Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,461
[female voice singing in Thai]
2
00:00:23,940 --> 00:00:25,524
[singing continues]
3
00:01:02,020 --> 00:01:03,771
[male and female voices laughing]
4
00:01:05,899 --> 00:01:09,234
[male voice speaking Thai]
5
00:02:52,505 --> 00:02:53,505
[beep]
6
00:03:15,862 --> 00:03:18,030
(Church) Come on, come on, come on.
7
00:03:27,540 --> 00:03:28,749
Shit!
8
00:03:42,597 --> 00:03:44,056
[screaming]
9
00:03:50,396 --> 00:03:51,980
[screaming continues]
10
00:04:08,289 --> 00:04:10,958
(Church) Don't look at me. This
guy's the one who shot you!
11
00:04:11,042 --> 00:04:11,833
Hey!
12
00:05:05,847 --> 00:05:07,055
(Mr. Rajahdon) Six men.
13
00:05:07,140 --> 00:05:08,640
Ten grand a head. Sixty thousand.
14
00:05:11,060 --> 00:05:15,480
Wherever my daughter's spirit
is, I hope she's a little happier.
15
00:05:17,233 --> 00:05:19,401
I thought I would feel better, but--
16
00:05:19,485 --> 00:05:21,194
somehow--
17
00:05:21,279 --> 00:05:24,573
[sighing]
18
00:05:24,657 --> 00:05:26,533
That's my little girl.
19
00:05:26,617 --> 00:05:28,118
They turned her into an addict.
20
00:05:28,202 --> 00:05:31,997
I saw her body and it was hard to recognize.
21
00:05:32,081 --> 00:05:34,166
I keep thinking she's still alive.
22
00:05:38,921 --> 00:05:40,297
[male voice sings rap]
23
00:05:40,381 --> 00:05:42,758
โซ Let's go Put some sake In my cup โซ
24
00:05:42,842 --> 00:05:44,593
โซ Fill it up Fill it up โซ
25
00:05:44,719 --> 00:05:48,597
โซ Put some sake in my cup Fill it up Fill it up โซ
26
00:05:48,681 --> 00:05:50,682
[indistinct rapping continues]
27
00:05:57,523 --> 00:06:00,692
[male voices talking at the same time]
28
00:06:15,541 --> 00:06:17,751
(Jimmy, English accent) You deserve to lose.
29
00:06:17,835 --> 00:06:19,461
Watching me instead of looking
30
00:06:19,545 --> 00:06:22,089
at all that beautiful Siamese kitty cat out there.
31
00:06:22,173 --> 00:06:23,965
(waiter) Boss, problem with the check.
32
00:06:24,050 --> 00:06:25,675
[rap music continues]
33
00:06:52,286 --> 00:06:53,995
English! Why you running?
34
00:06:54,080 --> 00:06:55,789
'Cause I know why you're here.
35
00:07:01,462 --> 00:07:02,504
I just need a favor.
36
00:07:02,588 --> 00:07:04,005
[shout]
37
00:07:09,345 --> 00:07:10,971
Wait! Just hear me out.
38
00:07:11,055 --> 00:07:12,055
Forget it.
39
00:07:23,818 --> 00:07:25,152
[shouting]
40
00:07:31,367 --> 00:07:32,951
[groan]
41
00:07:34,662 --> 00:07:35,745
[horn honking]
42
00:07:37,957 --> 00:07:39,791
[screaming]
43
00:07:42,170 --> 00:07:43,295
[many horns honking]
44
00:07:43,379 --> 00:07:45,172
(Jimmy) Oh, no. Not now!
45
00:08:00,605 --> 00:08:01,980
Hey!
46
00:08:08,321 --> 00:08:09,571
(driver) Get off my car.
47
00:08:13,784 --> 00:08:15,452
Moron! You want it?
48
00:08:19,624 --> 00:08:21,333
Look, I have a gun.
49
00:08:21,417 --> 00:08:23,543
You'd already be dead if I was here to kill you.
50
00:08:23,628 --> 00:08:25,545
You want to ask me questions first.
51
00:08:25,630 --> 00:08:26,463
[groan]
52
00:08:26,547 --> 00:08:27,839
(Church) Hey! Hey!
53
00:08:27,924 --> 00:08:29,508
How do you even think that shit about me?
54
00:08:29,592 --> 00:08:31,259
[groan]
55
00:08:31,344 --> 00:08:33,053
They always send--
56
00:08:33,137 --> 00:08:34,304
someone you know.
57
00:08:34,388 --> 00:08:37,474
I'm on a job here. And you're not it.
58
00:08:37,558 --> 00:08:39,392
I just need some weapons.
59
00:08:39,477 --> 00:08:42,979
Why didn't you say so?
60
00:08:43,064 --> 00:08:48,276
Oh, for Christ's sake. You know, this is Versace.
61
00:08:48,361 --> 00:08:50,445
It's not a knockoff, either.
62
00:08:50,530 --> 00:08:55,033
Do you know what it is to get Versace into Thailand?
63
00:08:55,117 --> 00:08:57,452
Is that my button?
64
00:08:57,537 --> 00:08:58,954
[loud groan]
65
00:08:59,038 --> 00:09:02,499
I think all them titties are going to your head.
66
00:09:02,583 --> 00:09:04,125
What could you possibly know that would bring
67
00:09:04,210 --> 00:09:05,710
that kind of heat from the agency?
68
00:09:05,795 --> 00:09:09,548
You know that I was deep cover.
69
00:09:09,632 --> 00:09:12,926
I was too deep for them to take responsibility
70
00:09:13,010 --> 00:09:15,470
once it was blown to fucks!
71
00:09:15,555 --> 00:09:17,138
So what about you?
72
00:09:17,223 --> 00:09:20,141
If you're not here for me, then what's the job?
73
00:09:20,226 --> 00:09:23,645
Are you working for the agency
or are you moonlighting?
74
00:09:23,729 --> 00:09:26,064
A guy lost his daughter to a few punks.
75
00:09:26,148 --> 00:09:27,148
They put her to work.
76
00:09:27,233 --> 00:09:29,067
Bullshit.
77
00:09:29,151 --> 00:09:31,486
What would have you slumming
in with the likes of that?
78
00:09:31,571 --> 00:09:33,655
He's paying the rate.
79
00:09:33,739 --> 00:09:35,448
Okay, fine. Here.
80
00:09:35,533 --> 00:09:38,994
Oh, fuck! I fucking knew it.
81
00:09:39,078 --> 00:09:41,371
Here.
82
00:09:41,455 --> 00:09:44,666
Okay. Maybe I was mistaken.
83
00:09:44,750 --> 00:09:48,878
You know, I've been a bit tense lately.
84
00:09:48,963 --> 00:09:51,172
I don't know what came over me.
85
00:09:51,257 --> 00:09:53,174
Here. We're tight.
86
00:09:53,259 --> 00:09:54,676
No. You hold onto it.
87
00:09:54,760 --> 00:09:57,971
No, no. Never carry a gun.
88
00:09:58,055 --> 00:09:59,681
People get shot that way.
89
00:09:59,765 --> 00:10:01,641
Good point coming from you.
90
00:10:01,726 --> 00:10:03,018
Precisely.
91
00:10:03,102 --> 00:10:06,104
You sure living here's been good for you? Huh?
92
00:10:06,188 --> 00:10:08,106
(Jimmy) It's paradise.
93
00:10:30,588 --> 00:10:32,297
Whoa. Who's that?
94
00:10:32,381 --> 00:10:35,175
Relax. Only guy I can trust.
95
00:10:45,978 --> 00:10:47,979
I've got to do something with my hair.
96
00:10:54,945 --> 00:10:57,197
This is where the magic happens.
97
00:11:08,000 --> 00:11:11,169
Right this way. Welcome...
98
00:11:11,253 --> 00:11:13,630
to my little slice of heaven.
99
00:11:13,714 --> 00:11:15,507
(Church) Oh, this might become handy.
100
00:11:15,591 --> 00:11:17,008
No, no! Sorry, sorry.
101
00:11:17,093 --> 00:11:19,219
Wrong section. Not for rent.
102
00:11:19,303 --> 00:11:21,388
Not just any M76.
103
00:11:21,472 --> 00:11:23,890
That was used by Lee Marvin in Prime Cut.
104
00:11:23,974 --> 00:11:25,392
He shot Gene Hackman with it
105
00:11:25,476 --> 00:11:27,644
and I've got the papers to prove it.
106
00:11:27,728 --> 00:11:30,772
I'm starting my own Planet Hollywood
here. But all guns.
107
00:11:30,856 --> 00:11:32,649
It's genius. Right?
108
00:11:32,733 --> 00:11:34,609
You ever hear of Pretty Boy Floyd?
109
00:11:34,694 --> 00:11:37,112
Not the bank robber. The movie.
110
00:11:37,196 --> 00:11:40,281
This is the first piece I grabbed.
111
00:11:40,366 --> 00:11:44,911
This M 1 was used by Clint himself in Pink Cadillac.
112
00:11:44,995 --> 00:11:48,081
Grease gun. Charlie Bronson. Dirty Dozen.
113
00:11:48,165 --> 00:11:50,750
I know, it's a franchise, right.
114
00:11:50,835 --> 00:11:51,960
I'm going legit.
115
00:11:52,044 --> 00:11:54,379
All I need is a name.
116
00:11:54,463 --> 00:11:56,631
I was thinking, you know, Cafรฉ AK.
117
00:11:56,716 --> 00:11:59,718
Or Guns Zone. Like Fun Zone.
118
00:11:59,802 --> 00:12:03,179
But Gun Zone. Uh huh?
119
00:12:03,264 --> 00:12:05,557
Well, I need something long. Working from a distance.
120
00:12:05,641 --> 00:12:09,477
Accuracy international. Real light.
121
00:12:09,562 --> 00:12:13,398
That'll do you. It's a thousand a day.
122
00:12:13,482 --> 00:12:15,191
That's the buddy rate.
123
00:12:21,574 --> 00:12:22,741
You got a suppressor for this?
124
00:12:22,825 --> 00:12:24,159
No. Not for that.
125
00:12:24,243 --> 00:12:25,869
What about a scope, 30 times?
126
00:12:25,953 --> 00:12:29,622
You trying to hit something in Cambodia? Uh, 15.
127
00:12:29,707 --> 00:12:34,586
Best I can do. But I'll throw in night vision.
128
00:12:46,098 --> 00:12:49,017
How much for this?
129
00:12:49,101 --> 00:12:50,560
You golf?
130
00:12:50,644 --> 00:12:55,106
You know, even if you find this guy's daughter
131
00:12:55,191 --> 00:12:59,444
they make them all addicts so they won't leave.
132
00:12:59,528 --> 00:13:00,695
And it's one needle for everybody.
133
00:13:00,780 --> 00:13:03,531
I already found her.
134
00:13:03,616 --> 00:13:07,494
Whoa. Feel that?
135
00:13:07,578 --> 00:13:10,914
Fucking chill just went through me.
136
00:13:14,084 --> 00:13:16,127
So, where you staying?
137
00:13:16,212 --> 00:13:18,129
Wouldn't you like to know.
138
00:13:18,214 --> 00:13:21,508
(Jimmy) Gotta be careful. This whole city's haunted.
139
00:13:21,592 --> 00:13:25,136
There's a lot of unhappy spirits looking for you.
140
00:13:25,221 --> 00:13:26,888
(Church) There's gonna be a lot more.
141
00:13:26,972 --> 00:13:41,903
[distant chanting]
142
00:14:34,707 --> 00:14:39,711
[creaking]
143
00:14:59,899 --> 00:15:03,401
[chanting]
144
00:15:17,917 --> 00:15:20,126
(Mae) Initiation of a monk.
145
00:15:23,589 --> 00:15:25,256
What are you doing here?
146
00:15:25,341 --> 00:15:27,008
I tried to follow you.
147
00:15:27,092 --> 00:15:28,051
Why?
148
00:15:28,135 --> 00:15:30,678
I don't know yet.
149
00:15:30,763 --> 00:15:32,180
(Church) Are you alone?
150
00:15:32,264 --> 00:15:34,682
Yes. I couldn't keep up with you.
151
00:15:34,767 --> 00:15:37,393
Then I followed the sound of the chanting.
152
00:15:37,478 --> 00:15:38,937
And you were here.
153
00:15:39,021 --> 00:15:41,439
[growl]
154
00:15:41,523 --> 00:15:43,191
It's not a coincidence.
155
00:15:43,275 --> 00:15:44,943
It was meant to be that I find you.
156
00:15:45,027 --> 00:15:48,029
You shouldn't have followed me.
157
00:15:48,113 --> 00:15:50,657
It's okay. It's okay.
158
00:15:50,741 --> 00:15:53,242
Do it. Do it.
159
00:15:53,327 --> 00:16:02,418
[gasping]
160
00:16:02,503 --> 00:16:04,545
I won't leave. [coughs]
161
00:16:04,630 --> 00:16:06,214
I've seen your tracks.
162
00:16:06,298 --> 00:16:08,758
Know you'll be trying soon enough.
163
00:16:13,555 --> 00:16:15,139
Open your mouth.
164
00:16:26,986 --> 00:16:29,195
[thud]
165
00:16:29,279 --> 00:16:30,905
[creaking]
166
00:16:30,990 --> 00:16:38,496
[chanting]
167
00:16:53,971 --> 00:16:58,891
[whimpering]
168
00:16:58,976 --> 00:17:03,062
Heroin withdrawal. It'll pass.
169
00:17:03,147 --> 00:17:05,773
Please let me go.
170
00:17:05,858 --> 00:17:07,316
I need to go back.
171
00:17:07,401 --> 00:17:08,693
I'll do whatever you want.
172
00:17:08,777 --> 00:17:11,779
I will love you. I will.
173
00:17:18,704 --> 00:17:20,663
You'll feel better when it's over.
174
00:17:38,015 --> 00:17:47,774
[Church and monk striking at same time]
175
00:18:02,247 --> 00:18:04,499
[humming]
176
00:18:17,221 --> 00:18:19,847
[Mae softly chanting]
177
00:18:19,932 --> 00:18:41,327
[monks chanting]
178
00:18:41,411 --> 00:18:44,330
[Mae chanting]
179
00:18:49,670 --> 00:18:51,796
(Church) Come here. Time to get up.
180
00:19:08,814 --> 00:19:09,814
Good?
181
00:19:11,525 --> 00:19:14,443
There's water there for you to clean up.
182
00:19:14,528 --> 00:19:15,945
Here.
183
00:19:31,837 --> 00:19:34,088
You will kill me for following you?
184
00:19:34,173 --> 00:19:36,507
No. For knowing where I'm staying.
185
00:19:36,592 --> 00:19:38,926
Why is it important you stay here?
186
00:19:45,184 --> 00:19:47,101
Why didn't you do it?
187
00:19:47,186 --> 00:19:49,353
Because you said it was okay.
188
00:19:49,438 --> 00:19:52,940
It is.
189
00:19:53,025 --> 00:19:56,277
Nothing's ever that bad to want to give up on life.
190
00:19:56,361 --> 00:19:58,279
I didn't see it as an escape.
191
00:19:58,363 --> 00:20:01,824
It was all right for other reasons. Jai yen.
192
00:20:01,909 --> 00:20:04,535
I'm comfortable with whatever comes.
193
00:20:04,620 --> 00:20:06,704
The settlement for past wrongs.
194
00:20:06,788 --> 00:20:08,456
Then why not just stay there and settle up
195
00:20:08,540 --> 00:20:09,957
instead of following me?
196
00:20:10,042 --> 00:20:13,127
You were sent because my time there was finished.
197
00:20:13,212 --> 00:20:15,838
Shh. Come here.
198
00:20:15,923 --> 00:20:18,174
[creaking]
199
00:20:26,725 --> 00:20:30,186
Now you stay there and be quiet.
200
00:20:30,270 --> 00:20:33,648
My name is Mae. What is yours?
201
00:20:38,403 --> 00:20:40,905
I have to get some sleep.
202
00:20:40,989 --> 00:20:43,115
You're gonna watch that club down there
203
00:20:43,200 --> 00:20:44,659
for the guys who had you.
204
00:20:44,743 --> 00:20:47,286
That is not their club.
205
00:20:47,371 --> 00:20:49,872
I know. But they'll be showing up there anyway.
206
00:20:49,957 --> 00:20:51,332
Because you made it look like
207
00:20:51,416 --> 00:20:53,334
one of the guys from the club just attacked them.
208
00:20:57,714 --> 00:20:59,006
[sighing]
209
00:20:59,091 --> 00:21:01,300
Wake me up when you see somebody you know.
210
00:21:01,385 --> 00:21:03,636
I can't help you kill anyone.
211
00:21:03,720 --> 00:21:05,429
You will.
212
00:21:05,514 --> 00:21:07,223
Why do you kill them?
213
00:21:07,307 --> 00:21:09,642
Why do you think?
214
00:21:09,726 --> 00:21:11,936
Because they're hurting people.
215
00:21:18,277 --> 00:21:20,444
[approaching engines]
216
00:21:27,494 --> 00:21:29,578
[motorcycle engines rev]
217
00:21:38,422 --> 00:21:39,714
[gunshots]
218
00:21:39,798 --> 00:21:43,634
[screaming]
219
00:21:43,719 --> 00:21:45,761
Don't! You have to stop.
220
00:21:45,846 --> 00:21:47,471
[Mae crying] This is wrong!
221
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
[screaming]
222
00:21:55,063 --> 00:21:56,105
Shhh!
223
00:21:56,189 --> 00:21:59,650
[Mae whimpering]
224
00:21:59,735 --> 00:22:00,818
Shut up!
225
00:22:45,447 --> 00:22:46,864
[screaming]
226
00:22:56,208 --> 00:22:57,708
[Mae screaming]
227
00:23:01,713 --> 00:23:03,005
[weeping]
228
00:23:14,559 --> 00:23:17,353
[Mae sobbing]
229
00:23:17,437 --> 00:23:19,063
Thanks for the help.
230
00:23:22,901 --> 00:23:26,404
[instrumental music plays]
231
00:23:26,488 --> 00:23:29,448
[instrumental music plays while cat purrs]
232
00:24:12,951 --> 00:24:16,912
(Boss Katha speaking)
233
00:24:21,042 --> 00:24:22,793
I need to know the other places
234
00:24:22,878 --> 00:24:24,462
where they take you girls.
235
00:24:30,010 --> 00:24:34,346
I don't understand why you won't help me.
236
00:24:34,431 --> 00:24:37,057
It is always wrong to kill.
237
00:24:37,142 --> 00:24:38,893
It is possible the people you shoot
238
00:24:38,977 --> 00:24:40,478
might become better people.
239
00:24:43,190 --> 00:24:47,943
Maybe I can persuade you.
240
00:24:48,028 --> 00:24:49,820
(Mae) No! It is forbidden.
241
00:24:49,905 --> 00:24:52,907
[grunting]
242
00:24:52,991 --> 00:24:54,241
If killing is always wrong
243
00:24:54,326 --> 00:24:56,076
then I get the same points against me
244
00:24:56,161 --> 00:24:57,369
for a holy man as a pimp.
245
00:24:57,454 --> 00:24:58,787
The only choice you have here is
246
00:24:58,872 --> 00:25:00,372
whether you will be part of getting him killed
247
00:25:00,457 --> 00:25:03,209
or the guys who had you.
248
00:25:03,293 --> 00:25:05,794
Okay. I will take you to them.
249
00:25:09,007 --> 00:25:10,633
(Mae) If you won't tell me your name
250
00:25:10,717 --> 00:25:13,093
please tell me the month and day of your birth.
251
00:25:13,178 --> 00:25:16,555
Your luck today may depend on it.
252
00:25:16,640 --> 00:25:18,557
You can wear colors which may help.
253
00:25:18,642 --> 00:25:22,019
That's not the kind of help I'm looking for.
254
00:25:22,103 --> 00:25:23,771
I make my own luck.
255
00:25:29,736 --> 00:25:31,362
(Church) Why do you talk like a monk?
256
00:25:31,446 --> 00:25:33,155
(Mae) A long time ago, I joined them.
257
00:25:33,240 --> 00:25:34,281
To escape those pimps?
258
00:25:34,366 --> 00:25:37,159
No, my father sold me.
259
00:25:37,244 --> 00:25:39,245
[dogs barking]
260
00:25:39,329 --> 00:25:41,330
This is it.
261
00:25:44,626 --> 00:25:46,627
Why would they bring anyone here?
262
00:25:46,711 --> 00:25:48,629
To get rid of them.
263
00:25:48,713 --> 00:25:51,173
There's one right there.
264
00:25:51,258 --> 00:25:52,424
[buzzing]
265
00:25:52,509 --> 00:25:57,429
May Ying. She loved to sing.
266
00:25:57,514 --> 00:25:59,598
You misunderstood me.
267
00:25:59,683 --> 00:26:04,645
I want to know where else they
had you working. Working.
268
00:26:04,729 --> 00:26:05,729
[exhales loudly]
269
00:26:08,650 --> 00:26:11,610
(Mae) This is one place.
270
00:26:11,695 --> 00:26:12,820
Wow.
271
00:26:12,904 --> 00:26:16,282
You look troubled.
272
00:26:16,366 --> 00:26:18,742
Well, I didn't think there'd be as many.
273
00:26:18,827 --> 00:26:21,996
Or this organized.
274
00:26:22,080 --> 00:26:26,500
So will we stop this and leave?
275
00:26:26,585 --> 00:26:29,295
You're gonna have to tell me everything you know.
276
00:26:29,379 --> 00:26:32,798
(Mr. Rajahdon) Eleven more? Seems like a lot.
277
00:26:32,882 --> 00:26:34,341
I will take your word for it.
278
00:26:34,426 --> 00:26:35,926
M ust be all of them.
279
00:26:36,011 --> 00:26:38,512
[shriek]
280
00:26:38,597 --> 00:26:39,930
What are you doing?
281
00:26:40,015 --> 00:26:41,849
Chang Kao.
282
00:26:41,933 --> 00:26:43,892
Oh, my God.
283
00:26:43,977 --> 00:26:45,686
Do they know who you are?
284
00:26:45,770 --> 00:26:48,314
If they find out, they're gonna kill me.
285
00:26:48,398 --> 00:26:50,941
Hey, listen, I'm sorry to have involved you in this.
286
00:26:51,026 --> 00:26:53,277
But we can walk away from this, right?
287
00:26:53,361 --> 00:26:56,196
Maybe they don't know who you are.
288
00:26:56,281 --> 00:26:58,657
I won't say anything if they come to me.
289
00:26:58,742 --> 00:27:00,576
I'll just keep going.
290
00:27:00,660 --> 00:27:02,870
I don't want you to. I'm out.
291
00:27:02,954 --> 00:27:07,583
The deal was all of them. You're out when it's done!
292
00:27:07,667 --> 00:27:08,876
[grunt]
293
00:27:08,960 --> 00:27:11,545
Put some ice on that shit.
294
00:27:11,630 --> 00:27:12,921
You hear me? I'm out!
295
00:27:13,006 --> 00:27:14,465
[door closes]
296
00:27:14,549 --> 00:27:15,883
Hi.
297
00:27:15,967 --> 00:27:18,218
I told you to wait downstairs. Come on.
298
00:27:18,303 --> 00:27:20,512
And I told you I'd help.
299
00:27:20,597 --> 00:27:22,097
You talk back, too.
300
00:27:22,182 --> 00:27:23,932
It's time you learned to behave.
301
00:27:39,824 --> 00:27:42,910
[elephant trumpeting]
302
00:27:42,994 --> 00:27:44,703
Hm? [groan]
303
00:27:47,457 --> 00:27:49,249
[clanking]
304
00:27:49,334 --> 00:27:50,542
[growling]
305
00:27:50,627 --> 00:27:53,337
[blowing air out]
306
00:27:53,421 --> 00:27:56,256
[clanking]
307
00:27:56,341 --> 00:27:58,926
[trumpeting]
308
00:27:59,010 --> 00:28:01,387
(Church) What does a painted elephant mean?
309
00:28:01,471 --> 00:28:05,015
(Mae) It's not paint. It's naturally white.
310
00:28:08,520 --> 00:28:10,145
Buddha's mother dreamed a white elephant
311
00:28:10,230 --> 00:28:11,563
gave her a lotus flower three nights
312
00:28:11,648 --> 00:28:13,982
before she gave birth to him.
313
00:28:14,067 --> 00:28:17,111
And so he's there for a truce.
314
00:28:17,195 --> 00:28:19,405
Nobody will risk hitting him.
315
00:28:19,489 --> 00:28:22,908
I'm happy that you have decided
to stay here and continue.
316
00:28:22,992 --> 00:28:27,830
Not what you would normally do, is it?
317
00:28:27,914 --> 00:28:29,873
It'll mix up what comes for you.
318
00:28:34,379 --> 00:29:21,049
(Boss Katha speaking)
319
00:29:29,934 --> 00:29:31,268
Hey, Jimmy here?
320
00:29:31,352 --> 00:29:33,979
No, no, no, no!
321
00:29:34,063 --> 00:29:35,564
Okay, okay, okay.
322
00:29:37,650 --> 00:29:41,945
[shout]
323
00:29:45,950 --> 00:29:47,242
(Jimmy) Get out.
324
00:29:47,327 --> 00:29:48,410
[girls screaming]
325
00:29:48,495 --> 00:29:52,039
Wait, no. Not you.
326
00:29:52,123 --> 00:29:53,665
Did you happen to notice
327
00:29:53,750 --> 00:29:57,377
that the girls were mostly naked when you came in?
328
00:29:57,462 --> 00:29:59,963
Are those lovely breasts any clue
329
00:30:00,048 --> 00:30:04,092
as to who in this city might allow me to operate here?
330
00:30:04,177 --> 00:30:06,637
It's the same gang you're shooting at.
331
00:30:06,721 --> 00:30:09,556
Do I have to tell you what happens if Bhun realizes
332
00:30:09,641 --> 00:30:12,893
that you're using my specialized weaponry to do it?
333
00:30:12,977 --> 00:30:14,978
I didn't know who I was up against.
334
00:30:15,063 --> 00:30:16,563
Well, you do now.
335
00:30:16,648 --> 00:30:19,233
Does the guy that hired you
know who he's fucking with?
336
00:30:19,317 --> 00:30:20,526
He fired me.
337
00:30:20,610 --> 00:30:24,154
Oh, perfect. Well, no need to apologize.
338
00:30:24,239 --> 00:30:27,741
Just stay as far away from me as--
339
00:30:30,995 --> 00:30:32,955
Where's the gun?
340
00:30:33,039 --> 00:30:34,706
Why bring the bag and no gun?
341
00:30:34,791 --> 00:30:36,834
I needed to carry another one.
342
00:30:36,918 --> 00:30:37,876
That's funny.
343
00:30:37,961 --> 00:30:39,461
Only you're never funny.
344
00:30:39,546 --> 00:30:41,547
You're dark.
345
00:30:41,631 --> 00:30:44,925
And I don't mean skin tone.
346
00:30:45,009 --> 00:30:49,263
Remember what you said to me last time I saw you?
347
00:30:49,347 --> 00:30:51,014
"That's twice you saved my life."
348
00:30:51,099 --> 00:30:53,183
No. There was a time before that.
349
00:30:53,268 --> 00:30:57,187
Hmmm. "I swear I'll get this cash back to you."
350
00:30:57,272 --> 00:30:58,856
No, that was even further back.
351
00:30:58,940 --> 00:31:00,858
"Take your hands off of me, I don't go that way."
352
00:31:00,942 --> 00:31:01,942
[thud]
353
00:31:02,026 --> 00:31:03,110
You owe me.
354
00:31:03,194 --> 00:31:05,279
Another life!
355
00:31:05,363 --> 00:31:08,657
I don't owe anybody anything from back then.
356
00:31:16,457 --> 00:31:17,457
[sighing]
357
00:31:17,542 --> 00:31:18,917
Oh, fuck me.
358
00:31:25,258 --> 00:31:28,510
Go see this guy. They call him the Thai Stick.
359
00:31:31,764 --> 00:31:33,473
Why are you doing this?
360
00:31:33,558 --> 00:31:34,892
They're hurting people.
361
00:31:34,976 --> 00:31:38,186
[laughing]
362
00:31:38,271 --> 00:31:39,813
"They're hurting people."
363
00:31:39,898 --> 00:31:42,190
[laughing]
364
00:31:42,275 --> 00:31:44,902
Christ. Even you're smiling.
365
00:31:44,986 --> 00:31:48,822
And you don't smile.
366
00:31:48,907 --> 00:31:51,074
You owe me.
367
00:31:51,159 --> 00:31:53,535
Now, I've seen the cigar room.
368
00:31:53,620 --> 00:31:55,078
M ust be a place in that warehouse
369
00:31:55,163 --> 00:31:56,330
where you keep the Cubans.
370
00:31:56,414 --> 00:31:58,415
Yeah.
371
00:31:58,499 --> 00:31:59,499
[indistinct]
372
00:32:06,424 --> 00:32:08,467
The Cubans aren't in the warehouse.
373
00:32:34,452 --> 00:32:36,620
Welcome to my humidor.
374
00:32:46,297 --> 00:32:48,215
I suppose you don't need...
375
00:32:48,299 --> 00:32:50,008
No.
376
00:32:50,093 --> 00:32:54,554
Colt, M4 sniper. HK PSG 1.
377
00:32:54,639 --> 00:32:57,391
Anything in a bigger caliber?
378
00:32:57,475 --> 00:32:59,017
You want to go out with a bang?
379
00:33:06,651 --> 00:33:08,026
[beeping]
380
00:33:08,111 --> 00:33:12,406
[whirring]
381
00:33:12,490 --> 00:33:15,242
For the man who has everything.
382
00:33:15,326 --> 00:33:18,412
Ho... wow.
383
00:33:18,496 --> 00:33:21,665
Barrett 82 .50 caliber.
384
00:33:21,749 --> 00:33:22,958
Just what I need.
385
00:33:23,042 --> 00:33:26,086
It's 35 pounds with the bipod.
386
00:33:26,170 --> 00:33:28,839
It's a lot of weight if you have to run the hundred.
387
00:33:28,923 --> 00:33:33,260
I suppose there's not much point in
you running, though, is there?
388
00:33:33,344 --> 00:33:36,430
Who's running?
389
00:33:36,514 --> 00:33:37,514
It's 10 Gs a day.
390
00:33:37,598 --> 00:33:39,099
And that's the "pay up front
391
00:33:39,183 --> 00:33:44,521
because you're going to be dead" buddy rate.
392
00:33:44,605 --> 00:33:48,025
Throw in the crotch gun.
393
00:33:48,109 --> 00:33:49,234
I like this one.
394
00:33:53,614 --> 00:33:54,740
Here.
395
00:33:54,824 --> 00:33:57,617
Sweet.
396
00:33:57,702 --> 00:34:00,412
Well, happiness is a warm gun.
397
00:34:00,496 --> 00:34:02,998
Hey. One more thing. Right here.
398
00:34:03,082 --> 00:34:03,832
Ow.
399
00:34:03,875 --> 00:34:05,584
400
00:34:05,668 --> 00:34:08,378
Ow, what the fuck are you doing?
401
00:34:08,463 --> 00:34:09,671
You said, "Hit me."
402
00:34:09,756 --> 00:34:13,341
[spitting] I know. But I wasn't ready.
403
00:34:13,426 --> 00:34:15,510
I thought you were gonna ask me why.
404
00:34:15,595 --> 00:34:17,012
I know why.
405
00:34:17,096 --> 00:34:19,264
If you get caught, you can tell them I robbed you.
406
00:34:19,348 --> 00:34:20,640
[gasping]
407
00:34:20,725 --> 00:34:26,396
It's okay. I'm okay. It can't get much--
408
00:34:26,481 --> 00:34:27,522
(Church) Versace?
409
00:34:27,607 --> 00:34:31,318
No. It's Paul fucking Smith!
410
00:34:31,402 --> 00:34:33,904
[creaking steps]
411
00:34:33,988 --> 00:34:34,988
(Church) I'm back.
412
00:34:35,073 --> 00:34:38,742
[creaking]
413
00:34:38,826 --> 00:34:42,204
Ahh... Jesus, Mae.
414
00:34:46,209 --> 00:34:47,417
I gotta think.
415
00:35:14,070 --> 00:35:15,445
Mae, Mae.
416
00:35:17,156 --> 00:35:19,116
(Mae) Your knots are getting sloppy.
417
00:35:20,701 --> 00:35:22,369
What are you doing here?
418
00:35:22,453 --> 00:35:24,246
I was with the monks.
419
00:35:24,330 --> 00:35:25,580
I saw you leaving just now.
420
00:35:25,665 --> 00:35:27,124
Great.
421
00:35:27,208 --> 00:35:29,668
You think I had gone to tell the gang about you?
422
00:35:29,752 --> 00:35:32,379
Just don't do that again.
423
00:35:32,463 --> 00:35:34,798
I am concerned about what we are doing.
424
00:35:34,882 --> 00:35:36,633
I went to talk to the monks about it.
425
00:35:36,717 --> 00:35:38,677
Really?
426
00:35:38,761 --> 00:35:40,804
Why does everything I say make you so angry?
427
00:35:40,888 --> 00:35:43,598
Because you actually seem to
believe what you're saying.
428
00:35:43,683 --> 00:35:45,392
No point in tying you up anymore.
429
00:35:45,476 --> 00:35:46,685
I told you that too.
430
00:35:46,769 --> 00:35:48,728
[groan]
431
00:35:48,813 --> 00:35:51,982
[monks chanting]
432
00:35:55,987 --> 00:35:59,698
She was something to you?
433
00:35:59,782 --> 00:36:02,742
Something to someone else.
434
00:36:02,827 --> 00:36:05,662
So you right wrongs? Because it's the right thing?
435
00:36:05,746 --> 00:36:09,749
And because it pays.
436
00:36:09,834 --> 00:36:11,751
You were discussing me with them?
437
00:36:11,836 --> 00:36:14,921
Not just you.
438
00:36:15,006 --> 00:36:17,424
Whether what I do is right or wrong?
439
00:36:17,508 --> 00:36:19,342
There is no right or wrong.
440
00:36:19,427 --> 00:36:21,094
Only what is and what comes.
441
00:36:21,179 --> 00:36:23,763
You kill those that do great harm.
442
00:36:23,848 --> 00:36:25,849
The world should punish them.
443
00:36:25,933 --> 00:36:28,310
They're not all bad.
444
00:36:28,394 --> 00:36:29,811
They're good for business.
445
00:36:34,567 --> 00:36:35,734
Take the long way back
446
00:36:35,818 --> 00:36:37,402
so their ghosts cannot follow.
447
00:36:41,073 --> 00:36:42,282
Wait here.
448
00:37:01,886 --> 00:37:03,637
(Church) Okay. Too crowded.
449
00:37:07,892 --> 00:37:08,975
[man shouting]
450
00:37:09,060 --> 00:37:09,976
[girl screams]
451
00:37:10,061 --> 00:37:11,770
[man shouting]
452
00:37:11,854 --> 00:37:13,521
[scream]
453
00:37:13,606 --> 00:37:16,733
Oh, I'll definitely get back to you.
454
00:37:23,032 --> 00:37:25,659
Here, too.
455
00:37:37,129 --> 00:37:38,255
[screaming]
456
00:37:42,301 --> 00:37:43,343
[gunshot]
457
00:37:43,427 --> 00:37:45,887
[empty case clinking]
458
00:37:45,972 --> 00:37:47,055
[gunshot]
459
00:38:13,666 --> 00:38:18,169
[girl shouting]
460
00:38:18,254 --> 00:38:19,170
[gunshot]
461
00:38:19,255 --> 00:38:34,936
[girl screaming]
462
00:38:39,734 --> 00:38:42,569
[man shouting]
463
00:38:56,167 --> 00:38:57,167
[gunshot]
464
00:38:57,251 --> 00:38:58,918
[groan] Ah, shit.
465
00:38:59,003 --> 00:39:00,712
[distant gunfire]
466
00:39:13,059 --> 00:39:23,777
[groan]
467
00:39:23,861 --> 00:39:25,278
[groaning]
468
00:39:33,454 --> 00:39:35,580
[heavy breathing]
469
00:39:38,876 --> 00:39:44,005
[Thai speaking]
470
00:39:50,179 --> 00:39:51,805
[grunting and groaning]
471
00:39:52,890 --> 00:39:54,307
Keys.
472
00:39:57,812 --> 00:39:58,812
[shout]
473
00:40:44,942 --> 00:40:46,943
[horns honking]
474
00:41:06,505 --> 00:41:10,258
[muffled sobbing]
475
00:41:20,186 --> 00:41:22,395
[sobbing continues]
476
00:41:29,111 --> 00:41:30,403
[loud sobbing]
477
00:41:30,488 --> 00:41:33,031
Oh, my God. Mae?
478
00:41:33,115 --> 00:41:35,200
Come on out. Let's go.
479
00:41:35,284 --> 00:41:36,284
Come on.
480
00:41:39,121 --> 00:41:42,207
You're bleeding. You've been shot.
481
00:41:42,291 --> 00:41:43,583
Are you okay?
482
00:41:43,667 --> 00:41:47,086
Not really. I didn't know they were in there.
483
00:41:47,171 --> 00:41:48,588
Maybe you can help them.
484
00:41:48,672 --> 00:41:50,507
Well, they can leave.
485
00:41:50,591 --> 00:41:52,425
Let's go. Before they come.
486
00:41:52,510 --> 00:41:53,801
Let's go.
487
00:42:02,144 --> 00:42:03,770
You can't let them do this to you.
488
00:42:03,854 --> 00:42:05,104
Come on, let's go!
489
00:42:05,189 --> 00:42:06,314
(girl 1) No, take us back.
490
00:42:06,398 --> 00:42:09,400
Yes, what are you doing?
491
00:42:09,485 --> 00:42:10,610
Take us back!
492
00:42:10,694 --> 00:42:12,946
What? Come on, you're free now.
493
00:42:13,030 --> 00:42:13,988
Come.
494
00:42:14,073 --> 00:42:14,906
It's okay.
495
00:42:14,990 --> 00:42:16,241
Come with me now.
496
00:42:16,325 --> 00:42:17,951
You're free to go now.
497
00:42:18,035 --> 00:42:19,285
No!
498
00:42:19,370 --> 00:42:22,830
They'll find us. They'll kill us!
499
00:42:22,915 --> 00:42:26,376
It's because of the drugs. They need to go back.
500
00:42:33,717 --> 00:42:34,759
[Church groans]
501
00:42:41,100 --> 00:42:43,393
What were you doing in there?
502
00:42:43,477 --> 00:42:45,728
They put us in the truck when you attacked.
503
00:42:45,813 --> 00:42:49,065
Not the truck! What were you doing in the house?
504
00:42:49,149 --> 00:42:53,236
[groan] Fuck.
505
00:42:53,320 --> 00:42:56,656
I went to tell them if they would
stop what they are doing
506
00:42:56,740 --> 00:42:58,825
you would stop killing them.
507
00:42:58,909 --> 00:43:02,662
We shouldn't have left the girls.
508
00:43:02,746 --> 00:43:04,914
[groaning]
509
00:43:04,999 --> 00:43:07,208
That's not what I do.
510
00:43:07,293 --> 00:43:09,127
Even if they get out
511
00:43:09,211 --> 00:43:15,049
what's been done to them is who they are now.
512
00:43:15,134 --> 00:43:19,053
What do you keep staring at?
513
00:43:19,138 --> 00:43:21,306
[echoing] You crazy.
514
00:43:35,571 --> 00:43:37,238
Don't touch it.
515
00:43:48,125 --> 00:43:50,918
[heavy breathing]
516
00:44:09,938 --> 00:44:14,567
(Chang Kao sniper speaking)
517
00:44:16,737 --> 00:44:21,074
(Advisor Bhun speaking)
518
00:44:23,035 --> 00:44:36,089
(Boss Katha speaking)
519
00:44:40,761 --> 00:44:44,639
Well, I hope you got the prick who stole this.
520
00:44:44,723 --> 00:44:46,307
You were robbed?
521
00:44:46,392 --> 00:44:50,269
Yes. Surprised him at my warehouse
yesterday on his way out.
522
00:44:50,354 --> 00:44:52,605
So, did you get a good look?
523
00:44:52,690 --> 00:44:56,234
For as long as it took for him to break my nose.
524
00:44:56,318 --> 00:44:57,735
White boy, you know
525
00:44:57,820 --> 00:44:59,779
about my height but, uh, packing pounds.
526
00:44:59,863 --> 00:45:01,155
Blond hair. Goatee.
527
00:45:01,240 --> 00:45:03,574
Face like a smacked ass.
528
00:45:03,659 --> 00:45:06,869
Hey, I thought I was protected.
529
00:45:06,954 --> 00:45:08,663
They hit me, they hit you. Right?
530
00:45:08,747 --> 00:45:09,789
[crunch]
531
00:45:09,873 --> 00:45:11,124
Ah!
532
00:45:11,208 --> 00:45:14,043
You recall any details, you will let us know.
533
00:45:14,128 --> 00:45:16,212
Yeah, yeah, sure, sure.
534
00:45:16,296 --> 00:45:18,005
[sniff]
535
00:45:18,090 --> 00:45:20,466
[coughing]
536
00:45:20,551 --> 00:45:21,592
[sigh]
537
00:45:28,767 --> 00:45:29,726
[cooing]
538
00:45:37,443 --> 00:45:40,111
I will take care of you.
539
00:45:40,195 --> 00:45:41,404
Mae?
540
00:45:41,488 --> 00:45:44,949
I will love you in so many ways.
541
00:45:46,952 --> 00:45:50,455
Touch you in so many places.
542
00:45:54,543 --> 00:45:59,422
Make you feel so good.
543
00:45:59,506 --> 00:46:04,135
[gasping]
544
00:46:04,219 --> 00:46:05,595
You are so cold.
545
00:46:05,679 --> 00:46:12,018
[groaning]
546
00:46:12,102 --> 00:46:13,811
(Church) Who took the bullet out?
547
00:46:13,896 --> 00:46:15,688
(Mae) It went right through.
548
00:46:15,773 --> 00:46:18,191
Looks like you have attracted a few bad spirits.
549
00:46:18,275 --> 00:46:21,486
Ah, here you go talking that nonsense again.
550
00:46:21,570 --> 00:46:25,281
[groaning]
551
00:46:25,365 --> 00:46:27,241
Khamin chan and other herbs
552
00:46:27,326 --> 00:46:29,577
and holy ash from a sacrificial fire.
553
00:46:29,661 --> 00:46:30,787
It will protect you.
554
00:46:30,871 --> 00:46:32,705
Oh, no.
555
00:46:32,790 --> 00:46:35,666
The monks do not know what you do, so they help.
556
00:46:35,751 --> 00:46:39,545
[heavy breathing]
557
00:46:39,630 --> 00:46:42,381
I feel like I'm losing my mind.
558
00:46:42,466 --> 00:46:44,383
Maybe that's a good thing.
559
00:46:44,468 --> 00:46:47,053
[groaning]
560
00:46:47,137 --> 00:46:49,889
Maybe better to let you bleed to death.
561
00:46:49,973 --> 00:46:53,017
It would be easier for you to die and start over.
562
00:46:53,101 --> 00:46:58,356
[groans]
563
00:46:58,440 --> 00:47:01,734
Why are you looking at me that way?
564
00:47:01,819 --> 00:47:05,071
Oh, I'm just wondering if I'm still dreaming.
565
00:47:05,155 --> 00:47:07,490
Or maybe you were awake.
566
00:47:07,574 --> 00:47:10,076
And are now dreaming.
567
00:47:10,160 --> 00:47:11,828
[loud groans]
568
00:47:13,664 --> 00:47:16,207
I have no idea what you're talking about.
569
00:47:24,675 --> 00:47:28,261
(Church) You look like you're being followed, English.
570
00:47:35,394 --> 00:47:36,435
Got you.
571
00:47:40,315 --> 00:47:41,315
[crunch]
572
00:47:48,824 --> 00:47:51,534
[cell phone rings]
573
00:47:51,618 --> 00:47:52,869
[rap music playing]
574
00:47:59,585 --> 00:48:01,419
Oh, no.
575
00:48:01,503 --> 00:48:04,714
Not you again. Upstairs.
576
00:48:04,798 --> 00:48:07,258
Come on.
577
00:48:07,342 --> 00:48:09,051
I got your gun.
578
00:48:09,136 --> 00:48:10,595
Yeah. One of them.
579
00:48:10,679 --> 00:48:12,388
They found my Barrett so they're all over out there.
580
00:48:12,472 --> 00:48:13,931
Not anymore.
581
00:48:14,016 --> 00:48:15,600
Oh, great.
582
00:48:15,684 --> 00:48:18,019
So with that, you just confirmed my involvement.
583
00:48:18,103 --> 00:48:18,895
[phone rings]
584
00:48:18,979 --> 00:48:20,354
Don't answer it.
585
00:48:20,439 --> 00:48:22,648
Bastards can track that as good as the government.
586
00:48:22,733 --> 00:48:26,611
It's not mine. I took it off one of
the guys outside your place.
587
00:48:26,695 --> 00:48:28,571
Then they're checking in. Come on.
588
00:48:30,741 --> 00:48:32,742
(Church) We're taking the high ground.
589
00:48:32,826 --> 00:48:34,827
I need something for up close.
590
00:48:34,912 --> 00:48:37,288
Another gun?
591
00:48:37,372 --> 00:48:39,332
And you lied about bringing back the last one.
592
00:48:39,416 --> 00:48:41,667
Right. And?
593
00:48:41,752 --> 00:48:44,962
No. No. No way. No. Not happening.
594
00:48:45,047 --> 00:48:46,422
No, no, no.
595
00:48:46,506 --> 00:48:51,677
[phone ringing]
596
00:48:51,762 --> 00:48:53,346
(male voice speaking)
597
00:48:53,430 --> 00:48:56,140
Because I'm dead. Put your boss on.
598
00:48:56,224 --> 00:48:57,808
You want to say hello?
599
00:49:03,690 --> 00:49:06,233
Now am I getting what I want?
600
00:49:06,318 --> 00:49:07,485
(Boss Katha) What is it you want?
601
00:49:07,569 --> 00:49:09,153
Not you. Hold on.
602
00:49:09,237 --> 00:49:12,406
Well?
603
00:49:12,491 --> 00:49:14,367
I'll give you some time to think about it.
604
00:49:14,451 --> 00:49:15,993
I'm back.
605
00:49:16,078 --> 00:49:19,872
We should meet. Come to some understanding.
606
00:49:19,957 --> 00:49:22,750
I will never have any understanding of what you do.
607
00:49:22,834 --> 00:49:24,210
Hm.
608
00:49:24,294 --> 00:49:27,463
You understand that most of these girls
609
00:49:27,547 --> 00:49:30,341
are sold by their own parents?
610
00:49:30,425 --> 00:49:34,011
To pay off debt, or just abandoned?
611
00:49:34,096 --> 00:49:36,555
That we find a place for them
612
00:49:36,640 --> 00:49:41,227
and for doing so take some small profit
613
00:49:41,311 --> 00:49:47,400
from something they'll give away
or trade for less on their own.
614
00:49:47,484 --> 00:49:49,485
You understand we give
615
00:49:49,569 --> 00:49:52,905
what little they have to offer value?
616
00:49:52,990 --> 00:49:54,740
You give bullets value.
617
00:49:54,825 --> 00:49:55,950
Now you want to give me what I want
618
00:49:56,034 --> 00:50:00,079
or you want to talk to the boss?
619
00:50:00,163 --> 00:50:03,708
[speaks Thai]
620
00:50:03,792 --> 00:50:05,376
[continues]
621
00:50:15,095 --> 00:50:17,930
I'm glad you find this so amusing.
622
00:50:18,015 --> 00:50:19,098
Get out.
623
00:50:19,182 --> 00:50:20,599
Just get out.
624
00:50:23,687 --> 00:50:25,438
I have to keep going.
625
00:50:25,522 --> 00:50:27,356
You're not gonna shoot me.
626
00:50:27,441 --> 00:50:28,858
I might as well.
627
00:50:28,942 --> 00:50:31,444
You're as good as dead unless I get another gun.
628
00:50:31,528 --> 00:50:33,070
Now give me another gun
629
00:50:33,155 --> 00:50:36,157
so there won't be anybody left to come after you.
630
00:50:41,038 --> 00:50:42,747
Cobray Street Sweeper.
631
00:50:42,831 --> 00:50:45,916
I'll take this.
632
00:50:46,001 --> 00:50:49,128
It's a thousand a day.
633
00:50:49,212 --> 00:50:52,131
You know, you're always out there.
634
00:50:52,215 --> 00:50:55,342
When did you start believing that you can't be killed?
635
00:51:01,475 --> 00:51:02,558
I haven't.
636
00:51:11,234 --> 00:51:12,902
Do you like what you do?
637
00:51:18,325 --> 00:51:20,618
I do it without remorse.
638
00:51:20,702 --> 00:51:24,246
I cast no shadow about it.
639
00:51:24,331 --> 00:51:28,084
I ntent is most important for future well-being.
640
00:51:28,168 --> 00:51:29,794
I ntent makes karma.
641
00:51:29,878 --> 00:51:31,837
What will you do with the money you are paid?
642
00:51:31,922 --> 00:51:34,215
You know, all this is just what you've come up with
643
00:51:34,299 --> 00:51:37,176
to fool yourself into some kind of happiness.
644
00:51:37,260 --> 00:51:39,011
And what do you use to fool yourself?
645
00:51:39,096 --> 00:51:43,390
It doesn't get any more real than what I do.
646
00:51:43,475 --> 00:51:46,310
You do not know as much as you think you do.
647
00:51:46,394 --> 00:51:48,020
Starting from who you are
648
00:51:48,105 --> 00:51:50,231
all the way to the man in that hotel room.
649
00:51:50,315 --> 00:51:52,358
What do you know about him?
650
00:51:52,442 --> 00:51:54,068
You've seen him before?
651
00:51:54,152 --> 00:51:55,069
Hm.
652
00:51:55,153 --> 00:51:57,988
[bell tolling]
653
00:51:58,073 --> 00:52:04,203
[Church and monk striking at same time]
654
00:52:14,923 --> 00:52:16,715
[sighing]
655
00:52:28,854 --> 00:52:32,231
[ringing]
656
00:52:32,315 --> 00:52:34,650
(Mr. Rajahdon over phone) You are crazy, man.
657
00:52:34,734 --> 00:52:36,402
I told you to stop killing them.
658
00:52:36,486 --> 00:52:39,155
(Church) You owe me. Ten o'clock. Same hotel room.
659
00:52:41,658 --> 00:52:45,494
(male cab driver) Hey, mister.
How much longer you waiting?
660
00:52:56,673 --> 00:52:57,673
Follow him.
661
00:53:16,818 --> 00:53:18,611
[thunder]
662
00:53:27,412 --> 00:53:28,871
[three knocks]
663
00:53:38,548 --> 00:53:39,423
(Church speaking Thai)
664
00:53:39,507 --> 00:53:41,217
Hey, can I help you?
665
00:53:41,301 --> 00:53:43,135
Uh, yes.
666
00:53:43,220 --> 00:53:45,721
Twelve and, uh, fifteen are available.
667
00:53:50,185 --> 00:53:51,560
Twelve.
668
00:53:51,645 --> 00:53:53,437
She'd be my choice. Youngest.
669
00:53:53,521 --> 00:53:55,022
But don't let her age fool you.
670
00:53:55,106 --> 00:53:56,899
Down the hall. Take a left.
671
00:53:56,983 --> 00:53:58,442
Up the stairs. Green door.
672
00:54:02,239 --> 00:54:03,697
[girl moaning]
673
00:54:03,782 --> 00:54:08,494
[laughter]
674
00:54:08,578 --> 00:54:10,704
(speaking Thai)
675
00:54:15,335 --> 00:54:17,169
(male voice speaking)
676
00:54:17,254 --> 00:54:22,007
[indistinct voices]
677
00:54:29,516 --> 00:54:31,350
(Church speaks Thai)
678
00:54:31,434 --> 00:54:33,978
What can I do for you?
679
00:54:34,062 --> 00:54:36,188
Whatever you want, big man.
680
00:54:36,273 --> 00:54:40,192
Okay. Sit. Sit... sit down.
681
00:54:40,277 --> 00:54:43,696
You know the man with the big ruby ring?
682
00:54:43,780 --> 00:54:46,198
Where is he?
683
00:54:46,283 --> 00:54:48,117
I will do whatever you want.
684
00:54:48,201 --> 00:54:53,289
[groan] Is he the boss or a customer?
685
00:54:53,373 --> 00:54:55,708
There are many men who come.
686
00:54:55,792 --> 00:54:58,502
Where is his office?
687
00:54:58,586 --> 00:55:00,796
Where is his office?
688
00:55:00,880 --> 00:55:03,048
He is upstairs. Top floor.
689
00:55:03,133 --> 00:55:06,051
(girl shouting in Thai)
690
00:55:06,136 --> 00:55:07,970
[men shouting]
691
00:55:11,141 --> 00:55:15,811
[grunting and groaning]
692
00:55:26,239 --> 00:55:30,617
(men shouting in Thai)
693
00:55:46,843 --> 00:55:47,968
[shouts]
694
00:55:49,387 --> 00:55:51,096
(man speaking Thai)
695
00:55:51,181 --> 00:55:52,973
[girls screaming]
696
00:56:14,621 --> 00:56:15,621
[shout]
697
00:56:15,705 --> 00:56:18,457
[girls screaming]
698
00:56:53,910 --> 00:56:54,910
[man shouts]
699
00:56:58,581 --> 00:57:00,624
[girls continue to scream]
700
00:57:08,967 --> 00:57:10,217
(Mr. Rajahdon) I want him alive.
701
00:57:10,301 --> 00:57:11,593
Alive.
702
00:57:46,463 --> 00:57:47,463
[crunch]
703
00:57:52,343 --> 00:57:54,303
(Mr. Rajahdon) Wait. Coming out.
704
00:57:54,387 --> 00:57:56,054
Coming out.
705
00:57:57,682 --> 00:57:58,765
I can explain.
706
00:58:04,647 --> 00:58:05,981
Empty it.
707
00:58:06,065 --> 00:58:07,107
The safe!
708
00:58:07,192 --> 00:58:08,233
Okay.
709
00:58:08,318 --> 00:58:09,234
I wasn't told you were a crook.
710
00:58:09,319 --> 00:58:10,152
I'm not.
711
00:58:10,236 --> 00:58:11,945
[whimpering]
712
00:58:12,030 --> 00:58:14,740
You're now paying for the numbers
I just racked up here.
713
00:58:14,824 --> 00:58:16,283
What's this really about?
714
00:58:16,367 --> 00:58:18,619
Would you have gone at the whole gang if I'd told you?
715
00:58:18,703 --> 00:58:20,037
So what gang are you?
716
00:58:20,121 --> 00:58:22,039
Am I a way of making war with the Chang Kao
717
00:58:22,123 --> 00:58:24,249
without you losing men?
718
00:58:24,334 --> 00:58:25,125
Hmm?
719
00:58:25,210 --> 00:58:28,504
Do you really care?
720
00:58:29,464 --> 00:58:30,756
Huh?
721
00:58:30,840 --> 00:58:32,674
I wanted you alive
722
00:58:32,759 --> 00:58:34,635
so I could double everything.
723
00:58:34,719 --> 00:58:35,719
For one more man.
724
00:58:39,140 --> 00:58:41,016
Advisor Bhun.
725
00:58:42,852 --> 00:58:44,561
Why him and not the boss?
726
00:58:44,646 --> 00:58:48,440
The old man is sick. He'll be dead soon.
727
00:58:48,525 --> 00:58:50,067
You're thinking about it.
728
00:58:50,151 --> 00:58:53,153
'Cause if you weren't, I'd already be dead.
729
00:58:53,238 --> 00:58:54,905
Why are you looking at me like that?
730
00:58:54,989 --> 00:58:57,574
Does any of it really matter why you're doing it?
731
00:58:57,659 --> 00:59:01,411
Does it have anything to do with
my story of, of the daughter?
732
00:59:01,496 --> 00:59:03,747
Another million for one man.
733
00:59:44,205 --> 00:59:45,622
[grunt]
734
00:59:45,707 --> 00:59:49,835
Try and focus on my neck and shoulders.
735
00:59:49,919 --> 00:59:50,586
[crunch]
736
00:59:50,670 --> 00:59:51,587
[shout]
737
00:59:51,671 --> 00:59:52,838
Too much stress.
738
00:59:52,922 --> 00:59:54,339
Oh, you have no idea.
739
00:59:54,424 --> 00:59:56,008
But why do you say that like it's a good thing?
740
00:59:56,092 --> 00:59:57,050
[crunch]
741
00:59:57,135 --> 00:59:58,260
I want his name.
742
00:59:58,344 --> 00:59:59,595
And I want to know
743
00:59:59,679 --> 01:00:02,472
who needed me in my underwear for this?
744
01:00:02,557 --> 01:00:03,890
[crunch]
745
01:00:03,975 --> 01:00:05,183
[gasp]
746
01:00:05,268 --> 01:00:07,019
What's his name?
747
01:00:07,103 --> 01:00:08,186
Puddin' Thame.
748
01:00:08,271 --> 01:00:09,354
Ask me again
749
01:00:09,439 --> 01:00:13,025
I'll tell you the same.
750
01:00:13,109 --> 01:00:14,651
[crunch]
751
01:00:14,736 --> 01:00:17,279
[groaning]
752
01:00:17,363 --> 01:00:19,031
Oh, fuck.
753
01:00:19,115 --> 01:00:20,198
His name?
754
01:00:20,283 --> 01:00:21,950
You're pissing in the wind.
755
01:00:22,035 --> 01:00:25,537
[groaning]
756
01:00:25,622 --> 01:00:27,539
Why do you work against us?
757
01:00:27,624 --> 01:00:29,207
You are in the same business.
758
01:00:29,292 --> 01:00:32,294
No, the girls that work for me--
759
01:00:32,378 --> 01:00:35,505
have filled out an application.
760
01:00:35,590 --> 01:00:38,133
They enjoy their work. They're artists.
761
01:00:38,217 --> 01:00:39,092
[crunch]
762
01:00:39,177 --> 01:00:40,469
[loud shout]
763
01:00:44,432 --> 01:00:45,557
[loud gasp]
764
01:00:45,642 --> 01:00:48,018
All right! All right! I'll tell you.
765
01:00:48,102 --> 01:00:49,353
I'll tell you.
766
01:00:49,437 --> 01:00:53,482
[heavy breathing and coughing]
767
01:00:53,566 --> 01:00:55,525
Not because it hurts.
768
01:00:55,610 --> 01:00:57,527
But because
769
01:00:57,612 --> 01:01:00,322
he... wouldn't care.
770
01:01:00,406 --> 01:01:02,157
It's Church.
771
01:01:02,241 --> 01:01:04,284
Curtie Church.
772
01:01:04,369 --> 01:01:08,080
And who would want someone with
the skills of Curtie Church here?
773
01:01:08,164 --> 01:01:09,915
I don't know.
774
01:01:09,999 --> 01:01:11,041
[crunch]
775
01:01:11,125 --> 01:01:13,919
[shouting]
776
01:01:14,003 --> 01:01:15,253
Where is he?
777
01:01:15,338 --> 01:01:17,255
I don't know that.
778
01:01:17,340 --> 01:01:18,840
[groan]
779
01:01:18,925 --> 01:01:20,550
Who is he working for?
780
01:01:20,635 --> 01:01:23,011
I don't know that either!
781
01:01:23,096 --> 01:01:26,139
Do you think he'd be stupid enough to tell me?
782
01:01:26,224 --> 01:01:28,850
[muffled groans]
783
01:01:28,935 --> 01:01:31,561
[gasp]
784
01:01:31,646 --> 01:01:36,400
[choked breathing]
785
01:01:40,988 --> 01:01:42,906
Why do you help him against us?
786
01:01:42,990 --> 01:01:45,575
Because I'm more afraid of him--
787
01:01:45,660 --> 01:01:48,912
than I am of you. You understand?
788
01:01:48,996 --> 01:01:51,957
And you haven't even pissed him off yet.
789
01:01:52,041 --> 01:01:54,710
[loud groan]
790
01:01:54,794 --> 01:01:56,169
[sucks in air]
791
01:01:56,254 --> 01:02:01,216
What he's doing to you is death taking a holiday.
792
01:02:01,300 --> 01:02:06,638
[laughing]
793
01:02:06,723 --> 01:02:08,098
You're already dead.
794
01:02:34,625 --> 01:02:40,714
[monks chanting]
795
01:03:01,235 --> 01:03:02,903
[chanting continues]
796
01:03:49,951 --> 01:03:51,535
[very loud gunshot]
797
01:03:51,619 --> 01:03:55,330
[very loud clack]
798
01:04:29,198 --> 01:04:30,907
[swoosh]
799
01:04:58,060 --> 01:06:00,538
[Church, shouting]
800
01:06:00,623 --> 01:06:02,457
[crunch]
801
01:06:33,864 --> 01:06:37,283
[trumpeting]
802
01:06:43,332 --> 01:06:47,669
[bell tolls]
803
01:06:47,753 --> 01:06:49,087
[trumpeting]
804
01:06:49,171 --> 01:06:50,255
[shout]
805
01:06:50,339 --> 01:06:51,423
[bell tolling]
806
01:06:51,507 --> 01:06:52,924
[groan]
807
01:06:53,009 --> 01:06:54,509
(Mae) You don't sleep so well, do you?
808
01:07:01,851 --> 01:07:04,602
I didn't do anything bad enough to deserve this.
809
01:07:04,687 --> 01:07:05,895
[groan]
810
01:07:09,692 --> 01:07:12,444
Will you go out again tonight?
811
01:07:12,528 --> 01:07:16,364
No.
812
01:07:16,449 --> 01:07:18,533
No, I'm done here.
813
01:07:21,537 --> 01:07:24,039
[trumpeting]
814
01:07:47,354 --> 01:07:50,774
(Chang Kao 1 speaking Thai)
815
01:07:59,241 --> 01:08:02,827
(Advisor Bhun speaking)
816
01:08:55,756 --> 01:08:59,634
(men speaking Thai)
817
01:09:01,595 --> 01:09:03,721
[girl crying]
818
01:09:15,734 --> 01:09:17,652
(man 1 speaking Thai)
819
01:09:17,736 --> 01:09:19,487
(man 2 speaking Thai)
820
01:09:19,572 --> 01:09:25,994
[telephone humming]
821
01:09:30,332 --> 01:09:31,749
Going to the toilet.
822
01:09:31,834 --> 01:09:35,795
You want to watch, you handle the paperwork.
823
01:09:46,891 --> 01:09:47,891
[beep]
824
01:09:47,975 --> 01:09:49,767
I told them who you are.
825
01:09:49,852 --> 01:09:51,728
For real this time.
826
01:09:51,812 --> 01:09:53,146
And not because they broke me.
827
01:09:53,230 --> 01:09:56,274
But because now you have no choice but to run.
828
01:09:56,358 --> 01:09:59,194
Already decided I'm out. What about you?
829
01:09:59,278 --> 01:10:01,613
I'll figure something out.
830
01:10:01,697 --> 01:10:03,781
But you're willing to do that?
831
01:10:03,866 --> 01:10:07,035
Listen, I need one last thing. I need to set a girl up.
832
01:10:07,119 --> 01:10:12,123
Maybe 14. Adoption and private
school. How much for that?
833
01:10:12,208 --> 01:10:13,416
[slap]
834
01:10:13,500 --> 01:10:15,126
[sobbing]
835
01:10:15,211 --> 01:10:19,088
Don't know. Ten Gs will buy a family and a history.
836
01:10:19,173 --> 01:10:21,799
Another 20 will pay her way till she graduates.
837
01:10:21,884 --> 01:10:23,176
Cool. Done.
838
01:10:23,260 --> 01:10:24,719
I told her to wait at the Lotus Temple.
839
01:10:24,803 --> 01:10:26,679
Your half of the money's there, and your guns.
840
01:10:26,764 --> 01:10:28,264
[knocking] Hey! Hey! What are you doing in there?
841
01:10:28,349 --> 01:10:31,601
I can't concentrate in here if you're listening.
842
01:10:34,230 --> 01:10:37,565
I guess I'll, uh, you know, see you down the road.
843
01:10:37,650 --> 01:10:41,277
Thanks, English.
844
01:10:41,362 --> 01:10:42,946
(man) Hey! Hey! Let's go.
845
01:10:43,030 --> 01:10:47,116
[pounding at door]
846
01:10:47,201 --> 01:10:50,912
(man speaks in Thai)
847
01:10:50,996 --> 01:10:52,705
Crap, oh, that feels good.
848
01:10:52,790 --> 01:10:54,332
Oh, here's an idea.
849
01:10:54,416 --> 01:10:55,375
Why don't you guys
850
01:10:55,459 --> 01:10:57,377
just go out of the room,
851
01:10:57,461 --> 01:10:58,670
one at a time come back in,
852
01:10:58,754 --> 01:11:00,171
and we'll see who's made of what, huh?
853
01:11:00,256 --> 01:11:01,673
[shout]
854
01:11:01,757 --> 01:11:03,675
(Mr. Rajahdon) I'll take you up on that.
855
01:11:14,979 --> 01:11:17,230
Just spoke to him.
856
01:11:17,314 --> 01:11:18,439
Where is he?
857
01:11:18,524 --> 01:11:21,359
Good news. He's going to disappear.
858
01:11:21,443 --> 01:11:24,028
And you'll be your father's son again in no time.
859
01:11:24,113 --> 01:11:25,405
We're good.
860
01:11:25,489 --> 01:11:27,699
You gave his name, and we're gonna find him.
861
01:11:27,783 --> 01:11:30,535
What do you mean? No. No, no,
you don't have to do that.
862
01:11:30,619 --> 01:11:32,537
You know he went too far.
863
01:11:32,621 --> 01:11:35,873
I need his head now to assure the position.
864
01:11:35,958 --> 01:11:39,168
[monks chanting]
865
01:12:00,482 --> 01:12:02,150
This is for you.
866
01:12:07,656 --> 01:12:10,742
No one ever gave me--
867
01:12:10,826 --> 01:12:13,494
[weeping]
868
01:12:26,175 --> 01:12:27,175
Thank you.
869
01:12:27,259 --> 01:12:28,509
You're welcome.
870
01:12:28,594 --> 01:12:30,970
[weeping]
871
01:12:31,055 --> 01:12:34,766
My name is Curtie.
872
01:12:34,850 --> 01:12:37,769
Curtie Church.
873
01:12:37,853 --> 01:12:40,688
[weeping]
874
01:12:40,773 --> 01:12:43,483
Like hurt? Only friendlier?
875
01:12:43,567 --> 01:12:45,651
No, like Curtis.
876
01:12:45,736 --> 01:12:48,363
Only misspelled on my birth certificate.
877
01:12:48,447 --> 01:12:49,947
It was meant to be.
878
01:12:50,032 --> 01:12:51,199
And April second...
879
01:12:51,283 --> 01:12:53,951
month and date of my birth.
880
01:12:54,036 --> 01:12:58,331
[weeps]
881
01:12:58,415 --> 01:13:03,669
Today's Friday, so wear blue for luck today.
882
01:13:03,754 --> 01:13:06,631
Tomorrow wear pink.
883
01:13:06,715 --> 01:13:09,717
Ooh. Tomorrow may be a bad day for me then.
884
01:13:09,802 --> 01:13:12,345
You can wear it underneath. [chuckles]
885
01:13:12,429 --> 01:13:13,930
That could make it even worse.
886
01:13:14,014 --> 01:13:16,849
[laughing]
887
01:13:20,562 --> 01:13:24,399
[deep sigh]
888
01:13:24,483 --> 01:13:31,155
Listen, I want to thank you for
taking an interest in me.
889
01:13:31,240 --> 01:13:35,910
You're wrong. I'm just doing it for me.
890
01:13:43,836 --> 01:13:45,294
You're leaving me, aren't you?
891
01:13:45,379 --> 01:13:47,588
[inhales deeply]
892
01:13:55,222 --> 01:13:57,598
I have someone coming for you
893
01:13:57,683 --> 01:14:00,101
who will help you.
894
01:14:00,185 --> 01:14:03,896
You have to promise me you will wait here. Hmm?
895
01:14:03,981 --> 01:14:06,274
[weeping]
896
01:14:06,358 --> 01:14:07,859
Promise?
897
01:14:07,943 --> 01:14:10,945
[weeping]
898
01:14:11,029 --> 01:14:12,363
Okay.
899
01:14:12,448 --> 01:14:14,949
Hmm.
900
01:14:44,605 --> 01:14:47,023
(female voice over speakers in Thai)
901
01:14:47,107 --> 01:14:51,819
[cell phone rings]
902
01:14:51,904 --> 01:14:54,530
[beep]
903
01:14:54,615 --> 01:14:55,990
Yeah, Jimmy?
904
01:14:56,074 --> 01:14:57,909
(Jimmy) I was hoping I'd catch you.
905
01:14:57,993 --> 01:14:59,994
Yeah, the flight's just about to leave.
906
01:15:00,078 --> 01:15:02,413
At the airport already, huh?
907
01:15:02,498 --> 01:15:06,167
I don't blame you. Too many ghosts.
908
01:15:06,251 --> 01:15:07,793
Did you get your money?
909
01:15:07,878 --> 01:15:11,005
Yeah. It's too much. But, uh, thanks for that.
910
01:15:11,089 --> 01:15:13,049
The reason I'm calling is, um
911
01:15:13,133 --> 01:15:15,968
your girl, she wasn't there.
912
01:15:16,053 --> 01:15:19,639
I mpossible. She wouldn't leave. Did you wait?
913
01:15:19,723 --> 01:15:20,765
I waited.
914
01:15:20,849 --> 01:15:22,558
Sorry, Church.
915
01:15:22,643 --> 01:15:23,726
Thanks.
916
01:15:23,810 --> 01:15:26,729
[loudspeaker voice]
917
01:15:26,813 --> 01:15:32,360
Well, I hope this confirms my loyalty.
918
01:15:38,033 --> 01:15:39,867
[hissing]
919
01:15:46,124 --> 01:15:47,416
[shouting in Thai]
920
01:15:57,302 --> 01:15:58,761
Fucking Jimmy.
921
01:16:00,556 --> 01:16:01,806
(male voice speaking) Come on! Let's go!
922
01:16:01,890 --> 01:16:06,519
[shouting in Thai]
923
01:16:25,080 --> 01:16:26,789
[indistinct]
924
01:16:29,668 --> 01:16:30,459
[horn honking]
925
01:16:30,544 --> 01:16:33,796
[phone rings]
926
01:16:45,934 --> 01:16:48,019
[shouting in Thai]
927
01:16:59,239 --> 01:17:01,866
[sobbing]
928
01:17:39,696 --> 01:17:41,906
[muffled voices]
929
01:17:41,990 --> 01:17:42,782
[slap]
930
01:17:42,866 --> 01:17:44,200
[girl crying]
931
01:17:44,284 --> 01:17:45,284
[slap]
932
01:17:45,369 --> 01:17:47,370
[man shouting]
933
01:17:47,454 --> 01:17:49,080
[slapping]
934
01:17:49,164 --> 01:17:51,582
[girl crying]
935
01:17:51,667 --> 01:17:54,502
[man shouting]
936
01:17:54,586 --> 01:17:56,420
[slapping]
937
01:17:56,505 --> 01:17:58,255
[girl crying]
938
01:18:22,823 --> 01:18:25,700
[indistinct chatter]
939
01:18:29,621 --> 01:18:31,247
(speaking in Thai)
940
01:18:43,677 --> 01:18:45,469
[shouting in Thai]
941
01:19:04,156 --> 01:19:05,865
(Advisor Bhun) Don't shoot! Don't shoot!
942
01:19:05,949 --> 01:19:08,242
[guns cocked]
943
01:19:08,326 --> 01:19:10,119
Wait.
944
01:19:13,248 --> 01:19:14,832
Oh, English.
945
01:19:14,916 --> 01:19:17,460
How many times did I tell you to leave?
946
01:19:17,544 --> 01:19:18,335
Shoot the son of a bitch.
947
01:19:18,420 --> 01:19:20,504
Are you insane? No!
948
01:19:20,589 --> 01:19:25,634
Okay. Couple million dollars and your life for the girls.
949
01:19:25,719 --> 01:19:27,386
Who paid you the money to do this?
950
01:19:27,471 --> 01:19:29,388
Ask him.
951
01:19:29,473 --> 01:19:31,056
We're gonna talk to this devil
952
01:19:31,141 --> 01:19:32,808
while he holds a gun to my father's head?
953
01:19:32,893 --> 01:19:36,187
Hey, hey. Let this son of the bitch speak.
954
01:19:36,271 --> 01:19:37,772
No, it's too late for that.
955
01:19:39,274 --> 01:19:40,399
[groan]
956
01:19:41,276 --> 01:19:42,359
Don't move.
957
01:19:42,444 --> 01:19:44,361
(Boss) Hold your fire.
958
01:19:44,446 --> 01:19:49,241
[Jimmy, gasping]
959
01:19:49,326 --> 01:19:51,535
Changed my mind.
960
01:19:51,620 --> 01:19:53,496
[groaning]
961
01:19:53,580 --> 01:19:56,415
Was it my son who arranged this?
962
01:19:56,500 --> 01:19:59,001
Was he trying to kill the secret with you?
963
01:20:03,924 --> 01:20:06,342
Bring the girls in.
964
01:20:06,426 --> 01:20:08,135
[girls crying]
965
01:20:25,070 --> 01:20:26,862
There's one missing.
966
01:20:26,947 --> 01:20:30,199
Where's the one you took from the temple? Mae.
967
01:20:30,283 --> 01:20:35,079
There was no one there except the monks.
968
01:20:35,163 --> 01:20:37,998
I don't remember any Mae.
969
01:20:38,083 --> 01:20:40,000
I'll find you, Mae.
970
01:20:47,509 --> 01:20:53,597
Mae. Here. That's Mae for you.
971
01:20:53,682 --> 01:20:56,475
Oh, that Mae.
972
01:20:56,560 --> 01:20:58,269
Oh, yes. That Mae.
973
01:20:58,353 --> 01:20:59,854
You're insane.
974
01:20:59,938 --> 01:21:01,230
What are you talking about?
975
01:21:01,314 --> 01:21:03,107
I remember her.
976
01:21:03,191 --> 01:21:04,942
She was special.
977
01:21:05,026 --> 01:21:06,944
First girl that I brought in.
978
01:21:07,028 --> 01:21:09,154
And that's me beside her.
979
01:21:12,367 --> 01:21:14,869
Some 30 years ago.
980
01:21:17,330 --> 01:21:19,206
(Mae) It's not a coincidence.
981
01:21:19,291 --> 01:21:21,375
It was meant to be that I find you.
982
01:21:23,545 --> 01:21:28,048
(Jimmy) Church. What's going on?
983
01:21:28,133 --> 01:21:32,469
Do we have a deal on the others?
984
01:21:32,554 --> 01:21:33,637
(Church, off) I want to thank you for
985
01:21:33,722 --> 01:21:35,306
taking an interest in me.
986
01:21:35,390 --> 01:21:37,516
I am just doing it for me.
987
01:21:37,601 --> 01:21:39,435
Do we have a deal?
988
01:21:39,519 --> 01:21:41,020
It's in the car.
989
01:21:53,241 --> 01:21:57,161
(Mae, off) I will take care of you.
990
01:21:57,245 --> 01:21:59,622
(Church, off) Mae?
991
01:21:59,706 --> 01:22:00,915
Mae?
992
01:22:00,999 --> 01:22:02,249
Drive!
993
01:22:02,334 --> 01:22:03,876
(cab driver, echoing) You crazy.
994
01:22:03,960 --> 01:22:09,340
You crazy...
995
01:22:09,424 --> 01:22:12,259
Put the guns down.
996
01:22:12,344 --> 01:22:16,639
And let them go.
997
01:22:16,723 --> 01:22:18,140
(Mae, off) So you right wrongs
998
01:22:18,224 --> 01:22:20,351
because it's the right thing?
999
01:22:20,435 --> 01:22:24,188
I'm happy that you have decided
to stay here and continue.
1000
01:22:24,272 --> 01:22:26,023
We shouldn't have left the girls.
1001
01:22:26,107 --> 01:22:29,109
Maybe you can help them.
1002
01:22:29,194 --> 01:22:32,821
[Jimmy groans]
1003
01:22:32,906 --> 01:22:35,282
Get your bag.
1004
01:22:38,787 --> 01:22:39,912
[gasping]
1005
01:22:44,417 --> 01:22:46,460
(Mae, off) It was all about bringing you
1006
01:22:46,544 --> 01:22:49,588
to a place of understanding.
1007
01:22:49,673 --> 01:22:54,385
My voice was there to help you all along.
1008
01:22:54,469 --> 01:22:56,345
It was about bringing you to the decision
1009
01:22:56,429 --> 01:22:59,682
to stay here and right these wrongs.
1010
01:23:21,413 --> 01:23:23,372
[girls coughing]
1011
01:23:55,238 --> 01:23:59,658
So I guess, uh, one of those spirits really found you.
1012
01:24:02,162 --> 01:24:03,245
Guess that's a good thing.
1013
01:24:03,329 --> 01:24:05,622
Before you were losing your mind.
1014
01:24:05,707 --> 01:24:08,709
English. Stop the truck.
1015
01:24:08,793 --> 01:24:10,794
English...
1016
01:24:10,879 --> 01:24:12,921
Please, stop the truck.
1017
01:24:20,388 --> 01:24:28,729
[sighing]
1018
01:24:39,574 --> 01:24:41,909
I have to go back.
1019
01:24:41,993 --> 01:24:44,411
I'll see to it that they get help.
1020
01:24:46,664 --> 01:24:47,915
Thanks, buddy.
1021
01:24:58,968 --> 01:25:02,346
(Mae, off) I can now be with you, Curtie Church.
1022
01:25:02,430 --> 01:25:04,598
And you can be with me.
1023
01:25:04,682 --> 01:25:07,059
With the darkness which you offer.
1024
01:25:07,143 --> 01:25:09,478
And which my light needs to shine.
1025
01:25:09,562 --> 01:25:13,273
[echoing] It was the initiation of a monk.
1026
01:25:13,358 --> 01:25:16,401
A monk...
1027
01:25:24,077 --> 01:25:28,288
[female voice singing in native language]
66502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.