All language subtitles for Gomorra (2014) - 04x08 - Episodio 8.NovaRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Resync by AleX 3 00:00:32,160 --> 00:00:33,958 Mimmo, come take a look! 4 00:00:33,960 --> 00:00:36,200 - Stop! - Giovanni, come take a look. 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,360 Never seen anything like it, it's unbelievable. 6 00:01:09,760 --> 00:01:11,318 - Good morning, Gianni. - Good morning, ma'am. 7 00:01:11,320 --> 00:01:13,678 - Did you tell anyone else? - No, just you. 8 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 Come, this way. 9 00:01:29,160 --> 00:01:31,320 And what do we do now? 10 00:01:35,480 --> 00:01:36,960 I have to notify Mr. Resta. 11 00:01:42,040 --> 00:01:44,238 Can I rely on the silence of your workers? 12 00:01:44,240 --> 00:01:47,040 - I guarantee it personally. - Thank you. 13 00:02:01,000 --> 00:02:07,700 Gomorra (4x08) 14 00:02:16,080 --> 00:02:17,680 Hi, man. 15 00:02:29,760 --> 00:02:33,318 Well? Do we have any more information? 16 00:02:33,320 --> 00:02:37,118 As we thought: illegal dumping from a cemetery. 17 00:02:37,320 --> 00:02:40,478 I really don't see the problem. 18 00:02:40,480 --> 00:02:43,478 They've been dead for over 40 years and don't have relatives, 19 00:02:43,480 --> 00:02:45,918 or they would have seen to them. 20 00:02:45,920 --> 00:02:50,958 What difference does it make if they're in an ossuary or under a carpark? 21 00:02:50,960 --> 00:02:55,158 Besides, Gennaro, cemeteries swindle money from City Hall 22 00:02:55,160 --> 00:02:58,638 and we should pay for the fraud they commit? 23 00:02:58,640 --> 00:03:02,440 Listen, we'll put them back where they were and close it up. 24 00:03:07,840 --> 00:03:10,120 Come here, Alberto. 25 00:03:21,760 --> 00:03:25,880 - What are we building? - An airport. 26 00:03:28,760 --> 00:03:32,200 How many others have tried to build another airport in this city? 27 00:03:33,400 --> 00:03:35,880 Only we succeeded. 28 00:03:38,280 --> 00:03:41,118 You know why? 29 00:03:41,120 --> 00:03:44,798 Because we've done everything by the book. 30 00:03:44,800 --> 00:03:47,918 Without greasing palms, without offending anyone 31 00:03:47,920 --> 00:03:51,118 and especially without fucking up. 32 00:03:51,120 --> 00:03:56,118 Now, if we do as you suggest and it comes out, 33 00:03:56,120 --> 00:03:58,720 we'll blow everything we've done 'til now. 34 00:04:03,440 --> 00:04:04,880 Pardon me. 35 00:04:09,080 --> 00:04:11,760 I have to take this, I'll be right back. 36 00:04:12,840 --> 00:04:15,320 Hi, Fernando. How come at this hour? 37 00:04:16,840 --> 00:04:19,120 Hold on, I'll just go in the office. 38 00:04:26,640 --> 00:04:31,878 - You don't agree with him, do you? - I know these people well. 39 00:04:31,880 --> 00:04:34,998 It's impossible that the workers will all keep quiet. 40 00:04:35,000 --> 00:04:39,400 It'll come out for sure and, at that point, we risk big. 41 00:04:42,520 --> 00:04:44,878 What would you do? 42 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 I'd get ahead of it and go into damage control. 43 00:04:50,720 --> 00:04:54,200 - What can happen? - The prosecutor will open a file. 44 00:05:25,800 --> 00:05:27,520 Okay, let's go. 45 00:05:29,680 --> 00:05:31,320 It's him. Guys! 46 00:05:33,440 --> 00:05:36,838 - Good morning everyone. - Mr Resta, what can you tell us? 47 00:05:36,840 --> 00:05:41,558 I can't tell you much because it's still under investigation. 48 00:05:41,560 --> 00:05:44,958 However, I'd like to stress that our consortium 49 00:05:44,960 --> 00:05:48,918 has always acted lawfully, transparently. 50 00:05:48,920 --> 00:05:53,198 Although we are the injured party in this sad situation, 51 00:05:53,200 --> 00:05:57,678 we have decided to cover the cost of the operation 52 00:05:57,680 --> 00:06:03,838 for the removal of the remains that criminals have buried in our land, 53 00:06:03,840 --> 00:06:07,758 freeing the council from an expense it already shouldered. 54 00:06:07,760 --> 00:06:12,638 We are investing in this area because we believe in it, 55 00:06:12,640 --> 00:06:15,438 we believe in opportunities that can be created 56 00:06:15,440 --> 00:06:18,358 based on work and transparency. 57 00:06:18,360 --> 00:06:21,960 This was the statement from Alberto Resta... 58 00:06:24,560 --> 00:06:26,558 - He was good. - The voice is his. 59 00:06:26,760 --> 00:06:28,878 But the brain behind him is Tiziana's. 60 00:06:28,880 --> 00:06:32,758 It was her idea to report parties unknown for the dumping of waste. 61 00:06:32,760 --> 00:06:35,278 But if they shut down the site? 62 00:06:35,480 --> 00:06:38,278 Tiziana says we need public opinion on our side, 63 00:06:38,280 --> 00:06:43,160 then we'll say this seizure harms us and the community. 64 00:06:46,560 --> 00:06:50,000 Let's go, or we'll be late for the school party. 65 00:07:11,240 --> 00:07:15,518 In the end we didn't meet: Walter Ruggieri, Simone's dad. 66 00:07:15,520 --> 00:07:18,038 Gennaro Savastano, Pietro's dad. 67 00:07:17,840 --> 00:07:21,078 Your last name is more famous than mine. 68 00:07:21,080 --> 00:07:23,000 It's the price I have to pay. 69 00:07:26,560 --> 00:07:29,158 I know, I shouldn't in front of the kids. 70 00:07:29,160 --> 00:07:33,520 But there are lots of things we shouldn't do, but we do, right? 71 00:07:37,320 --> 00:07:41,720 Who we are is sculpted into our flesh, we can't help it. 72 00:07:43,720 --> 00:07:46,918 My father abandoned me when I was two months old 73 00:07:46,920 --> 00:07:49,880 and turned up again when I was 20 years old. 74 00:07:50,960 --> 00:07:53,760 He wanted to meet me. 75 00:07:54,880 --> 00:07:58,678 I went, because I'm not afraid to go and see. 76 00:07:58,680 --> 00:08:02,000 But that was the day I decided I didn't want kids. 77 00:08:04,000 --> 00:08:06,358 But your son's right there. 78 00:08:06,360 --> 00:08:09,520 I know. My wife insisted, she pestered me to death. 79 00:08:11,520 --> 00:08:13,600 And there he is. 80 00:08:15,360 --> 00:08:18,638 The first two years I desperately looked for feelings inside me, 81 00:08:18,640 --> 00:08:22,958 but I didn't have any, he just annoyed me when he cried. 82 00:08:22,960 --> 00:08:25,558 I shouldn't say that, I know. 83 00:08:25,560 --> 00:08:28,160 That's why I chose this job. 84 00:08:30,040 --> 00:08:35,038 Justice has no mercy for anyone, its only companion is the truth. 85 00:08:35,040 --> 00:08:39,200 And the truth is I'm a prosecutor and you're the son of a missing boss. 86 00:08:41,000 --> 00:08:44,840 But that shitty man who gave me life still stirs in my blood. 87 00:08:47,040 --> 00:08:48,560 And you? 88 00:08:55,920 --> 00:08:57,480 Excuse me. 89 00:09:11,800 --> 00:09:13,960 What did he want? 90 00:09:15,040 --> 00:09:17,280 He just wanted to introduce himself. 91 00:09:20,160 --> 00:09:22,840 And he wanted to scare me a little. 92 00:09:45,480 --> 00:09:48,558 - Hi, Ferdinando. - Hi, Alberto. 93 00:09:48,560 --> 00:09:50,640 Well? What's going on? 94 00:09:53,160 --> 00:09:55,758 I've got anti-money laundering at the bank. 95 00:09:55,760 --> 00:09:59,478 They want to know how a businessman riddled with debt 96 00:09:59,480 --> 00:10:03,440 found the money to put in the consortium that's building the airport. 97 00:10:04,440 --> 00:10:09,638 I'm investing in a new company and with the profits I'll repay my debts. 98 00:10:09,640 --> 00:10:14,558 They've got it in for the company you used to join the consortium, 99 00:10:14,560 --> 00:10:17,798 as it started out with a capital of 20 thousand euros, 100 00:10:17,800 --> 00:10:22,318 then received two British investments and the capital grew to five million. 101 00:10:22,320 --> 00:10:24,558 And? 102 00:10:24,560 --> 00:10:27,518 Trust me, get out of it all now, 103 00:10:27,520 --> 00:10:31,838 go to the prosecutor and give them the names of who's behind the airport. 104 00:10:31,840 --> 00:10:33,718 There's no name to give. 105 00:10:33,720 --> 00:10:38,198 If the law hasn't changed overnight, blind trusts are legal. 106 00:10:38,200 --> 00:10:40,438 Sheer conjecture, that's not enough. 107 00:10:40,440 --> 00:10:44,358 But anti-money laundering doesn't move for no reason. 108 00:10:44,360 --> 00:10:47,400 Are you really willing to pay the price? 109 00:10:51,400 --> 00:10:54,798 The bank wants you to repay your debt immediately, 110 00:10:54,800 --> 00:10:57,918 or they'll start bankruptcy proceedings. 111 00:10:57,920 --> 00:10:59,320 I see. 112 00:11:01,280 --> 00:11:03,120 Thanks for the heads up. 113 00:11:14,520 --> 00:11:17,278 My Jesus, forgive us our sins. 114 00:11:17,280 --> 00:11:19,958 Save us from the fires of Hell. 115 00:11:19,960 --> 00:11:22,398 Lead all souls to Heaven, 116 00:11:22,400 --> 00:11:26,360 especially those in most need of Thy mercy. 117 00:11:49,240 --> 00:11:52,560 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 118 00:11:53,560 --> 00:11:56,720 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee... 119 00:12:04,560 --> 00:12:06,878 Hello? 120 00:12:06,880 --> 00:12:10,758 Now and at the hour of our death, amen. 121 00:12:10,760 --> 00:12:13,238 Out of the depths I cry to you, O, Lord. 122 00:12:13,240 --> 00:12:15,478 Lord, hear my voice, 123 00:12:15,480 --> 00:12:18,998 let Your ears be attentive to my cry for mercy. 124 00:12:19,000 --> 00:12:23,280 If You keep a record of sins, Lord, who could withstand Your judgement? 125 00:12:55,360 --> 00:12:57,678 - Hi, Alberto. - Hi, Gennaro. 126 00:12:57,680 --> 00:13:02,200 - What's with all the mystery? - Precautions. 127 00:13:04,200 --> 00:13:07,080 Did you see me today? Was I good? 128 00:13:08,960 --> 00:13:12,520 You were good. Why did you want to see me? 129 00:13:16,520 --> 00:13:18,880 The bank's asked me to repay my debt. 130 00:13:21,280 --> 00:13:25,240 I dunno, it must be this fucking thing with the skeletons. 131 00:13:28,680 --> 00:13:31,080 - How much do you owe? - 150 grand. 132 00:13:36,600 --> 00:13:39,518 Tomorrow morning I'll give you the names of three companies, 133 00:13:39,520 --> 00:13:43,358 prepare three invoices for consultancy to the amount you need. 134 00:13:43,360 --> 00:13:45,478 Thanks, Gennaro. You're a friend. 135 00:13:45,480 --> 00:13:48,998 I'm just a businessman looking after his interests. 136 00:13:49,000 --> 00:13:52,438 If you have problems, the consortium has problems. 137 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 That's all. 138 00:14:06,000 --> 00:14:07,878 Let me through! 139 00:14:07,880 --> 00:14:09,518 You're a robot. 140 00:14:09,520 --> 00:14:11,720 Yeah and I wanna go through... 141 00:14:14,240 --> 00:14:16,320 Now we'll show Mama the robot. 142 00:14:19,000 --> 00:14:20,440 Show her. 143 00:14:22,600 --> 00:14:25,318 Did you show Papa the drawings you did at school? 144 00:14:25,320 --> 00:14:27,998 You did some drawings? 145 00:14:28,000 --> 00:14:31,318 He did a kite, a house... 146 00:14:31,320 --> 00:14:33,518 Want some coffee? 147 00:14:33,520 --> 00:14:37,918 - Our house? - A house with the pool. 148 00:14:37,920 --> 00:14:39,958 Did you do a drawing of Papa? 149 00:14:39,960 --> 00:14:41,760 We're done upstairs. 150 00:14:44,840 --> 00:14:48,440 Finish your yoghurt, I'll be right back. 151 00:14:59,000 --> 00:15:00,798 - Well? - It's all clean here. 152 00:15:00,800 --> 00:15:03,918 But we can't give you 100% certainty. 153 00:15:03,920 --> 00:15:06,598 If they turned off the detectors, we won't find them. 154 00:15:06,600 --> 00:15:09,678 We'll get our stuff and go, goodbye. 155 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 - Goodbye. - Goodbye. 156 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 If someone got in we would have noticed. 157 00:15:18,400 --> 00:15:21,278 When we're not here, it's easy to get in. 158 00:15:21,280 --> 00:15:23,680 Gennaro, they didn't find anything. 159 00:15:28,440 --> 00:15:30,520 Maybe I got spooked. 160 00:15:33,680 --> 00:15:36,998 Or maybe that son of bitch told me that stuff on purpose. 161 00:15:37,000 --> 00:15:39,958 He knew I'd check. 162 00:15:39,960 --> 00:15:42,918 First he planted the doubt then he took it away. 163 00:15:42,920 --> 00:15:47,000 So, in his mind, I'd go back to talking normally about our stuff. 164 00:15:48,240 --> 00:15:50,358 And even if that's true? 165 00:15:50,360 --> 00:15:53,320 After today we have nothing bad to talk about anymore. 166 00:16:14,800 --> 00:16:16,880 Come in. 167 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 May I come in? 168 00:16:31,520 --> 00:16:33,640 This is from our family. 169 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 It belonged to Mama's grandmother. 170 00:16:57,120 --> 00:17:00,960 Don't give it to me, wear it when you get married. 171 00:17:02,640 --> 00:17:05,158 No, I'll never get married. 172 00:17:05,160 --> 00:17:10,200 I don't need bosses, I have enough at home. 173 00:17:12,080 --> 00:17:15,558 First you gotta learn to be your own boss, 174 00:17:15,560 --> 00:17:18,120 then you can find a man who loves you and respects you. 175 00:17:20,840 --> 00:17:24,360 The only one who respects me is marrying you. 176 00:17:27,600 --> 00:17:31,078 A husband and wife can break up, 177 00:17:31,080 --> 00:17:34,600 but brother and sister will always be brother and sister. 178 00:17:42,120 --> 00:17:43,480 This one's from me. 179 00:17:45,600 --> 00:17:47,760 See, you need it. 180 00:18:05,440 --> 00:18:08,080 I'll always be on your side, Patrizia. 181 00:18:09,480 --> 00:18:12,320 When you enter the church, today, tomorrow... 182 00:18:13,800 --> 00:18:16,000 I'll always be on your side. 183 00:18:17,480 --> 00:18:19,520 Don't ever forget that. 184 00:18:26,600 --> 00:18:28,280 Give me a hand. 185 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 Thank you. 186 00:19:08,040 --> 00:19:10,838 I know we didn't get off to a good start, 187 00:19:10,840 --> 00:19:13,878 but today we're happy to welcome you into this family. 188 00:19:13,880 --> 00:19:16,120 Things change. 189 00:19:17,120 --> 00:19:20,240 These are our flowers, we picked them for you. 190 00:19:22,720 --> 00:19:24,600 Thank you so much. 191 00:20:32,160 --> 00:20:34,480 Look, there's even a pool. 192 00:20:36,520 --> 00:20:39,000 - Shall we sit here? - Yeah, let's sit here. 193 00:20:41,640 --> 00:20:44,800 Anything you need there's someone inside, okay? 194 00:20:49,120 --> 00:20:50,640 Here. 195 00:20:53,200 --> 00:20:55,640 - Bye, Pietro. - Say goodbye to Papa. 196 00:20:56,800 --> 00:20:59,200 Be good. 197 00:21:51,640 --> 00:21:53,520 It's beautiful here, huh? 198 00:21:59,360 --> 00:22:00,680 Yes. 199 00:22:35,960 --> 00:22:37,720 Gennaro! 200 00:22:42,200 --> 00:22:46,520 - Azzurra sends her regards. - Thank her from me. 201 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 Hi, Uncle, all good? 202 00:22:52,640 --> 00:22:56,800 Unfortunately I can't stay, but I wanted to congratulate you in person. 203 00:22:58,720 --> 00:23:01,120 And we're very glad you came. 204 00:23:02,640 --> 00:23:06,558 Do you mind if I walk the bride down the aisle? 205 00:23:06,560 --> 00:23:08,640 That's if she agrees. 206 00:23:54,000 --> 00:23:56,080 From today Secondigliano is yours. 207 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Don't give me anything anymore, keep what you earn. 208 00:24:03,120 --> 00:24:06,920 - It's my wedding present. - Why? 209 00:24:08,520 --> 00:24:11,118 You're big enough to walk on your own two feet. 210 00:24:11,120 --> 00:24:14,360 But always be careful of the people you trust. 211 00:24:19,200 --> 00:24:20,880 Good luck, Patrizia. 212 00:24:33,200 --> 00:24:37,878 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 213 00:24:37,880 --> 00:24:40,038 - Amen. - The Lord be with you. 214 00:24:40,040 --> 00:24:42,238 And with your spirit. 215 00:24:42,240 --> 00:24:46,798 Dear Patrizia and Michelangelo, you have come into the house of the Lord, 216 00:24:46,800 --> 00:24:50,358 in the presence of the Church’s minister and the community, 217 00:24:50,360 --> 00:24:53,798 so your intention to enter into Marriage 218 00:24:53,800 --> 00:24:56,240 may be strengthened with a sacred seal. 219 00:25:11,570 --> 00:25:13,608 Excuse me. 220 00:25:13,610 --> 00:25:17,610 - Can you tell me where this office is? - Down the end on the left. 221 00:25:36,930 --> 00:25:38,850 Come in. 222 00:25:42,490 --> 00:25:44,728 Good morning, I'm Alberto Resta. 223 00:25:44,730 --> 00:25:48,370 Please, come in. Can you close the door? 224 00:25:55,490 --> 00:25:57,170 It's a pleasure. 225 00:26:03,090 --> 00:26:06,488 Why have I been called in? 226 00:26:06,490 --> 00:26:09,528 I just wanted to have an informal chat with you. 227 00:26:09,530 --> 00:26:14,048 So, LT Solid, headquarters in Panama. 228 00:26:14,050 --> 00:26:18,650 CAD Industrial, Luxembourg, and Sillow Connection, London. 229 00:26:19,850 --> 00:26:21,730 Do you know these companies? 230 00:26:23,970 --> 00:26:25,688 Of course, I work with them. 231 00:26:25,690 --> 00:26:28,130 - What work? - I'm a consultant. 232 00:26:29,250 --> 00:26:31,968 I don't believe there's anything illegal, is there? 233 00:26:31,970 --> 00:26:34,008 No, there isn't. 234 00:26:34,010 --> 00:26:37,208 There might be a couple of anomalies. 235 00:26:37,210 --> 00:26:38,850 And what would they be? 236 00:26:40,410 --> 00:26:42,768 These companies paid you consultation fees 237 00:26:42,770 --> 00:26:46,728 just in time to cover your exposure with the bank. 238 00:26:46,730 --> 00:26:49,768 No, it's exactly the opposite. 239 00:26:49,770 --> 00:26:52,448 I had credits with these companies for months 240 00:26:52,450 --> 00:26:56,490 and I pressed them for payment when the bank came down on me. 241 00:27:01,530 --> 00:27:04,090 The second anomaly? 242 00:27:06,410 --> 00:27:08,768 That they chose as a consultant 243 00:27:08,770 --> 00:27:12,330 a businessman who without murky capital would have failed. 244 00:27:15,210 --> 00:27:19,770 I don't think I understand what you're talking about. 245 00:27:33,770 --> 00:27:37,450 Now, if our chat's over, I'd like to go. 246 00:27:38,770 --> 00:27:41,328 Please, go. 247 00:27:41,330 --> 00:27:46,050 I hope that after all these debts you've learned to handle the tension. 248 00:27:56,930 --> 00:27:58,410 Goodbye. 249 00:28:00,410 --> 00:28:01,930 Is it good? 250 00:28:10,650 --> 00:28:12,050 Well? 251 00:28:20,850 --> 00:28:22,970 Patrizia accepted. 252 00:28:25,010 --> 00:28:29,250 What else would she do? You gave her this wedding present... 253 00:28:32,170 --> 00:28:36,008 From today, all our ties with Secondigliano are severed. 254 00:28:36,010 --> 00:28:39,130 They just have to let us reopen the worksite. 255 00:28:42,930 --> 00:28:47,370 - Tiziana is taking care of that. - In the end, you were right... 256 00:28:48,970 --> 00:28:51,570 To fly, a plane needs to detach from the ground. 257 00:28:56,410 --> 00:28:59,170 - Good evening. - Good evening. 258 00:29:09,250 --> 00:29:10,728 Tiziana... 259 00:29:10,730 --> 00:29:13,848 All the funds transfers, all the payments we've made, 260 00:29:13,850 --> 00:29:17,008 you verified them all, right? 261 00:29:17,010 --> 00:29:18,768 Of course. 262 00:29:18,770 --> 00:29:23,008 Is there any chance something might look strange? 263 00:29:23,010 --> 00:29:24,930 Absolutely not. Why? 264 00:29:26,410 --> 00:29:30,970 - Are you sure? It's very important. - Yes, I'm sure. 265 00:29:32,410 --> 00:29:35,250 Nothing looks strange about the funds or the payments. 266 00:29:37,250 --> 00:29:41,368 I know exactly what we're doing. And with whom. 267 00:29:41,370 --> 00:29:43,848 You hired me because I'm competent, didn't you? 268 00:29:43,850 --> 00:29:47,850 Do you think I'd let anything strange show up and risk everything? 269 00:29:56,330 --> 00:29:58,810 But now you have to tell me what's going on. 270 00:30:04,090 --> 00:30:07,050 I'll tell you, but it has to stay between you and me. 271 00:30:51,250 --> 00:30:54,610 Hi, Tiziana. Well? 272 00:30:59,650 --> 00:31:02,610 Alberto was summoned to the prosecutor's office. 273 00:31:08,370 --> 00:31:10,770 They asked him to name you. 274 00:31:12,210 --> 00:31:14,370 But he held out, he protected you. 275 00:31:15,850 --> 00:31:18,570 He wanted me to reassure him about the accounts. 276 00:31:27,410 --> 00:31:29,530 Maybe you know Alberto better than me. 277 00:31:41,650 --> 00:31:43,890 But now I want you to tell me something. 278 00:31:46,010 --> 00:31:48,770 Do you think he'll hold out the next time, too? 279 00:32:29,370 --> 00:32:33,090 It's beautiful, Gennaro. It's really beautiful. 280 00:32:36,570 --> 00:32:38,210 I'm glad you like it. 281 00:32:39,530 --> 00:32:41,490 Do you wanna tell me why we're here? 282 00:32:56,650 --> 00:32:58,650 What are you thinking? 283 00:33:08,850 --> 00:33:12,170 I'm thinking about those who gave their lives to get us here. 284 00:33:51,490 --> 00:33:54,970 - Beautiful, isn't it? - It's beautiful. 285 00:33:57,090 --> 00:34:00,770 If we buy it, I have connections in City Hall for the restoration. 286 00:34:02,450 --> 00:34:04,970 The price you told me is favorable. 287 00:34:19,970 --> 00:34:21,850 You know, I had a friend... 288 00:34:23,290 --> 00:34:25,530 a brother. 289 00:34:27,970 --> 00:34:32,970 I look at the sea and think that he's there, somewhere, watching me. 290 00:34:41,090 --> 00:34:43,650 Anything you want to tell me, Alberto? 291 00:34:47,250 --> 00:34:50,810 - No. - Are you sure? 292 00:34:52,810 --> 00:34:54,810 Yes. 293 00:34:58,330 --> 00:35:00,450 All good, then. 294 00:35:03,570 --> 00:35:05,210 What is it, Gennaro? 295 00:35:07,050 --> 00:35:09,010 Don't you trust me anymore? 296 00:35:10,890 --> 00:35:14,170 Alberto, you know, I don't trust anyone. 297 00:35:15,530 --> 00:35:17,730 But we're good. 298 00:35:35,210 --> 00:35:40,970 - So, do we buy this place or not? - Of course! Of course we'll buy it. 299 00:35:42,050 --> 00:35:44,010 Then let's buy it. 300 00:35:45,010 --> 00:35:46,690 Let's go. 301 00:36:20,450 --> 00:36:22,570 - See you, Gennaro. - See you, Alberto. 302 00:37:53,090 --> 00:37:54,730 Fuck! 303 00:38:19,097 --> 00:38:24,897 Subtitles by explosiveskull Resync by AleX 23587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.