naar het lab.
- Laat me los. Laat me los.
163
00:11:42,482 --> 00:11:45,700
Ron? Mr Barkin?
Ik ga Kim waarschuwen.
164
00:11:52,681 --> 00:11:56,454
Mooi skipak, Dr. Possible.
Erg retro.
165
00:11:56,586 --> 00:11:57,933
Swingend.
166
00:12:00,610 --> 00:12:03,635
Ik maakte een praatje.
Sorry als dat niet mag.
167
00:12:03,757 --> 00:12:05,581
Hoe bedoel je?
- We gaan, schat.
168
00:12:05,709 --> 00:12:08,690
Straks voelt Kimmie
zich nog vernederd.
169
00:12:08,817 --> 00:12:10,369
Hebben jullie me gehoord?
170
00:12:12,602 --> 00:12:14,788
Goed gedaan, Kim.
171
00:12:15,670 --> 00:12:17,335
Wade?
- We hebben een probleem.
172
00:12:20,172 --> 00:12:23,832
Je kunt niet zomaar
aan de boemel gaan.
173
00:12:23,957 --> 00:12:26,257
Wat moet men wel niet denken?
- Wat is dit voor plek?
174
00:12:26,387 --> 00:12:29,254
Dit is mijn genetische
manipulatie laboratorium.
175
00:12:29,375 --> 00:12:31,437
Dit is m'n favoriete deel.
176
00:12:35,949 --> 00:12:38,329
Goeie genade.
177
00:12:41,407 --> 00:12:45,464
Alle Knuffelbuddies.
- Dat is een hoop pluche.
178
00:12:45,591 --> 00:12:48,457
Ik heb ze allemaal verzameld
maar het was niet genoeg.
179
00:12:48,579 --> 00:12:49,802
Koekjes.
180
00:12:50,691 --> 00:12:52,198
Vraag.
- Ja?
181
00:12:52,324 --> 00:12:54,510
Hoe zit het met die monsters?
182
00:12:55,711 --> 00:12:58,691
Ik wilde er meer. Ik wilde iets
wat nooit eerder gedaan was.
183
00:12:58,818 --> 00:13:02,274
Levensechte Knuffelbuddies.
- Dat is me nogal wat.
184
00:13:02,404 --> 00:13:05,032
Niet als je een wereldberoemd
geneticus bent.
185
00:13:05,153 --> 00:13:07,056
Ze noemen me DNAmy.
186
00:13:07,185 --> 00:13:09,735
Op het Knuffelcongres
zeiden ze dat ik gek was.
187
00:13:09,854 --> 00:13:10,919
Gemberkoekje?
188
00:13:11,050 --> 00:13:13,554
Dame, u bent...
- Bijzonder?
189
00:13:13,679 --> 00:13:16,863
Ziek en fout bezig.
190
00:13:16,986 --> 00:13:20,680
Je bent gemeen, Stevie.
Maar daar kan ik iets aan doen.
191
00:13:27,305 --> 00:13:29,412
Wade, doorzoek
de Knuffelbuddy-website eens.
192
00:13:29,536 --> 00:13:31,916
Daarop staan alle belangrijke Knuffel...
193
00:13:32,046 --> 00:13:33,598
...verzamelaars.
- Hoe weet je dat?
194
00:13:33,719 --> 00:13:37,254
Ik ben er een paar keer op geweest.
Ze zijn een goede investering.
195
00:13:40,572 --> 00:13:42,680
Goed idee, Kim.
- Is ze een geneticus?
196
00:13:42,803 --> 00:13:47,733
En ze is van de universiteit gestuurd
vanwege onorthodoxe experimenten.
197
00:13:47,863 --> 00:13:49,891
Haar bijnaam was DNAmy.
198
00:13:50,015 --> 00:13:51,963
Een doorgedraaide geneticus.
199
00:13:52,086 --> 00:13:55,950
Ik had beter naar Ron moeten luisteren.
We moeten opschieten.
200
00:13:56,070 --> 00:13:59,175
Is er een satelliet die afwijkingen
op de berg kan vinden?
201
00:13:59,298 --> 00:14:02,006
Uiteraard. Hoop je een verborgen lab
te vinden?
202
00:14:02,126 --> 00:14:04,630
Als het niet te veel moeite is.
- Ik heb iets.
203
00:14:04,756 --> 00:14:07,464
Kunstmatige versterkingen
in een grot in het noorden.
204
00:14:07,585 --> 00:14:08,897
Ik ga erheen.
205
00:14:33,761 --> 00:14:36,785
Wacht. Waarom Rufus?
Je bent kwaad op Barkin.
206
00:14:36,908 --> 00:14:40,727
Zeg maar dag met je handje
naar die 2 procent, Stoppable.
207
00:14:40,852 --> 00:14:45,588
We hadden een leuk stel
kunnen zijn, Stevie.
208
00:14:45,713 --> 00:14:51,085
Nu weet je hoe het is om met een
kaal knaagdier gefuseerd te worden.
209
00:14:53,363 --> 00:14:55,991
Jij bent echt niet goed wijs.
210
00:15:45,117 --> 00:15:47,303
Laat ze gaan, DNAmy, of anders...
211
00:15:47,428 --> 00:15:51,484
Pandaroo? De Superster-editie?
Daar zijn er maar 12 van gemaakt.
212
00:16:09,300 --> 00:16:14,513
Als je van Knuffelbuddies houdt,
moet je eens goed opletten.
213
00:16:39,700 --> 00:16:42,158
Rufus, je bent een mutant.
- Jakkes.
214
00:16:42,289 --> 00:16:46,901
Naakte molman.
M'n grootste splitsingssucces tot dusver.
215
00:16:48,265 --> 00:16:52,209
Hé Sneeuwbeest. Zo te zien heeft je
moeder een nieuw lievelingetje.
216
00:16:52,329 --> 00:16:56,431
Ze geeft niet om jou. Jij bent
niet meer dan een verzamelobject.
217
00:17:02,170 --> 00:17:05,071
Ophouden. Hou daarmee op.
218
00:17:08,864 --> 00:17:11,243
Ik hou van jullie allemaal.
219
00:17:29,501 --> 00:17:31,325
Dank je.
We moeten Rufus terughalen.
220
00:17:31,454 --> 00:17:33,437
En Mr Barkin.
- Ja, die ook.
221
00:17:37,430 --> 00:17:40,535
Nee, die materialen zijn onstabiel.
222
00:17:41,653 --> 00:17:45,154
De hele santenkraam
gaat zo meteen de lucht in.
223
00:17:45,996 --> 00:17:47,185
Mr Barkin, nee.
224
00:17:47,311 --> 00:17:50,687
Rufus, ik weet dat jij erin zit.
Ik ben het.
225
00:17:51,972 --> 00:17:53,445
Dat is mijn Rufus.
226
00:18:16,793 --> 00:18:20,929
Rufus. Je bent er weer
en je draagt Barkins kleren.
227
00:18:21,056 --> 00:18:22,846
Wat draagt Mr Barkin dan?
228
00:18:22,969 --> 00:18:25,949
Stoppable, ik heb een broek nodig.
229
00:18:29,423 --> 00:18:31,371
Wegwezen, mensen.
230
00:18:32,491 --> 00:18:35,947
Laat voor één keer het hol van de schurk
nou eens niet exploderen.
231
00:18:36,077 --> 00:18:38,025
Nee.
- Je moet weg.
232
00:18:38,148 --> 00:18:41,049
Nee, niet zonder m'n Knuffelbuddies.
233
00:18:56,356 --> 00:18:58,418
We hebben het gered.
- Geweldig.
234
00:18:58,547 --> 00:19:01,414
Nu moet ik m'n ouders zeggen
dat het me spijt.
235
00:19:02,571 --> 00:19:04,758
Dat lukt je misschien niet.
236
00:19:04,882 --> 00:19:06,514
Lawine.
237
00:19:11,137 --> 00:19:13,007
Dat redden we nooit.
238
00:19:14,325 --> 00:19:18,064
Dat meen je niet.
- Kom op, niet treuzelen.
239
00:19:19,305 --> 00:19:21,526
Zet je schrap.
Dit gaat erom spannen.
240
00:19:33,847 --> 00:19:35,194
Daar zijn ze.
241
00:19:35,321 --> 00:19:37,066
Leuk ritje, Dr. P.
242
00:19:49,186 --> 00:19:51,010
Gaaf hoor.
- Wauw.
243
00:19:52,293 --> 00:19:55,590
Dat was te gek.
- Dat lukt mij nooit.
244
00:19:55,720 --> 00:19:59,301
Pap, je bent geweldig.
- Een kleinigheidje.
245
00:20:05,361 --> 00:20:07,389
Kom me opzoeken, Stevie.
246
00:20:13,649 --> 00:20:16,673
Mam, het spijt me.
- Geeft niet, meisje.
247
00:20:16,796 --> 00:20:21,249
Je vader en ik vergeten soms
dat we ook tieners zijn geweest.
248
00:20:23,529 --> 00:20:25,909
Wat een schattig moment.
249
00:20:26,039 --> 00:20:28,385
Bonnie.
- Mam?
250
00:20:29,466 --> 00:20:30,735
Schatteboutje.
251
00:20:32,055 --> 00:20:34,276
Moeder, wat doe jij hier?
252
00:20:34,406 --> 00:20:39,018
Ik hoorde dat jullie
meer begeleiders nodig hadden.
253
00:20:39,147 --> 00:20:40,495
Dit kun je niet maken.
254
00:20:40,621 --> 00:20:43,568
Niet zo'n grote mond, Bon-Bon.
255
00:20:43,689 --> 00:20:44,674
Bon-Bon?
256
00:20:44,805 --> 00:20:50,097
Als Bon-Bon haar zin niet krijgt
gaat ze drammen.
257
00:20:51,896 --> 00:20:54,276
Waarom? Wie heeft je gebeld?
258
00:20:54,406 --> 00:20:56,230
Wij kunnen al die kinderen niet aan.
259
00:20:56,359 --> 00:20:59,939
En als Kimmie haar ouders
bij haar mag hebben...
260
00:21:00,064 --> 00:21:02,047
...waarom jij dan ook niet?
261
00:21:02,853 --> 00:21:05,277
Dit gaat leuk worden.
262
00:21:05,403 --> 00:21:10,014
Je moet me
aan al je klasgenoten voorstellen.
263
00:21:11,100 --> 00:21:14,205
Jij bent te gek, mam.
- Jij ook, Kimmie.
20247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.