Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,299 --> 00:00:18,266
ANNOUNCER:
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,468
Starring James Arness
as Matt Dillon.
3
00:00:31,013 --> 00:00:34,449
Out here I remind myself
how violence ends.
4
00:00:35,618 --> 00:00:38,186
Buried on the rim
of a nation.
5
00:00:38,188 --> 00:00:41,322
The edge of a wild frontier.
6
00:00:41,324 --> 00:00:42,857
Some of these Boot Hill men
7
00:00:42,859 --> 00:00:45,493
are the victims of
aimless slaughter.
8
00:00:45,495 --> 00:00:46,927
The rest...
9
00:00:46,929 --> 00:00:50,115
I killed myself.
10
00:00:50,117 --> 00:00:53,784
I'm a lawman.
United States marshal.
11
00:00:53,786 --> 00:00:56,521
Well, the law comes hard
to the frontier.
12
00:00:56,523 --> 00:00:59,190
Men like these
didn't want it.
13
00:00:59,192 --> 00:01:01,927
And more men still alive.
14
00:01:01,929 --> 00:01:05,280
They're in Dodge City.
They don't want it.
15
00:01:05,282 --> 00:01:08,550
They're the drifters,
the killers and the spoilers.
16
00:01:08,552 --> 00:01:09,867
And they have to be met.
17
00:01:13,305 --> 00:01:15,006
It's a chancy job.
18
00:01:15,008 --> 00:01:17,058
Makes a man watchful
and a little lonely.
19
00:01:18,527 --> 00:01:21,113
But somebody has to do it.
20
00:01:36,561 --> 00:01:38,362
Sometimes a marshal's job
21
00:01:38,364 --> 00:01:39,631
takes him hundreds of miles
22
00:01:39,633 --> 00:01:41,833
away from his headquarters.
23
00:01:41,835 --> 00:01:43,168
And a man who doesn't count
24
00:01:43,170 --> 00:01:44,836
on a little luck
in a job like this,
25
00:01:44,838 --> 00:01:46,204
doesn't know much
about his job.
26
00:01:47,806 --> 00:01:49,040
It happened for me
27
00:01:49,042 --> 00:01:51,909
on my third day out
after Lee Timble.
28
00:01:51,911 --> 00:01:53,628
Luck in the form
of a slight
29
00:01:53,630 --> 00:01:55,614
but sharp movement
off to my right.
30
00:02:44,346 --> 00:02:45,630
You can chase him
all day,
31
00:02:45,632 --> 00:02:47,248
and he'll never
let us near him.
32
00:02:47,250 --> 00:02:48,366
Where's
your horse?
33
00:02:48,368 --> 00:02:51,335
Broke his leg
in a prairie dog hole.
34
00:02:55,340 --> 00:02:56,908
What about yours?
35
00:02:56,910 --> 00:02:58,126
Empty too, Lee.
36
00:02:58,128 --> 00:03:00,412
Fifty miles
to water.
37
00:03:00,414 --> 00:03:02,714
Then you'll be
cheating the rope.
38
00:03:02,716 --> 00:03:04,015
Get up.
39
00:03:46,125 --> 00:03:46,807
Whoa.
40
00:03:51,213 --> 00:03:52,413
Welcome back,
Mr. Dillon.
41
00:03:57,787 --> 00:03:59,220
Hello,
Chester.
42
00:04:01,356 --> 00:04:03,191
You got my brother
in there, marshal?
43
00:04:03,193 --> 00:04:04,642
Come on out
of there, Lee.
44
00:04:06,195 --> 00:04:08,530
You made a wrong move
this time, marshal.
45
00:04:08,532 --> 00:04:09,597
Hello, Dolph.
46
00:04:09,599 --> 00:04:11,099
Don't you worry
none, Lee.
47
00:04:11,101 --> 00:04:12,434
He ain't gonna
keep you in jail.
48
00:04:12,436 --> 00:04:13,501
Course he ain't.
49
00:04:13,503 --> 00:04:14,436
Shoot him,
Dolph!
50
00:04:22,144 --> 00:04:23,411
He told you
to shoot.
51
00:04:23,413 --> 00:04:26,114
I don't make
wrong moves, marshal.
52
00:04:29,468 --> 00:04:30,501
No.
53
00:04:31,704 --> 00:04:33,421
You hurt him
kind of bad.
54
00:04:33,423 --> 00:04:34,839
He'll come around.
55
00:04:34,841 --> 00:04:36,941
Do you want me to take
Dolph's gun, Mr. Dillon?
56
00:04:38,009 --> 00:04:39,910
He is wearing one,
isn't he?
57
00:04:39,912 --> 00:04:41,813
There's nothing wrong
with wearing a gun.
58
00:04:41,815 --> 00:04:44,149
There is the way
you wear one.
59
00:04:44,151 --> 00:04:46,318
What do you mean?
60
00:04:46,320 --> 00:04:48,119
You might run
into somebody sometime
61
00:04:48,121 --> 00:04:49,503
didn't know you were
afraid to use it.
62
00:04:51,240 --> 00:04:53,525
He might shoot you
before he found that out.
63
00:04:53,527 --> 00:04:57,495
Nobody else ever called me
a coward, marshal.
64
00:04:57,497 --> 00:04:59,864
Just because I'm not
as quick as you.
65
00:04:59,866 --> 00:05:01,066
Chester.
66
00:05:01,068 --> 00:05:02,133
Yes, sir.
67
00:05:02,135 --> 00:05:03,735
Messenger's shotgun,
borrow it.
68
00:05:03,737 --> 00:05:04,869
Yes, sir.
69
00:05:08,724 --> 00:05:09,824
When Lee comes around,
70
00:05:09,826 --> 00:05:10,958
herd him over
and lock him up.
71
00:05:10,960 --> 00:05:12,293
Yes, sir.
72
00:05:12,295 --> 00:05:15,096
And if Dolph tries
to stop you...
73
00:05:15,098 --> 00:05:16,431
shoot him.
74
00:05:16,433 --> 00:05:19,017
I don't like that
kind of talk, marshal.
75
00:05:19,019 --> 00:05:20,268
You don't?
76
00:05:20,270 --> 00:05:22,137
You'll find out
I don't.
77
00:05:22,139 --> 00:05:23,537
Get out of
here.
78
00:05:33,249 --> 00:05:35,083
Oh, there's a fella
waiting for you
79
00:05:35,085 --> 00:05:36,617
over at the office,
Mr. Dillon.
80
00:05:36,619 --> 00:05:37,702
Who is he?
81
00:05:37,704 --> 00:05:39,553
Why, he's
a stranger to me.
82
00:05:46,461 --> 00:05:47,461
I'd hate to make
that trip
83
00:05:47,463 --> 00:05:48,596
over again,
Chester.
84
00:05:48,598 --> 00:05:50,414
Heh. Don't you worry,
Mr. Dillon,
85
00:05:50,416 --> 00:05:52,399
he ain't gonna
get away.
86
00:05:59,441 --> 00:06:00,441
Oh, come on, Lee.
87
00:06:00,443 --> 00:06:01,793
Get up. You ain't hurt.
88
00:06:01,795 --> 00:06:03,061
Huh.
89
00:06:19,795 --> 00:06:21,262
I don't see
my picture.
90
00:06:23,031 --> 00:06:24,932
Surprise.
91
00:06:24,934 --> 00:06:25,933
Hack.
92
00:06:25,935 --> 00:06:26,934
Hack Prine.
93
00:06:26,936 --> 00:06:27,935
Ha-ha.
Ha-ha.
94
00:06:27,937 --> 00:06:29,204
How are you,
you old son of a gun?
95
00:06:29,206 --> 00:06:30,838
How are you? Sure is good to see you.
96
00:06:30,840 --> 00:06:32,139
Matt, been
a long time.
97
00:06:33,742 --> 00:06:35,176
A U.S. marshal?
98
00:06:35,178 --> 00:06:36,744
Well, if that
don't beat all.
99
00:06:36,746 --> 00:06:37,845
Well,
man has to earn
100
00:06:37,847 --> 00:06:38,979
his keep somehow,
Hack.
101
00:06:38,981 --> 00:06:40,815
Sure. But it's
kind of sudden
102
00:06:40,817 --> 00:06:42,483
to find an old friend
a U.S. marshal.
103
00:06:42,485 --> 00:06:44,151
Yeah,
I suppose it is.
104
00:06:44,153 --> 00:06:45,152
Sit down.
105
00:06:45,154 --> 00:06:46,187
You want a cup
of coffee?
106
00:06:46,189 --> 00:06:47,388
No thanks,
had some.
107
00:06:47,390 --> 00:06:48,723
Surprised to see me?
108
00:06:48,725 --> 00:06:50,258
Well, it's been...
109
00:06:50,260 --> 00:06:51,259
at least
seven years.
110
00:06:51,261 --> 00:06:52,327
Yep.
111
00:06:52,329 --> 00:06:54,529
A man ain't born
to kill me.
112
00:06:54,531 --> 00:06:56,030
At least I ain't
run into him yet.
113
00:06:56,032 --> 00:06:58,233
Well, I guess we all got
a share of luck coming, Hack.
114
00:06:58,235 --> 00:07:00,167
Then you have
had yours.
115
00:07:01,169 --> 00:07:02,437
You thinking
about Santa Fe?
116
00:07:02,439 --> 00:07:03,705
Uh-huh.
117
00:07:03,707 --> 00:07:05,973
Hey, you know that scar
is pretty well haired over.
118
00:07:05,975 --> 00:07:07,408
I sure had
a long headache.
119
00:07:07,410 --> 00:07:09,377
Oh, what a fight
that was.
120
00:07:09,379 --> 00:07:11,112
Nothing but a whiskey bottle
in your hand.
121
00:07:11,114 --> 00:07:13,047
Three of John Chisholm's
drunk cowboys
122
00:07:13,049 --> 00:07:14,849
about to make yourself
bleeding inside too.
123
00:07:15,952 --> 00:07:17,418
Yeah, and they could
have done it too.
124
00:07:17,420 --> 00:07:20,388
They was off
to a good start.
125
00:07:20,390 --> 00:07:22,056
Three bullets.
He got every one of 'em.
126
00:07:22,058 --> 00:07:23,625
Mm-hm. Yep.
127
00:07:23,627 --> 00:07:25,660
Sure surprised him,
didn't it?
128
00:07:25,662 --> 00:07:28,095
Tsk. Hey, hear Chisholm's
been after you ever since.
129
00:07:28,097 --> 00:07:29,464
Ah.
130
00:07:29,466 --> 00:07:31,299
They were just the first
of John Chisholm's men
131
00:07:31,301 --> 00:07:32,300
I've killed, Matt.
132
00:07:32,302 --> 00:07:33,635
Oh?
133
00:07:33,637 --> 00:07:36,738
Been riding with Billy the Kid
till about a half a year ago.
134
00:07:36,740 --> 00:07:38,306
Why did you quit?
135
00:07:38,308 --> 00:07:39,574
Never could make out
136
00:07:39,576 --> 00:07:42,710
whether Billy was working
for or against Chisholm.
137
00:07:42,712 --> 00:07:44,145
Besides,
didn't pay enough.
138
00:07:45,347 --> 00:07:46,681
What are you doing
at Dodge, Hack?
139
00:07:46,683 --> 00:07:47,915
Don't know yet.
140
00:07:47,917 --> 00:07:49,917
Been over in Wagon Springs
stretching the legs,
141
00:07:49,919 --> 00:07:51,152
sleeping in
a real bed and,
142
00:07:51,154 --> 00:07:53,020
heh, playing me
a little poker.
143
00:07:53,022 --> 00:07:54,855
And some fella
from here sent for me.
144
00:07:54,857 --> 00:07:56,524
Ain't seen him yet.
145
00:07:56,526 --> 00:07:58,993
But if it's a job, I sure
need the money. Ha.
146
00:07:58,995 --> 00:08:00,428
Ah, good luck
with it.
147
00:08:00,430 --> 00:08:02,096
We'll get together later
and have a drink.
148
00:08:02,098 --> 00:08:03,197
Sure thing.
149
00:08:07,303 --> 00:08:08,403
Keep walking,
Lee.
150
00:08:08,405 --> 00:08:09,737
The cell's
right out back.
151
00:08:16,379 --> 00:08:17,712
What's that?
152
00:08:17,714 --> 00:08:18,713
Prisoner.
153
00:08:18,715 --> 00:08:20,481
He murdered a man.
154
00:08:20,483 --> 00:08:21,616
Oh, that's bad.
155
00:08:21,618 --> 00:08:22,850
That's real bad.
156
00:08:22,852 --> 00:08:24,485
Well, murder's
always bad, Hack.
157
00:08:24,487 --> 00:08:26,421
No, I mean
being locked up.
158
00:08:27,823 --> 00:08:28,990
I couldn't stand it.
159
00:08:28,992 --> 00:08:31,292
I'd as soon be hung
as locked up.
160
00:08:31,294 --> 00:08:34,195
You better stay sober
tonight then.
161
00:08:34,197 --> 00:08:36,563
You taking it back
about that drink?
162
00:08:36,565 --> 00:08:38,199
You'll be safe as long
as you're with me.
163
00:08:39,202 --> 00:08:40,201
Safe?
164
00:08:40,203 --> 00:08:41,202
Oh, I've been
with you
165
00:08:41,204 --> 00:08:42,637
when it wasn't
so safe.
166
00:08:44,172 --> 00:08:45,506
You know,
I keep forgetting,
167
00:08:45,508 --> 00:08:47,007
if I was to shoot
somebody here,
168
00:08:47,009 --> 00:08:49,377
you're the man who'd
come after me, ain't you?
169
00:08:50,680 --> 00:08:52,079
See you later,
Matt.
170
00:09:09,848 --> 00:09:11,816
Evening, Oley.
How are you?
171
00:09:11,818 --> 00:09:14,285
I- I feel
terrible, marshal.
172
00:09:14,287 --> 00:09:16,453
Your eye
bothering you?
173
00:09:16,455 --> 00:09:19,090
Told me
I was a hero.
174
00:09:19,092 --> 00:09:20,758
That's what they said
at Vicksburg.
175
00:09:22,328 --> 00:09:25,462
That- Everything is
getting rusty now.
176
00:09:26,465 --> 00:09:27,799
Here, Oley.
177
00:09:27,801 --> 00:09:30,301
This will help get the bother
away from you tonight.
178
00:09:30,303 --> 00:09:31,635
Uh, no, thanks.
179
00:09:31,637 --> 00:09:33,137
Eh- This time I ain't
just bothered
180
00:09:33,139 --> 00:09:35,572
about myself
tonight, marshal.
181
00:09:35,574 --> 00:09:36,573
What's the matter?
182
00:09:36,575 --> 00:09:38,276
I-I-I come looking
for you.
183
00:09:38,278 --> 00:09:39,310
Oh?
184
00:09:39,312 --> 00:09:42,012
I- I hate informing
on people.
185
00:09:44,149 --> 00:09:45,583
Look, Oley,
we're friends.
186
00:09:47,019 --> 00:09:48,736
If you're in trouble,
I'll help you.
187
00:09:48,738 --> 00:09:50,838
Well, it ain't me
needs helping. It's you.
188
00:09:51,639 --> 00:09:53,074
Me?
189
00:09:53,076 --> 00:09:54,909
I-I heard him
in the saloon, marshal.
190
00:09:54,911 --> 00:09:56,377
He's setting up
a meeting.
191
00:09:56,379 --> 00:09:59,247
Well, who's he, Oley?
192
00:09:59,249 --> 00:10:01,148
E-eh,
Dolph Timble.
193
00:10:01,150 --> 00:10:02,783
Uh, I-I figured maybe
you ought to hear
194
00:10:02,785 --> 00:10:04,285
what's he got to say
about you.
195
00:10:04,920 --> 00:10:06,054
Where is he?
196
00:10:06,056 --> 00:10:07,505
I-in the Long Branch.
197
00:10:07,507 --> 00:10:09,607
Hey, they'll be there
by the time you get there.
198
00:10:09,609 --> 00:10:11,575
Eh- They'll shut up if
they see you coming.
199
00:10:11,577 --> 00:10:13,677
Eh, that's why
I figured an idea.
200
00:10:13,679 --> 00:10:15,646
Uh, how you could hear him.
How?
201
00:10:15,648 --> 00:10:18,149
Uh, around the back.
I-I know a way.
202
00:10:38,387 --> 00:10:39,853
Well, what's the matter
with you men?
203
00:10:39,855 --> 00:10:41,322
Are you so cheap
you're gonna let
204
00:10:41,324 --> 00:10:42,674
a few dollars
stand on your way?
205
00:10:42,676 --> 00:10:45,293
Alone, I've already
put in 100.
206
00:10:45,295 --> 00:10:46,894
And it'll cost you another 100. What?
207
00:10:46,896 --> 00:10:48,296
But think what it'll
mean to you.
208
00:10:48,298 --> 00:10:49,797
You're the one
it'll mean the most to.
209
00:10:49,799 --> 00:10:51,599
Getting you brother
loose and all.
210
00:10:51,601 --> 00:10:52,833
But how come
all of a sudden
211
00:10:52,835 --> 00:10:54,435
the price
has been doubled?
212
00:10:54,437 --> 00:10:57,188
Because he didn't know
it was Dillon he'd be facing.
213
00:10:57,190 --> 00:11:00,391
Costs double to kill
a man like Dillon, huh?
214
00:11:00,393 --> 00:11:02,060
That's right.
Double.
215
00:11:02,062 --> 00:11:03,961
That's a lot
of money, Dolph.
216
00:11:03,963 --> 00:11:05,212
Too much for me.
217
00:11:05,214 --> 00:11:06,898
You can't back away
from it now.
218
00:11:06,900 --> 00:11:08,665
It's worth the money
to every one of you here,
219
00:11:08,667 --> 00:11:10,101
and you know it.
220
00:11:12,304 --> 00:11:14,238
What do you
want, marshal?
221
00:11:20,846 --> 00:11:22,713
What are you
doing here?
222
00:11:24,316 --> 00:11:26,117
We're just talking.
223
00:11:26,119 --> 00:11:28,652
There's nothing wrong
with talking, is there?
224
00:11:28,654 --> 00:11:30,087
Well,
is there?
225
00:11:32,791 --> 00:11:35,326
All right, marshal,
I'll tell you myself.
226
00:11:35,328 --> 00:11:37,110
Lee ain't gonna
stay in jail.
227
00:11:37,112 --> 00:11:38,429
He's innocent.
228
00:11:38,431 --> 00:11:41,032
And we're sick and tired
of your kind of law.
229
00:11:41,034 --> 00:11:42,666
And we're going to see
to it that legally-
230
00:11:42,668 --> 00:11:43,968
Get out of here.
231
00:11:43,970 --> 00:11:45,769
All of you.
232
00:11:45,771 --> 00:11:48,639
We got as much right
in here as you.
233
00:11:48,641 --> 00:11:50,107
I said get out.
234
00:11:50,109 --> 00:11:51,475
Why?
235
00:11:51,477 --> 00:11:53,411
Because I said so.
236
00:11:55,047 --> 00:11:56,780
All of you.
Move.
237
00:12:13,382 --> 00:12:15,149
He had no right
to order us out.
238
00:12:15,151 --> 00:12:17,184
My money goes to you
in the morning, Dolph.
239
00:12:17,186 --> 00:12:18,119
Mine too.
Right.
240
00:12:27,113 --> 00:12:29,280
Have one
on me, Oley.
241
00:12:29,282 --> 00:12:30,714
Thank you,
marshal.
242
00:12:30,716 --> 00:12:32,649
Thank you.
I-I sure need one.
243
00:12:44,462 --> 00:12:45,579
Hello, Matt.
244
00:12:45,581 --> 00:12:47,080
Kitty.
245
00:12:47,082 --> 00:12:48,516
Let's sit down.
246
00:12:52,788 --> 00:12:53,921
Want a beer?
247
00:12:53,923 --> 00:12:54,922
Uh, not now.
248
00:12:56,726 --> 00:12:57,841
Dolph Timble?
249
00:12:59,244 --> 00:13:00,845
He's hiring some help.
250
00:13:00,847 --> 00:13:02,814
So that's what that
was all about.
251
00:13:02,816 --> 00:13:03,664
Yeah.
252
00:13:04,582 --> 00:13:05,683
Matt?
253
00:13:05,685 --> 00:13:07,819
What's the use.
254
00:13:09,221 --> 00:13:10,605
You worry too much.
255
00:13:10,607 --> 00:13:13,540
Sure. I might oversleep
any morning
256
00:13:13,542 --> 00:13:14,609
and miss your burial.
257
00:13:14,611 --> 00:13:15,810
Now, Kitty.
258
00:13:15,812 --> 00:13:16,744
Well...
259
00:13:17,679 --> 00:13:18,996
You look very pretty
tonight.
260
00:13:18,998 --> 00:13:21,199
Is that
a new dress?
261
00:13:21,201 --> 00:13:22,200
You like it?
262
00:13:22,202 --> 00:13:23,618
Mm-hm.
263
00:13:23,620 --> 00:13:25,969
I ordered it by mail
all the way from St. Louis.
264
00:13:25,971 --> 00:13:26,970
You did?
265
00:13:26,972 --> 00:13:29,740
Yeah. It came in
on the Santa Fe.
266
00:13:29,742 --> 00:13:31,275
Four months ago.
267
00:13:32,811 --> 00:13:33,811
Oh.
268
00:13:35,196 --> 00:13:36,563
I, um-
269
00:13:36,565 --> 00:13:39,050
I heard you caught
Lee Timble.
270
00:13:39,052 --> 00:13:40,935
Now, you hear
everything.
271
00:13:40,937 --> 00:13:42,869
Men. They're gabbier
than women.
272
00:13:44,005 --> 00:13:46,106
Maybe they are
when they're with you.
273
00:13:46,108 --> 00:13:48,275
Matt, do you think
if I closed my eyes
274
00:13:48,277 --> 00:13:49,810
and prayed
real hard,
275
00:13:49,812 --> 00:13:50,844
that they'd
all go away.
276
00:13:52,030 --> 00:13:54,148
And what would you do
for a living?
277
00:13:54,150 --> 00:13:55,349
Tsk. Oh,
I don't know.
278
00:13:55,351 --> 00:13:58,286
Bust up sod with some skinny
homesteader maybe.
279
00:13:58,288 --> 00:13:59,487
You'd hate it.
280
00:13:59,489 --> 00:14:00,688
Of course I would.
281
00:14:29,167 --> 00:14:30,601
Evening,
Miss Kitty.
282
00:14:33,304 --> 00:14:35,306
Any objections
this time, marshal?
283
00:14:36,158 --> 00:14:37,341
Well, are there?
284
00:14:39,644 --> 00:14:41,161
I didn't think so.
285
00:14:42,431 --> 00:14:44,365
I hope I'm there
to watch.
286
00:14:53,074 --> 00:14:54,942
Who's that man
with Dolph, Matt?
287
00:14:57,879 --> 00:14:58,946
Hack Prine.
288
00:15:00,148 --> 00:15:01,432
I never heard of him.
289
00:15:01,434 --> 00:15:03,801
He's a stranger
to Dodge.
290
00:15:03,803 --> 00:15:06,069
How come
you know him?
291
00:15:06,071 --> 00:15:07,805
We're old friends.
292
00:15:07,807 --> 00:15:09,440
We used to be
real close.
293
00:15:11,626 --> 00:15:14,695
You didn't look
at each other like old friends.
294
00:15:14,697 --> 00:15:16,930
He saved my life once.
295
00:15:17,882 --> 00:15:20,200
Then what's
the matter?
296
00:15:20,202 --> 00:15:21,902
Guess he wants
it back, Kitty.
297
00:15:21,904 --> 00:15:23,988
Dolph Timble's hired him
to kill me.
298
00:15:23,990 --> 00:15:26,023
Oh, Matt.
299
00:15:37,402 --> 00:15:38,836
See you later, Kitty-
Matt...
300
00:15:46,178 --> 00:15:47,111
Hack?
301
00:15:48,246 --> 00:15:49,630
You following me,
Matt?
302
00:15:52,417 --> 00:15:53,851
Yep.
What for?
303
00:15:58,239 --> 00:15:59,923
Where you staying,
Hack?
304
00:15:59,925 --> 00:16:01,325
Dodge House.
305
00:16:02,327 --> 00:16:03,760
Wanted to talk
to you.
306
00:16:04,963 --> 00:16:06,397
Street will do.
307
00:16:10,469 --> 00:16:12,136
Was Dolph Timble
sent for you.
308
00:16:12,138 --> 00:16:14,071
Didn't know what
my job was this morning.
309
00:16:14,073 --> 00:16:15,239
But you do now.
310
00:16:15,241 --> 00:16:16,540
Yeah, I do now.
311
00:16:17,376 --> 00:16:18,442
You gonna take
the job?
312
00:16:18,444 --> 00:16:20,344
He had to double
the pay.
313
00:16:20,346 --> 00:16:21,278
Why?
314
00:16:23,382 --> 00:16:24,948
Eh, you make
your living one way...
315
00:16:26,418 --> 00:16:27,418
I make mine another.
316
00:16:28,753 --> 00:16:30,388
I see.
317
00:16:30,390 --> 00:16:31,422
Turn his brother
loose.
318
00:16:31,424 --> 00:16:33,190
Might I get paid
if you do.
319
00:16:33,192 --> 00:16:34,558
What?
320
00:16:34,560 --> 00:16:37,061
But I don't get paid
if he stands trial.
321
00:16:37,063 --> 00:16:39,263
I guess Dolph didn't
tell you the whole story.
322
00:16:39,265 --> 00:16:40,398
What do you mean?
323
00:16:40,400 --> 00:16:41,765
There are other men
in on this deal,
324
00:16:41,767 --> 00:16:42,766
for their own reasons.
325
00:16:42,768 --> 00:16:43,867
Their reasons
aren't good.
326
00:16:44,970 --> 00:16:46,904
What do I care?
Long as Dolph pays me.
327
00:16:48,940 --> 00:16:50,374
I don't wanna
fight you, Hack.
328
00:16:52,110 --> 00:16:54,811
How'd you get to be
marshal anyway?
329
00:16:54,813 --> 00:16:57,048
It's a job,
I took it.
330
00:16:57,050 --> 00:16:59,150
I've been offered
a job too.
331
00:16:59,152 --> 00:17:00,717
I took it.
332
00:17:00,719 --> 00:17:02,053
How much Dolph
paying you?
333
00:17:02,055 --> 00:17:03,054
Eight hundred.
334
00:17:03,056 --> 00:17:04,221
That's a lot.
335
00:17:04,223 --> 00:17:05,289
Maybe.
336
00:17:05,291 --> 00:17:06,557
From what I hear
you're somewhat
337
00:17:06,559 --> 00:17:08,492
handier with that gun
than you used to be.
338
00:17:10,262 --> 00:17:12,196
I'll borrow
the money, Hack.
339
00:17:12,198 --> 00:17:14,331
I'll give you
the 800.
340
00:17:14,333 --> 00:17:16,033
Sorry, Matt.
I back out on this,
341
00:17:16,035 --> 00:17:17,968
and my reputation
wouldn't be worth crow bait.
342
00:17:19,171 --> 00:17:20,771
Tsk. I'm down
pretty far, Hack.
343
00:17:20,773 --> 00:17:22,139
Huh?
344
00:17:22,141 --> 00:17:24,408
I don't think I'd sell
my gun against you.
345
00:17:24,410 --> 00:17:25,842
No matter what.
346
00:17:27,261 --> 00:17:28,745
No use holding off,
Matt.
347
00:17:34,836 --> 00:17:36,504
Let's see how good
you are.
348
00:17:36,506 --> 00:17:37,520
Wait.
349
00:17:44,028 --> 00:17:45,195
Dolph tell you
how his brother
350
00:17:45,197 --> 00:17:46,413
murdered that man?
351
00:17:46,415 --> 00:17:47,765
Dolph says he didn't
kill anybody.
352
00:17:47,767 --> 00:17:50,167
I got two witnesses
who saw him.
353
00:17:50,169 --> 00:17:52,002
The man was
a hide skinner, unarmed.
354
00:17:52,004 --> 00:17:54,905
Didn't even have
a knife on him.
355
00:17:54,907 --> 00:17:56,607
Unarmed?
356
00:17:56,609 --> 00:17:58,275
Lee shot him
in the back.
357
00:17:58,277 --> 00:18:00,660
Shot an unarmed man
in the back?
358
00:18:02,964 --> 00:18:04,548
Think about it,
Hack.
359
00:18:31,643 --> 00:18:35,796
� My daddy came west
To Kansas �
360
00:18:35,798 --> 00:18:38,148
� I'll make his home
In Kansas �
361
00:18:39,567 --> 00:18:42,903
� But all that he made
Was his own grave �
362
00:18:42,905 --> 00:18:45,405
� When he crossed the path
of Killer Dane �
363
00:18:45,407 --> 00:18:47,074
Well, throw it
or put it away, Chester.
364
00:18:48,611 --> 00:18:50,410
I was sharpening it,
Mr. Dillon.
365
00:18:50,412 --> 00:18:52,913
That's fine.
Keep it sharp.
366
00:18:52,915 --> 00:18:54,280
My brother Magnus
once killed
367
00:18:54,282 --> 00:18:56,282
a cinnamon bear
with a knife.
368
00:18:56,284 --> 00:18:58,585
Well, "Wild" Bill Hickok
claims he did too.
369
00:18:58,587 --> 00:19:01,021
Well, it's the truth.
I saw the hide.
370
00:19:02,523 --> 00:19:04,324
There's no bears in
the high plains, Chester.
371
00:19:05,594 --> 00:19:07,260
Lock up the guns,
we're going to breakfast.
372
00:19:07,262 --> 00:19:09,329
I already got 'em
locked.
373
00:19:09,331 --> 00:19:10,797
Morning, Matt.
Chester.
374
00:19:10,799 --> 00:19:11,798
Morning, Doc.
375
00:19:11,800 --> 00:19:12,866
You had
breakfast?
376
00:19:12,868 --> 00:19:14,768
No. No.
We'll, uh-
377
00:19:14,770 --> 00:19:16,036
We'll have breakfast
later.
378
00:19:16,038 --> 00:19:17,604
Maybe.
379
00:19:17,606 --> 00:19:19,372
What's going
on, doc?
380
00:19:19,374 --> 00:19:20,641
Clerk over
at the Dodge House
381
00:19:20,643 --> 00:19:21,642
just sent
a boy after-
382
00:19:21,644 --> 00:19:24,077
Well, send him back,
and let's eat.
383
00:19:24,079 --> 00:19:26,013
If you're not
hungry, we are.
384
00:19:28,967 --> 00:19:31,018
I got a dead man
over there, Matt.
385
00:19:31,020 --> 00:19:32,019
You know
who he is?
386
00:19:32,021 --> 00:19:33,453
No. Clerk
didn't say.
387
00:19:35,256 --> 00:19:36,623
Well, the clerk
thinks mighty high
388
00:19:36,625 --> 00:19:37,791
of your ability, doc. Hm?
389
00:19:37,793 --> 00:19:39,392
Sending for you after
the man's dead.
390
00:19:40,662 --> 00:19:42,395
Yes, I got to admit,
I never brought anybody
391
00:19:42,397 --> 00:19:43,463
back to life.
392
00:19:43,465 --> 00:19:44,798
But I killed
a few maybe.
393
00:19:44,800 --> 00:19:46,299
Never brought
anybody back to life.
394
00:19:46,301 --> 00:19:47,834
Well, you better
come on along anyway.
395
00:19:47,836 --> 00:19:49,402
Anyway?
Sure I will.
396
00:19:49,404 --> 00:19:50,837
There's an autopsy
fee in it.
397
00:19:53,908 --> 00:19:55,275
I thought there was
something wrong
398
00:19:55,277 --> 00:19:57,044
the way that man
walked out of here, marshal.
399
00:19:57,046 --> 00:19:58,078
What man?
400
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
Number 22. Is the body in 22?
401
00:20:00,082 --> 00:20:01,982
That's right.
Up the stairs and down the hall.
402
00:20:01,984 --> 00:20:03,416
Right-hand door.
403
00:20:05,519 --> 00:20:06,586
And you didn't
hear a shot?
404
00:20:06,588 --> 00:20:07,954
No, sir.
I didn't hear a thing.
405
00:20:07,956 --> 00:20:09,389
He must've killed him
with a knife.
406
00:20:09,391 --> 00:20:10,423
That's the way
I figure it.
407
00:20:10,425 --> 00:20:11,491
Now who was he?
408
00:20:11,493 --> 00:20:13,694
Well, I'm new
in Dodge, marshal.
409
00:20:13,696 --> 00:20:15,395
Yeah, but you must
have got his name.
410
00:20:15,397 --> 00:20:17,130
No, I didn't-
Never saw him before.
411
00:20:17,132 --> 00:20:18,699
Well, how did
he get a room here?
412
00:20:18,701 --> 00:20:21,968
Oh. I thought
you meant the dead man.
413
00:20:21,970 --> 00:20:23,369
No, we'll look
at the dead man.
414
00:20:23,371 --> 00:20:25,105
Well, the man whose room
the body's in,
415
00:20:25,107 --> 00:20:26,239
that's number 22.
416
00:20:26,241 --> 00:20:28,108
He's registered
as Mr. Prine.
417
00:20:28,110 --> 00:20:29,109
Hack Prine.
418
00:20:47,562 --> 00:20:48,495
Oley.
419
00:20:50,698 --> 00:20:52,733
He sure is dead,
ain't he, doc?
420
00:20:52,735 --> 00:20:54,167
He's dead,
Chester.
421
00:20:54,169 --> 00:20:55,535
Bullet through
the abdominal wall
422
00:20:55,537 --> 00:20:56,903
just below
the lower rib, marshal.
423
00:20:56,905 --> 00:20:58,538
About two inches left
of the midline-
424
00:20:58,540 --> 00:20:59,639
You mean, he got
shot?
425
00:20:59,641 --> 00:21:00,774
That's what I'm
telling you.
426
00:21:00,776 --> 00:21:02,275
Talk like
a lawyer.
427
00:21:02,277 --> 00:21:03,943
Don't get sore at me.
I didn't shoot him.
428
00:21:03,945 --> 00:21:06,446
Oh, why do you want to kill
poor little Oley?
429
00:21:06,448 --> 00:21:07,881
Why who'd want
to kill him?
430
00:21:07,883 --> 00:21:09,483
That Pine fella.
431
00:21:09,485 --> 00:21:12,652
Prine, Chester.
Hack Prine.
432
00:21:12,654 --> 00:21:14,404
Well, go and
arrest him, Matt.
433
00:21:14,406 --> 00:21:16,322
I'll- I'll
take care of Oley.
434
00:21:17,558 --> 00:21:19,526
Mr. Dillon,
I'll bet Hack did it
435
00:21:19,528 --> 00:21:21,561
just to make you
fight him.
436
00:21:21,563 --> 00:21:23,747
That's an admirable
reason to murder a man.
437
00:21:34,675 --> 00:21:35,675
He ain't in there.
438
00:21:35,677 --> 00:21:37,945
Maybe he left town.
439
00:21:37,947 --> 00:21:39,412
No, he's here.
440
00:21:39,414 --> 00:21:41,148
You want me to look
in that saloon?
441
00:21:41,150 --> 00:21:42,582
Yeah.
442
00:21:42,584 --> 00:21:44,484
If he's in there, tell him to
come out in the street.
443
00:21:44,486 --> 00:21:45,652
I don't want to
meet him inside
444
00:21:45,654 --> 00:21:47,654
where people would get hurt. Yes, sir.
445
00:21:51,359 --> 00:21:52,960
Mr. Dillon?
446
00:21:52,962 --> 00:21:54,895
Won't you let me
get you a shotgun?
447
00:21:56,564 --> 00:21:58,065
Go on, Chester.
448
00:22:24,092 --> 00:22:25,325
Mr. Dillon?
449
00:22:25,327 --> 00:22:26,893
Get out of the way,
Chester.
450
00:22:43,094 --> 00:22:44,695
Good morning,
Matt.
451
00:22:44,697 --> 00:22:45,996
Hello, Hack.
452
00:22:45,998 --> 00:22:47,481
I just killed
a man.
453
00:22:47,483 --> 00:22:49,216
Dolph Timble?
454
00:22:49,218 --> 00:22:51,417
I gave him a chance,
but he wouldn't draw.
455
00:22:51,419 --> 00:22:53,220
So I killed
him anyway.
456
00:22:53,222 --> 00:22:54,772
That's too bad.
457
00:22:54,774 --> 00:22:56,607
Hm. No man's gonna
frame me.
458
00:22:56,609 --> 00:22:58,775
I knew you didn't
kill Oley.
459
00:22:58,777 --> 00:23:00,210
You did?
460
00:23:00,212 --> 00:23:01,578
Oley never
carried a gun.
461
00:23:01,580 --> 00:23:03,263
Hm. That's right.
462
00:23:10,804 --> 00:23:12,556
So while you were out
playing poker last night,
463
00:23:12,558 --> 00:23:14,224
Dolph killed him.
464
00:23:14,226 --> 00:23:16,677
Dragged him in the back way
and dumped him in your room.
465
00:23:16,679 --> 00:23:19,162
Last night I told Dolph
I changed my mind.
466
00:23:19,164 --> 00:23:20,597
Couldn't
kill you, Matt.
467
00:23:20,599 --> 00:23:22,882
Dolph knew I wouldn't
let you leave town
468
00:23:22,884 --> 00:23:25,185
if I'd thought
you killed Oley.
469
00:23:25,187 --> 00:23:27,054
He picked a mighty mean way
to get us into a fight.
470
00:23:27,056 --> 00:23:28,955
He was a fool
to try it.
471
00:23:28,957 --> 00:23:30,357
But everything's
straightened out
472
00:23:30,359 --> 00:23:31,525
with you and me,
ain't it, Matt?
473
00:23:33,727 --> 00:23:35,328
You admit Dolph
didn't draw?
474
00:23:35,330 --> 00:23:36,763
I told him to.
475
00:23:38,399 --> 00:23:41,001
Tsk. Hack...
476
00:23:41,003 --> 00:23:42,269
I'm arresting you
for murder.
477
00:23:44,623 --> 00:23:45,555
No.
478
00:23:46,591 --> 00:23:47,741
You'll get
a trial.
479
00:23:47,743 --> 00:23:49,543
But you'll have to
wait in jail.
480
00:23:49,545 --> 00:23:50,226
No, Matt.
481
00:23:52,013 --> 00:23:54,631
I couldn't stand that.
You know I couldn't.
482
00:23:54,633 --> 00:23:56,549
I'm a lawman,
Hack. I-
483
00:23:56,551 --> 00:23:58,302
I got no choice.
484
00:23:58,304 --> 00:24:00,153
It's all right, Matt,
I understand.
485
00:24:01,506 --> 00:24:02,639
Well, let's go.
486
00:24:02,641 --> 00:24:03,740
Let's see what happens.
487
00:24:03,742 --> 00:24:04,491
No.
488
00:24:19,891 --> 00:24:21,241
You-
489
00:24:21,243 --> 00:24:23,243
You're a lot faster
than you used to be.
490
00:24:23,245 --> 00:24:24,043
Yep.
491
00:24:25,029 --> 00:24:27,397
Like you say...
492
00:24:27,399 --> 00:24:29,132
you got a job to do.
493
00:24:30,451 --> 00:24:31,884
You can do it
pretty good.
494
00:24:37,943 --> 00:24:39,876
I can't hardly
see you no more.
495
00:24:42,179 --> 00:24:44,113
It's like being un-
Underwater.
496
00:24:45,316 --> 00:24:46,633
Matt.
497
00:24:46,635 --> 00:24:47,283
Matt!
498
00:24:52,857 --> 00:24:54,525
You got him,
Mr. Dillon.
499
00:24:56,327 --> 00:24:57,761
I sure was scared.
500
00:24:58,763 --> 00:25:00,030
That was
the fastest thing
501
00:25:00,032 --> 00:25:01,431
I'd ever seen
my whole life.
502
00:25:03,200 --> 00:25:04,501
I though he'd
never go down.
503
00:25:04,503 --> 00:25:07,804
I almost died myself
waiting for him.
33577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.