All language subtitles for Gomorra - La serie s04e6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Pubblicizza il tuo prodotto o marchio qui contatta www.OpenSubtitles.org oggi 2 00:01:26,117 --> 00:01:31,117 Sottotitoli di explosiveskull 3 00:02:14,995 --> 00:02:17,435 Qual è il problema, Patrizia? 4 00:02:20,435 --> 00:02:25,033 Niente. Sono triste che te ne stai andando. 5 00:02:25,035 --> 00:02:29,113 Non starò via a lungo, Devo eseguire una commissione a Modena. 6 00:02:29,115 --> 00:02:31,915 - Mio padre mi ha ordinato di farlo. - Lo so. 7 00:02:36,395 --> 00:02:39,155 Sei sicuro che sia tutto qui? 8 00:02:43,155 --> 00:02:45,913 Ho paura che vogliono scoparmi. 9 00:02:45,915 --> 00:02:47,275 Chi? 10 00:02:49,155 --> 00:02:50,875 Non lo so. 11 00:02:53,235 --> 00:02:56,275 Nicola era uno dei pochi chi sapeva della spedizione. 12 00:02:58,075 --> 00:03:00,115 Pensi che sia stato lui? 13 00:03:02,595 --> 00:03:04,475 Non posso crederci. 14 00:03:06,995 --> 00:03:11,033 Per far confluire la polizia, hai bisogno di conoscere persone. 15 00:03:11,035 --> 00:03:13,155 Devi essere potente. 16 00:03:19,155 --> 00:03:21,315 Chi altro sapeva della spedizione? 17 00:03:26,195 --> 00:03:28,075 Tutte le famiglie alleate. 18 00:03:34,555 --> 00:03:37,155 Andrà tutto bene, rilassati. 19 00:03:40,555 --> 00:03:45,073 Ma fammi un favore: resta a casa per i prossimi giorni, mentre sono via. 20 00:03:45,075 --> 00:03:47,513 Mi sentirò più facile se lo facessi. 21 00:03:47,515 --> 00:03:49,795 - Io vado a prepararmi. - Va bene. 22 00:04:40,555 --> 00:04:43,433 - Bene? - Non stanno parlando di questo raid. 23 00:04:43,435 --> 00:04:45,593 Ho solo sentito una cosa. 24 00:04:45,595 --> 00:04:48,953 - Ma si tratta di una voce. - Sputalo, ti pagherò. 25 00:04:48,955 --> 00:04:52,593 - Non tutti i farmaci sono stati conservati. - Che cosa? 26 00:04:52,595 --> 00:04:55,073 Un grande colpo è tornato in strada. 27 00:04:55,075 --> 00:04:57,633 Come ci arrivo? 28 00:04:57,635 --> 00:04:59,635 Chiama questo numero. 29 00:05:49,475 --> 00:05:51,315 Mamma. 30 00:05:55,795 --> 00:05:58,873 - Come ti senti? - Sto bene, non preoccuparti. 31 00:05:58,875 --> 00:06:02,233 - Hai preso le medicine? - Sì, signore, non preoccuparti. 32 00:06:02,235 --> 00:06:05,273 - Quale hai preso? - Quello... 33 00:06:05,275 --> 00:06:08,913 Quello con il berretto rosso, con il nome inglese. 34 00:06:08,915 --> 00:06:10,793 Hai preso la bleomicina? 35 00:06:10,795 --> 00:06:13,713 Ho un dottore in casa e non l'ho mai saputo! 36 00:06:13,715 --> 00:06:16,433 Devi prenderlo tre volte al giorno: 37 00:06:16,435 --> 00:06:20,753 mattina, pomeriggio e notte. 38 00:06:20,755 --> 00:06:24,755 Qui. Tendi la mano. 39 00:06:25,875 --> 00:06:27,473 Ecco qua. 40 00:06:27,475 --> 00:06:29,073 Zio. 41 00:06:29,075 --> 00:06:32,793 Paoletto deve ottenere la sua vaccinazione sparato, devo andare a scuola. 42 00:06:32,795 --> 00:06:35,635 - Dov'è la tua mamma? - Dormendo, dovrei svegliarla? 43 00:06:37,515 --> 00:06:39,235 Lo farò. 44 00:06:43,955 --> 00:06:46,075 È Linuccio, fallo entrare. 45 00:06:50,675 --> 00:06:54,233 Alzarsi. È tardi. 46 00:06:54,235 --> 00:06:57,393 - Serena, alzati. - Toglilo, Nicola. 47 00:06:57,395 --> 00:06:59,873 Paoletto ha bisogno della sua vaccinazione. 48 00:06:59,875 --> 00:07:02,793 Ed eccolo ... Farò quello che voglio. 49 00:07:02,795 --> 00:07:05,553 Il mio culo! Alzarsi! Ti darò due minuti. 50 00:07:05,555 --> 00:07:08,553 - Vai via, vattene! - Ti rompo le gambe, alzati! 51 00:07:08,555 --> 00:07:09,995 Vaffanculo! 52 00:07:13,475 --> 00:07:15,913 La situazione non è buona. 53 00:07:15,915 --> 00:07:18,353 I farmaci sequestrati sono di nuovo in circolazione. 54 00:07:18,355 --> 00:07:22,515 Chi c'è dietro questo è molto potente, possiede alcuni poliziotti. 55 00:07:24,835 --> 00:07:28,033 Cosa farai? 56 00:07:28,035 --> 00:07:31,473 Eravamo tu e io dentro, siamo gli unici che sono usciti. 57 00:07:31,475 --> 00:07:35,353 Lei pensa che fossi io e quindi sospetta anche te. 58 00:07:35,355 --> 00:07:39,113 Dobbiamo capire chi era, dobbiamo portare la sua prova. 59 00:07:39,115 --> 00:07:42,955 Questo è l'unico modo in cui possiamo dormire sonni tranquilli, noi e le nostre famiglie. 60 00:07:46,515 --> 00:07:48,075 Così? 61 00:07:49,595 --> 00:07:51,315 Cosa faremo? 62 00:07:53,755 --> 00:07:55,875 Ho un contatto 63 00:07:57,515 --> 00:07:59,755 Dobbiamo andare oggi. 64 00:08:07,235 --> 00:08:08,995 Ciao, Serena. 65 00:08:56,955 --> 00:09:00,115 Vogliamo vedere Kevin, dobbiamo parlare con lui. 66 00:09:01,675 --> 00:09:03,593 - Sei Nicola? - Si. 67 00:09:03,595 --> 00:09:05,315 - E lui? - È mio cugino. 68 00:09:07,715 --> 00:09:09,793 - Benvenuto. - Grazie. 69 00:09:09,795 --> 00:09:11,475 Venire. 70 00:09:42,875 --> 00:09:44,593 Sai chi è? 71 00:09:44,595 --> 00:09:47,193 Quello è il signor Antonio, un ex poliziotto del traffico. 72 00:09:47,195 --> 00:09:50,673 Ha iniziato a fare i nostri conti e più tardi lasciò sua moglie. 73 00:09:50,675 --> 00:09:52,713 Basta pensare! 74 00:09:52,715 --> 00:09:57,273 Bro ', la gente spara loro la bocca, ma a tutti piace la cocaina. 75 00:09:57,275 --> 00:10:00,315 E figa nera! 76 00:10:12,466 --> 00:10:14,333 Va tutto bene, va tutto bene. 77 00:10:14,335 --> 00:10:15,295 Sono con me. 78 00:11:36,845 --> 00:11:38,430 Saluti, papà Gyan. 79 00:11:38,432 --> 00:11:40,049 Questi sono gli amici Ti ho parlato di 80 00:12:21,435 --> 00:12:24,713 Prenderemo un chilo, per iniziare. 81 00:12:24,715 --> 00:12:27,875 Ovviamente pagheremo in contanti e tu dai il nome al prezzo. 82 00:12:37,155 --> 00:12:38,633 Cosa ha detto? 83 00:12:38,635 --> 00:12:41,073 Ha detto che va tutto bene, ma ha una domanda. 84 00:12:41,075 --> 00:12:44,833 - Sei di Secondigliano, giusto? - Destra. 85 00:12:44,835 --> 00:12:49,273 Come mai vuoi la coca cola da noi? Il tuo è migliore 86 00:12:49,275 --> 00:12:51,993 O è successo qualcosa di cui non sappiamo nulla? 87 00:12:51,995 --> 00:12:55,475 Sono stufo, voglio fare un po 'di soldi per conto mio. 88 00:13:01,275 --> 00:13:03,435 Digli che può fidarsi di me. 89 00:13:04,635 --> 00:13:06,553 Inizieremo così, 90 00:13:06,555 --> 00:13:08,913 allora quando sai che abbiamo i soldi 91 00:13:08,915 --> 00:13:11,353 puoi presentarci a chi l'ha venduto, 92 00:13:11,355 --> 00:13:14,195 e possiamo farlo alcuni buoni affari insieme. 93 00:13:23,835 --> 00:13:26,795 Ovviamente ti pagheremo per il tuo disturbo 94 00:13:45,475 --> 00:13:46,795 Vi faremo sapere. 95 00:13:51,629 --> 00:13:53,913 Papa Gyan, con tutto il rispetto. 96 00:13:53,915 --> 00:13:55,715 Ragazzi, andiamo. 97 00:15:02,955 --> 00:15:05,115 Cosa ti porta a Forcella? 98 00:15:06,195 --> 00:15:09,713 Ho sentito qualcosa quello potrebbe interessarti. 99 00:15:09,715 --> 00:15:11,115 Che cos'è? 100 00:15:12,395 --> 00:15:15,435 La cocaina dal raid è tornato per le strade. 101 00:15:19,715 --> 00:15:23,273 - Com'è possibile? - Sto cercando di capirlo. 102 00:15:23,275 --> 00:15:26,793 Quindi, perché non è venuto il tuo capo e dicci direttamente? 103 00:15:26,795 --> 00:15:29,633 Perché le cose stanno andando male per noi 104 00:15:29,635 --> 00:15:33,433 e non voglio che Patrizia pensi Voglio scoparla. 105 00:15:33,435 --> 00:15:36,715 Se quello che penso è vero, c'è qualcuno alle spalle. 106 00:15:37,995 --> 00:15:41,313 - Chi pensi che sia? - Sto pensando a qualcuno in grande. 107 00:15:41,315 --> 00:15:43,795 Qualcuno che non vuole questa alleanza più. 108 00:15:45,195 --> 00:15:48,873 Noi, insieme, 109 00:15:48,875 --> 00:15:51,633 dobbiamo fermarlo. 110 00:15:51,635 --> 00:15:55,313 Per quanto posso dire, il problema è tuo. 111 00:15:55,315 --> 00:15:58,075 - Non nostro. - È vero. 112 00:15:59,795 --> 00:16:04,353 Ma cosa mi succede oggi, potrebbe succedere a te domani. 113 00:16:04,355 --> 00:16:06,875 Quando succede a noi, ci penseremo noi. 114 00:16:08,315 --> 00:16:10,035 Non ti preoccupare 115 00:16:31,275 --> 00:16:33,713 Cosa c'è che non va, Valerio? 116 00:16:33,715 --> 00:16:36,795 - Hai un problema? - No, nessun problema. 117 00:16:38,075 --> 00:16:40,915 Anche se non lo dici, So cosa ne pensi. 118 00:16:42,395 --> 00:16:45,553 Quindi, sai anche dove siamo. 119 00:16:45,555 --> 00:16:48,313 Vendere pillole ai bambini per cavarsela. 120 00:16:48,315 --> 00:16:51,393 - Aspetteremo la spedizione di Patrizia. - Non sarà lungo. 121 00:16:51,395 --> 00:16:55,595 - E 'quello che ha detto. - Cosa intendi? Non ti capisco. 122 00:16:58,115 --> 00:17:00,995 Anche il raid è stato dannoso per noi. 123 00:17:02,155 --> 00:17:05,395 E se Nicola avesse ragione? Se c'è qualcuno alle spalle? 124 00:17:11,355 --> 00:17:14,873 C'era un imperatore chiamato Giulio Cesare. 125 00:17:14,875 --> 00:17:17,433 Sai cosa ha detto? 126 00:17:17,435 --> 00:17:21,155 Quando il tuo nemico ti sta seguendo, devi essere un passo avanti. 127 00:17:27,875 --> 00:17:29,755 Dimmi una cosa, Valerio. 128 00:17:34,955 --> 00:17:38,955 L'imperatore aveva un consigliori chi voleva prendere il suo posto? 129 00:17:40,115 --> 00:17:44,313 Perché forse Nicola vuole per spazzare via il posto di Patrizia. 130 00:17:44,315 --> 00:17:48,115 - Dillo a Patrizia. - Ci occuperemo dei nostri fottuti affari! 131 00:17:56,355 --> 00:17:58,915 Ancora non capisci come funziona qui. 132 00:18:01,155 --> 00:18:04,913 Devi occuparti dei tuoi affari e tieni la testa bassa. 133 00:18:04,915 --> 00:18:06,955 Non puoi fidarti di nessuno. 134 00:18:09,755 --> 00:18:11,395 Enzo ... 135 00:18:12,715 --> 00:18:15,835 Quando ti ho incontrato Ho visto qualcosa in te ... 136 00:18:17,595 --> 00:18:19,955 ma non lo vedo più 137 00:18:58,870 --> 00:19:00,230 Kevin? 138 00:19:02,230 --> 00:19:05,228 Non abbiamo bisogno di tempo, Ho già preso i soldi. 139 00:19:05,230 --> 00:19:07,230 Fantastico, ci vediamo stasera. 140 00:19:08,750 --> 00:19:10,748 Stiamo facendo il passaggio di consegne. 141 00:19:10,750 --> 00:19:13,108 Ha preso il nome di chi li ha venduti la coca? 142 00:19:13,110 --> 00:19:16,268 - Sì, ma ne vuole altri 10 in più. - Dobbiamo negoziare. 143 00:19:16,270 --> 00:19:19,868 Le arachidi di questo denaro, sicuramente la nostra vita vale 10 milioni. 144 00:19:19,870 --> 00:19:21,870 Ti fidi di loro? 145 00:19:24,950 --> 00:19:26,430 Vieni, Lino. 146 00:19:33,710 --> 00:19:35,270 Buongiorno. 147 00:19:38,590 --> 00:19:40,308 - Quanto costa? - 35. 148 00:19:40,310 --> 00:19:41,868 Hai fatto meno questa settimana? 149 00:19:41,870 --> 00:19:45,110 Se vieni giovedì e non sabato, è ovvio. 150 00:19:46,670 --> 00:19:49,030 Addio. 151 00:20:00,110 --> 00:20:03,188 Quando Patrizia lo scopre abbiamo preso i soldi di Berlingeri ... 152 00:20:03,190 --> 00:20:06,548 Quando scopre chi vuole per incastrarla, non le dispiacerà. 153 00:20:06,550 --> 00:20:10,068 E se non va come dici tu? Se va storto? 154 00:20:10,070 --> 00:20:14,228 Perché non parliamo con Patrizia? Lo spiegheremo tutto a lei. 155 00:20:14,230 --> 00:20:16,948 - Lei capirà. - Lino ... 156 00:20:16,950 --> 00:20:19,468 Dobbiamo portare un nome a Patrizia. 157 00:20:19,470 --> 00:20:22,510 Dobbiamo capire chi era, fidati di me. 158 00:20:23,550 --> 00:20:25,430 Va tutto bene. 159 00:20:26,550 --> 00:20:29,190 Siamo io e te, li creammo! 160 00:20:37,110 --> 00:20:38,708 Tutto fatto? 161 00:20:38,710 --> 00:20:40,508 Molto buona... 162 00:20:40,510 --> 00:20:42,788 Bene, eh? 163 00:20:42,790 --> 00:20:45,630 - Quasi come a Napoli. - Diciamo che ... 164 00:21:05,070 --> 00:21:07,908 Cosa stai facendo qui? Sto lavorando. 165 00:21:07,910 --> 00:21:10,870 - Non voglio vederti più. - Sono incinta. 166 00:21:21,310 --> 00:21:23,270 E cosa vuoi da me? 167 00:21:25,190 --> 00:21:28,830 Devo chiedere qualcosa solo tu puoi dirmelo. 168 00:21:31,990 --> 00:21:34,470 Che tipo di madre sarei? 169 00:21:37,950 --> 00:21:40,590 Il peggiore al mondo. 170 00:21:55,390 --> 00:21:58,230 Senti l'odore dei capelli di mamma. 171 00:22:06,430 --> 00:22:10,350 - Lo ricordi ancora? - Non posso dimenticarlo. 172 00:22:14,110 --> 00:22:16,510 Alessio, cosa dovrei fare? 173 00:22:17,630 --> 00:22:21,150 Se il bambino finirà come noi, dimenticalo. 174 00:23:41,710 --> 00:23:44,110 Nicola! 175 00:24:04,590 --> 00:24:06,990 Lino! 176 00:24:08,230 --> 00:24:10,548 - Ci hai trovato. - Pezzi di merda! Cos'hai fatto? 177 00:24:10,550 --> 00:24:12,228 - Sta 'zitto. - Sei una merda! 178 00:24:12,230 --> 00:24:14,548 Stai zitto o ti sparo in bocca! 179 00:24:14,550 --> 00:24:17,188 - Allora sparami! - Chiudi il cazzo. 180 00:24:17,190 --> 00:24:22,228 - Spara! - Abbiamo bisogno di te vivo. 181 00:24:22,230 --> 00:24:24,788 Adesso ascoltami bene. 182 00:24:24,790 --> 00:24:29,668 Il tuo capo è una puttana, non è capace di gestire l'alleanza. 183 00:24:29,670 --> 00:24:32,108 Una donna non può essere responsabile di Secondigliano, 184 00:24:32,110 --> 00:24:34,150 devi prendere il suo posto. 185 00:24:36,110 --> 00:24:40,190 O diremo a Patrizia che lo sei stato dietro il raid e ti uccideremo. 186 00:24:41,790 --> 00:24:44,030 Che ne dici? 187 00:24:49,830 --> 00:24:53,710 Non vogliamo questo, vogliamo che tu stia bene. 188 00:24:56,590 --> 00:24:59,108 Nicola, pensa alla tua famiglia. 189 00:24:59,110 --> 00:25:01,468 La tua mamma, tua sorella. 190 00:25:01,470 --> 00:25:05,028 Quella piccola dolce nipotina, è così carina. 191 00:25:05,030 --> 00:25:11,468 Le tue donne hanno bisogno di tranquillità, hanno bisogno di un futuro sicuro. 192 00:25:11,470 --> 00:25:13,948 O no? 193 00:25:13,950 --> 00:25:16,190 Darsela a gambe. 194 00:25:21,310 --> 00:25:25,870 Nicola... Abbiamo un'offerta per te. 195 00:25:29,670 --> 00:25:33,228 Uccidi Patrizia 196 00:25:33,230 --> 00:25:35,630 e riprendi ciò che è tuo. 197 00:27:33,790 --> 00:27:35,828 - Dove eri? - Cosa vuole da me? 198 00:27:35,830 --> 00:27:37,868 La mamma non ti ha detto di non uscire? 199 00:27:37,870 --> 00:27:41,550 - Sono andato a camminare. - Entra. 200 00:27:43,230 --> 00:27:46,028 Serena, devi restare qui, punto. 201 00:27:46,030 --> 00:27:49,068 Chi cazzo sei dirmi cosa posso fare? 202 00:27:49,070 --> 00:27:52,468 Non capisci, abbiamo un grosso problema di cazzo? 203 00:27:52,470 --> 00:27:54,108 Come posso farti ottenere? 204 00:27:54,110 --> 00:27:55,788 Qual è il tuo problema, Nicola? 205 00:27:55,790 --> 00:27:58,628 Pensi che tu abbia solo problemi? 206 00:27:58,630 --> 00:28:02,228 Se parlassi una volta ogni tanto potremmo trovare una soluzione. 207 00:28:02,230 --> 00:28:05,308 Qual è il tuo grande fottuto problema, Nicola? 208 00:28:05,310 --> 00:28:08,308 I bambini sono addormentati, sei pazzo? 209 00:28:08,310 --> 00:28:10,108 Nessuno doveva uscire. 210 00:28:10,110 --> 00:28:12,548 Le ho detto, ma lo sai come è tua sorella 211 00:28:12,550 --> 00:28:17,428 - Ne sono sicuro. - Molto bene. Molto bene. 212 00:28:17,430 --> 00:28:21,550 Tu prendi sempre la sua parte. Sono sempre il cattivo. 213 00:28:25,190 --> 00:28:28,108 Torna a letto, mamma. 214 00:28:28,110 --> 00:28:30,870 Partire. 215 00:28:50,470 --> 00:28:54,028 - Posso andare dai miei amici? - Certo, vai. 216 00:28:54,030 --> 00:28:55,870 Tu, vai piano! 217 00:29:02,750 --> 00:29:05,270 Ha chiamato tua zia. 218 00:29:07,070 --> 00:29:09,190 Ha detto che Lino è scomparso. 219 00:29:11,470 --> 00:29:15,110 - Sai dov'è Lino? - No, non lo so. 220 00:29:16,470 --> 00:29:21,308 Non è tornato a casa ieri sera, non ha nemmeno chiamato. 221 00:29:21,310 --> 00:29:23,510 Lei è preoccupata. 222 00:29:24,590 --> 00:29:27,150 - Non sai niente? - No, mamma. 223 00:29:29,910 --> 00:29:35,550 - Cosa sta succedendo? - Quello che hai detto, Lino è scomparso. 224 00:29:47,310 --> 00:29:48,710 Ciao? 225 00:29:54,550 --> 00:29:55,990 Dove? 226 00:29:57,710 --> 00:29:59,990 Ci vediamo lì stasera. 227 00:30:07,190 --> 00:30:09,230 Devo andare, Ma. 228 00:30:13,830 --> 00:30:16,030 Stai attento. 229 00:30:46,430 --> 00:30:49,110 - Grazia. - Topolino. 230 00:30:50,590 --> 00:30:51,990 Riesci a sentirmi? 231 00:30:53,230 --> 00:30:55,748 Sta succedendo qualcosa di brutto. 232 00:30:55,750 --> 00:30:58,630 Non posso spiegare ora, devi tornare ora. 233 00:32:58,870 --> 00:33:00,190 Bene? 234 00:33:01,470 --> 00:33:03,390 Ci hai pensato? 235 00:33:06,710 --> 00:33:08,230 E cosa hai pensato? 236 00:33:12,270 --> 00:33:15,470 Se non fossi obbligato a farlo, non lo farei mai. 237 00:33:17,270 --> 00:33:19,390 Ma Patrizia non è una famiglia. 238 00:33:21,910 --> 00:33:26,348 Mentre Michelangelo è tuo fratello. Hai pensato a questo? 239 00:33:26,350 --> 00:33:29,628 Se ti interessa davvero qualcuno, 240 00:33:29,630 --> 00:33:31,830 devi essere preparato a fare qualsiasi cosa 241 00:33:32,950 --> 00:33:35,870 Anche ferirli se è per il loro bene. 242 00:33:37,430 --> 00:33:39,710 Spero che si senta allo stesso modo. 243 00:33:40,950 --> 00:33:43,428 Ma sono affari tuoi. 244 00:33:43,430 --> 00:33:45,948 Per quello che devo fare, sono pronto. 245 00:33:45,950 --> 00:33:47,630 - Quando? - Domani. 246 00:33:49,590 --> 00:33:52,070 Quindi domani ci sbarazzeremo di lei. 247 00:33:54,310 --> 00:33:56,590 E dopo berremo tutti un brindisi insieme. 248 00:34:02,230 --> 00:34:03,910 Ora puoi andare. 249 00:34:24,870 --> 00:34:26,510 Sei entrato così? 250 00:34:28,190 --> 00:34:30,028 Non siamo più bambini. 251 00:34:30,030 --> 00:34:32,670 Vieni con me, Voglio mostrarti qualcosa. 252 00:34:34,390 --> 00:34:38,670 - Serena ... - È importante. 253 00:34:57,510 --> 00:34:59,788 Cos'è tutto questo denaro? 254 00:34:59,790 --> 00:35:02,988 L'ho salvato tutto questo tempo. 255 00:35:02,990 --> 00:35:06,868 Se non torno, sai dov'è. 256 00:35:06,870 --> 00:35:10,110 Perché non dovresti tornare, dove stai andando? 257 00:35:13,710 --> 00:35:15,590 Nicola! 258 00:35:19,150 --> 00:35:21,828 Serena ... 259 00:35:21,830 --> 00:35:25,508 Qualsiasi cosa succeda, 260 00:35:25,510 --> 00:35:27,430 devi prenderti cura di loro. 261 00:35:30,630 --> 00:35:33,310 Devi promettermi. 262 00:35:36,510 --> 00:35:37,990 Lo prometto. 263 00:36:39,110 --> 00:36:40,550 Nicola! 264 00:36:45,430 --> 00:36:47,390 Posso parlarti per un minuto? 265 00:36:49,310 --> 00:36:51,190 So tutto. 266 00:36:54,230 --> 00:36:56,708 - Non avevo scelta. - Lo so. 267 00:36:56,710 --> 00:36:59,990 Ci penseremo noi, ma devi fidarti di me. 268 00:37:01,710 --> 00:37:06,350 Dammi la tua pistola. Nicola, fidati di me. 269 00:37:07,870 --> 00:37:09,750 Dammi la pistola. 270 00:37:18,390 --> 00:37:20,070 Vieni con me. 271 00:38:16,630 --> 00:38:18,950 Tu sei i miei fratelli. 272 00:38:19,990 --> 00:38:21,748 - Sei i miei fratelli! - Calmati. 273 00:38:21,750 --> 00:38:24,548 Calmati? Che cazzo stai facendo? 274 00:38:24,550 --> 00:38:28,068 - Papa ci ha detto di - Ha detto di non farti coinvolgere. 275 00:38:28,070 --> 00:38:30,108 E tu fai quello che dice? 276 00:38:30,110 --> 00:38:32,108 Che cazzo sta succedendo? 277 00:38:32,110 --> 00:38:35,468 Questi due volevano fare le cose senza dirmelo 278 00:38:35,470 --> 00:38:38,868 e volevano incastrarti. 279 00:38:38,870 --> 00:38:41,188 Cosa farai adesso? 280 00:38:41,190 --> 00:38:43,270 Come vuoi risolvere questo? 281 00:38:44,270 --> 00:38:48,830 Vuoi parlare con Patrizia? E usciamo con la parte colpevole? 282 00:38:50,750 --> 00:38:52,470 Michelangelo ... 283 00:38:54,230 --> 00:38:56,790 Sei con noi o contro di noi? 284 00:39:58,070 --> 00:39:59,630 Perché sei qui? 285 00:40:04,150 --> 00:40:07,268 - Quello che è successo? - Avevi ragione. 286 00:40:07,270 --> 00:40:09,030 Era Nicola. 287 00:40:10,990 --> 00:40:12,830 Come lo sai? 288 00:40:14,350 --> 00:40:17,190 Ha suggerito un patto ai miei fratelli. 289 00:40:18,750 --> 00:40:20,668 Perchè lo farebbe? 290 00:40:20,670 --> 00:40:22,950 Voleva prendere il tuo posto. 291 00:40:27,430 --> 00:40:30,390 Ecco perché sono tornato. 292 00:40:31,390 --> 00:40:34,790 L'ho fatto per te, mi sono preso cura di te. 293 00:40:50,630 --> 00:40:53,310 Sto aspettando tuo figlio. 294 00:41:59,390 --> 00:42:00,910 Papà. 295 00:42:11,110 --> 00:42:12,830 È sbagliato... 296 00:42:14,390 --> 00:42:18,228 È sbagliato avere un figlio preferito. 297 00:42:18,230 --> 00:42:20,510 È sbagliato. 298 00:42:23,830 --> 00:42:27,710 Ho sempre amato tutti i miei altri bambini, lo stesso. 299 00:42:28,910 --> 00:42:30,470 Ma non tu ... 300 00:42:31,470 --> 00:42:33,228 No. 301 00:42:33,230 --> 00:42:36,308 Eri qualcos'altro. 302 00:42:36,310 --> 00:42:39,708 Dal primo momento, 303 00:42:39,710 --> 00:42:42,628 Ti ho amato così tanto. 304 00:42:42,630 --> 00:42:44,788 Così tanto. 305 00:42:44,790 --> 00:42:46,350 Troppo. 306 00:42:54,350 --> 00:43:00,828 Allora perché hai fatto quello che mi hai fatto? Dimmi, non capisco. 307 00:43:00,830 --> 00:43:04,228 Perché una pianta delicata muore ... 308 00:43:04,230 --> 00:43:07,588 Muore se lo metti nel terreno sbagliato. 309 00:43:07,590 --> 00:43:09,830 Questa pianta non è morta. 310 00:43:11,070 --> 00:43:15,908 In realtà, è germogliato. Ha dato i suoi frutti. 311 00:43:15,910 --> 00:43:18,030 Patrizia sta avendo il mio bambino. 312 00:43:19,310 --> 00:43:22,310 È il tuo sangue, siamo una famiglia ora. 313 00:43:29,230 --> 00:43:32,630 Bene, se è così, vai! 314 00:43:34,510 --> 00:43:36,590 Hai la mia benedizione. 315 00:45:00,598 --> 00:45:05,598 Sottotitoli di explosiveskull 315 00:45:06,305 --> 00:45:12,225 Vuoi un grande poker? Rifatevi gli occhi su Venom. $ 5 milioni di GTD. AmericasCardroom.com 23180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.