All language subtitles for Gunsmoke - 01x24 - The Pest Hole.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,231 --> 00:00:18,316 Gunsmoke,.. 2 00:00:18,318 --> 00:00:21,353 starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:31,347 --> 00:00:33,381 There's a reason that I walk out here 4 00:00:33,383 --> 00:00:35,684 to Boot Hill now and then... 5 00:00:35,686 --> 00:00:38,085 away from the raucous music of the deadfalls, 6 00:00:38,087 --> 00:00:39,887 the saloons, 7 00:00:39,889 --> 00:00:42,274 the honky-tonks of Dodge. 8 00:00:42,276 --> 00:00:45,977 I'm Matt Dillon, United States marshal. 9 00:00:45,979 --> 00:00:47,696 Those lying dead here 10 00:00:47,698 --> 00:00:49,730 remind me that it's a day-to-day job 11 00:00:49,732 --> 00:00:51,799 to keep people alive, 12 00:00:51,801 --> 00:00:54,302 to save 'em from themselves. 13 00:00:54,304 --> 00:00:56,837 It's a job that won't let me forget. 14 00:01:27,219 --> 00:01:30,355 Doc Adams can spout all he wants about 'cute bellyaches, but... 15 00:01:30,357 --> 00:01:32,924 That poor fellow there's hotter than a Dutch oven 16 00:01:32,926 --> 00:01:34,325 with the biscuits burnin'. 17 00:01:34,327 --> 00:01:36,477 I'm gettin' skittery. 18 00:01:36,479 --> 00:01:38,562 If it was somethin' maggoty they ate, 19 00:01:38,564 --> 00:01:42,300 why's Doc got 'em all bunched-up in here like a-? 20 00:01:42,302 --> 00:01:44,435 Like a pest house? 21 00:01:48,440 --> 00:01:49,640 Stay here. I'll be right back. 22 00:01:49,642 --> 00:01:50,574 But, Kitty, I- 23 00:01:51,811 --> 00:01:53,945 This one just died. 24 00:01:59,685 --> 00:02:01,836 You was callin' this acute food poisonin', Doc. 25 00:02:01,838 --> 00:02:04,356 What made you change your mind so sudden? 26 00:02:04,358 --> 00:02:05,823 Well, the symptoms, Mr. Matthews. 27 00:02:05,825 --> 00:02:09,177 I mean the first symptoms of each patient. 28 00:02:09,179 --> 00:02:12,581 Stomach cramps, slight nausea, 29 00:02:12,583 --> 00:02:13,915 mild headache. 30 00:02:15,417 --> 00:02:16,818 Okay, go ahead, gentlemen. 31 00:02:19,722 --> 00:02:21,089 Doc, 32 00:02:21,091 --> 00:02:24,426 what about these symptoms that made you change your mind? 33 00:02:24,428 --> 00:02:26,827 Well, the first symptoms changed suddenly, 34 00:02:26,829 --> 00:02:27,895 to high fever, 35 00:02:27,897 --> 00:02:31,216 violent nausea and languid pulse. 36 00:02:31,218 --> 00:02:34,118 Everything that goes with typhoid. 37 00:02:35,288 --> 00:02:38,056 Typhoid? Are ya sure? 38 00:02:38,058 --> 00:02:39,607 No, sir. 39 00:02:39,609 --> 00:02:40,741 No. 40 00:02:40,743 --> 00:02:43,211 But I will be, when one of 'em dies. 41 00:02:44,480 --> 00:02:45,747 All of 'em, maybe. 42 00:02:45,749 --> 00:02:48,066 Then you shoulda waited for it to happen, 43 00:02:48,068 --> 00:02:50,235 before turnin' the jail into a hospital, 44 00:02:50,237 --> 00:02:52,571 and sneakin' them Long Branch women in here. 45 00:02:52,573 --> 00:02:55,239 Now just a minute, gentlemen. 46 00:02:56,342 --> 00:02:57,975 It already has happened. 47 00:03:00,045 --> 00:03:02,047 Otto Richter's dead, Doc. 48 00:03:12,308 --> 00:03:13,241 Doc. 49 00:03:15,177 --> 00:03:16,311 Well, as near as I can tell, 50 00:03:16,313 --> 00:03:19,314 Otto Richter died of typhoid. 51 00:03:19,316 --> 00:03:22,283 Well, as...owner of the Dodge House, 52 00:03:22,285 --> 00:03:24,285 and head of the merchants' association, 53 00:03:24,287 --> 00:03:27,555 I...offer every cooperation herewith. 54 00:03:27,557 --> 00:03:30,792 Uh, that is... within reason. 55 00:03:30,794 --> 00:03:33,261 Oh, thank you very much. 56 00:03:33,263 --> 00:03:35,363 What's the next move, doctor? 57 00:03:35,365 --> 00:03:37,465 Discover the common source of infection, 58 00:03:37,467 --> 00:03:39,500 something that applies to every case. 59 00:03:39,502 --> 00:03:42,436 Well, that should give you something to, uh... To shoot at. 60 00:03:42,438 --> 00:03:45,439 Hold on, Mr. Hannah. Don't get ahead of me. 61 00:03:45,441 --> 00:03:46,875 First step is to isolate 62 00:03:46,877 --> 00:03:48,376 everybody who comes down with it, 63 00:03:48,378 --> 00:03:49,677 just as I've been doing here. 64 00:03:49,679 --> 00:03:51,545 If that doesn't work, 65 00:03:51,547 --> 00:03:53,348 well, quarantine the whole town. 66 00:03:53,350 --> 00:03:54,766 What? Yes, sir. 67 00:03:54,768 --> 00:03:56,051 Even if it means the governor 68 00:03:56,053 --> 00:03:57,185 callin' out the troops. 69 00:03:57,187 --> 00:03:58,403 Oh, now hold on, 70 00:03:58,405 --> 00:04:00,338 you can't do that, Doc. Not to Dodge. 71 00:04:00,340 --> 00:04:02,474 The trail herds are gonna start rolling in next month. 72 00:04:02,476 --> 00:04:04,359 Yes, and we need that business. 73 00:04:04,361 --> 00:04:07,912 Now Doc only found out about this typhoid bug, gentlemen. 74 00:04:07,914 --> 00:04:10,065 We don't want it to sound as though he invented it. 75 00:04:10,067 --> 00:04:12,917 I've got everything I own invested in my gamblin' house. 76 00:04:12,919 --> 00:04:14,686 I need Texas cowhands with six months' pay 77 00:04:14,688 --> 00:04:15,820 in their jeans to keep goin'. 78 00:04:15,822 --> 00:04:17,088 Well, now hold on, gentlemen. 79 00:04:17,090 --> 00:04:19,390 Now, no use to get riled. 80 00:04:19,392 --> 00:04:20,458 Doctor, 81 00:04:20,460 --> 00:04:24,212 have you got any idea at all how it started? 82 00:04:24,214 --> 00:04:26,514 Well, flies, contaminated water, 83 00:04:26,516 --> 00:04:29,584 bad food, rotten sanitation. 84 00:04:29,586 --> 00:04:31,519 You name it. Who knows? 85 00:04:31,521 --> 00:04:34,289 But you're a doctor. You must have some kind of an answer. 86 00:04:37,510 --> 00:04:38,760 Well, Mr. Hannah, so far, 87 00:04:38,762 --> 00:04:42,530 I've only found one small thing to work on. 88 00:04:42,532 --> 00:04:45,299 Ten days ago, those five men back there had a meeting 89 00:04:45,301 --> 00:04:47,802 to discuss that- That German picnic that they, uh- 90 00:04:47,804 --> 00:04:51,372 Oh. They have every year here, the... 91 00:04:51,374 --> 00:04:54,041 "Germania Walking in Pleasure Society." 92 00:04:54,043 --> 00:04:57,645 And they all had dinner together at Bedino's cafe. 93 00:04:57,647 --> 00:04:58,813 Well, that's it, then. 94 00:04:58,815 --> 00:05:00,347 Now we're gettin' someplace. 95 00:05:00,349 --> 00:05:01,582 I always suspected Bedino 96 00:05:01,584 --> 00:05:03,017 was poisonin' half of Dodge 97 00:05:03,019 --> 00:05:04,652 with that sheep rot he calls chili. 98 00:05:04,654 --> 00:05:06,604 Not so fast, now. 99 00:05:06,606 --> 00:05:07,972 Lotta people eat there very day. 100 00:05:07,974 --> 00:05:09,674 Nothin's happened to them, so far. 101 00:05:09,676 --> 00:05:12,377 Keep outta this, marshal. The Doc's got a point. 102 00:05:12,379 --> 00:05:14,412 Close up Bedino's. Run him outta town. 103 00:05:14,414 --> 00:05:16,014 No typhoid. 104 00:05:16,016 --> 00:05:17,815 I'll pay him a little visit tonight 105 00:05:17,817 --> 00:05:20,751 and ask him to shut down for a while. 106 00:05:20,753 --> 00:05:23,938 You're not gonna pay anybody a visit, Matthews. 107 00:05:23,940 --> 00:05:26,358 Nobody's gonna do anything without a court order, 108 00:05:26,360 --> 00:05:28,125 or unless Doc here says so. 109 00:05:28,927 --> 00:05:30,612 Well, I- 110 00:05:30,614 --> 00:05:33,081 I dunno, Matt. Maybe... 111 00:05:33,083 --> 00:05:35,149 we oughta close down Bedino's for a day or two 112 00:05:35,151 --> 00:05:38,419 till I can look it over, and see if there's anything wrong. 113 00:05:38,421 --> 00:05:40,405 I'll have a court order drawn up 114 00:05:40,407 --> 00:05:42,290 and have it all ready for ya, marshal. 115 00:05:42,292 --> 00:05:44,008 Now, gentlemen, remember this, 116 00:05:44,010 --> 00:05:46,177 and not a word about this to anyone. 117 00:05:46,179 --> 00:05:49,247 The whole future of Dodge may depend on this. 118 00:05:54,854 --> 00:05:55,854 Doc? 119 00:05:55,856 --> 00:05:57,155 Hm? 120 00:05:57,157 --> 00:06:00,592 Could...Kitty or...Olive 121 00:06:00,594 --> 00:06:02,761 get this bug, or whatever ya call it, 122 00:06:02,763 --> 00:06:05,296 from them men? 123 00:06:05,298 --> 00:06:07,064 Well, Chester, 124 00:06:07,066 --> 00:06:09,801 in the latest medical textbooks I got from St. Louis, 125 00:06:09,803 --> 00:06:13,571 there are eight scrawny paragraphs on typhoid fever. 126 00:06:13,573 --> 00:06:15,240 Oh. 127 00:06:15,242 --> 00:06:17,608 Though, seems that people 128 00:06:17,610 --> 00:06:19,743 don't give it to each other with contact. 129 00:06:20,946 --> 00:06:24,182 Has to be a common source of infection. 130 00:06:26,585 --> 00:06:28,286 That's what we gotta find. 131 00:06:30,122 --> 00:06:32,923 Well, I gotta see about buryin' Richter. 132 00:06:34,626 --> 00:06:36,127 Yeah. 133 00:06:36,129 --> 00:06:38,563 Well, it's a good thing he doesn't have any kin around, 134 00:06:38,565 --> 00:06:39,597 askin' a lot of questions 135 00:06:39,599 --> 00:06:40,931 anyway. 136 00:06:40,933 --> 00:06:43,167 Yes, sir. 137 00:06:43,169 --> 00:06:45,636 Nothin' in the wide word that'll start a panic 138 00:06:45,638 --> 00:06:48,973 faster than that one little word, "plague." 139 00:06:59,351 --> 00:07:02,770 Oh, my gracious, I've never seen such a mess. 140 00:07:02,772 --> 00:07:04,923 Yeah. 141 00:07:04,925 --> 00:07:07,124 See if you can get that lamp lit, Chester. 142 00:07:14,767 --> 00:07:16,734 Bedino. 143 00:07:30,999 --> 00:07:32,517 That ain't gonna work, Mr. Dillon. 144 00:07:32,519 --> 00:07:34,852 It's busted too bad. 145 00:07:35,855 --> 00:07:38,589 Never mind, Chester. 146 00:07:38,591 --> 00:07:41,108 I can see all I need to see, right from here. 147 00:07:42,627 --> 00:07:44,095 Who is it? 148 00:07:44,097 --> 00:07:46,197 Bedino. 149 00:07:46,199 --> 00:07:50,034 Well, I guess Matthews meant what he said. 150 00:07:50,036 --> 00:07:51,369 Yeah. 151 00:07:51,371 --> 00:07:52,337 Let's go. 152 00:07:59,778 --> 00:08:01,579 I'm tellin' you again, marshal. 153 00:08:01,581 --> 00:08:03,381 You're wastin' your time. 154 00:08:03,383 --> 00:08:06,634 You killed a man, and you're gonna stand trial for it. 155 00:08:06,636 --> 00:08:09,137 You won't find no jury in these parts to convict me. 156 00:08:09,139 --> 00:08:10,722 Not when they know the truth. 157 00:08:10,724 --> 00:08:13,323 Bedino shouldn't have stood up against me and my boys. 158 00:08:13,325 --> 00:08:15,092 Bedino? 159 00:08:15,094 --> 00:08:16,160 Be- 160 00:08:16,162 --> 00:08:17,478 You k- 161 00:08:17,480 --> 00:08:20,865 Why, you murderin' Jack fool. 162 00:08:20,867 --> 00:08:22,734 Matt, I had questions to ask Bedino: 163 00:08:22,736 --> 00:08:24,451 what those men ate, where he got the food, 164 00:08:24,453 --> 00:08:26,320 and a lot of other things, and now- 165 00:08:28,940 --> 00:08:31,208 I'll- I'll never know. 166 00:08:32,678 --> 00:08:34,312 All right, Matthews. 167 00:08:34,314 --> 00:08:35,979 Inside. 168 00:08:37,550 --> 00:08:40,334 You can't put me back there with them. 169 00:08:41,337 --> 00:08:42,653 Get movin'. 170 00:08:44,840 --> 00:08:46,206 Lock this up. 171 00:09:04,626 --> 00:09:06,260 Oh, Mrs. Saur. 172 00:09:06,262 --> 00:09:08,779 Mrs. Saur. 173 00:09:08,781 --> 00:09:13,517 I- I came all the way from- From Log Creek. 174 00:09:13,519 --> 00:09:14,918 He stopped the wagon. 175 00:09:16,289 --> 00:09:19,173 Somebody said you- You was here. 176 00:09:19,175 --> 00:09:20,491 Yes. Here. 177 00:09:20,493 --> 00:09:22,727 Maybe you'd better lie down over here. 178 00:09:28,166 --> 00:09:29,100 Now. 179 00:09:31,770 --> 00:09:32,870 There you are. 180 00:09:36,058 --> 00:09:37,225 Sick. 181 00:09:37,227 --> 00:09:40,645 I- I feel so weak. 182 00:09:41,797 --> 00:09:43,997 What's wrong with me, Doctor? 183 00:09:43,999 --> 00:09:47,034 Well, you, uh... 184 00:09:47,036 --> 00:09:48,702 You have a little fever, Mrs. Saur. 185 00:09:48,704 --> 00:09:49,703 You- 186 00:09:49,705 --> 00:09:51,072 Uh, get my bag, Chester. 187 00:09:51,074 --> 00:09:52,040 In the back? 188 00:09:52,042 --> 00:09:53,006 Yeah, yes. 189 00:09:54,176 --> 00:09:56,043 Now, listen to me, Mrs. Saur, and tell me: 190 00:09:56,045 --> 00:09:58,011 Have you eaten any food lately 191 00:09:58,013 --> 00:10:00,415 at Bedino's Restaurant on Front Street? 192 00:10:00,417 --> 00:10:02,549 I- 193 00:10:02,551 --> 00:10:05,086 I ain't been to Dodge 194 00:10:05,088 --> 00:10:07,221 for two months. 195 00:10:08,890 --> 00:10:10,324 Oh. 196 00:10:16,331 --> 00:10:17,765 You- You rest there. 197 00:10:17,767 --> 00:10:20,234 I'll- I'll get you some medicine. 198 00:10:24,373 --> 00:10:25,939 What about her, Doc? 199 00:10:25,941 --> 00:10:28,976 Matt, looks like it was just a coincidence 200 00:10:28,978 --> 00:10:32,580 that those men had dinner together at Bedino's. 201 00:10:32,582 --> 00:10:34,948 Well, Matthews did a good night's work. 202 00:10:34,950 --> 00:10:36,817 Killed a man for no reason at all. 203 00:10:36,819 --> 00:10:37,752 Hm. 204 00:10:41,106 --> 00:10:44,992 � He had seven days raw � 205 00:10:44,994 --> 00:10:46,861 � But he was slow � 206 00:10:46,863 --> 00:10:49,380 � On the draw � 207 00:10:49,382 --> 00:10:52,100 � And we laid him out under � 208 00:10:52,102 --> 00:10:55,303 � The daisies � 209 00:10:55,305 --> 00:10:57,171 � We laid him out un- � 210 00:10:57,173 --> 00:10:58,539 Whoa. 211 00:10:58,541 --> 00:11:00,241 � We laid him out under � 212 00:11:00,243 --> 00:11:01,942 Doc. 213 00:11:03,779 --> 00:11:04,779 You're drunk. 214 00:11:07,582 --> 00:11:09,984 You are an excellent diagnostician. 215 00:11:11,303 --> 00:11:12,870 Now, this isn't like you, Doc. 216 00:11:12,872 --> 00:11:14,789 Oh, Matt. 217 00:11:14,791 --> 00:11:15,956 Don't you preach to me. 218 00:11:15,958 --> 00:11:17,325 Here. 219 00:11:17,327 --> 00:11:19,293 Why don't you hook that on old... 220 00:11:20,863 --> 00:11:22,629 ...little usual. 221 00:11:25,733 --> 00:11:26,901 Well. 222 00:11:29,570 --> 00:11:31,405 Bugs got two more today. 223 00:11:32,841 --> 00:11:35,176 And I gotta cut two more notches on my stethoscope. 224 00:11:35,178 --> 00:11:37,044 That's all the more reason for you to stay sober. 225 00:11:37,046 --> 00:11:39,429 And you know what else? 226 00:11:39,431 --> 00:11:43,083 Just two more death certificates due. 227 00:11:43,085 --> 00:11:45,252 And do you know what my brilliant 228 00:11:45,254 --> 00:11:47,955 diagnostic appraisal will be? 229 00:11:47,957 --> 00:11:50,691 "Intestinal complications," if you please. 230 00:11:50,693 --> 00:11:52,160 All right. Easy, Doc. 231 00:11:52,162 --> 00:11:55,529 You wanna know something else, Matt? 232 00:11:55,531 --> 00:11:57,965 I just came from a meeting. 233 00:11:57,967 --> 00:11:59,533 Mr. Bradley, 234 00:11:59,535 --> 00:12:01,469 and a very select group 235 00:12:01,471 --> 00:12:04,171 of civic-minded, public-spirited 236 00:12:04,173 --> 00:12:06,357 citizens of this town. 237 00:12:06,359 --> 00:12:08,042 And you know what they said?! 238 00:12:09,611 --> 00:12:10,644 Tell me inside, Doc. 239 00:12:10,646 --> 00:12:13,180 Do you know what they said to me?! 240 00:12:13,182 --> 00:12:16,851 Do you know what those worthy gentlemen said, Matt? 241 00:12:16,853 --> 00:12:20,188 Well, I'll tell ya what they said! 242 00:12:20,190 --> 00:12:22,523 They threatened to lynch me. 243 00:12:22,525 --> 00:12:26,227 Called me a liar in public print. 244 00:12:26,229 --> 00:12:28,429 Threatened to run me outta town 245 00:12:28,431 --> 00:12:31,232 if I so much as mention the typhoid epidemic. 246 00:12:31,234 --> 00:12:32,233 Doc. 247 00:12:32,235 --> 00:12:33,634 And I forgot to tell ya, 248 00:12:33,636 --> 00:12:37,405 Mr. Bradley sent his wife and family to Topeka. 249 00:12:37,407 --> 00:12:38,839 Now, Doc, I want you to listen to me. 250 00:12:38,841 --> 00:12:40,941 I want you to listen to somethin' I'm gonna tell you. 251 00:12:40,943 --> 00:12:44,278 I'll read you what one eminent British authority 252 00:12:44,280 --> 00:12:47,682 had to say on the subject of typhoid fever. 253 00:12:47,684 --> 00:12:50,150 "It seems that the sewers of London 254 00:12:50,152 --> 00:12:52,753 were leaking into the Thames." 255 00:12:52,755 --> 00:12:54,755 Bugs in the water caused the typhoid, 256 00:12:54,757 --> 00:12:57,358 so they blew up the sewer. 257 00:12:58,361 --> 00:13:00,961 We haven't got any sewers. 258 00:13:00,963 --> 00:13:04,232 But we could blow up a cesspool. 259 00:13:04,234 --> 00:13:06,100 We could blow up the whole town! 260 00:13:06,102 --> 00:13:07,851 Now, Doc, get a hold of yourself. 261 00:13:07,853 --> 00:13:10,070 Now, sit down here, and straighten up. 262 00:13:11,773 --> 00:13:14,875 Straighten up? 263 00:13:14,877 --> 00:13:17,811 All right. 264 00:13:17,813 --> 00:13:20,481 You should be able to...understand 265 00:13:20,483 --> 00:13:23,651 better than anybody, Matt. 266 00:13:23,653 --> 00:13:27,154 You couldn't live with yourself either, doin'...half a job. 267 00:13:29,158 --> 00:13:30,958 I know, Doc. 268 00:13:30,960 --> 00:13:32,693 But- 269 00:13:32,695 --> 00:13:35,213 Look, now I want you to listen to an idea that struck me. 270 00:13:35,215 --> 00:13:36,547 Now, I've made a list of everybody 271 00:13:36,549 --> 00:13:38,082 down with the fever, so far. 272 00:13:38,084 --> 00:13:39,183 So have I! 273 00:13:39,185 --> 00:13:40,584 German settlers, all of 'em, 274 00:13:40,586 --> 00:13:41,852 or of German descent. 275 00:13:41,854 --> 00:13:44,555 Well, so are my two Linlard, 276 00:13:44,557 --> 00:13:45,957 Kiln. All right. The first five men 277 00:13:45,959 --> 00:13:47,191 who had dinner down there 278 00:13:47,193 --> 00:13:48,392 at Bedino's. 279 00:13:48,394 --> 00:13:49,443 They were making arrangements 280 00:13:49,445 --> 00:13:51,945 for that annual German picnic of theirs. 281 00:13:52,914 --> 00:13:55,233 I know about the pic- 282 00:13:55,235 --> 00:13:57,852 There's a chance that all of 'em were there, 283 00:13:57,854 --> 00:13:59,453 from all around Dodge. 284 00:14:00,655 --> 00:14:04,041 Matt, maybe that's- 285 00:14:04,043 --> 00:14:05,776 Maybe that's the common factor. 286 00:14:08,680 --> 00:14:09,913 Maybe you've hit it. 287 00:14:12,583 --> 00:14:14,351 All right. Where do we go from here? 288 00:14:14,353 --> 00:14:16,220 To your jail, and fast. 289 00:14:16,222 --> 00:14:17,221 Come on. 290 00:14:19,590 --> 00:14:23,160 Mm. What kind of, uh, food did ya have there, Mr. Burkleman? 291 00:14:24,230 --> 00:14:27,064 Schlachtfest. 292 00:14:27,066 --> 00:14:28,349 What's that? 293 00:14:28,351 --> 00:14:30,918 German for "pork feast." 294 00:14:30,920 --> 00:14:35,055 Every year, we eat nothing but pork at the picnic. 295 00:14:35,057 --> 00:14:38,693 Cooked all kinds of ways. 296 00:14:38,695 --> 00:14:42,446 Well, who did the cooking for you, this year? 297 00:14:42,448 --> 00:14:44,482 Franz Pelzer. 298 00:14:44,484 --> 00:14:45,716 Fran- 299 00:14:45,718 --> 00:14:47,001 The blacksmith? 300 00:14:49,255 --> 00:14:50,787 Mm-hmm. 301 00:14:52,524 --> 00:14:54,492 Well, thank you very much, Mr. Burkleman. 302 00:14:54,494 --> 00:14:56,127 Thank you. 303 00:15:00,298 --> 00:15:02,699 What is this, doctor? 304 00:15:02,701 --> 00:15:04,368 What is he saying to me, marshal? 305 00:15:04,370 --> 00:15:05,902 Well, you heard him, Pelzer. 306 00:15:05,904 --> 00:15:08,972 Ja, I heard, und I don't like it! 307 00:15:08,974 --> 00:15:10,391 Now, hold on. 308 00:15:10,393 --> 00:15:11,258 Just a minute. 309 00:15:11,260 --> 00:15:13,394 Let's try bei'' neighborly, huh? 310 00:15:13,396 --> 00:15:15,980 Nobody can say that my cooking makes people sick. 311 00:15:15,982 --> 00:15:17,714 Come. 312 00:15:17,716 --> 00:15:19,716 Back in Pilsen, I was a chef. 313 00:15:19,718 --> 00:15:21,919 No woman can cook so good as me. 314 00:15:21,921 --> 00:15:23,320 Is that pork? Ja. 315 00:15:23,322 --> 00:15:24,554 Where'd you get it? 316 00:15:24,556 --> 00:15:26,556 At, uh, Peter Schraf's hog farm. 317 00:15:26,558 --> 00:15:28,358 Freshly killed. I was there. 318 00:15:28,360 --> 00:15:30,795 With my own hands I dressed it. 319 00:15:30,797 --> 00:15:31,862 You haven't been feeling 320 00:15:31,864 --> 00:15:33,631 a little feverish, lately. Have you? 321 00:15:33,633 --> 00:15:35,449 I know what you think. 322 00:15:35,451 --> 00:15:37,217 Never before have I felt so good. 323 00:15:37,219 --> 00:15:39,837 Ha. I eat more sausage 324 00:15:39,839 --> 00:15:41,472 than everybody else put together. 325 00:15:41,474 --> 00:15:43,240 Sir, you... 326 00:15:43,242 --> 00:15:44,241 probably did. 327 00:15:44,243 --> 00:15:45,376 Sure, sure. 328 00:15:45,378 --> 00:15:47,177 Und I spiced everything just right, 329 00:15:47,179 --> 00:15:48,179 und taste it. 330 00:15:48,181 --> 00:15:49,680 Do I look sick? 331 00:15:49,682 --> 00:15:51,682 Maybe you'd like to overlook me. 332 00:15:51,684 --> 00:15:52,984 Heh. No. 333 00:15:52,986 --> 00:15:55,636 No, you look fine, and, uh... 334 00:15:55,638 --> 00:15:57,905 that suggests a very interesting possibility. 335 00:15:57,907 --> 00:16:00,340 What do you mean by that? 336 00:16:00,342 --> 00:16:01,575 Let's be friends. 337 00:16:01,577 --> 00:16:04,511 Everybody is Franz Pelzer's friend. 338 00:16:04,513 --> 00:16:07,514 All right. Let's show you what I think of your cookin'. 339 00:16:07,516 --> 00:16:09,049 Franz, how would you like to cook me 340 00:16:09,051 --> 00:16:10,918 a batch of that sausage tomorrow. 341 00:16:10,920 --> 00:16:12,670 Right there on your own stove. 342 00:16:12,672 --> 00:16:13,888 This is a joke, ja? 343 00:16:13,890 --> 00:16:16,390 No, dead serious. I'll even go out to Schraf's farm 344 00:16:16,392 --> 00:16:17,725 and get the pork myself. 345 00:16:17,727 --> 00:16:19,660 Sure, sure. 346 00:16:19,662 --> 00:16:21,729 But I don't understand. 347 00:16:22,530 --> 00:16:25,248 Well, I'm not sure I do either. 348 00:16:25,250 --> 00:16:26,884 Tsk. 349 00:16:26,886 --> 00:16:28,485 I'll be here tomorrow around noon. 350 00:16:28,487 --> 00:16:30,854 Eh. Oh, you, uh... 351 00:16:30,856 --> 00:16:32,473 You won't mind, I know, 352 00:16:32,475 --> 00:16:35,509 if Marshal Dillon brings a young lady along as guest. 353 00:16:45,036 --> 00:16:47,137 If you're interested in knowin' if Kitty can cook, 354 00:16:47,139 --> 00:16:48,839 you can find out tomorrow. 355 00:16:48,841 --> 00:16:50,107 Well, I was under the impression 356 00:16:50,109 --> 00:16:52,109 that Pelzer was gonna do the cookin'. 357 00:16:52,111 --> 00:16:54,077 He is. For me. 358 00:16:54,079 --> 00:16:56,480 Kitty's gonna cook for you. 359 00:16:56,482 --> 00:16:58,148 Doc... 360 00:16:58,150 --> 00:17:00,417 I, uh- I don't suppose you would tell me 361 00:17:00,419 --> 00:17:02,319 what you got in mind, would you? 362 00:17:03,755 --> 00:17:05,089 When you go out after a gunslinger, 363 00:17:05,091 --> 00:17:08,158 you keep your plans to yourself, don't ya? 364 00:17:08,160 --> 00:17:11,295 That way you don't have anyone questionin' your methods. 365 00:17:14,499 --> 00:17:15,432 Tsk. 366 00:17:20,204 --> 00:17:21,238 You ready, Mr. Pelzer? 367 00:17:21,240 --> 00:17:22,706 Ja, ja, sure, sure. 368 00:17:22,708 --> 00:17:24,174 All right. Kitty? 369 00:17:24,176 --> 00:17:25,376 Yeah. 370 00:17:29,748 --> 00:17:31,431 Thank you. 371 00:17:31,433 --> 00:17:32,833 Well, I'm sorry, folks, 372 00:17:32,835 --> 00:17:35,336 but this has to be kind of a private schlachtfest. 373 00:17:35,338 --> 00:17:36,803 Eh, you ready, Matt? 374 00:17:36,805 --> 00:17:38,839 Now, hold on, Doc. 375 00:17:38,841 --> 00:17:40,457 We're not gonna go through with this. 376 00:17:40,459 --> 00:17:42,093 The matter? You afraid of Kitty's cookin'? 377 00:17:44,362 --> 00:17:46,396 I'm afraid that whatever you've got planned 378 00:17:46,398 --> 00:17:48,265 is liable to cost us a doctor. 379 00:17:49,518 --> 00:17:51,268 And we can't afford to lose one. 380 00:17:51,270 --> 00:17:54,105 Gentlemen, won't you please explain? 381 00:17:54,107 --> 00:17:56,223 Yeah, I don't know what all the fuss is about. 382 00:17:56,225 --> 00:17:57,942 This sausage of Mr. Pelzer's is the best- 383 00:17:57,944 --> 00:17:59,810 Here, what're you doin'? 384 00:17:59,812 --> 00:18:02,563 W-well, Doc, ya had enough there for the whole of Dodge. 385 00:18:02,565 --> 00:18:03,814 Oh, shut up! 386 00:18:03,816 --> 00:18:05,282 Why did y-? Oh... 387 00:18:05,284 --> 00:18:07,250 Kitty, would you take him for a walk? 388 00:18:07,252 --> 00:18:09,236 Get outta here, Chester. 389 00:18:09,238 --> 00:18:12,406 Well, wish I knew what it was that I did was wrong. 390 00:18:12,408 --> 00:18:14,792 Mr. Pelzer, you too. I'm sorry. I want to talk 391 00:18:14,794 --> 00:18:16,426 to Mr. Dillon alone. 392 00:18:16,428 --> 00:18:17,694 But, doctor, would you please- 393 00:18:17,696 --> 00:18:19,529 Come on, Mr. Pelzer. 394 00:18:28,239 --> 00:18:29,940 All right, Doc. 395 00:18:29,942 --> 00:18:32,175 Isn't it about time you let me in on this? 396 00:18:32,177 --> 00:18:33,510 Well, till you interfered, 397 00:18:33,512 --> 00:18:35,979 I was conductin' a scientific experiment. 398 00:18:35,981 --> 00:18:37,348 Well, what are you gonna do now? 399 00:18:37,350 --> 00:18:38,382 I- 400 00:18:40,284 --> 00:18:42,185 I'm gonna eat that food Kitty cooked for you, 401 00:18:42,187 --> 00:18:44,187 as long as Chester had to go and help himself 402 00:18:44,189 --> 00:18:46,623 to the food Mr. Pelzer cooked. 403 00:18:46,625 --> 00:18:48,392 Now, wait a minute. 404 00:18:48,394 --> 00:18:50,260 You mean to tell me that whatever you thought 405 00:18:50,262 --> 00:18:52,363 was gonna happen to you is gonna happen to Chester now? 406 00:18:52,365 --> 00:18:54,931 If I'm right, Matt, nothin' gonna happen to me at all. 407 00:18:54,933 --> 00:18:56,967 Chester's gonna come down with typhoid. 408 00:18:58,386 --> 00:19:00,086 Mm-hm. Tsk. 409 00:19:00,088 --> 00:19:01,789 I thought it was somethin' like that. 410 00:19:01,791 --> 00:19:05,108 First I thought it was the food those people ate at that picnic. 411 00:19:05,110 --> 00:19:07,278 But when that big hunk of a blacksmith said he ate 412 00:19:07,280 --> 00:19:10,130 more than anybody else, and still walkin' around, 413 00:19:10,132 --> 00:19:12,866 well, I just hit on a wild hunch. 414 00:19:13,902 --> 00:19:14,852 Go on. 415 00:19:16,671 --> 00:19:18,171 Nothin' like it in medical literature 416 00:19:18,173 --> 00:19:19,239 that I know of, but.. 417 00:19:22,844 --> 00:19:25,512 Maybe Pelzer carries that bug around with him. 418 00:19:26,697 --> 00:19:27,697 What? 419 00:19:28,799 --> 00:19:31,568 Yeah. People eat the food he prepares... 420 00:19:33,071 --> 00:19:34,321 typhoid. 421 00:19:35,539 --> 00:19:37,157 Why doesn't he get it then? 422 00:19:37,159 --> 00:19:38,224 I don't know. 423 00:19:38,226 --> 00:19:39,760 Maybe he's immune or somethin'. 424 00:19:40,945 --> 00:19:42,529 I see. 425 00:19:43,882 --> 00:19:47,201 So if, uh, Chester comes down with it, 426 00:19:47,203 --> 00:19:50,337 why, you'll know what caused the epidemic, then, huh? 427 00:19:50,339 --> 00:19:51,938 Simple as that. 428 00:19:53,474 --> 00:19:54,674 Only... 429 00:19:56,244 --> 00:19:59,696 Chester has to get sick, maybe die, to prove my point. 430 00:20:04,135 --> 00:20:05,902 You sure your throat isn't sore, Chester? 431 00:20:07,005 --> 00:20:08,238 What? 432 00:20:08,240 --> 00:20:09,973 I said it feels fine. 433 00:20:09,975 --> 00:20:12,743 Never felt better in my life, Doc. Honest. 434 00:20:12,745 --> 00:20:14,010 Well... 435 00:20:15,013 --> 00:20:16,913 You're sound as a new dollar. 436 00:20:16,915 --> 00:20:18,615 Do you hear that, Mr. Dillon? 437 00:20:18,617 --> 00:20:21,851 Now maybe you'll stop drivin' me over here, every day. 438 00:20:21,853 --> 00:20:24,421 Well, I just don't want to see anything happen to you, Chester, 439 00:20:24,423 --> 00:20:25,455 for some reason. 440 00:20:25,457 --> 00:20:27,291 Well, I don't know, but it seems to me 441 00:20:27,293 --> 00:20:29,025 that you both are pretty darned sure 442 00:20:29,027 --> 00:20:30,661 that somethin's gonna happen. 443 00:20:30,663 --> 00:20:33,797 Well, want to have another look at you, tomorrow. 444 00:20:33,799 --> 00:20:35,198 Why? 445 00:20:35,200 --> 00:20:37,200 'Cause Doc says so. 446 00:20:50,649 --> 00:20:52,215 Mr. Dillon. 447 00:20:53,785 --> 00:20:55,853 Mr. Dillon, come here, quick. 448 00:21:03,544 --> 00:21:05,745 Chris Dawson and his family. 449 00:21:11,219 --> 00:21:14,104 He said that anybody stayed in Dodge with this plague goin' on 450 00:21:14,106 --> 00:21:15,672 didn't have the sense of a goose. 451 00:21:15,674 --> 00:21:17,541 Looks like the panic's on. 452 00:21:17,543 --> 00:21:19,510 How'd anybody'd get ahold of Mr. Bradley, Doc? 453 00:21:19,512 --> 00:21:21,512 Tell him to make some kind of a public announcement. 454 00:21:21,514 --> 00:21:23,680 Is there anything that I can do? 455 00:21:23,682 --> 00:21:26,082 Nah, you've done more than your share already, Chester. 456 00:21:26,084 --> 00:21:28,051 Well, yeah. 457 00:21:28,053 --> 00:21:29,319 I have? 458 00:21:31,422 --> 00:21:32,355 Well, I... 459 00:21:33,958 --> 00:21:38,028 I'm thinkin' I'll go in and have a glass of water. 460 00:21:38,030 --> 00:21:40,864 I don't know why I've been feelin' so thirsty all mornin'. 461 00:21:44,235 --> 00:21:45,869 Look at 'em run. 462 00:21:49,140 --> 00:21:50,924 Like a bunch of sheep. 463 00:21:52,526 --> 00:21:55,129 Well, that... Looks like that puts me 464 00:21:55,131 --> 00:21:56,930 right back where I started. 465 00:21:58,466 --> 00:22:00,667 Hey, wait a minute. 466 00:22:00,669 --> 00:22:02,469 Did you hear what Chester just said? 467 00:22:02,471 --> 00:22:04,037 Hm? 468 00:22:04,039 --> 00:22:05,806 What'd he say? 469 00:22:05,808 --> 00:22:07,241 That he was thirsty! 470 00:22:07,243 --> 00:22:08,308 By golly, Matt. 471 00:22:13,598 --> 00:22:15,482 Ohhh, Mr. Dillon, 472 00:22:15,484 --> 00:22:17,367 I guess you fellas are gonna be right, after all. 473 00:22:17,369 --> 00:22:21,655 I, heh, feel so dizzy I'm- I'm plumb swimming here. 474 00:22:21,657 --> 00:22:24,958 Enjoy me, heaven. 475 00:22:41,609 --> 00:22:43,643 There's that public announcement you wanted. 476 00:22:43,645 --> 00:22:44,911 Special edition. 477 00:22:48,950 --> 00:22:50,768 Well, says there, 478 00:22:50,770 --> 00:22:53,904 and I'm quoting an ignorant, bumbling, 479 00:22:53,906 --> 00:22:56,740 cow-town doctor, name of Adams. 480 00:22:56,742 --> 00:22:59,493 That's me. 481 00:22:59,495 --> 00:23:00,811 The epidemic in Dodge is over. 482 00:23:00,813 --> 00:23:03,513 Anybody who leaves town on account of it is a darned fool. 483 00:23:04,565 --> 00:23:05,949 What about Pelzer? 484 00:23:05,951 --> 00:23:08,801 Well, as long as he doesn't touch any food that people 485 00:23:08,803 --> 00:23:11,338 put in their mouths, we haven't got anything to worry about. 486 00:23:11,340 --> 00:23:13,490 Did you make that clear to him? 487 00:23:14,726 --> 00:23:16,760 Threw such a scare into him, he swore off cookin' 488 00:23:16,762 --> 00:23:17,694 for himself. 489 00:23:22,000 --> 00:23:23,666 Can you tell anything yet, Doc? 490 00:23:25,803 --> 00:23:28,171 No. No, not yet. 491 00:24:08,864 --> 00:24:11,565 Welcome back, Chester. 492 00:24:11,567 --> 00:24:14,734 You, uh... You left us kinda sudden. 493 00:24:14,736 --> 00:24:16,202 Well... 494 00:24:16,204 --> 00:24:19,122 I tell ya, it's sure good to be back. 495 00:24:20,375 --> 00:24:22,910 You better lie down. 496 00:24:22,912 --> 00:24:24,510 You bet. 497 00:24:24,512 --> 00:24:26,747 You're gonna be pretty weak for the next couple days. 498 00:24:26,749 --> 00:24:28,314 Well, I can't understand it. 499 00:24:28,316 --> 00:24:31,201 I- I was feelin' fine this mornin', 500 00:24:31,203 --> 00:24:34,037 and then, just, all of a sudden, it... 501 00:24:35,974 --> 00:24:37,841 What happened, anyway? 502 00:24:40,195 --> 00:24:42,162 Lotta things happened, Chester. 503 00:24:42,164 --> 00:24:44,715 And it wasn't this mornin'. It was five days ago. 504 00:24:44,717 --> 00:24:46,650 Five? 505 00:24:46,652 --> 00:24:48,351 Well, I need a drink. 506 00:24:48,353 --> 00:24:50,453 And, Kitty, I'm prescribin' the same thing for you. 507 00:24:50,455 --> 00:24:51,788 Matt? 508 00:24:51,790 --> 00:24:52,956 No, I don't think so, Doc. 509 00:24:52,958 --> 00:24:55,926 I've been waitin' for this. 510 00:24:57,562 --> 00:24:58,495 All right. 511 00:25:01,799 --> 00:25:03,366 Doc. Kitty. 512 00:25:04,836 --> 00:25:05,769 Yeah? 513 00:25:06,971 --> 00:25:08,137 Thanks. 514 00:25:13,594 --> 00:25:15,579 Thank Chester. 35594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.