Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,663 --> 00:01:06,735
The story of this film is based on the
actual events - so called around the
M�hlviertler Hasenjagd (rabbit chase)
2
00:01:08,384 --> 00:01:23,981
January 1945, Mauthausen
In block N20, 500 Officers of the Red Army
were doomed to death
The prisoners were deported to Mauthausen
because they had refused to
to fight on the side of German army.
3
00:01:43,069 --> 00:01:48,427
Get up! Get up. Go! On! Get out!
4
00:01:49,270 --> 00:01:55,539
Mikhail, Mikhail, get up!
5
00:02:43,320 --> 00:02:48,872
(Russian) In one month, the block 20 will be completely annihilated
6
00:02:49,321 --> 00:02:51,357
Strasser
7
00:04:33,458 --> 00:04:35,926
In single file!
8
00:05:22,707 --> 00:05:26,017
(Russian) Hey! Now! Comrades ...
9
00:05:58,113 --> 00:06:04,746
... Da, da, da, And world is full of dangers...
[from 'Wildg�nse rauschen durch die Nacht' song]
Cheers mates!
10
00:06:05,474 --> 00:06:08,944
Cheers! Cheers!
11
00:06:55,882 --> 00:06:58,350
(Russian) Quiet! Quiet!
12
00:07:00,803 --> 00:07:04,193
Friends, to run from this hell...
13
00:09:04,064 --> 00:09:05,861
That is no good
14
00:09:08,825 --> 00:09:10,941
Who knows, maybe the war is over at last...
15
00:09:40,430 --> 00:09:43,149
Fredl, what happens? Are you ready?
16
00:09:43,591 --> 00:09:45,741
Yes, yes. I'm coming.
17
00:09:51,672 --> 00:09:52,661
Volkssturm rally
18
00:09:54,153 --> 00:09:56,189
This time you can't avoid
19
00:09:57,713 --> 00:10:00,750
Up until now other people
risked their neck for you
20
00:10:01,194 --> 00:10:03,628
You can go,
I'll find the only myself...
21
00:10:06,875 --> 00:10:08,388
Mitzi is still sleeping?
22
00:10:15,316 --> 00:10:17,876
What's going on? There is no fire
23
00:10:19,397 --> 00:10:20,876
Who raised an alarm?
24
00:10:21,757 --> 00:10:23,349
Is the war?
25
00:10:24,278 --> 00:10:29,227
They shot wildly.
That comes from Mauthausen
26
00:10:44,481 --> 00:10:46,551
Tonight from the Mauthausen camp
27
00:10:47,042 --> 00:10:49,602
five hundred criminals have broken out.
28
00:10:50,562 --> 00:10:54,350
They have fled to the north,
So also in this area.
29
00:10:54,923 --> 00:10:57,391
All available men of the Volkssturm...
30
00:10:57,963 --> 00:11:02,036
...Wehrmacht soldiers absent on leave, firefighters, police and Hitler Youth...
31
00:11:02,404 --> 00:11:04,793
have to participate in the search!
32
00:11:05,525 --> 00:11:07,993
In no case the prisoners can be harbored
33
00:11:08,565 --> 00:11:11,398
The offenders will be liquidated on the spot.
34
00:11:12,126 --> 00:11:15,086
Arm yourselves. �rtsgruppenobmann!
[The head of the local NS organization)
35
00:11:15,086 --> 00:11:16,446
Yes, sir!
36
00:11:16,447 --> 00:11:18,915
Here is the division, break them down into search parties.
37
00:11:19,887 --> 00:11:25,280
People! Take no prisoners. Do away with them!
38
00:11:27,128 --> 00:11:29,801
I will be very disappointed to have prisoners
39
00:11:30,609 --> 00:11:32,725
Bravo! Quite right.
40
00:12:28,299 --> 00:12:30,939
You're the policeman. You must
protect us from these criminals!
41
00:12:30,939 --> 00:12:32,133
Leave me alone!
42
00:12:32,579 --> 00:12:36,208
Adam, you go with them: I need
somebody reliable there.
43
00:12:38,460 --> 00:12:41,850
These criminals did nothing
wrong to me
44
00:12:42,061 --> 00:12:43,938
Be careful, keep a watch on your tongue
45
00:12:44,661 --> 00:12:47,619
I cannot carry a gun,
I have a sciatica
46
00:12:49,902 --> 00:12:51,620
You go with them!
47
00:12:53,543 --> 00:12:55,023
You know what you have to do ...
48
00:12:55,023 --> 00:12:56,661
Well, then let's go!
49
00:13:00,344 --> 00:13:03,222
We see and hear nobody
50
00:13:04,145 --> 00:13:06,261
And we have nothing to do with captured...
51
00:13:07,505 --> 00:13:08,904
Is that clear?
52
00:13:32,069 --> 00:13:33,627
Fredl, why don't you help us?
53
00:13:34,270 --> 00:13:37,103
Why are you standing here? Let's go!
54
00:13:38,631 --> 00:13:41,191
I'm useless for you, I can't see anything
55
00:13:41,191 --> 00:13:42,590
you can't rely on this man!
56
00:13:43,151 --> 00:13:46,029
I must add you where there are
couple of strong, reliable men.
57
00:13:46,832 --> 00:13:48,265
That's already done.
58
00:13:48,592 --> 00:13:49,992
So what's wrong then?
59
00:13:49,993 --> 00:13:51,593
I'll buy a bottle of schnapps for each who...
60
00:13:51,593 --> 00:13:52,946
So, now it's your turn!
61
00:13:53,353 --> 00:13:54,627
My fingers are itchy!
62
00:13:57,434 --> 00:13:59,106
You! There is no fun...
63
00:13:59,754 --> 00:14:01,426
We hunt them like rabbits!
64
00:15:38,891 --> 00:15:40,531
What are you doing with the potatoes?
65
00:15:40,531 --> 00:15:42,123
If anyone comes along ...
66
00:15:42,732 --> 00:15:45,087
Stay at home, today's
bad time for going out!
67
00:15:45,692 --> 00:15:49,162
As long as our boys at war,
I'll go to church every day!
68
00:15:51,253 --> 00:15:53,892
Do you think the little girl should see this...
69
00:17:44,592 --> 00:17:47,789
(Russian) What are you doing! Go away from there!
70
00:18:08,556 --> 00:18:13,425
It's useless, we will not survive
71
00:19:15,248 --> 00:19:16,647
There!
72
00:19:45,173 --> 00:19:46,288
Hi!
73
00:20:05,136 --> 00:20:06,649
They will pay us for that!
74
00:20:08,897 --> 00:20:13,812
I am not a KZ,
I am one of you.
75
00:20:36,541 --> 00:20:41,854
fifty-four, fifty-five,, fifty-six
fifty-seven ...
76
00:20:48,343 --> 00:20:49,935
Father, it's so awful
77
00:20:52,224 --> 00:20:53,584
Fredl, be a man!
78
00:20:53,584 --> 00:20:54,903
I see nothing anyway
79
00:20:57,185 --> 00:20:59,380
Do not leave the house today,
80
00:21:02,066 --> 00:21:03,738
and do not let in anybody!
81
00:21:04,106 --> 00:21:05,903
what if somebody needs us?
82
00:21:06,947 --> 00:21:10,735
We have nothing to do with this matter - from whatever side.
83
00:21:11,747 --> 00:21:13,465
Bolt a bar on the door. Keep the door closed!
84
00:21:14,868 --> 00:21:19,384
and if anybody ask, tell that the father is
in the sawmill
85
00:21:29,310 --> 00:21:30,902
Lock it properly!
86
00:22:49,924 --> 00:22:51,073
Is anyone thirsty?
87
00:22:51,284 --> 00:22:52,084
Yes, always
88
00:22:52,084 --> 00:22:53,563
There's Most [local drink]!
89
00:23:20,129 --> 00:23:21,039
Aah
90
00:23:21,889 --> 00:23:24,403
What a swine am I!
91
00:24:47,944 --> 00:24:49,263
Here one is running there!
92
00:25:12,628 --> 00:25:13,822
What do we do with him?
93
00:25:13,868 --> 00:25:15,381
As it was said: shoot immediately
94
00:25:17,509 --> 00:25:19,340
You can't wait to do it?
95
00:25:21,390 --> 00:25:25,178
Do not shoot, please, please
96
00:25:26,951 --> 00:25:28,623
Do it yourself, if you said it
97
00:25:29,391 --> 00:25:31,780
We'll take him to the SS
they are already doing this
98
00:25:32,431 --> 00:25:34,387
You two bring him there
99
00:25:50,675 --> 00:25:51,903
Go!
100
00:29:16,950 --> 00:29:18,429
Alarm!
101
00:29:19,350 --> 00:29:21,818
Alarm! Three men are running there! Alarm!
102
00:31:09,569 --> 00:31:12,845
In the East last weeks a fierce
battle for Germany is going on
103
00:31:13,249 --> 00:31:16,249
It demands from soldiers and German people
104
00:31:16,250 --> 00:31:18,764
largest sacrifices seen in history
105
00:31:20,850 --> 00:31:22,841
At every point of battle-front the enymy
106
00:31:23,091 --> 00:31:25,525
has to deal with our infantry.
107
00:31:30,052 --> 00:31:34,364
In difficult conditions, thousands of people
have to leave their homes and belongings
108
00:31:34,813 --> 00:31:37,611
and escape the Mongol invasion to the West.
109
00:31:38,133 --> 00:31:41,373
Through the Eastern German cities go the caravans of refugees
110
00:31:41,374 --> 00:31:43,094
and groups of Soviet prisoners.
111
00:31:43,094 --> 00:31:44,243
(Russian) There is no sense anymore.
112
00:31:45,775 --> 00:31:48,209
It does not matter how they kill us
113
00:31:48,895 --> 00:31:50,726
Beat us to the death
114
00:31:52,256 --> 00:31:54,724
or killed in the gas chamber or kill at the front
115
00:32:00,137 --> 00:32:02,048
That's just propaganda
116
00:32:04,498 --> 00:32:07,410
We know that it will end soon
117
00:32:33,743 --> 00:32:35,381
She is a Ukrainian
118
00:32:43,064 --> 00:32:46,104
Don't worry, we'll do nothing bad to you.
119
00:32:46,105 --> 00:32:52,101
We are compatriots. You have to help us.
Can you hide us well?
120
00:32:54,186 --> 00:32:56,017
There is no safe place here
121
00:33:19,831 --> 00:33:21,310
I love you
122
00:33:58,757 --> 00:34:00,190
He will let no one go
123
00:34:21,441 --> 00:34:22,556
Thank you!
124
00:34:27,282 --> 00:34:29,273
Moment! He needs shoes
125
00:34:42,245 --> 00:34:43,963
Whom do we have here?
126
00:34:44,965 --> 00:34:46,637
Why is he not already dead?
127
00:34:50,886 --> 00:34:51,796
Come
128
00:34:55,847 --> 00:34:57,166
In the neck
129
00:35:30,853 --> 00:35:32,809
You cannot imagine this
130
00:35:49,216 --> 00:35:50,934
I won't participate in this anymore
131
00:35:52,176 --> 00:35:55,851
I won't go to this hunt, never again.
132
00:35:56,137 --> 00:35:57,092
You will!
133
00:35:57,817 --> 00:35:59,887
or you want them to send you
to the front?
134
00:36:00,458 --> 00:36:02,767
They can do with me whatever they want.
I will not go there anymore
135
00:36:03,258 --> 00:36:04,657
You know how they call it?
136
00:36:07,859 --> 00:36:09,690
Rabbit hunt!
137
00:36:22,142 --> 00:36:24,781
Pssst! Hei, Pssst!
138
00:36:34,864 --> 00:36:35,853
Psst!
139
00:36:54,387 --> 00:36:57,147
Hey, Psst! Sssss!
140
00:36:57,147 --> 00:36:58,705
Nikolai!
141
00:37:15,511 --> 00:37:16,990
Hei!
142
00:37:22,232 --> 00:37:23,950
ssssst
143
00:37:56,478 --> 00:37:58,150
(Russian) She hurted me!
144
00:37:59,238 --> 00:38:01,593
Yes, let's go from here
145
00:38:15,521 --> 00:38:19,230
It is a good opportunity to run from here
146
00:38:53,287 --> 00:38:54,197
Ou!
147
00:38:57,328 --> 00:38:58,807
we need to disappear..
148
00:38:59,968 --> 00:39:01,447
Up there, there is an open field there
149
00:39:01,769 --> 00:39:05,964
We need to leave the village
I'll go there, I'll go there!
150
00:39:07,410 --> 00:39:09,605
Andrei! Go with us, Andrei!
151
00:39:44,136 --> 00:39:45,888
Andrei! Andrej Oh!
152
00:39:48,256 --> 00:39:50,645
Come on! Let's go! we go!
153
00:39:55,178 --> 00:39:57,373
Get up, get up!
154
00:39:59,658 --> 00:40:02,934
41, 42, 43, 44, 45
155
00:40:03,859 --> 00:40:05,850
46, 47 ..
156
00:40:08,420 --> 00:40:09,694
forty-eight ...
157
00:40:53,467 --> 00:40:58,143
(Russian) Leave me here, let me lie here
158
00:40:59,428 --> 00:41:03,387
While we are alive and on feet, We must run
159
00:41:05,189 --> 00:41:09,148
We have to go
160
00:41:40,475 --> 00:41:44,263
such nice houses, but only Nazis and Fascists
161
00:41:46,276 --> 00:41:50,508
we must knock on one of these houses,
otherwise we will not survive
162
00:41:51,477 --> 00:41:53,627
We need help
163
00:41:54,198 --> 00:41:59,397
Help or death.
My heart says: "this house there"
164
00:42:05,280 --> 00:42:13,949
If they arrest you, let me know, cry out,
so I can run away
165
00:42:15,961 --> 00:42:17,030
Yes
166
00:42:42,726 --> 00:42:45,194
Be ready, father,
we are already late
167
00:43:11,451 --> 00:43:15,524
I Ukraine, interpreter Linz
168
00:43:16,172 --> 00:43:17,571
go back to Ukraine
169
00:43:17,932 --> 00:43:19,445
I already know who you are
170
00:43:20,812 --> 00:43:22,325
You need not fear
171
00:43:23,213 --> 00:43:24,646
My God, what a sight you are!
172
00:43:25,773 --> 00:43:27,411
What do they do to you?
173
00:43:27,654 --> 00:43:28,928
Please eat
174
00:43:29,174 --> 00:43:30,209
Come on!
175
00:43:56,779 --> 00:43:58,292
No fascists?
176
00:43:58,859 --> 00:44:00,611
You need not be afraid
177
00:44:01,379 --> 00:44:03,097
My own five boys are at war
178
00:44:04,020 --> 00:44:05,658
I want them all to come home again
179
00:44:06,660 --> 00:44:08,776
and you also have a mother who wants you
back home
180
00:44:14,582 --> 00:44:17,654
Please mother, please help
181
00:44:26,184 --> 00:44:27,742
You have heard it
182
00:44:31,184 --> 00:44:32,697
I have heard what
183
00:44:33,745 --> 00:44:35,383
You've heard it right
184
00:44:38,626 --> 00:44:39,945
Is there one?
185
00:44:40,706 --> 00:44:41,775
Yes
186
00:44:42,186 --> 00:44:43,414
One has arrived
187
00:44:52,308 --> 00:44:55,823
Father, please don't anything to him, we'll keep him
188
00:45:01,990 --> 00:45:04,140
If the SS finds him with us
189
00:45:06,710 --> 00:45:08,462
then they will put us all against the wall
190
00:45:08,911 --> 00:45:10,549
if the Lord wills, we'll get through it
191
00:45:10,871 --> 00:45:12,463
You want to feed him as well?
192
00:45:12,991 --> 00:45:14,504
We should not ask this:
193
00:45:17,072 --> 00:45:19,950
if all our boys would be at home
they would also need...
194
00:45:21,513 --> 00:45:23,026
That won't do!
195
00:45:25,314 --> 00:45:26,349
That won't do!
196
00:45:27,034 --> 00:45:30,822
Father, a day or two at least.
Until the hunt is over.
197
00:45:37,116 --> 00:45:38,629
Do what you want.
198
00:45:43,637 --> 00:45:45,753
You do what you want anyway
199
00:45:46,317 --> 00:45:48,387
But then you take also
all the responsibility
200
00:45:50,598 --> 00:45:51,917
for all of us
201
00:46:06,240 --> 00:46:07,958
You need not be afraid, I will not hurt you
202
00:46:16,322 --> 00:46:17,550
You can stay
203
00:46:19,643 --> 00:46:21,520
Sit down, eat!
204
00:46:22,323 --> 00:46:23,676
Where is your friend?
205
00:46:26,084 --> 00:46:30,282
Do not know, do not know. Forest walk
206
00:46:31,005 --> 00:46:32,597
Tell me, where is your friend
207
00:46:33,845 --> 00:46:37,633
Perhaps hay, sleep a comrade
208
00:46:40,526 --> 00:46:41,925
There is one in the hay
209
00:46:43,727 --> 00:46:45,160
Have you taken decision
210
00:46:46,407 --> 00:46:47,327
It will be all right
211
00:46:47,327 --> 00:46:49,636
They will arrest all of us!
212
00:46:51,008 --> 00:46:52,236
Should we send them away?
213
00:47:10,411 --> 00:47:14,006
This is for you and for your comrades
214
00:48:46,348 --> 00:48:47,747
Nikolai!
215
00:48:49,308 --> 00:48:50,218
Nikolai!
216
00:48:50,948 --> 00:48:52,779
(Russian) Everything is fine
217
00:48:53,269 --> 00:48:56,067
We are safe. I have soup for you
218
00:48:58,550 --> 00:49:02,338
Nkolai, Nikolai, Nikolai?
219
00:49:08,111 --> 00:49:10,864
Later, Nikolai is tired
220
00:49:25,034 --> 00:49:27,229
Are you ready? Then we go
221
00:49:27,955 --> 00:49:30,788
We have yet a lot to finish off. Now
they come to us
222
00:49:32,355 --> 00:49:35,267
You should kill them immediately, these criminals
223
00:49:35,596 --> 00:49:37,871
I've got nothing to finish off,
I won't join you, get lost!
224
00:49:41,277 --> 00:49:43,313
Berghammer, wait! Fredl will go now
225
00:49:45,878 --> 00:49:46,674
Fredl!
226
00:49:47,278 --> 00:49:49,234
You have to go, I beg you
227
00:49:50,838 --> 00:49:53,830
I'm tired, I just want to sleep more
228
00:49:54,719 --> 00:49:57,836
Please u go now!
It is not only about you anymore.
229
00:50:01,440 --> 00:50:05,797
You must not participate,
yes you can pretend
230
00:50:18,883 --> 00:50:19,872
What happen?
231
00:50:20,323 --> 00:50:21,392
Volkssturm
232
00:50:24,484 --> 00:50:25,883
Comrades kaput?
233
00:50:26,605 --> 00:50:27,799
Fredl not!
234
00:50:39,247 --> 00:50:40,680
But today nothing is going on
235
00:50:42,127 --> 00:50:43,719
Yesterday I caught two
236
00:50:44,648 --> 00:50:45,967
Braggart!
237
00:50:47,008 --> 00:50:51,047
Well Fredl, you've already done one?
238
00:51:13,853 --> 00:51:15,650
Did you ever come across one?
239
00:51:19,494 --> 00:51:21,883
They are not guilty in anything
240
00:51:23,814 --> 00:51:27,011
if they take something
it's just food and clothes
241
00:51:27,455 --> 00:51:28,251
There!
242
00:51:31,135 --> 00:51:32,204
Stay there!
243
00:51:32,896 --> 00:51:36,013
Stay there! Let them run
244
00:52:05,021 --> 00:52:06,500
I caught one!
245
00:52:16,663 --> 00:52:22,101
You guys are crazy. You do not know what you're doing
246
00:52:42,828 --> 00:52:44,227
Anything else?
247
00:52:44,508 --> 00:52:47,181
If you had a piece of fabric for Adi?
He needs a new pair of pants
248
00:52:47,748 --> 00:52:51,980
At the moment, unfortunately, no. People should sacrifice
Only after the victory
249
00:52:52,629 --> 00:52:53,505
Victory?
250
00:52:54,030 --> 00:52:56,225
Yes, yes. It will be soon
251
00:52:58,310 --> 00:53:00,221
Why don't you fight at the front then?
252
00:53:00,951 --> 00:53:04,307
You know that I have a weak heart
253
00:53:11,713 --> 00:53:13,829
They're just too fainthearted!
254
00:53:16,393 --> 00:53:18,111
Mummy, what do they do there?
255
00:53:18,434 --> 00:53:19,583
Rabbit hunt ...
256
00:53:28,395 --> 00:53:29,430
Go! Get out!
257
00:53:29,836 --> 00:53:31,276
What do you do with them?
258
00:53:31,276 --> 00:53:32,596
If you're too fainthearted!
259
00:53:32,596 --> 00:53:33,796
Who gives you the right for?
260
00:53:33,796 --> 00:53:36,230
Take no prisoners, it was said. Go!
261
00:54:10,402 --> 00:54:11,517
Enough is enough!
262
00:54:12,083 --> 00:54:14,119
Get out!
263
00:54:22,204 --> 00:54:23,353
Down!
264
00:54:31,886 --> 00:54:33,399
(Russian) What are you doing?
265
00:54:39,767 --> 00:54:47,447
twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine ...
266
00:54:57,090 --> 00:55:01,129
Mikhail, Nikolai!
267
00:55:03,852 --> 00:55:04,921
Food.
268
00:55:12,293 --> 00:55:13,333
Good morning
269
00:55:13,333 --> 00:55:14,368
Good morning
270
00:55:32,616 --> 00:55:35,926
Why KZ, why camp?
271
00:55:37,177 --> 00:55:39,645
We were captured in war, in the camp they say...
272
00:55:41,338 --> 00:55:43,169
You've got to fight for German Army
273
00:55:44,178 --> 00:55:47,136
I say nyet, I will not betray my country
274
00:55:49,099 --> 00:55:50,930
We came to this camp
275
00:56:18,744 --> 00:56:20,496
Go quietly!
276
00:56:22,105 --> 00:56:23,538
Do you go to church now?
277
00:56:23,585 --> 00:56:24,345
Good morning
278
00:56:24,345 --> 00:56:25,664
Is something going on up there?
279
00:56:28,306 --> 00:56:29,341
Good morning
280
00:56:32,867 --> 00:56:36,107
Now it's over, it's over with us.
What do we do, father?
281
00:56:36,107 --> 00:56:37,176
Shut up!
282
00:56:38,067 --> 00:56:40,501
There are dishes in hayloft.
If somebody would find the dishes...
283
00:56:41,708 --> 00:56:47,305
Nani.Nani! you have to run back,
tell the Mitzi, they should hide well
284
00:56:47,709 --> 00:56:49,665
and clear the dishes. Come on, run!
285
00:57:03,632 --> 00:57:05,543
Kid! Does anybody else live there?
286
00:57:27,036 --> 00:57:28,833
The Lord gives us freedom
287
00:57:29,996 --> 00:57:33,352
and we provide evidence of what man is capable of
288
00:57:34,597 --> 00:57:37,589
For good, or for evil
289
00:57:39,918 --> 00:57:44,275
Does not it mean that a man is capable
to sympathize with his neighbor?
290
00:57:47,439 --> 00:57:51,990
Is it only the cowardice that permits no mercy?
291
00:57:53,240 --> 00:57:55,834
I can't recognize many of our parish anymore
292
00:57:57,441 --> 00:57:58,590
Amen.
293
00:57:59,001 --> 00:58:00,400
God bless you
294
00:58:01,962 --> 00:58:04,842
I believe in God the Father Almighty
295
00:58:04,842 --> 00:58:07,481
Creator of heaven and earth ...
296
00:58:17,124 --> 00:58:18,716
Nani!
297
00:58:56,411 --> 00:58:58,208
Nani, what is there looking for?
298
00:59:10,333 --> 00:59:11,971
Come on! They should not see you.
299
00:59:31,537 --> 00:59:33,414
Not even animals are treated like this
300
00:59:35,538 --> 00:59:36,732
have you seen anybody?
301
00:59:37,618 --> 00:59:38,937
At our place there was nobody
302
00:59:40,418 --> 00:59:42,648
Go on, we should be ready,
when mom comes
303
00:59:46,299 --> 00:59:49,814
Search! Search! Search!
304
01:00:26,506 --> 01:00:29,464
Mikhail, Nikolai?
305
01:00:43,189 --> 01:00:48,866
Tell him he must go. The Volkssturm is coming. Bang bang, bang!
306
01:00:50,470 --> 01:00:54,224
You must go. The Volkssturm comes and shoots you.
307
01:00:56,151 --> 01:01:00,861
Tell them I want a cigarette and something to write.
308
01:01:01,632 --> 01:01:04,829
He wants something to write and a cigarette.
309
01:01:05,313 --> 01:01:07,588
He must hurry, then he has a chance
310
01:01:10,154 --> 01:01:11,269
Faster!
311
01:01:16,355 --> 01:01:18,994
Please go, it's dangerous for us
312
01:01:24,916 --> 01:01:27,874
You should go, they are afraid!
313
01:01:28,877 --> 01:01:35,350
Give this to my mother, when you come home
314
01:02:36,088 --> 01:02:38,727
Except food anything else
was stolen?
315
01:02:39,489 --> 01:02:41,320
Clothing and shoes
316
01:02:41,809 --> 01:02:43,128
What were they exactly?
317
01:02:43,409 --> 01:02:44,444
A jacket of mine
318
01:02:45,250 --> 01:02:46,410
Where did he go?
319
01:02:46,410 --> 01:02:47,684
We have not seen anyone
320
01:02:47,810 --> 01:02:50,927
and the tracks that go from here?
Why are you not in search group?
321
01:02:51,291 --> 01:02:54,010
I am on duty, I write down the thefts.
322
01:02:54,131 --> 01:02:55,883
You should help us catch the criminals!
323
01:03:03,173 --> 01:03:04,401
There he is, go!
324
01:03:06,533 --> 01:03:09,730
Get up! Take it off!
325
01:03:10,694 --> 01:03:11,922
Take his clothes
326
01:05:07,794 --> 01:05:09,750
Please hide
327
01:05:10,554 --> 01:05:14,183
I can not help you,
It won't do.
328
01:05:42,640 --> 01:05:44,312
329
01:05:45,040 --> 01:05:47,429
I'm pissed off, I'm cold
330
01:05:49,401 --> 01:05:51,551
You have no idea how it was in Russia
331
01:05:52,681 --> 01:05:55,639
You can go on, I need to piss
332
01:06:46,851 --> 01:06:50,207
Let him go, he has done you nothing
333
01:06:51,371 --> 01:06:54,807
Eat or be eaten.
So it is in the nature
334
01:06:56,292 --> 01:06:57,805
But we are humans
335
01:06:58,693 --> 01:07:03,448
And? He shot to us too.
Now we are the stronger
336
01:07:03,973 --> 01:07:08,842
Look at him!
Have you no mercy at all?
337
01:07:09,974 --> 01:07:14,047
We all must die one day
338
01:07:14,815 --> 01:07:16,612
and you decide when?
339
01:07:27,257 --> 01:07:28,531
He has done nothing
340
01:07:29,498 --> 01:07:30,851
That is very bad!
341
01:07:40,020 --> 01:07:41,931
Very good, one more...
342
01:07:57,783 --> 01:07:59,136
You kill him!
343
01:08:00,143 --> 01:08:02,134
Leave the boy out of this game
344
01:08:05,504 --> 01:08:07,301
I can not, and I do not
345
01:08:07,944 --> 01:08:10,458
Come back here, the heads are attached weakly
346
01:08:12,185 --> 01:08:13,504
He's a coward!
347
01:08:23,547 --> 01:08:25,617
What did he ever do to you!
348
01:08:26,948 --> 01:08:28,461
What a milksop you are
349
01:08:29,508 --> 01:08:32,420
Arrest this man. Take him to the Gestapo office in Linz!
350
01:08:32,709 --> 01:08:33,869
what do you accuse him of?
351
01:08:33,869 --> 01:08:35,143
Arrest this man!
352
01:08:50,552 --> 01:08:51,701
A pig!
353
01:08:54,472 --> 01:08:55,905
He should be home already
354
01:08:57,553 --> 01:08:59,942
When it is dark, they can no longer search
355
01:09:02,193 --> 01:09:04,104
I felt that something should go wrong
356
01:09:12,515 --> 01:09:14,187
Look, there he is
357
01:09:24,597 --> 01:09:25,871
Hello!
358
01:09:29,478 --> 01:09:34,188
You do not need to be afraid of me.
We know each other long enough.
359
01:09:38,680 --> 01:09:43,231
Since you're back from the hospital,
you became quite a different
360
01:09:44,401 --> 01:09:47,916
A person to be scary of, and not to be happy with
361
01:09:53,442 --> 01:09:55,080
Why did I come after all...
362
01:09:56,563 --> 01:09:58,952
Fredl has been arrested by the SS.
363
01:09:59,203 --> 01:10:00,431
But why?
364
01:10:02,244 --> 01:10:03,279
What has he done?
365
01:10:03,604 --> 01:10:05,515
He thought he must not participate
366
01:10:18,246 --> 01:10:19,884
What do we do now?
367
01:10:24,207 --> 01:10:28,041
I must be in the Gestapo in Linz, tomorrow early morning
368
01:10:34,689 --> 01:10:36,566
And what will be with those two?
369
01:10:53,772 --> 01:10:57,732
Again, nobody is allowed to come along with me a living person.
370
01:10:57,733 --> 01:11:03,330
Slay them wherever you find them, stab them, strangle them,
371
01:11:03,694 --> 01:11:05,730
hanged them or for Christ's sake shoot them
372
01:11:06,455 --> 01:11:08,605
But dont'bring me a living one!
373
01:11:09,455 --> 01:11:11,491
Everything should be searched again!
374
01:11:12,336 --> 01:11:15,089
Every hayloft, every barn
375
01:11:15,816 --> 01:11:20,173
They are always in twos or threes, and they hide everywhere
376
01:11:20,497 --> 01:11:23,295
Therefore, every henhouse, every winecellar,
377
01:11:23,657 --> 01:11:25,852
every attic should be searched again
378
01:11:26,458 --> 01:11:30,610
I want to get them all. No one may survive!
379
01:11:56,463 --> 01:11:58,135
Go!
380
01:12:34,469 --> 01:12:37,427
I have found noone in the Gestapo who is responsible for you
381
01:12:45,991 --> 01:12:47,788
Close your mouth and don't even blink
382
01:12:48,072 --> 01:12:49,221
Otherwise we both are lost!
383
01:12:50,752 --> 01:12:51,548
Thank you!
384
01:12:51,872 --> 01:12:53,191
get lost at last
385
01:13:13,316 --> 01:13:14,716
Stay here!
386
01:13:14,716 --> 01:13:16,636
We have to go, it is too dangegous for you
387
01:13:16,637 --> 01:13:20,425
This does not make sense, it does make Fredl come back
388
01:13:25,318 --> 01:13:26,546
Thank you!
389
01:13:29,119 --> 01:13:30,074
Thank you!
390
01:14:20,047 --> 01:14:21,526
Hello, is someone there?
391
01:14:27,089 --> 01:14:27,999
Hello?
392
01:14:30,609 --> 01:14:31,758
Fredl?
393
01:14:34,090 --> 01:14:35,603
Fredl!
394
01:14:38,530 --> 01:14:39,883
Why are you there?
395
01:14:41,451 --> 01:14:43,009
Why not?
396
01:14:43,531 --> 01:14:44,964
They want to go
397
01:14:45,572 --> 01:14:46,561
Thank you!
398
01:14:48,372 --> 01:14:49,487
Thank you
399
01:14:49,932 --> 01:14:53,766
That's out of the question. You stay here...
400
01:15:56,384 --> 01:15:58,693
Fredl can't stay here, it's too dangerous
401
01:15:58,984 --> 01:16:00,463
He must be hiding somewhere else
402
01:16:00,904 --> 01:16:02,462
At least one night
403
01:16:28,949 --> 01:16:30,382
I must...
404
01:16:38,031 --> 01:16:39,225
Hey, what?
405
01:16:41,231 --> 01:16:43,222
stay here! Wait!
406
01:17:00,835 --> 01:17:03,872
Greetings to him, he should hide you until everything is over here
407
01:17:07,956 --> 01:17:09,184
Look out!
408
01:17:14,437 --> 01:17:15,711
The SS comes!
409
01:17:42,602 --> 01:17:45,241
Come in! Do you want something to eat?
410
01:17:54,724 --> 01:17:55,998
Heil Hilter!
411
01:17:58,884 --> 01:18:00,476
Sit still!
412
01:18:06,446 --> 01:18:07,925
God bless to everyone!
413
01:18:08,206 --> 01:18:09,446
God bless! God bless!
414
01:18:09,446 --> 01:18:10,925
Mom, I think they are thirsty
415
01:18:14,327 --> 01:18:15,476
And hungry?
416
01:18:17,368 --> 01:18:18,164
Psst
417
01:18:20,528 --> 01:18:21,802
Do you want something to eat?
418
01:18:25,289 --> 01:18:26,688
Hasso, seat!
419
01:18:33,810 --> 01:18:36,199
So! take it!
420
01:18:37,291 --> 01:18:39,361
So much food! But it wasn't necessarily
421
01:18:39,731 --> 01:18:40,880
Enjoy your meal!
422
01:18:41,972 --> 01:18:43,883
That is what I agree with, a good meal!
423
01:18:45,852 --> 01:18:47,808
I think I'm gonna look around the house
424
01:18:49,013 --> 01:18:50,924
don't be so gloomy
425
01:18:51,693 --> 01:18:53,285
Of course you get something too.
426
01:18:59,935 --> 01:19:01,493
A good dog
427
01:19:04,576 --> 01:19:06,532
I guess you should have them all by now?
428
01:19:07,056 --> 01:19:08,853
A couple of them are still missing
429
01:21:29,360 --> 01:21:31,396
(From the Radio) The Battle of Vienna is in full swing.
430
01:21:31,880 --> 01:21:35,270
In the north, the Soviets captured Klosterneuburg
431
01:21:35,521 --> 01:21:38,281
And they firmly hold the southern M�dling
432
01:21:39,122 --> 01:21:39,998
Hide yourself up!
433
01:21:46,123 --> 01:21:47,317
There's someone here!
434
01:22:08,647 --> 01:22:10,399
Why are you here?
435
01:22:11,327 --> 01:22:14,205
It is too dangerous for to hide me
He is not brave enough.
436
01:22:14,768 --> 01:22:17,282
I'd have guessed, only one time in life when we need him...
437
01:22:17,888 --> 01:22:20,322
My God, and we thought God knows who is coming
438
01:26:23,890 --> 01:26:25,482
You are so diligent, herr Lehmberger
439
01:26:25,770 --> 01:26:28,568
Yes, yes! We should not let down, not now
440
01:27:20,660 --> 01:27:21,695
Your I.D.?
441
01:27:25,860 --> 01:27:29,694
Nix, card lost
442
01:28:14,709 --> 01:28:18,384
(Russian) prekrasnij den, a beautiful day
443
01:28:20,310 --> 01:28:21,982
prekrasnij den
444
01:28:23,430 --> 01:28:25,102
prekrasnij den
445
01:28:34,072 --> 01:28:35,710
prekrasnij den
446
01:28:37,313 --> 01:28:39,065
how to say "girl" in Russian?
447
01:28:42,233 --> 01:28:45,305
What?
Girl. Mitzi Girl
448
01:28:45,834 --> 01:28:47,950
Ah! Dewushka
449
01:28:48,354 --> 01:28:49,423
Dewushka?
450
01:28:50,075 --> 01:28:51,144
Dewushka!
451
01:28:51,555 --> 01:28:52,874
Dewushka
452
01:28:53,275 --> 01:28:53,995
Dewushka
453
01:28:53,995 --> 01:28:54,666
Dewushka
454
01:29:09,078 --> 01:29:11,387
Eh time has come at last when you are back!
455
01:29:19,840 --> 01:29:23,355
I always wanted to see, how you do it.
456
01:30:07,208 --> 01:30:10,644
Hello Mitzi, you are always hardworking
457
01:30:14,729 --> 01:30:16,640
And you have time to walk?
458
01:30:19,090 --> 01:30:20,682
Whom do you there?
459
01:30:26,771 --> 01:30:30,559
I wish I hide one there, because I have one at war
460
01:30:32,652 --> 01:30:34,005
Whom do you want to have?
461
01:30:35,613 --> 01:30:38,650
You ask, stupid! A man of course
462
01:30:42,414 --> 01:30:44,132
Why do not you look at me?
463
01:30:46,494 --> 01:30:48,052
because I only have one hand?
464
01:30:48,735 --> 01:30:49,884
Ah, go!
465
01:31:01,497 --> 01:31:03,177
Hello, neighbor
466
01:31:03,177 --> 01:31:04,326
Hello, Berghammer
467
01:31:05,498 --> 01:31:08,774
Say, whom has Mitzi in the barn?
468
01:31:10,498 --> 01:31:11,692
Whom do you mean?
469
01:31:12,379 --> 01:31:13,607
Ah, that one!
470
01:31:15,219 --> 01:31:18,928
Father brought one from the factory, for helping
471
01:31:20,740 --> 01:31:23,573
Aha! You haven't said that
472
01:31:27,341 --> 01:31:28,774
What is between them two?
473
01:31:31,982 --> 01:31:33,620
How did that come into your mind?
474
01:31:34,182 --> 01:31:35,331
She behaves like...
475
01:31:36,903 --> 01:31:37,858
She does?
476
01:31:47,865 --> 01:31:49,901
The mother heard something bad yesterday.
477
01:31:50,745 --> 01:31:52,463
The front is already in Lower Austria
478
01:33:24,041 --> 01:33:25,360
Heil Hitler!
479
01:33:26,321 --> 01:33:28,437
Good day! What's up?
480
01:33:29,642 --> 01:33:30,522
Only you are here?
481
01:33:30,522 --> 01:33:31,432
Mhm
482
01:33:31,682 --> 01:33:33,081
And the chief?
483
01:33:36,563 --> 01:33:38,440
He has to bring away a few things
484
01:33:40,284 --> 01:33:41,683
I want to make a denunciation
485
01:33:42,004 --> 01:33:44,279
Yes, I am responsible for this.
486
01:33:47,205 --> 01:33:52,882
At Karner's place there is a person. I think he is one that
left after the rabbit hunt
487
01:33:54,046 --> 01:33:55,115
a concentration camp inmate
488
01:33:55,686 --> 01:33:58,075
I'll handle this. Anything else?
489
01:34:45,615 --> 01:34:47,253
So, out, guys, quick!
490
01:35:03,458 --> 01:35:06,211
The war is over, the war is over.
491
01:35:17,260 --> 01:35:18,409
You're happy, right?
492
01:35:20,181 --> 01:35:21,614
I'm glad it's over
493
01:36:05,148 --> 01:36:06,866
Lehmberger!
494
01:36:11,229 --> 01:36:12,708
Lehmberger!
495
01:36:14,270 --> 01:36:17,068
He shot seven, he told that himself in the inn!
496
01:36:18,111 --> 01:36:19,590
Lehmberger?
497
01:36:54,477 --> 01:36:55,466
Let's go!
498
01:37:55,127 --> 01:37:59,040
Mitzi, I will stay with you forever, if you want
499
01:38:05,569 --> 01:38:09,403
You've got to go home, Mikhail, to your mother
500
01:38:12,290 --> 01:38:13,882
So! Take a seat please
501
01:38:14,850 --> 01:38:20,129
Come, come.
Back together! Here you go ...
502
01:38:26,012 --> 01:38:27,331
Yes!
503
01:38:29,573 --> 01:38:30,722
Wonderful!
504
01:38:34,414 --> 01:38:36,052
We're ready
505
01:38:36,614 --> 01:38:37,842
Yes!
506
01:38:41,415 --> 01:38:42,450
Smile please!
507
01:38:43,415 --> 01:38:45,610
People smile on photo, it is modern
508
01:38:46,496 --> 01:38:51,092
There is no dignity. It's stupid
509
01:38:51,417 --> 01:38:53,328
In America, everyone smiles when making photos
510
01:39:00,058 --> 01:39:01,537
We do not smile
511
01:39:18,058 --> 01:39:29,537
9 of the 500 prisoners that were in so called "M�hlviertler rabbit hunt" survived. Mikhail and Nikolai returned to their homes and are still living in the former Soviet Union.
35378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.