All language subtitles for Hasenjagd (1994).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,663 --> 00:01:06,735 The story of this film is based on the actual events - so called around the M�hlviertler Hasenjagd (rabbit chase) 2 00:01:08,384 --> 00:01:23,981 January 1945, Mauthausen In block N20, 500 Officers of the Red Army were doomed to death The prisoners were deported to Mauthausen because they had refused to to fight on the side of German army. 3 00:01:43,069 --> 00:01:48,427 Get up! Get up. Go! On! Get out! 4 00:01:49,270 --> 00:01:55,539 Mikhail, Mikhail, get up! 5 00:02:43,320 --> 00:02:48,872 (Russian) In one month, the block 20 will be completely annihilated 6 00:02:49,321 --> 00:02:51,357 Strasser 7 00:04:33,458 --> 00:04:35,926 In single file! 8 00:05:22,707 --> 00:05:26,017 (Russian) Hey! Now! Comrades ... 9 00:05:58,113 --> 00:06:04,746 ... Da, da, da, And world is full of dangers... [from 'Wildg�nse rauschen durch die Nacht' song] Cheers mates! 10 00:06:05,474 --> 00:06:08,944 Cheers! Cheers! 11 00:06:55,882 --> 00:06:58,350 (Russian) Quiet! Quiet! 12 00:07:00,803 --> 00:07:04,193 Friends, to run from this hell... 13 00:09:04,064 --> 00:09:05,861 That is no good 14 00:09:08,825 --> 00:09:10,941 Who knows, maybe the war is over at last... 15 00:09:40,430 --> 00:09:43,149 Fredl, what happens? Are you ready? 16 00:09:43,591 --> 00:09:45,741 Yes, yes. I'm coming. 17 00:09:51,672 --> 00:09:52,661 Volkssturm rally 18 00:09:54,153 --> 00:09:56,189 This time you can't avoid 19 00:09:57,713 --> 00:10:00,750 Up until now other people risked their neck for you 20 00:10:01,194 --> 00:10:03,628 You can go, I'll find the only myself... 21 00:10:06,875 --> 00:10:08,388 Mitzi is still sleeping? 22 00:10:15,316 --> 00:10:17,876 What's going on? There is no fire 23 00:10:19,397 --> 00:10:20,876 Who raised an alarm? 24 00:10:21,757 --> 00:10:23,349 Is the war? 25 00:10:24,278 --> 00:10:29,227 They shot wildly. That comes from Mauthausen 26 00:10:44,481 --> 00:10:46,551 Tonight from the Mauthausen camp 27 00:10:47,042 --> 00:10:49,602 five hundred criminals have broken out. 28 00:10:50,562 --> 00:10:54,350 They have fled to the north, So also in this area. 29 00:10:54,923 --> 00:10:57,391 All available men of the Volkssturm... 30 00:10:57,963 --> 00:11:02,036 ...Wehrmacht soldiers absent on leave, firefighters, police and Hitler Youth... 31 00:11:02,404 --> 00:11:04,793 have to participate in the search! 32 00:11:05,525 --> 00:11:07,993 In no case the prisoners can be harbored 33 00:11:08,565 --> 00:11:11,398 The offenders will be liquidated on the spot. 34 00:11:12,126 --> 00:11:15,086 Arm yourselves. �rtsgruppenobmann! [The head of the local NS organization) 35 00:11:15,086 --> 00:11:16,446 Yes, sir! 36 00:11:16,447 --> 00:11:18,915 Here is the division, break them down into search parties. 37 00:11:19,887 --> 00:11:25,280 People! Take no prisoners. Do away with them! 38 00:11:27,128 --> 00:11:29,801 I will be very disappointed to have prisoners 39 00:11:30,609 --> 00:11:32,725 Bravo! Quite right. 40 00:12:28,299 --> 00:12:30,939 You're the policeman. You must protect us from these criminals! 41 00:12:30,939 --> 00:12:32,133 Leave me alone! 42 00:12:32,579 --> 00:12:36,208 Adam, you go with them: I need somebody reliable there. 43 00:12:38,460 --> 00:12:41,850 These criminals did nothing wrong to me 44 00:12:42,061 --> 00:12:43,938 Be careful, keep a watch on your tongue 45 00:12:44,661 --> 00:12:47,619 I cannot carry a gun, I have a sciatica 46 00:12:49,902 --> 00:12:51,620 You go with them! 47 00:12:53,543 --> 00:12:55,023 You know what you have to do ... 48 00:12:55,023 --> 00:12:56,661 Well, then let's go! 49 00:13:00,344 --> 00:13:03,222 We see and hear nobody 50 00:13:04,145 --> 00:13:06,261 And we have nothing to do with captured... 51 00:13:07,505 --> 00:13:08,904 Is that clear? 52 00:13:32,069 --> 00:13:33,627 Fredl, why don't you help us? 53 00:13:34,270 --> 00:13:37,103 Why are you standing here? Let's go! 54 00:13:38,631 --> 00:13:41,191 I'm useless for you, I can't see anything 55 00:13:41,191 --> 00:13:42,590 you can't rely on this man! 56 00:13:43,151 --> 00:13:46,029 I must add you where there are couple of strong, reliable men. 57 00:13:46,832 --> 00:13:48,265 That's already done. 58 00:13:48,592 --> 00:13:49,992 So what's wrong then? 59 00:13:49,993 --> 00:13:51,593 I'll buy a bottle of schnapps for each who... 60 00:13:51,593 --> 00:13:52,946 So, now it's your turn! 61 00:13:53,353 --> 00:13:54,627 My fingers are itchy! 62 00:13:57,434 --> 00:13:59,106 You! There is no fun... 63 00:13:59,754 --> 00:14:01,426 We hunt them like rabbits! 64 00:15:38,891 --> 00:15:40,531 What are you doing with the potatoes? 65 00:15:40,531 --> 00:15:42,123 If anyone comes along ... 66 00:15:42,732 --> 00:15:45,087 Stay at home, today's bad time for going out! 67 00:15:45,692 --> 00:15:49,162 As long as our boys at war, I'll go to church every day! 68 00:15:51,253 --> 00:15:53,892 Do you think the little girl should see this... 69 00:17:44,592 --> 00:17:47,789 (Russian) What are you doing! Go away from there! 70 00:18:08,556 --> 00:18:13,425 It's useless, we will not survive 71 00:19:15,248 --> 00:19:16,647 There! 72 00:19:45,173 --> 00:19:46,288 Hi! 73 00:20:05,136 --> 00:20:06,649 They will pay us for that! 74 00:20:08,897 --> 00:20:13,812 I am not a KZ, I am one of you. 75 00:20:36,541 --> 00:20:41,854 fifty-four, fifty-five,, fifty-six fifty-seven ... 76 00:20:48,343 --> 00:20:49,935 Father, it's so awful 77 00:20:52,224 --> 00:20:53,584 Fredl, be a man! 78 00:20:53,584 --> 00:20:54,903 I see nothing anyway 79 00:20:57,185 --> 00:20:59,380 Do not leave the house today, 80 00:21:02,066 --> 00:21:03,738 and do not let in anybody! 81 00:21:04,106 --> 00:21:05,903 what if somebody needs us? 82 00:21:06,947 --> 00:21:10,735 We have nothing to do with this matter - from whatever side. 83 00:21:11,747 --> 00:21:13,465 Bolt a bar on the door. Keep the door closed! 84 00:21:14,868 --> 00:21:19,384 and if anybody ask, tell that the father is in the sawmill 85 00:21:29,310 --> 00:21:30,902 Lock it properly! 86 00:22:49,924 --> 00:22:51,073 Is anyone thirsty? 87 00:22:51,284 --> 00:22:52,084 Yes, always 88 00:22:52,084 --> 00:22:53,563 There's Most [local drink]! 89 00:23:20,129 --> 00:23:21,039 Aah 90 00:23:21,889 --> 00:23:24,403 What a swine am I! 91 00:24:47,944 --> 00:24:49,263 Here one is running there! 92 00:25:12,628 --> 00:25:13,822 What do we do with him? 93 00:25:13,868 --> 00:25:15,381 As it was said: shoot immediately 94 00:25:17,509 --> 00:25:19,340 You can't wait to do it? 95 00:25:21,390 --> 00:25:25,178 Do not shoot, please, please 96 00:25:26,951 --> 00:25:28,623 Do it yourself, if you said it 97 00:25:29,391 --> 00:25:31,780 We'll take him to the SS they are already doing this 98 00:25:32,431 --> 00:25:34,387 You two bring him there 99 00:25:50,675 --> 00:25:51,903 Go! 100 00:29:16,950 --> 00:29:18,429 Alarm! 101 00:29:19,350 --> 00:29:21,818 Alarm! Three men are running there! Alarm! 102 00:31:09,569 --> 00:31:12,845 In the East last weeks a fierce battle for Germany is going on 103 00:31:13,249 --> 00:31:16,249 It demands from soldiers and German people 104 00:31:16,250 --> 00:31:18,764 largest sacrifices seen in history 105 00:31:20,850 --> 00:31:22,841 At every point of battle-front the enymy 106 00:31:23,091 --> 00:31:25,525 has to deal with our infantry. 107 00:31:30,052 --> 00:31:34,364 In difficult conditions, thousands of people have to leave their homes and belongings 108 00:31:34,813 --> 00:31:37,611 and escape the Mongol invasion to the West. 109 00:31:38,133 --> 00:31:41,373 Through the Eastern German cities go the caravans of refugees 110 00:31:41,374 --> 00:31:43,094 and groups of Soviet prisoners. 111 00:31:43,094 --> 00:31:44,243 (Russian) There is no sense anymore. 112 00:31:45,775 --> 00:31:48,209 It does not matter how they kill us 113 00:31:48,895 --> 00:31:50,726 Beat us to the death 114 00:31:52,256 --> 00:31:54,724 or killed in the gas chamber or kill at the front 115 00:32:00,137 --> 00:32:02,048 That's just propaganda 116 00:32:04,498 --> 00:32:07,410 We know that it will end soon 117 00:32:33,743 --> 00:32:35,381 She is a Ukrainian 118 00:32:43,064 --> 00:32:46,104 Don't worry, we'll do nothing bad to you. 119 00:32:46,105 --> 00:32:52,101 We are compatriots. You have to help us. Can you hide us well? 120 00:32:54,186 --> 00:32:56,017 There is no safe place here 121 00:33:19,831 --> 00:33:21,310 I love you 122 00:33:58,757 --> 00:34:00,190 He will let no one go 123 00:34:21,441 --> 00:34:22,556 Thank you! 124 00:34:27,282 --> 00:34:29,273 Moment! He needs shoes 125 00:34:42,245 --> 00:34:43,963 Whom do we have here? 126 00:34:44,965 --> 00:34:46,637 Why is he not already dead? 127 00:34:50,886 --> 00:34:51,796 Come 128 00:34:55,847 --> 00:34:57,166 In the neck 129 00:35:30,853 --> 00:35:32,809 You cannot imagine this 130 00:35:49,216 --> 00:35:50,934 I won't participate in this anymore 131 00:35:52,176 --> 00:35:55,851 I won't go to this hunt, never again. 132 00:35:56,137 --> 00:35:57,092 You will! 133 00:35:57,817 --> 00:35:59,887 or you want them to send you to the front? 134 00:36:00,458 --> 00:36:02,767 They can do with me whatever they want. I will not go there anymore 135 00:36:03,258 --> 00:36:04,657 You know how they call it? 136 00:36:07,859 --> 00:36:09,690 Rabbit hunt! 137 00:36:22,142 --> 00:36:24,781 Pssst! Hei, Pssst! 138 00:36:34,864 --> 00:36:35,853 Psst! 139 00:36:54,387 --> 00:36:57,147 Hey, Psst! Sssss! 140 00:36:57,147 --> 00:36:58,705 Nikolai! 141 00:37:15,511 --> 00:37:16,990 Hei! 142 00:37:22,232 --> 00:37:23,950 ssssst 143 00:37:56,478 --> 00:37:58,150 (Russian) She hurted me! 144 00:37:59,238 --> 00:38:01,593 Yes, let's go from here 145 00:38:15,521 --> 00:38:19,230 It is a good opportunity to run from here 146 00:38:53,287 --> 00:38:54,197 Ou! 147 00:38:57,328 --> 00:38:58,807 we need to disappear.. 148 00:38:59,968 --> 00:39:01,447 Up there, there is an open field there 149 00:39:01,769 --> 00:39:05,964 We need to leave the village I'll go there, I'll go there! 150 00:39:07,410 --> 00:39:09,605 Andrei! Go with us, Andrei! 151 00:39:44,136 --> 00:39:45,888 Andrei! Andrej Oh! 152 00:39:48,256 --> 00:39:50,645 Come on! Let's go! we go! 153 00:39:55,178 --> 00:39:57,373 Get up, get up! 154 00:39:59,658 --> 00:40:02,934 41, 42, 43, 44, 45 155 00:40:03,859 --> 00:40:05,850 46, 47 .. 156 00:40:08,420 --> 00:40:09,694 forty-eight ... 157 00:40:53,467 --> 00:40:58,143 (Russian) Leave me here, let me lie here 158 00:40:59,428 --> 00:41:03,387 While we are alive and on feet, We must run 159 00:41:05,189 --> 00:41:09,148 We have to go 160 00:41:40,475 --> 00:41:44,263 such nice houses, but only Nazis and Fascists 161 00:41:46,276 --> 00:41:50,508 we must knock on one of these houses, otherwise we will not survive 162 00:41:51,477 --> 00:41:53,627 We need help 163 00:41:54,198 --> 00:41:59,397 Help or death. My heart says: "this house there" 164 00:42:05,280 --> 00:42:13,949 If they arrest you, let me know, cry out, so I can run away 165 00:42:15,961 --> 00:42:17,030 Yes 166 00:42:42,726 --> 00:42:45,194 Be ready, father, we are already late 167 00:43:11,451 --> 00:43:15,524 I Ukraine, interpreter Linz 168 00:43:16,172 --> 00:43:17,571 go back to Ukraine 169 00:43:17,932 --> 00:43:19,445 I already know who you are 170 00:43:20,812 --> 00:43:22,325 You need not fear 171 00:43:23,213 --> 00:43:24,646 My God, what a sight you are! 172 00:43:25,773 --> 00:43:27,411 What do they do to you? 173 00:43:27,654 --> 00:43:28,928 Please eat 174 00:43:29,174 --> 00:43:30,209 Come on! 175 00:43:56,779 --> 00:43:58,292 No fascists? 176 00:43:58,859 --> 00:44:00,611 You need not be afraid 177 00:44:01,379 --> 00:44:03,097 My own five boys are at war 178 00:44:04,020 --> 00:44:05,658 I want them all to come home again 179 00:44:06,660 --> 00:44:08,776 and you also have a mother who wants you back home 180 00:44:14,582 --> 00:44:17,654 Please mother, please help 181 00:44:26,184 --> 00:44:27,742 You have heard it 182 00:44:31,184 --> 00:44:32,697 I have heard what 183 00:44:33,745 --> 00:44:35,383 You've heard it right 184 00:44:38,626 --> 00:44:39,945 Is there one? 185 00:44:40,706 --> 00:44:41,775 Yes 186 00:44:42,186 --> 00:44:43,414 One has arrived 187 00:44:52,308 --> 00:44:55,823 Father, please don't anything to him, we'll keep him 188 00:45:01,990 --> 00:45:04,140 If the SS finds him with us 189 00:45:06,710 --> 00:45:08,462 then they will put us all against the wall 190 00:45:08,911 --> 00:45:10,549 if the Lord wills, we'll get through it 191 00:45:10,871 --> 00:45:12,463 You want to feed him as well? 192 00:45:12,991 --> 00:45:14,504 We should not ask this: 193 00:45:17,072 --> 00:45:19,950 if all our boys would be at home they would also need... 194 00:45:21,513 --> 00:45:23,026 That won't do! 195 00:45:25,314 --> 00:45:26,349 That won't do! 196 00:45:27,034 --> 00:45:30,822 Father, a day or two at least. Until the hunt is over. 197 00:45:37,116 --> 00:45:38,629 Do what you want. 198 00:45:43,637 --> 00:45:45,753 You do what you want anyway 199 00:45:46,317 --> 00:45:48,387 But then you take also all the responsibility 200 00:45:50,598 --> 00:45:51,917 for all of us 201 00:46:06,240 --> 00:46:07,958 You need not be afraid, I will not hurt you 202 00:46:16,322 --> 00:46:17,550 You can stay 203 00:46:19,643 --> 00:46:21,520 Sit down, eat! 204 00:46:22,323 --> 00:46:23,676 Where is your friend? 205 00:46:26,084 --> 00:46:30,282 Do not know, do not know. Forest walk 206 00:46:31,005 --> 00:46:32,597 Tell me, where is your friend 207 00:46:33,845 --> 00:46:37,633 Perhaps hay, sleep a comrade 208 00:46:40,526 --> 00:46:41,925 There is one in the hay 209 00:46:43,727 --> 00:46:45,160 Have you taken decision 210 00:46:46,407 --> 00:46:47,327 It will be all right 211 00:46:47,327 --> 00:46:49,636 They will arrest all of us! 212 00:46:51,008 --> 00:46:52,236 Should we send them away? 213 00:47:10,411 --> 00:47:14,006 This is for you and for your comrades 214 00:48:46,348 --> 00:48:47,747 Nikolai! 215 00:48:49,308 --> 00:48:50,218 Nikolai! 216 00:48:50,948 --> 00:48:52,779 (Russian) Everything is fine 217 00:48:53,269 --> 00:48:56,067 We are safe. I have soup for you 218 00:48:58,550 --> 00:49:02,338 Nkolai, Nikolai, Nikolai? 219 00:49:08,111 --> 00:49:10,864 Later, Nikolai is tired 220 00:49:25,034 --> 00:49:27,229 Are you ready? Then we go 221 00:49:27,955 --> 00:49:30,788 We have yet a lot to finish off. Now they come to us 222 00:49:32,355 --> 00:49:35,267 You should kill them immediately, these criminals 223 00:49:35,596 --> 00:49:37,871 I've got nothing to finish off, I won't join you, get lost! 224 00:49:41,277 --> 00:49:43,313 Berghammer, wait! Fredl will go now 225 00:49:45,878 --> 00:49:46,674 Fredl! 226 00:49:47,278 --> 00:49:49,234 You have to go, I beg you 227 00:49:50,838 --> 00:49:53,830 I'm tired, I just want to sleep more 228 00:49:54,719 --> 00:49:57,836 Please u go now! It is not only about you anymore. 229 00:50:01,440 --> 00:50:05,797 You must not participate, yes you can pretend 230 00:50:18,883 --> 00:50:19,872 What happen? 231 00:50:20,323 --> 00:50:21,392 Volkssturm 232 00:50:24,484 --> 00:50:25,883 Comrades kaput? 233 00:50:26,605 --> 00:50:27,799 Fredl not! 234 00:50:39,247 --> 00:50:40,680 But today nothing is going on 235 00:50:42,127 --> 00:50:43,719 Yesterday I caught two 236 00:50:44,648 --> 00:50:45,967 Braggart! 237 00:50:47,008 --> 00:50:51,047 Well Fredl, you've already done one? 238 00:51:13,853 --> 00:51:15,650 Did you ever come across one? 239 00:51:19,494 --> 00:51:21,883 They are not guilty in anything 240 00:51:23,814 --> 00:51:27,011 if they take something it's just food and clothes 241 00:51:27,455 --> 00:51:28,251 There! 242 00:51:31,135 --> 00:51:32,204 Stay there! 243 00:51:32,896 --> 00:51:36,013 Stay there! Let them run 244 00:52:05,021 --> 00:52:06,500 I caught one! 245 00:52:16,663 --> 00:52:22,101 You guys are crazy. You do not know what you're doing 246 00:52:42,828 --> 00:52:44,227 Anything else? 247 00:52:44,508 --> 00:52:47,181 If you had a piece of fabric for Adi? He needs a new pair of pants 248 00:52:47,748 --> 00:52:51,980 At the moment, unfortunately, no. People should sacrifice Only after the victory 249 00:52:52,629 --> 00:52:53,505 Victory? 250 00:52:54,030 --> 00:52:56,225 Yes, yes. It will be soon 251 00:52:58,310 --> 00:53:00,221 Why don't you fight at the front then? 252 00:53:00,951 --> 00:53:04,307 You know that I have a weak heart 253 00:53:11,713 --> 00:53:13,829 They're just too fainthearted! 254 00:53:16,393 --> 00:53:18,111 Mummy, what do they do there? 255 00:53:18,434 --> 00:53:19,583 Rabbit hunt ... 256 00:53:28,395 --> 00:53:29,430 Go! Get out! 257 00:53:29,836 --> 00:53:31,276 What do you do with them? 258 00:53:31,276 --> 00:53:32,596 If you're too fainthearted! 259 00:53:32,596 --> 00:53:33,796 Who gives you the right for? 260 00:53:33,796 --> 00:53:36,230 Take no prisoners, it was said. Go! 261 00:54:10,402 --> 00:54:11,517 Enough is enough! 262 00:54:12,083 --> 00:54:14,119 Get out! 263 00:54:22,204 --> 00:54:23,353 Down! 264 00:54:31,886 --> 00:54:33,399 (Russian) What are you doing? 265 00:54:39,767 --> 00:54:47,447 twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine ... 266 00:54:57,090 --> 00:55:01,129 Mikhail, Nikolai! 267 00:55:03,852 --> 00:55:04,921 Food. 268 00:55:12,293 --> 00:55:13,333 Good morning 269 00:55:13,333 --> 00:55:14,368 Good morning 270 00:55:32,616 --> 00:55:35,926 Why KZ, why camp? 271 00:55:37,177 --> 00:55:39,645 We were captured in war, in the camp they say... 272 00:55:41,338 --> 00:55:43,169 You've got to fight for German Army 273 00:55:44,178 --> 00:55:47,136 I say nyet, I will not betray my country 274 00:55:49,099 --> 00:55:50,930 We came to this camp 275 00:56:18,744 --> 00:56:20,496 Go quietly! 276 00:56:22,105 --> 00:56:23,538 Do you go to church now? 277 00:56:23,585 --> 00:56:24,345 Good morning 278 00:56:24,345 --> 00:56:25,664 Is something going on up there? 279 00:56:28,306 --> 00:56:29,341 Good morning 280 00:56:32,867 --> 00:56:36,107 Now it's over, it's over with us. What do we do, father? 281 00:56:36,107 --> 00:56:37,176 Shut up! 282 00:56:38,067 --> 00:56:40,501 There are dishes in hayloft. If somebody would find the dishes... 283 00:56:41,708 --> 00:56:47,305 Nani.Nani! you have to run back, tell the Mitzi, they should hide well 284 00:56:47,709 --> 00:56:49,665 and clear the dishes. Come on, run! 285 00:57:03,632 --> 00:57:05,543 Kid! Does anybody else live there? 286 00:57:27,036 --> 00:57:28,833 The Lord gives us freedom 287 00:57:29,996 --> 00:57:33,352 and we provide evidence of what man is capable of 288 00:57:34,597 --> 00:57:37,589 For good, or for evil 289 00:57:39,918 --> 00:57:44,275 Does not it mean that a man is capable to sympathize with his neighbor? 290 00:57:47,439 --> 00:57:51,990 Is it only the cowardice that permits no mercy? 291 00:57:53,240 --> 00:57:55,834 I can't recognize many of our parish anymore 292 00:57:57,441 --> 00:57:58,590 Amen. 293 00:57:59,001 --> 00:58:00,400 God bless you 294 00:58:01,962 --> 00:58:04,842 I believe in God the Father Almighty 295 00:58:04,842 --> 00:58:07,481 Creator of heaven and earth ... 296 00:58:17,124 --> 00:58:18,716 Nani! 297 00:58:56,411 --> 00:58:58,208 Nani, what is there looking for? 298 00:59:10,333 --> 00:59:11,971 Come on! They should not see you. 299 00:59:31,537 --> 00:59:33,414 Not even animals are treated like this 300 00:59:35,538 --> 00:59:36,732 have you seen anybody? 301 00:59:37,618 --> 00:59:38,937 At our place there was nobody 302 00:59:40,418 --> 00:59:42,648 Go on, we should be ready, when mom comes 303 00:59:46,299 --> 00:59:49,814 Search! Search! Search! 304 01:00:26,506 --> 01:00:29,464 Mikhail, Nikolai? 305 01:00:43,189 --> 01:00:48,866 Tell him he must go. The Volkssturm is coming. Bang bang, bang! 306 01:00:50,470 --> 01:00:54,224 You must go. The Volkssturm comes and shoots you. 307 01:00:56,151 --> 01:01:00,861 Tell them I want a cigarette and something to write. 308 01:01:01,632 --> 01:01:04,829 He wants something to write and a cigarette. 309 01:01:05,313 --> 01:01:07,588 He must hurry, then he has a chance 310 01:01:10,154 --> 01:01:11,269 Faster! 311 01:01:16,355 --> 01:01:18,994 Please go, it's dangerous for us 312 01:01:24,916 --> 01:01:27,874 You should go, they are afraid! 313 01:01:28,877 --> 01:01:35,350 Give this to my mother, when you come home 314 01:02:36,088 --> 01:02:38,727 Except food anything else was stolen? 315 01:02:39,489 --> 01:02:41,320 Clothing and shoes 316 01:02:41,809 --> 01:02:43,128 What were they exactly? 317 01:02:43,409 --> 01:02:44,444 A jacket of mine 318 01:02:45,250 --> 01:02:46,410 Where did he go? 319 01:02:46,410 --> 01:02:47,684 We have not seen anyone 320 01:02:47,810 --> 01:02:50,927 and the tracks that go from here? Why are you not in search group? 321 01:02:51,291 --> 01:02:54,010 I am on duty, I write down the thefts. 322 01:02:54,131 --> 01:02:55,883 You should help us catch the criminals! 323 01:03:03,173 --> 01:03:04,401 There he is, go! 324 01:03:06,533 --> 01:03:09,730 Get up! Take it off! 325 01:03:10,694 --> 01:03:11,922 Take his clothes 326 01:05:07,794 --> 01:05:09,750 Please hide 327 01:05:10,554 --> 01:05:14,183 I can not help you, It won't do. 328 01:05:42,640 --> 01:05:44,312 329 01:05:45,040 --> 01:05:47,429 I'm pissed off, I'm cold 330 01:05:49,401 --> 01:05:51,551 You have no idea how it was in Russia 331 01:05:52,681 --> 01:05:55,639 You can go on, I need to piss 332 01:06:46,851 --> 01:06:50,207 Let him go, he has done you nothing 333 01:06:51,371 --> 01:06:54,807 Eat or be eaten. So it is in the nature 334 01:06:56,292 --> 01:06:57,805 But we are humans 335 01:06:58,693 --> 01:07:03,448 And? He shot to us too. Now we are the stronger 336 01:07:03,973 --> 01:07:08,842 Look at him! Have you no mercy at all? 337 01:07:09,974 --> 01:07:14,047 We all must die one day 338 01:07:14,815 --> 01:07:16,612 and you decide when? 339 01:07:27,257 --> 01:07:28,531 He has done nothing 340 01:07:29,498 --> 01:07:30,851 That is very bad! 341 01:07:40,020 --> 01:07:41,931 Very good, one more... 342 01:07:57,783 --> 01:07:59,136 You kill him! 343 01:08:00,143 --> 01:08:02,134 Leave the boy out of this game 344 01:08:05,504 --> 01:08:07,301 I can not, and I do not 345 01:08:07,944 --> 01:08:10,458 Come back here, the heads are attached weakly 346 01:08:12,185 --> 01:08:13,504 He's a coward! 347 01:08:23,547 --> 01:08:25,617 What did he ever do to you! 348 01:08:26,948 --> 01:08:28,461 What a milksop you are 349 01:08:29,508 --> 01:08:32,420 Arrest this man. Take him to the Gestapo office in Linz! 350 01:08:32,709 --> 01:08:33,869 what do you accuse him of? 351 01:08:33,869 --> 01:08:35,143 Arrest this man! 352 01:08:50,552 --> 01:08:51,701 A pig! 353 01:08:54,472 --> 01:08:55,905 He should be home already 354 01:08:57,553 --> 01:08:59,942 When it is dark, they can no longer search 355 01:09:02,193 --> 01:09:04,104 I felt that something should go wrong 356 01:09:12,515 --> 01:09:14,187 Look, there he is 357 01:09:24,597 --> 01:09:25,871 Hello! 358 01:09:29,478 --> 01:09:34,188 You do not need to be afraid of me. We know each other long enough. 359 01:09:38,680 --> 01:09:43,231 Since you're back from the hospital, you became quite a different 360 01:09:44,401 --> 01:09:47,916 A person to be scary of, and not to be happy with 361 01:09:53,442 --> 01:09:55,080 Why did I come after all... 362 01:09:56,563 --> 01:09:58,952 Fredl has been arrested by the SS. 363 01:09:59,203 --> 01:10:00,431 But why? 364 01:10:02,244 --> 01:10:03,279 What has he done? 365 01:10:03,604 --> 01:10:05,515 He thought he must not participate 366 01:10:18,246 --> 01:10:19,884 What do we do now? 367 01:10:24,207 --> 01:10:28,041 I must be in the Gestapo in Linz, tomorrow early morning 368 01:10:34,689 --> 01:10:36,566 And what will be with those two? 369 01:10:53,772 --> 01:10:57,732 Again, nobody is allowed to come along with me a living person. 370 01:10:57,733 --> 01:11:03,330 Slay them wherever you find them, stab them, strangle them, 371 01:11:03,694 --> 01:11:05,730 hanged them or for Christ's sake shoot them 372 01:11:06,455 --> 01:11:08,605 But dont'bring me a living one! 373 01:11:09,455 --> 01:11:11,491 Everything should be searched again! 374 01:11:12,336 --> 01:11:15,089 Every hayloft, every barn 375 01:11:15,816 --> 01:11:20,173 They are always in twos or threes, and they hide everywhere 376 01:11:20,497 --> 01:11:23,295 Therefore, every henhouse, every winecellar, 377 01:11:23,657 --> 01:11:25,852 every attic should be searched again 378 01:11:26,458 --> 01:11:30,610 I want to get them all. No one may survive! 379 01:11:56,463 --> 01:11:58,135 Go! 380 01:12:34,469 --> 01:12:37,427 I have found noone in the Gestapo who is responsible for you 381 01:12:45,991 --> 01:12:47,788 Close your mouth and don't even blink 382 01:12:48,072 --> 01:12:49,221 Otherwise we both are lost! 383 01:12:50,752 --> 01:12:51,548 Thank you! 384 01:12:51,872 --> 01:12:53,191 get lost at last 385 01:13:13,316 --> 01:13:14,716 Stay here! 386 01:13:14,716 --> 01:13:16,636 We have to go, it is too dangegous for you 387 01:13:16,637 --> 01:13:20,425 This does not make sense, it does make Fredl come back 388 01:13:25,318 --> 01:13:26,546 Thank you! 389 01:13:29,119 --> 01:13:30,074 Thank you! 390 01:14:20,047 --> 01:14:21,526 Hello, is someone there? 391 01:14:27,089 --> 01:14:27,999 Hello? 392 01:14:30,609 --> 01:14:31,758 Fredl? 393 01:14:34,090 --> 01:14:35,603 Fredl! 394 01:14:38,530 --> 01:14:39,883 Why are you there? 395 01:14:41,451 --> 01:14:43,009 Why not? 396 01:14:43,531 --> 01:14:44,964 They want to go 397 01:14:45,572 --> 01:14:46,561 Thank you! 398 01:14:48,372 --> 01:14:49,487 Thank you 399 01:14:49,932 --> 01:14:53,766 That's out of the question. You stay here... 400 01:15:56,384 --> 01:15:58,693 Fredl can't stay here, it's too dangerous 401 01:15:58,984 --> 01:16:00,463 He must be hiding somewhere else 402 01:16:00,904 --> 01:16:02,462 At least one night 403 01:16:28,949 --> 01:16:30,382 I must... 404 01:16:38,031 --> 01:16:39,225 Hey, what? 405 01:16:41,231 --> 01:16:43,222 stay here! Wait! 406 01:17:00,835 --> 01:17:03,872 Greetings to him, he should hide you until everything is over here 407 01:17:07,956 --> 01:17:09,184 Look out! 408 01:17:14,437 --> 01:17:15,711 The SS comes! 409 01:17:42,602 --> 01:17:45,241 Come in! Do you want something to eat? 410 01:17:54,724 --> 01:17:55,998 Heil Hilter! 411 01:17:58,884 --> 01:18:00,476 Sit still! 412 01:18:06,446 --> 01:18:07,925 God bless to everyone! 413 01:18:08,206 --> 01:18:09,446 God bless! God bless! 414 01:18:09,446 --> 01:18:10,925 Mom, I think they are thirsty 415 01:18:14,327 --> 01:18:15,476 And hungry? 416 01:18:17,368 --> 01:18:18,164 Psst 417 01:18:20,528 --> 01:18:21,802 Do you want something to eat? 418 01:18:25,289 --> 01:18:26,688 Hasso, seat! 419 01:18:33,810 --> 01:18:36,199 So! take it! 420 01:18:37,291 --> 01:18:39,361 So much food! But it wasn't necessarily 421 01:18:39,731 --> 01:18:40,880 Enjoy your meal! 422 01:18:41,972 --> 01:18:43,883 That is what I agree with, a good meal! 423 01:18:45,852 --> 01:18:47,808 I think I'm gonna look around the house 424 01:18:49,013 --> 01:18:50,924 don't be so gloomy 425 01:18:51,693 --> 01:18:53,285 Of course you get something too. 426 01:18:59,935 --> 01:19:01,493 A good dog 427 01:19:04,576 --> 01:19:06,532 I guess you should have them all by now? 428 01:19:07,056 --> 01:19:08,853 A couple of them are still missing 429 01:21:29,360 --> 01:21:31,396 (From the Radio) The Battle of Vienna is in full swing. 430 01:21:31,880 --> 01:21:35,270 In the north, the Soviets captured Klosterneuburg 431 01:21:35,521 --> 01:21:38,281 And they firmly hold the southern M�dling 432 01:21:39,122 --> 01:21:39,998 Hide yourself up! 433 01:21:46,123 --> 01:21:47,317 There's someone here! 434 01:22:08,647 --> 01:22:10,399 Why are you here? 435 01:22:11,327 --> 01:22:14,205 It is too dangerous for to hide me He is not brave enough. 436 01:22:14,768 --> 01:22:17,282 I'd have guessed, only one time in life when we need him... 437 01:22:17,888 --> 01:22:20,322 My God, and we thought God knows who is coming 438 01:26:23,890 --> 01:26:25,482 You are so diligent, herr Lehmberger 439 01:26:25,770 --> 01:26:28,568 Yes, yes! We should not let down, not now 440 01:27:20,660 --> 01:27:21,695 Your I.D.? 441 01:27:25,860 --> 01:27:29,694 Nix, card lost 442 01:28:14,709 --> 01:28:18,384 (Russian) prekrasnij den, a beautiful day 443 01:28:20,310 --> 01:28:21,982 prekrasnij den 444 01:28:23,430 --> 01:28:25,102 prekrasnij den 445 01:28:34,072 --> 01:28:35,710 prekrasnij den 446 01:28:37,313 --> 01:28:39,065 how to say "girl" in Russian? 447 01:28:42,233 --> 01:28:45,305 What? Girl. Mitzi Girl 448 01:28:45,834 --> 01:28:47,950 Ah! Dewushka 449 01:28:48,354 --> 01:28:49,423 Dewushka? 450 01:28:50,075 --> 01:28:51,144 Dewushka! 451 01:28:51,555 --> 01:28:52,874 Dewushka 452 01:28:53,275 --> 01:28:53,995 Dewushka 453 01:28:53,995 --> 01:28:54,666 Dewushka 454 01:29:09,078 --> 01:29:11,387 Eh time has come at last when you are back! 455 01:29:19,840 --> 01:29:23,355 I always wanted to see, how you do it. 456 01:30:07,208 --> 01:30:10,644 Hello Mitzi, you are always hardworking 457 01:30:14,729 --> 01:30:16,640 And you have time to walk? 458 01:30:19,090 --> 01:30:20,682 Whom do you there? 459 01:30:26,771 --> 01:30:30,559 I wish I hide one there, because I have one at war 460 01:30:32,652 --> 01:30:34,005 Whom do you want to have? 461 01:30:35,613 --> 01:30:38,650 You ask, stupid! A man of course 462 01:30:42,414 --> 01:30:44,132 Why do not you look at me? 463 01:30:46,494 --> 01:30:48,052 because I only have one hand? 464 01:30:48,735 --> 01:30:49,884 Ah, go! 465 01:31:01,497 --> 01:31:03,177 Hello, neighbor 466 01:31:03,177 --> 01:31:04,326 Hello, Berghammer 467 01:31:05,498 --> 01:31:08,774 Say, whom has Mitzi in the barn? 468 01:31:10,498 --> 01:31:11,692 Whom do you mean? 469 01:31:12,379 --> 01:31:13,607 Ah, that one! 470 01:31:15,219 --> 01:31:18,928 Father brought one from the factory, for helping 471 01:31:20,740 --> 01:31:23,573 Aha! You haven't said that 472 01:31:27,341 --> 01:31:28,774 What is between them two? 473 01:31:31,982 --> 01:31:33,620 How did that come into your mind? 474 01:31:34,182 --> 01:31:35,331 She behaves like... 475 01:31:36,903 --> 01:31:37,858 She does? 476 01:31:47,865 --> 01:31:49,901 The mother heard something bad yesterday. 477 01:31:50,745 --> 01:31:52,463 The front is already in Lower Austria 478 01:33:24,041 --> 01:33:25,360 Heil Hitler! 479 01:33:26,321 --> 01:33:28,437 Good day! What's up? 480 01:33:29,642 --> 01:33:30,522 Only you are here? 481 01:33:30,522 --> 01:33:31,432 Mhm 482 01:33:31,682 --> 01:33:33,081 And the chief? 483 01:33:36,563 --> 01:33:38,440 He has to bring away a few things 484 01:33:40,284 --> 01:33:41,683 I want to make a denunciation 485 01:33:42,004 --> 01:33:44,279 Yes, I am responsible for this. 486 01:33:47,205 --> 01:33:52,882 At Karner's place there is a person. I think he is one that left after the rabbit hunt 487 01:33:54,046 --> 01:33:55,115 a concentration camp inmate 488 01:33:55,686 --> 01:33:58,075 I'll handle this. Anything else? 489 01:34:45,615 --> 01:34:47,253 So, out, guys, quick! 490 01:35:03,458 --> 01:35:06,211 The war is over, the war is over. 491 01:35:17,260 --> 01:35:18,409 You're happy, right? 492 01:35:20,181 --> 01:35:21,614 I'm glad it's over 493 01:36:05,148 --> 01:36:06,866 Lehmberger! 494 01:36:11,229 --> 01:36:12,708 Lehmberger! 495 01:36:14,270 --> 01:36:17,068 He shot seven, he told that himself in the inn! 496 01:36:18,111 --> 01:36:19,590 Lehmberger? 497 01:36:54,477 --> 01:36:55,466 Let's go! 498 01:37:55,127 --> 01:37:59,040 Mitzi, I will stay with you forever, if you want 499 01:38:05,569 --> 01:38:09,403 You've got to go home, Mikhail, to your mother 500 01:38:12,290 --> 01:38:13,882 So! Take a seat please 501 01:38:14,850 --> 01:38:20,129 Come, come. Back together! Here you go ... 502 01:38:26,012 --> 01:38:27,331 Yes! 503 01:38:29,573 --> 01:38:30,722 Wonderful! 504 01:38:34,414 --> 01:38:36,052 We're ready 505 01:38:36,614 --> 01:38:37,842 Yes! 506 01:38:41,415 --> 01:38:42,450 Smile please! 507 01:38:43,415 --> 01:38:45,610 People smile on photo, it is modern 508 01:38:46,496 --> 01:38:51,092 There is no dignity. It's stupid 509 01:38:51,417 --> 01:38:53,328 In America, everyone smiles when making photos 510 01:39:00,058 --> 01:39:01,537 We do not smile 511 01:39:18,058 --> 01:39:29,537 9 of the 500 prisoners that were in so called "M�hlviertler rabbit hunt" survived. Mikhail and Nikolai returned to their homes and are still living in the former Soviet Union. 35378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.