Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Pubblicizza il tuo prodotto o marchio qui
contatta www.OpenSubtitles.org oggi
2
00:01:26,117 --> 00:01:31,117
Sottotitoli di explosiveskull
3
00:02:14,995 --> 00:02:17,435
Qual è il problema, Patrizia?
4
00:02:20,435 --> 00:02:25,033
Niente.
Sono triste che te ne stai andando.
5
00:02:25,035 --> 00:02:29,113
Non starò via a lungo,
Devo eseguire una commissione a Modena.
6
00:02:29,115 --> 00:02:31,915
- Mio padre mi ha ordinato di farlo.
- Lo so.
7
00:02:36,395 --> 00:02:39,155
Sei sicuro che sia tutto qui?
8
00:02:43,155 --> 00:02:45,913
Ho paura che vogliono scoparmi.
9
00:02:45,915 --> 00:02:47,275
Chi?
10
00:02:49,155 --> 00:02:50,875
Non lo so.
11
00:02:53,235 --> 00:02:56,275
Nicola era uno dei pochi
chi sapeva della spedizione.
12
00:02:58,075 --> 00:03:00,115
Pensi che sia stato lui?
13
00:03:02,595 --> 00:03:04,475
Non posso crederci.
14
00:03:06,995 --> 00:03:11,033
Per far confluire la polizia,
hai bisogno di conoscere persone.
15
00:03:11,035 --> 00:03:13,155
Devi essere potente.
16
00:03:19,155 --> 00:03:21,315
Chi altro sapeva della spedizione?
17
00:03:26,195 --> 00:03:28,075
Tutte le famiglie alleate.
18
00:03:34,555 --> 00:03:37,155
Andrà tutto bene, rilassati.
19
00:03:40,555 --> 00:03:45,073
Ma fammi un favore: resta a casa
per i prossimi giorni, mentre sono via.
20
00:03:45,075 --> 00:03:47,513
Mi sentirò più facile se lo facessi.
21
00:03:47,515 --> 00:03:49,795
- Io vado a prepararmi.
- Va bene.
22
00:04:40,555 --> 00:04:43,433
- Bene?
- Non stanno parlando di questo raid.
23
00:04:43,435 --> 00:04:45,593
Ho solo sentito una cosa.
24
00:04:45,595 --> 00:04:48,953
- Ma si tratta di una voce.
- Sputalo, ti pagherò.
25
00:04:48,955 --> 00:04:52,593
- Non tutti i farmaci sono stati conservati.
- Che cosa?
26
00:04:52,595 --> 00:04:55,073
Un grande colpo
è tornato in strada.
27
00:04:55,075 --> 00:04:57,633
Come ci arrivo?
28
00:04:57,635 --> 00:04:59,635
Chiama questo numero.
29
00:05:49,475 --> 00:05:51,315
Mamma.
30
00:05:55,795 --> 00:05:58,873
- Come ti senti?
- Sto bene, non preoccuparti.
31
00:05:58,875 --> 00:06:02,233
- Hai preso le medicine?
- Sì, signore, non preoccuparti.
32
00:06:02,235 --> 00:06:05,273
- Quale hai preso?
- Quello...
33
00:06:05,275 --> 00:06:08,913
Quello con il berretto rosso,
con il nome inglese.
34
00:06:08,915 --> 00:06:10,793
Hai preso la bleomicina?
35
00:06:10,795 --> 00:06:13,713
Ho un dottore in casa
e non l'ho mai saputo!
36
00:06:13,715 --> 00:06:16,433
Devi prenderlo tre volte al giorno:
37
00:06:16,435 --> 00:06:20,753
mattina, pomeriggio e notte.
38
00:06:20,755 --> 00:06:24,755
Qui. Tendi la mano.
39
00:06:25,875 --> 00:06:27,473
Ecco qua.
40
00:06:27,475 --> 00:06:29,073
Zio.
41
00:06:29,075 --> 00:06:32,793
Paoletto deve ottenere la sua vaccinazione
sparato, devo andare a scuola.
42
00:06:32,795 --> 00:06:35,635
- Dov'è la tua mamma?
- Dormendo, dovrei svegliarla?
43
00:06:37,515 --> 00:06:39,235
Lo farò.
44
00:06:43,955 --> 00:06:46,075
È Linuccio, fallo entrare.
45
00:06:50,675 --> 00:06:54,233
Alzarsi. È tardi.
46
00:06:54,235 --> 00:06:57,393
- Serena, alzati.
- Toglilo, Nicola.
47
00:06:57,395 --> 00:06:59,873
Paoletto ha bisogno della sua vaccinazione.
48
00:06:59,875 --> 00:07:02,793
Ed eccolo ... Farò quello che voglio.
49
00:07:02,795 --> 00:07:05,553
Il mio culo! Alzarsi!
Ti darò due minuti.
50
00:07:05,555 --> 00:07:08,553
- Vai via, vattene!
- Ti rompo le gambe, alzati!
51
00:07:08,555 --> 00:07:09,995
Vaffanculo!
52
00:07:13,475 --> 00:07:15,913
La situazione non è buona.
53
00:07:15,915 --> 00:07:18,353
I farmaci sequestrati
sono di nuovo in circolazione.
54
00:07:18,355 --> 00:07:22,515
Chi c'è dietro questo
è molto potente, possiede alcuni poliziotti.
55
00:07:24,835 --> 00:07:28,033
Cosa farai?
56
00:07:28,035 --> 00:07:31,473
Eravamo tu e io dentro,
siamo gli unici che sono usciti.
57
00:07:31,475 --> 00:07:35,353
Lei pensa che fossi io
e quindi sospetta anche te.
58
00:07:35,355 --> 00:07:39,113
Dobbiamo capire chi era,
dobbiamo portare la sua prova.
59
00:07:39,115 --> 00:07:42,955
Questo è l'unico modo in cui possiamo dormire sonni tranquilli,
noi e le nostre famiglie.
60
00:07:46,515 --> 00:07:48,075
Così?
61
00:07:49,595 --> 00:07:51,315
Cosa faremo?
62
00:07:53,755 --> 00:07:55,875
Ho un contatto
63
00:07:57,515 --> 00:07:59,755
Dobbiamo andare oggi.
64
00:08:07,235 --> 00:08:08,995
Ciao, Serena.
65
00:08:56,955 --> 00:09:00,115
Vogliamo vedere Kevin,
dobbiamo parlare con lui.
66
00:09:01,675 --> 00:09:03,593
- Sei Nicola?
- Si.
67
00:09:03,595 --> 00:09:05,315
- E lui?
- È mio cugino.
68
00:09:07,715 --> 00:09:09,793
- Benvenuto.
- Grazie.
69
00:09:09,795 --> 00:09:11,475
Venire.
70
00:09:42,875 --> 00:09:44,593
Sai chi è?
71
00:09:44,595 --> 00:09:47,193
Quello è il signor Antonio,
un ex poliziotto del traffico.
72
00:09:47,195 --> 00:09:50,673
Ha iniziato a fare i nostri conti
e più tardi lasciò sua moglie.
73
00:09:50,675 --> 00:09:52,713
Basta pensare!
74
00:09:52,715 --> 00:09:57,273
Bro ', la gente spara loro la bocca,
ma a tutti piace la cocaina.
75
00:09:57,275 --> 00:10:00,315
E figa nera!
76
00:10:12,466 --> 00:10:14,333
Va tutto bene, va tutto bene.
77
00:10:14,335 --> 00:10:15,295
Sono con me.
78
00:11:36,845 --> 00:11:38,430
Saluti, papà Gyan.
79
00:11:38,432 --> 00:11:40,049
Questi sono gli amici
Ti ho parlato di
80
00:12:21,435 --> 00:12:24,713
Prenderemo un chilo, per iniziare.
81
00:12:24,715 --> 00:12:27,875
Ovviamente pagheremo in contanti
e tu dai il nome al prezzo.
82
00:12:37,155 --> 00:12:38,633
Cosa ha detto?
83
00:12:38,635 --> 00:12:41,073
Ha detto che va tutto bene,
ma ha una domanda.
84
00:12:41,075 --> 00:12:44,833
- Sei di Secondigliano, giusto?
- Destra.
85
00:12:44,835 --> 00:12:49,273
Come mai vuoi la coca cola da noi?
Il tuo è migliore
86
00:12:49,275 --> 00:12:51,993
O è successo qualcosa
di cui non sappiamo nulla?
87
00:12:51,995 --> 00:12:55,475
Sono stufo, voglio fare
un po 'di soldi per conto mio.
88
00:13:01,275 --> 00:13:03,435
Digli che può fidarsi di me.
89
00:13:04,635 --> 00:13:06,553
Inizieremo così,
90
00:13:06,555 --> 00:13:08,913
allora quando sai che abbiamo i soldi
91
00:13:08,915 --> 00:13:11,353
puoi presentarci
a chi l'ha venduto,
92
00:13:11,355 --> 00:13:14,195
e possiamo farlo
alcuni buoni affari insieme.
93
00:13:23,835 --> 00:13:26,795
Ovviamente ti pagheremo
per il tuo disturbo
94
00:13:45,475 --> 00:13:46,795
Vi faremo sapere.
95
00:13:51,629 --> 00:13:53,913
Papa Gyan, con tutto il rispetto.
96
00:13:53,915 --> 00:13:55,715
Ragazzi, andiamo.
97
00:15:02,955 --> 00:15:05,115
Cosa ti porta a Forcella?
98
00:15:06,195 --> 00:15:09,713
Ho sentito qualcosa
quello potrebbe interessarti.
99
00:15:09,715 --> 00:15:11,115
Che cos'è?
100
00:15:12,395 --> 00:15:15,435
La cocaina dal raid
è tornato per le strade.
101
00:15:19,715 --> 00:15:23,273
- Com'è possibile?
- Sto cercando di capirlo.
102
00:15:23,275 --> 00:15:26,793
Quindi, perché non è venuto il tuo capo
e dicci direttamente?
103
00:15:26,795 --> 00:15:29,633
Perché le cose stanno andando male per noi
104
00:15:29,635 --> 00:15:33,433
e non voglio che Patrizia pensi
Voglio scoparla.
105
00:15:33,435 --> 00:15:36,715
Se quello che penso è vero,
c'è qualcuno alle spalle.
106
00:15:37,995 --> 00:15:41,313
- Chi pensi che sia?
- Sto pensando a qualcuno in grande.
107
00:15:41,315 --> 00:15:43,795
Qualcuno che non vuole
questa alleanza più.
108
00:15:45,195 --> 00:15:48,873
Noi, insieme,
109
00:15:48,875 --> 00:15:51,633
dobbiamo fermarlo.
110
00:15:51,635 --> 00:15:55,313
Per quanto posso dire,
il problema è tuo.
111
00:15:55,315 --> 00:15:58,075
- Non nostro.
- È vero.
112
00:15:59,795 --> 00:16:04,353
Ma cosa mi succede oggi,
potrebbe succedere a te domani.
113
00:16:04,355 --> 00:16:06,875
Quando succede a noi,
ci penseremo noi.
114
00:16:08,315 --> 00:16:10,035
Non ti preoccupare
115
00:16:31,275 --> 00:16:33,713
Cosa c'è che non va, Valerio?
116
00:16:33,715 --> 00:16:36,795
- Hai un problema?
- No, nessun problema.
117
00:16:38,075 --> 00:16:40,915
Anche se non lo dici,
So cosa ne pensi.
118
00:16:42,395 --> 00:16:45,553
Quindi, sai anche dove siamo.
119
00:16:45,555 --> 00:16:48,313
Vendere pillole ai bambini per cavarsela.
120
00:16:48,315 --> 00:16:51,393
- Aspetteremo la spedizione di Patrizia.
- Non sarà lungo.
121
00:16:51,395 --> 00:16:55,595
- E 'quello che ha detto.
- Cosa intendi? Non ti capisco.
122
00:16:58,115 --> 00:17:00,995
Anche il raid è stato dannoso per noi.
123
00:17:02,155 --> 00:17:05,395
E se Nicola avesse ragione?
Se c'è qualcuno alle spalle?
124
00:17:11,355 --> 00:17:14,873
C'era un imperatore
chiamato Giulio Cesare.
125
00:17:14,875 --> 00:17:17,433
Sai cosa ha detto?
126
00:17:17,435 --> 00:17:21,155
Quando il tuo nemico ti sta seguendo,
devi essere un passo avanti.
127
00:17:27,875 --> 00:17:29,755
Dimmi una cosa, Valerio.
128
00:17:34,955 --> 00:17:38,955
L'imperatore aveva un consigliori i>
chi voleva prendere il suo posto?
129
00:17:40,115 --> 00:17:44,313
Perché forse Nicola vuole
per spazzare via il posto di Patrizia.
130
00:17:44,315 --> 00:17:48,115
- Dillo a Patrizia.
- Ci occuperemo dei nostri fottuti affari!
131
00:17:56,355 --> 00:17:58,915
Ancora non capisci come funziona qui.
132
00:18:01,155 --> 00:18:04,913
Devi occuparti dei tuoi affari
e tieni la testa bassa.
133
00:18:04,915 --> 00:18:06,955
Non puoi fidarti di nessuno.
134
00:18:09,755 --> 00:18:11,395
Enzo ...
135
00:18:12,715 --> 00:18:15,835
Quando ti ho incontrato
Ho visto qualcosa in te ...
136
00:18:17,595 --> 00:18:19,955
ma non lo vedo più
137
00:18:58,870 --> 00:19:00,230
Kevin?
138
00:19:02,230 --> 00:19:05,228
Non abbiamo bisogno di tempo,
Ho già preso i soldi.
139
00:19:05,230 --> 00:19:07,230
Fantastico, ci vediamo stasera.
140
00:19:08,750 --> 00:19:10,748
Stiamo facendo il passaggio di consegne.
141
00:19:10,750 --> 00:19:13,108
Ha preso il nome
di chi li ha venduti la coca?
142
00:19:13,110 --> 00:19:16,268
- Sì, ma ne vuole altri 10 in più.
- Dobbiamo negoziare.
143
00:19:16,270 --> 00:19:19,868
Le arachidi di questo denaro,
sicuramente la nostra vita vale 10 milioni.
144
00:19:19,870 --> 00:19:21,870
Ti fidi di loro?
145
00:19:24,950 --> 00:19:26,430
Vieni, Lino.
146
00:19:33,710 --> 00:19:35,270
Buongiorno.
147
00:19:38,590 --> 00:19:40,308
- Quanto costa?
- 35.
148
00:19:40,310 --> 00:19:41,868
Hai fatto meno questa settimana?
149
00:19:41,870 --> 00:19:45,110
Se vieni giovedì
e non sabato, è ovvio.
150
00:19:46,670 --> 00:19:49,030
Addio.
151
00:20:00,110 --> 00:20:03,188
Quando Patrizia lo scopre
abbiamo preso i soldi di Berlingeri ...
152
00:20:03,190 --> 00:20:06,548
Quando scopre chi vuole
per incastrarla, non le dispiacerà.
153
00:20:06,550 --> 00:20:10,068
E se non va come dici tu?
Se va storto?
154
00:20:10,070 --> 00:20:14,228
Perché non parliamo con Patrizia?
Lo spiegheremo tutto a lei.
155
00:20:14,230 --> 00:20:16,948
- Lei capirà.
- Lino ...
156
00:20:16,950 --> 00:20:19,468
Dobbiamo portare un nome a Patrizia.
157
00:20:19,470 --> 00:20:22,510
Dobbiamo capire chi era,
fidati di me.
158
00:20:23,550 --> 00:20:25,430
Va tutto bene.
159
00:20:26,550 --> 00:20:29,190
Siamo io e te, li creammo!
160
00:20:37,110 --> 00:20:38,708
Tutto fatto?
161
00:20:38,710 --> 00:20:40,508
Molto buona...
162
00:20:40,510 --> 00:20:42,788
Bene, eh?
163
00:20:42,790 --> 00:20:45,630
- Quasi come a Napoli.
- Diciamo che ...
164
00:21:05,070 --> 00:21:07,908
Cosa stai facendo qui?
Sto lavorando.
165
00:21:07,910 --> 00:21:10,870
- Non voglio vederti più.
- Sono incinta.
166
00:21:21,310 --> 00:21:23,270
E cosa vuoi da me?
167
00:21:25,190 --> 00:21:28,830
Devo chiedere qualcosa
solo tu puoi dirmelo.
168
00:21:31,990 --> 00:21:34,470
Che tipo di madre sarei?
169
00:21:37,950 --> 00:21:40,590
Il peggiore al mondo.
170
00:21:55,390 --> 00:21:58,230
Senti l'odore dei capelli di mamma.
171
00:22:06,430 --> 00:22:10,350
- Lo ricordi ancora?
- Non posso dimenticarlo.
172
00:22:14,110 --> 00:22:16,510
Alessio, cosa dovrei fare?
173
00:22:17,630 --> 00:22:21,150
Se il bambino finirà come noi,
dimenticalo.
174
00:23:41,710 --> 00:23:44,110
Nicola!
175
00:24:04,590 --> 00:24:06,990
Lino!
176
00:24:08,230 --> 00:24:10,548
- Ci hai trovato.
- Pezzi di merda! Cos'hai fatto?
177
00:24:10,550 --> 00:24:12,228
- Sta 'zitto.
- Sei una merda!
178
00:24:12,230 --> 00:24:14,548
Stai zitto o ti sparo in bocca!
179
00:24:14,550 --> 00:24:17,188
- Allora sparami!
- Chiudi il cazzo.
180
00:24:17,190 --> 00:24:22,228
- Spara!
- Abbiamo bisogno di te vivo.
181
00:24:22,230 --> 00:24:24,788
Adesso ascoltami bene.
182
00:24:24,790 --> 00:24:29,668
Il tuo capo è una puttana, non è capace
di gestire l'alleanza.
183
00:24:29,670 --> 00:24:32,108
Una donna non può essere responsabile
di Secondigliano,
184
00:24:32,110 --> 00:24:34,150
devi prendere il suo posto.
185
00:24:36,110 --> 00:24:40,190
O diremo a Patrizia che lo sei stato
dietro il raid e ti uccideremo.
186
00:24:41,790 --> 00:24:44,030
Che ne dici?
187
00:24:49,830 --> 00:24:53,710
Non vogliamo questo,
vogliamo che tu stia bene.
188
00:24:56,590 --> 00:24:59,108
Nicola, pensa alla tua famiglia.
189
00:24:59,110 --> 00:25:01,468
La tua mamma, tua sorella.
190
00:25:01,470 --> 00:25:05,028
Quella piccola dolce nipotina,
è così carina.
191
00:25:05,030 --> 00:25:11,468
Le tue donne hanno bisogno di tranquillità,
hanno bisogno di un futuro sicuro.
192
00:25:11,470 --> 00:25:13,948
O no?
193
00:25:13,950 --> 00:25:16,190
Darsela a gambe.
194
00:25:21,310 --> 00:25:25,870
Nicola...
Abbiamo un'offerta per te.
195
00:25:29,670 --> 00:25:33,228
Uccidi Patrizia
196
00:25:33,230 --> 00:25:35,630
e riprendi ciò che è tuo.
197
00:27:33,790 --> 00:27:35,828
- Dove eri?
- Cosa vuole da me?
198
00:27:35,830 --> 00:27:37,868
La mamma non ti ha detto di non uscire?
199
00:27:37,870 --> 00:27:41,550
- Sono andato a camminare.
- Entra.
200
00:27:43,230 --> 00:27:46,028
Serena, devi restare qui,
punto.
201
00:27:46,030 --> 00:27:49,068
Chi cazzo sei
dirmi cosa posso fare?
202
00:27:49,070 --> 00:27:52,468
Non capisci,
abbiamo un grosso problema di cazzo?
203
00:27:52,470 --> 00:27:54,108
Come posso farti ottenere?
204
00:27:54,110 --> 00:27:55,788
Qual è il tuo problema, Nicola?
205
00:27:55,790 --> 00:27:58,628
Pensi che tu abbia solo problemi?
206
00:27:58,630 --> 00:28:02,228
Se parlassi una volta ogni tanto
potremmo trovare una soluzione.
207
00:28:02,230 --> 00:28:05,308
Qual è il tuo grande fottuto problema, Nicola?
208
00:28:05,310 --> 00:28:08,308
I bambini sono addormentati, sei pazzo?
209
00:28:08,310 --> 00:28:10,108
Nessuno doveva uscire.
210
00:28:10,110 --> 00:28:12,548
Le ho detto, ma lo sai
come è tua sorella
211
00:28:12,550 --> 00:28:17,428
- Ne sono sicuro.
- Molto bene. Molto bene.
212
00:28:17,430 --> 00:28:21,550
Tu prendi sempre la sua parte.
Sono sempre il cattivo.
213
00:28:25,190 --> 00:28:28,108
Torna a letto, mamma.
214
00:28:28,110 --> 00:28:30,870
Partire.
215
00:28:50,470 --> 00:28:54,028
- Posso andare dai miei amici?
- Certo, vai.
216
00:28:54,030 --> 00:28:55,870
Tu, vai piano!
217
00:29:02,750 --> 00:29:05,270
Ha chiamato tua zia.
218
00:29:07,070 --> 00:29:09,190
Ha detto che Lino è scomparso.
219
00:29:11,470 --> 00:29:15,110
- Sai dov'è Lino?
- No, non lo so.
220
00:29:16,470 --> 00:29:21,308
Non è tornato a casa ieri sera,
non ha nemmeno chiamato.
221
00:29:21,310 --> 00:29:23,510
Lei è preoccupata.
222
00:29:24,590 --> 00:29:27,150
- Non sai niente?
- No, mamma.
223
00:29:29,910 --> 00:29:35,550
- Cosa sta succedendo?
- Quello che hai detto, Lino è scomparso.
224
00:29:47,310 --> 00:29:48,710
Ciao?
225
00:29:54,550 --> 00:29:55,990
Dove?
226
00:29:57,710 --> 00:29:59,990
Ci vediamo lì stasera.
227
00:30:07,190 --> 00:30:09,230
Devo andare, Ma.
228
00:30:13,830 --> 00:30:16,030
Stai attento.
229
00:30:46,430 --> 00:30:49,110
- Grazia.
- Topolino.
230
00:30:50,590 --> 00:30:51,990
Riesci a sentirmi?
231
00:30:53,230 --> 00:30:55,748
Sta succedendo qualcosa di brutto.
232
00:30:55,750 --> 00:30:58,630
Non posso spiegare ora,
devi tornare ora.
233
00:32:58,870 --> 00:33:00,190
Bene?
234
00:33:01,470 --> 00:33:03,390
Ci hai pensato?
235
00:33:06,710 --> 00:33:08,230
E cosa hai pensato?
236
00:33:12,270 --> 00:33:15,470
Se non fossi obbligato a farlo, non lo farei mai.
237
00:33:17,270 --> 00:33:19,390
Ma Patrizia non è una famiglia.
238
00:33:21,910 --> 00:33:26,348
Mentre Michelangelo è tuo fratello.
Hai pensato a questo?
239
00:33:26,350 --> 00:33:29,628
Se ti interessa davvero qualcuno,
240
00:33:29,630 --> 00:33:31,830
devi essere preparato a fare qualsiasi cosa
241
00:33:32,950 --> 00:33:35,870
Anche ferirli
se è per il loro bene.
242
00:33:37,430 --> 00:33:39,710
Spero che si senta allo stesso modo.
243
00:33:40,950 --> 00:33:43,428
Ma sono affari tuoi.
244
00:33:43,430 --> 00:33:45,948
Per quello che devo fare, sono pronto.
245
00:33:45,950 --> 00:33:47,630
- Quando?
- Domani.
246
00:33:49,590 --> 00:33:52,070
Quindi domani ci sbarazzeremo di lei.
247
00:33:54,310 --> 00:33:56,590
E dopo
berremo tutti un brindisi insieme.
248
00:34:02,230 --> 00:34:03,910
Ora puoi andare.
249
00:34:24,870 --> 00:34:26,510
Sei entrato così?
250
00:34:28,190 --> 00:34:30,028
Non siamo più bambini.
251
00:34:30,030 --> 00:34:32,670
Vieni con me,
Voglio mostrarti qualcosa.
252
00:34:34,390 --> 00:34:38,670
- Serena ...
- È importante.
253
00:34:57,510 --> 00:34:59,788
Cos'è tutto questo denaro?
254
00:34:59,790 --> 00:35:02,988
L'ho salvato tutto questo tempo.
255
00:35:02,990 --> 00:35:06,868
Se non torno,
sai dov'è.
256
00:35:06,870 --> 00:35:10,110
Perché non dovresti tornare,
dove stai andando?
257
00:35:13,710 --> 00:35:15,590
Nicola!
258
00:35:19,150 --> 00:35:21,828
Serena ...
259
00:35:21,830 --> 00:35:25,508
Qualsiasi cosa succeda,
260
00:35:25,510 --> 00:35:27,430
devi prenderti cura di loro.
261
00:35:30,630 --> 00:35:33,310
Devi promettermi.
262
00:35:36,510 --> 00:35:37,990
Lo prometto.
263
00:36:39,110 --> 00:36:40,550
Nicola!
264
00:36:45,430 --> 00:36:47,390
Posso parlarti per un minuto?
265
00:36:49,310 --> 00:36:51,190
So tutto.
266
00:36:54,230 --> 00:36:56,708
- Non avevo scelta.
- Lo so.
267
00:36:56,710 --> 00:36:59,990
Ci penseremo noi,
ma devi fidarti di me.
268
00:37:01,710 --> 00:37:06,350
Dammi la tua pistola.
Nicola, fidati di me.
269
00:37:07,870 --> 00:37:09,750
Dammi la pistola.
270
00:37:18,390 --> 00:37:20,070
Vieni con me.
271
00:38:16,630 --> 00:38:18,950
Tu sei i miei fratelli.
272
00:38:19,990 --> 00:38:21,748
- Sei i miei fratelli!
- Calmati.
273
00:38:21,750 --> 00:38:24,548
Calmati?
Che cazzo stai facendo?
274
00:38:24,550 --> 00:38:28,068
- Papa ci ha detto di
- Ha detto di non farti coinvolgere.
275
00:38:28,070 --> 00:38:30,108
E tu fai quello che dice?
276
00:38:30,110 --> 00:38:32,108
Che cazzo sta succedendo?
277
00:38:32,110 --> 00:38:35,468
Questi due volevano fare le cose
senza dirmelo
278
00:38:35,470 --> 00:38:38,868
e volevano incastrarti.
279
00:38:38,870 --> 00:38:41,188
Cosa farai adesso?
280
00:38:41,190 --> 00:38:43,270
Come vuoi risolvere questo?
281
00:38:44,270 --> 00:38:48,830
Vuoi parlare con Patrizia?
E usciamo con la parte colpevole?
282
00:38:50,750 --> 00:38:52,470
Michelangelo ...
283
00:38:54,230 --> 00:38:56,790
Sei con noi o contro di noi?
284
00:39:58,070 --> 00:39:59,630
Perché sei qui?
285
00:40:04,150 --> 00:40:07,268
- Quello che è successo?
- Avevi ragione.
286
00:40:07,270 --> 00:40:09,030
Era Nicola.
287
00:40:10,990 --> 00:40:12,830
Come lo sai?
288
00:40:14,350 --> 00:40:17,190
Ha suggerito un patto ai miei fratelli.
289
00:40:18,750 --> 00:40:20,668
Perchè lo farebbe?
290
00:40:20,670 --> 00:40:22,950
Voleva prendere il tuo posto.
291
00:40:27,430 --> 00:40:30,390
Ecco perché sono tornato.
292
00:40:31,390 --> 00:40:34,790
L'ho fatto per te, mi sono preso cura di te.
293
00:40:50,630 --> 00:40:53,310
Sto aspettando tuo figlio.
294
00:41:59,390 --> 00:42:00,910
Papà.
295
00:42:11,110 --> 00:42:12,830
È sbagliato...
296
00:42:14,390 --> 00:42:18,228
È sbagliato avere un figlio preferito.
297
00:42:18,230 --> 00:42:20,510
È sbagliato.
298
00:42:23,830 --> 00:42:27,710
Ho sempre amato tutti i miei altri bambini,
lo stesso.
299
00:42:28,910 --> 00:42:30,470
Ma non tu ...
300
00:42:31,470 --> 00:42:33,228
No.
301
00:42:33,230 --> 00:42:36,308
Eri qualcos'altro.
302
00:42:36,310 --> 00:42:39,708
Dal primo momento,
303
00:42:39,710 --> 00:42:42,628
Ti ho amato così tanto.
304
00:42:42,630 --> 00:42:44,788
Così tanto.
305
00:42:44,790 --> 00:42:46,350
Troppo.
306
00:42:54,350 --> 00:43:00,828
Allora perché hai fatto quello che mi hai fatto?
Dimmi, non capisco.
307
00:43:00,830 --> 00:43:04,228
Perché una pianta delicata muore ...
308
00:43:04,230 --> 00:43:07,588
Muore se lo metti nel terreno sbagliato.
309
00:43:07,590 --> 00:43:09,830
Questa pianta non è morta.
310
00:43:11,070 --> 00:43:15,908
In realtà, è germogliato.
Ha dato i suoi frutti.
311
00:43:15,910 --> 00:43:18,030
Patrizia sta avendo il mio bambino.
312
00:43:19,310 --> 00:43:22,310
È il tuo sangue, siamo una famiglia ora.
313
00:43:29,230 --> 00:43:32,630
Bene, se è così, vai!
314
00:43:34,510 --> 00:43:36,590
Hai la mia benedizione.
315
00:45:00,598 --> 00:45:05,598
Sottotitoli di explosiveskull
315
00:45:06,305 --> 00:45:12,225
Vuoi un grande poker? Rifatevi gli occhi su Venom.
$ 5 milioni di GTD. AmericasCardroom.com
23180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.