All language subtitles for Elena of Avalor s02e20 Two Left Fins.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,865 In a kingdom old and grand - Elena 2 00:00:10,909 --> 00:00:14,407 A princess bravely rules the land - Elena 3 00:00:14,450 --> 00:00:18,698 With her family by her side - Elena 4 00:00:18,742 --> 00:00:22,115 It's a wild and daring ride 5 00:00:22,159 --> 00:00:25,865 Elena, Elena 6 00:00:25,909 --> 00:00:29,865 Of Avalor 7 00:00:29,909 --> 00:00:33,573 Making mystery everywhere 8 00:00:33,617 --> 00:00:37,532 Royal friends Are always there 9 00:00:37,575 --> 00:00:41,323 Magic shines From deep within 10 00:00:41,367 --> 00:00:44,323 Let her royal reign begin 11 00:00:44,367 --> 00:00:47,740 Elena, Elena 12 00:00:50,159 --> 00:00:54,948 Elena of Avalor 13 00:01:07,075 --> 00:01:09,323 It's Prince Marzel! 14 00:01:09,367 --> 00:01:11,532 How does he do that? 15 00:01:11,575 --> 00:01:13,907 His mother used to be human, so he gets legs 16 00:01:13,950 --> 00:01:15,115 when he's out of the water. 17 00:01:15,159 --> 00:01:16,365 Isn't he amazing? 18 00:01:16,409 --> 00:01:18,409 Whoa, whoa! 19 00:01:20,575 --> 00:01:22,990 Hi, Your Highness. 20 00:01:23,034 --> 00:01:25,615 Hey, everyone, what's up? Good to see ya. 21 00:01:25,659 --> 00:01:27,532 Loria, are those new shells? 22 00:01:27,575 --> 00:01:30,198 Mm, they really bring out your eyes. 23 00:01:30,242 --> 00:01:32,282 Cuco, buddy! 24 00:01:32,325 --> 00:01:33,573 Taking your legs out for a stroll, are you? 25 00:01:33,617 --> 00:01:36,115 Better than that, Cuco. 26 00:01:36,159 --> 00:01:38,407 I'm going to teach him how to play discus. 27 00:01:38,450 --> 00:01:40,865 Now that there's finally peace between sirenas and humans, 28 00:01:40,909 --> 00:01:44,198 I asked Elena to teach me everything about life on land, 29 00:01:44,242 --> 00:01:46,615 starting with the fun stuff. 30 00:01:46,659 --> 00:01:48,659 So, let's discus! 31 00:01:53,284 --> 00:01:55,865 Whoo! Pretty good, for your first toss. 32 00:02:02,867 --> 00:02:04,573 Are you okay? 33 00:02:04,617 --> 00:02:06,698 Yeah, yeah. 34 00:02:06,742 --> 00:02:08,742 Let's keep playing. 35 00:02:18,450 --> 00:02:20,990 Yes! Whoa! 36 00:02:21,034 --> 00:02:23,865 Well, if the object of the game 37 00:02:23,909 --> 00:02:26,948 is to fall on your face, you're doing great! 38 00:02:26,992 --> 00:02:29,115 Thanks, Cuco. - Anytime, pal. 39 00:02:31,200 --> 00:02:32,490 You just started walking last week. 40 00:02:32,534 --> 00:02:34,782 It'll take some time to get used to having legs. 41 00:02:34,825 --> 00:02:36,157 If you say so. 42 00:02:36,200 --> 00:02:38,323 But, uh, maybe we should pick this up some other time. 43 00:02:38,367 --> 00:02:41,573 Princess Elena! 44 00:02:41,617 --> 00:02:44,032 Wow! What is that? 45 00:02:44,075 --> 00:02:45,532 And why are those e animals tied to it? - It's a carriage. 46 00:02:45,575 --> 00:02:49,198 The horses pull it so we can go faster than walking. 47 00:02:49,242 --> 00:02:52,490 Amazing! - Princess Elena, 48 00:02:52,534 --> 00:02:55,573 we need you back at the palace to finalize the plans for the Royal Retreat. 49 00:02:55,617 --> 00:02:57,617 You want to take a ride? 50 00:02:59,909 --> 00:03:01,490 So what is this Royal Retreat? 51 00:03:01,534 --> 00:03:05,407 Well, it's a small gathering of rulers from across the EverRealm. 52 00:03:05,450 --> 00:03:06,823 I'm hosting the retreat here this year. 53 00:03:06,867 --> 00:03:10,240 And what do you guys do? - We relax, have some fun, 54 00:03:10,284 --> 00:03:13,198 then share ideas on how to run our kingdoms and serve our people. 55 00:03:13,242 --> 00:03:17,448 Mm. It's too bad my father isn't going. He's a great ruler. 56 00:03:17,492 --> 00:03:21,698 You know what, Marzel? King Pescoro should be at this retreat. 57 00:03:21,742 --> 00:03:23,365 - Really? -What better way to show the other rulers 58 00:03:23,409 --> 00:03:27,073 that the sirenas of Coronado are now our friends? 59 00:03:27,117 --> 00:03:29,117 Let's go ask him now. 60 00:03:32,992 --> 00:03:35,365 Whoo! This is more like it. 61 00:03:35,409 --> 00:03:37,240 How's your milagra holding up? 62 00:03:37,284 --> 00:03:38,115 Want to swim by the forest and get some more? 63 00:03:38,159 --> 00:03:39,532 Nope. I can breathe just fine. 64 00:03:39,575 --> 00:03:43,532 Prince Marzel, come quick! King Pescoro's in trouble. 65 00:03:43,575 --> 00:03:45,575 Pap?. 66 00:03:47,575 --> 00:03:49,740 What happened? 67 00:03:49,784 --> 00:03:51,698 I helped a little one out of this wreck 68 00:03:51,742 --> 00:03:54,698 but ended up getting trapped myself. 69 00:03:54,742 --> 00:03:56,742 The mast is breaking! 70 00:03:59,492 --> 00:04:01,492 We have to get him out of there! 71 00:04:04,367 --> 00:04:07,240 I can't see what you're caught on, but... 72 00:04:07,284 --> 00:04:08,448 Ocho, wrap yoyourself around my arm. - Right! 73 00:04:08,492 --> 00:04:11,698 Why? 74 00:04:11,742 --> 00:04:13,532 What do you see? 75 00:04:13,575 --> 00:04:15,615 His tail is wedged 76 00:04:15,659 --> 00:04:16,615 between those wooden thingies. 77 00:04:16,659 --> 00:04:19,032 Okay, guide my hand to them. 78 00:04:20,742 --> 00:04:22,742 Elena, get ready to pull. 79 00:04:26,825 --> 00:04:28,825 Marzel, hurry! 80 00:04:30,575 --> 00:04:32,575 Now! 81 00:04:40,909 --> 00:04:43,073 Are you okay? - Yes, thanks to you... 82 00:04:45,075 --> 00:04:47,075 I may have spoken too soon. 83 00:04:50,825 --> 00:04:53,490 A royal retreat with other kings. 84 00:04:53,534 --> 00:04:55,823 I'm honored to be invited. 85 00:04:55,867 --> 00:04:57,615 Pap? you should rest until your fin heals. 86 00:04:57,659 --> 00:05:00,032 You're right, Marisa. 87 00:05:00,075 --> 00:05:01,698 Your presence will be missed, Your Majesty. 88 00:05:01,742 --> 00:05:05,782 But maybe Marzel could attend in your place. 89 00:05:05,825 --> 00:05:08,448 Me? I thought the retreat was only for rulers. 90 00:05:08,492 --> 00:05:11,698 And one day you will be, mijo. 91 00:05:11,742 --> 00:05:14,990 Our kingdom should be represented. 92 00:05:15,034 --> 00:05:16,448 I need you to be there for us. 93 00:05:16,492 --> 00:05:18,492 For me. 94 00:05:19,117 --> 00:05:20,782 I will, Pap?. 95 00:05:20,825 --> 00:05:22,157 You can count on me. 96 00:05:22,200 --> 00:05:25,032 See you at the palace tomorrow! 97 00:05:25,075 --> 00:05:27,740 Can't wait. 98 00:05:27,784 --> 00:05:29,740 What's goin' down at the palace? 99 00:05:29,784 --> 00:05:31,948 Elena's hosting a royal retreat, 100 00:05:31,992 --> 00:05:33,865 and I'm representing Coronado. 101 00:05:33,909 --> 00:05:35,782 Uh-huh. So what's your game plan? 102 00:05:35,825 --> 00:05:38,490 Game plan? 103 00:05:38,534 --> 00:05:40,073 Well, this retreat's on land, right? 104 00:05:40,117 --> 00:05:42,198 Um, yeah. 105 00:05:42,242 --> 00:05:43,990 Well, from what I saw today, 106 00:05:44,034 --> 00:05:48,157 you can barely put one foot in front of the other. 107 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 How are you gonna fit in with all those fancy kings? 108 00:05:52,117 --> 00:05:53,740 Yep, I need a game plan. 109 00:05:53,784 --> 00:05:58,157 I can't blow this, Cuco. My father's depending on me. 110 00:05:58,200 --> 00:06:00,448 I have to show those humans 111 00:06:00,492 --> 00:06:02,573 a sirena can stand tall amongst them. 112 00:06:02,617 --> 00:06:05,032 Yeah. You got to be part of their world. 113 00:06:05,075 --> 00:06:08,532 Exactly. 114 00:06:08,575 --> 00:06:11,282 I will be the odd Fish out of water 115 00:06:11,325 --> 00:06:14,365 When I go to This royal retreat 116 00:06:14,409 --> 00:06:19,532 I will flounder around Like I have two left fins 117 00:06:19,575 --> 00:06:21,990 No, I mean, like I have 118 00:06:22,034 --> 00:06:23,615 Two left feet 119 00:06:23,659 --> 00:06:27,698 So to honor The wish of my father 120 00:06:27,742 --> 00:06:31,782 I know just how I'll make a stand 121 00:06:31,825 --> 00:06:34,823 I'm bound to astound 122 00:06:34,867 --> 00:06:36,948 All those kings In their crowns 123 00:06:36,992 --> 00:06:39,698 By becoming the most 124 00:06:39,742 --> 00:06:43,365 Royal man 125 00:06:47,034 --> 00:06:51,032 Be the man, be the man 126 00:06:51,075 --> 00:06:54,157 I must be The most royal man 127 00:06:54,200 --> 00:06:57,740 I'll trade in my fifins For a nice pair of boots 128 00:06:57,784 --> 00:07:01,865 And maybe change into A nice pair of suits 129 00:07:01,909 --> 00:07:05,490 Oh, that is exactly How I'm gonna prove 130 00:07:05,534 --> 00:07:08,657 All I am 131 00:07:08,700 --> 00:07:11,240 'Cause I'll soon Be the most 132 00:07:11,284 --> 00:07:14,990 Royal man 133 00:07:15,034 --> 00:07:18,740 I will dress to impress In the fanciest clothes 134 00:07:18,784 --> 00:07:22,448 Get a coat, hat and vest With big buckles and bows 135 00:07:22,492 --> 00:07:26,407 I will learn how to strut Much more elegantly 136 00:07:26,450 --> 00:07:29,115 Henceforth, I will speak Oh, so eloquently 137 00:07:29,159 --> 00:07:33,198 I will hold my head up high 138 00:07:33,242 --> 00:07:37,365 And bow low to the floor 139 00:07:37,409 --> 00:07:40,448 The most noblest nobleman 140 00:07:40,492 --> 00:07:42,782 To step ashore 141 00:07:42,825 --> 00:07:47,198 I'll to everything They do and more 142 00:07:47,242 --> 00:07:51,240 Be the man, be the man 143 00:07:51,284 --> 00:07:53,698 I must be The most royal man 144 00:07:53,742 --> 00:07:57,365 I'll cast aside habits I've had since my birth 145 00:07:57,409 --> 00:08:01,907 'Cause even though I may be Both surf and turf 146 00:08:01,950 --> 00:08:05,615 Only my human side Will prove my worth 147 00:08:05,659 --> 00:08:08,990 Here I am 148 00:08:09,034 --> 00:08:11,907 I will be the toast 149 00:08:11,950 --> 00:08:15,532 The toast of every coast 150 00:08:15,575 --> 00:08:18,323 Yes, I will be the most 151 00:08:18,367 --> 00:08:23,865 Royal man 152 00:08:44,867 --> 00:08:46,948 Princess Elena! 153 00:08:46,992 --> 00:08:49,240 King Joaquin! 154 00:08:49,284 --> 00:08:52,032 So good to see you again. King Raja. 155 00:08:52,075 --> 00:08:55,115 Your Highness! - King Lars! 156 00:08:55,159 --> 00:08:58,115 Your High... Whoa! - Are you okay? 157 00:08:58,159 --> 00:08:59,282 Oh, ja. 158 00:08:59,325 --> 00:09:02,448 I am just so excited! 159 00:09:02,492 --> 00:09:05,032 As am I. So, what fanciful adventure 160 00:09:05,075 --> 00:09:06,365 do you have planned for us today? 161 00:09:06,409 --> 00:09:10,657 Well, first, we're gonna have a surprise guest... 162 00:09:10,700 --> 00:09:12,700 Prince Marzel of Coronado. 163 00:09:14,700 --> 00:09:17,490 I am not familiar with that kingdom. 164 00:09:17,534 --> 00:09:19,282 That's because it's where the sirenas live. 165 00:09:19,325 --> 00:09:20,990 Sirenas? 166 00:09:21,034 --> 00:09:23,157 He'll sink our ships! 167 00:09:23,200 --> 00:09:24,573 Oh, they don't do that anymore. 168 00:09:24,617 --> 00:09:26,115 They're our friends now. 169 00:09:26,159 --> 00:09:29,990 That's why I invited Marzel... So you can see for yourselves. 170 00:09:30,034 --> 00:09:33,740 Well, any friend of yours is a friend of ours. 171 00:09:33,784 --> 00:09:36,115 Unless he tries to sink our ships. 172 00:09:36,159 --> 00:09:39,032 No one's gonna sink your ship, Raja. I promise. 173 00:09:39,075 --> 00:09:41,323 So, where is he? 174 00:09:41,367 --> 00:09:43,367 I'm sure he'll swim up any minute. 175 00:09:48,450 --> 00:09:50,740 Greetings and salutations, 176 00:09:50,784 --> 00:09:53,823 royal hyenas... I mean, highnesses. 177 00:09:53,867 --> 00:09:56,615 Marzel? - Prince Marzel 178 00:09:56,659 --> 00:09:58,659 of Coronado, at your services. 179 00:10:00,742 --> 00:10:02,948 My profuse apologies. 180 00:10:04,825 --> 00:10:08,865 I, uh, thought you were a sirena. 181 00:10:08,909 --> 00:10:12,448 As my mother is human and my father is a sirena, 182 00:10:12,492 --> 00:10:15,032 in the watery deep I have a tailfin, 183 00:10:15,075 --> 00:10:17,073 and on land I walk on these appendages. 184 00:10:17,117 --> 00:10:19,365 You mean legs? 185 00:10:19,409 --> 00:10:22,573 If you want to sound like a commoner. 186 00:10:22,617 --> 00:10:26,615 Will youou excuse us for just a second? 187 00:10:26,659 --> 00:10:29,032 Marzel, what's with the outfit and the accent? 188 00:10:29,075 --> 00:10:31,615 I want to make a good impression on the other kings. 189 00:10:31,659 --> 00:10:34,948 Then just be yourself. - There's too much at stake. 190 00:10:34,992 --> 00:10:38,823 I need to put my best foot forward. Now, where were we? 191 00:10:38,867 --> 00:10:41,815 Whoa-oh! - Oh, careful, my friend! 192 00:10:41,825 --> 00:10:45,448 Thank you, Raja. So, what is first on the agenda? 193 00:10:45,492 --> 00:10:49,073 Well, I had planned for us to spend the day doing 194 00:10:49,117 --> 00:10:51,865 each king's favorite hobby, but... 195 00:10:51,909 --> 00:10:53,323 maybe we should stay at the palace 196 00:10:53,367 --> 00:10:55,782 and, uh, play chess? 197 00:10:55,825 --> 00:10:57,657 Stay at the palace? 198 00:10:57,700 --> 00:10:59,948 Ha! Pish-posh. 199 00:10:59,992 --> 00:11:04,073 I would love to partake in these fine fellows' favorite festivities. 200 00:11:04,117 --> 00:11:06,240 What's first? 201 00:11:06,284 --> 00:11:09,365 Well, Lars loves horseback riding. 202 00:11:09,409 --> 00:11:12,907 Oh, indeed I do. Almost as much as chocolate. 203 00:11:12,950 --> 00:11:14,407 Then let us commence 204 00:11:14,450 --> 00:11:16,823 with the riding of the horses. 205 00:11:18,575 --> 00:11:22,365 You ride these enormous creatures? 206 00:11:22,409 --> 00:11:24,823 Uh, maybe we should do something else. 207 00:11:24,867 --> 00:11:26,698 How difficult can it be? 208 00:11:26,742 --> 00:11:29,157 I imagine the horse does all the work. 209 00:11:32,575 --> 00:11:35,865 Turn around! - Try keeping your feet in the stirrups! 210 00:11:35,909 --> 00:11:38,657 Okay! 211 00:11:38,700 --> 00:11:40,700 What are stirrups? 212 00:11:42,284 --> 00:11:44,284 Careful again, my friend. 213 00:11:48,575 --> 00:11:52,657 Uh, maybe we should move on to another activity. 214 00:11:52,700 --> 00:11:54,698 What about my favorite... olaball? 215 00:11:54,742 --> 00:11:59,157 Oh, but there's so much running and kicking and... 216 00:11:59,200 --> 00:12:01,823 Splendid! Let us do this olaball. 217 00:12:07,284 --> 00:12:10,115 Whoo-hoo! You have just been Raja'ed. 218 00:12:10,159 --> 00:12:12,159 Elena, I find myself unguarded! 219 00:12:16,992 --> 00:12:18,992 Hey, at least your shoe scored. 220 00:12:19,992 --> 00:12:23,573 It's okay, Marzel. 221 00:12:23,617 --> 00:12:25,448 Oh, you should have seen my first game. 222 00:12:25,492 --> 00:12:28,157 He spent more time on the ground than on his fins... 223 00:12:28,200 --> 00:12:31,490 I-I mean... I mean feet. 224 00:12:31,534 --> 00:12:33,865 Ah, thank you, my good friend. 225 00:12:33,909 --> 00:12:36,698 Let us venture forth and engage in King Raja's favorite hobby. 226 00:12:40,117 --> 00:12:42,573 Rock climbing? Really? 227 00:12:42,617 --> 00:12:43,948 Oh, yes. There is nothing like the thrill 228 00:12:43,992 --> 00:12:47,532 of conquering a mountain with only your hands and feet. 229 00:12:54,034 --> 00:12:55,740 Ha! 230 00:12:55,784 --> 00:12:59,740 Oh! Look at that view! 231 00:12:59,784 --> 00:13:02,365 What are you all still doing down there? 232 00:13:02,409 --> 00:13:04,990 - -Look, I'm not sure I could even climb that. 233 00:13:05,034 --> 00:13:07,532 You don't have to... - Here I come, King Raja! 234 00:13:07,575 --> 00:13:09,575 Wait! You should put on the safety... rope. 235 00:13:15,700 --> 00:13:17,323 Ouch. 236 00:13:17,367 --> 00:13:19,532 Marzel! - Are you okay? 237 00:13:19,575 --> 00:13:22,323 Never been better. But alas I must go. 238 00:13:22,367 --> 00:13:24,367 So sorry. 239 00:13:28,950 --> 00:13:32,448 Marzel, where are you going? 240 00:13:32,492 --> 00:13:33,657 I can't do anything right up here. 241 00:13:33,700 --> 00:13:36,490 I'm just embarrassing myself 242 00:13:36,534 --> 00:13:38,782 and my people and my father. 243 00:13:38,825 --> 00:13:40,990 I'm going home. 244 00:13:44,742 --> 00:13:47,698 Hey! Let us come with you. 245 00:13:47,742 --> 00:13:49,532 - What? -You want to make a good impression? 246 00:13:49,575 --> 00:13:53,073 Well, instead of trying to act like you were born on land, 247 00:13:53,117 --> 00:13:56,657 why not take us to your home, to Coronado? 248 00:13:56,700 --> 00:13:58,700 Then you can just, you know, be Marzel. 249 00:14:04,492 --> 00:14:06,448 That... 250 00:14:06,492 --> 00:14:08,492 is a splendid idea! 251 00:14:09,867 --> 00:14:12,240 - -How would you gentle-kings like a tour 252 00:14:12,284 --> 00:14:14,657 of my underwater world? 253 00:14:14,700 --> 00:14:17,073 Oh, that would be wonderful! - I'd love that. 254 00:14:17,117 --> 00:14:18,740 Me too! 255 00:14:18,784 --> 00:14:22,782 So this kelp will help us to breathe underwater? 256 00:14:22,825 --> 00:14:26,657 Why, yes, as long as I only wrap your upper bodies. 257 00:14:26,700 --> 00:14:29,365 Were I to wrap your legs, you would all turn into sirenas. 258 00:14:29,409 --> 00:14:32,865 But you'll be fine. I've done this plenty of times. 259 00:14:32,909 --> 00:14:36,407 Now, if you are readady for the most royal adventure, 260 00:14:36,450 --> 00:14:38,782 let us dive in, shall we? 261 00:14:38,825 --> 00:14:40,825 Cannonball! 262 00:14:48,867 --> 00:14:51,490 Welcome to Coronado. 263 00:14:51,534 --> 00:14:54,823 Incredible! 264 00:14:54,867 --> 00:14:59,032 Your palace is the most stunning I have ever seen. 265 00:14:59,075 --> 00:15:01,532 I'm glad you like it here. 266 00:15:01,575 --> 00:15:03,782 Hey, Marzel. - What is that? 267 00:15:03,825 --> 00:15:06,490 Oh, that's Cuco. He's a caballo marino 268 00:15:06,534 --> 00:15:07,865 and my best friend. 269 00:15:07,909 --> 00:15:11,615 Oh, these must be your new royal buddies. 270 00:15:11,659 --> 00:15:14,032 Such wonders! 271 00:15:14,075 --> 00:15:16,115 See? They're having a great t time. 272 00:15:16,159 --> 00:15:17,907 And thanks for losing the accent. 273 00:15:17,950 --> 00:15:19,407 Huh? Oh, right. The accent. 274 00:15:19,450 --> 00:15:22,865 Well, if you think that is impressive, 275 00:15:22,909 --> 00:15:24,282 wait until you feast your eyes 276 00:15:24,325 --> 00:15:27,698 on the majestic Milagra Forest. 277 00:15:27,742 --> 00:15:29,865 It's where the magic kelp grows. 278 00:15:29,909 --> 00:15:31,698 Uh, Marzel? 279 00:15:31,742 --> 00:15:34,115 That forest is off-limits. You know that. 280 00:15:34,159 --> 00:15:37,865 Follow me, gentle-kings! 281 00:15:37,909 --> 00:15:40,657 What is up with that ridiculous accent? 282 00:15:40,700 --> 00:15:44,115 Don't ask. Marzel, wait! 283 00:15:44,159 --> 00:15:47,323 Here we are... the milagra forest! 284 00:15:47,367 --> 00:15:50,282 Join hands, everyone. 285 00:15:50,325 --> 00:15:52,907 If Cuco said it was off-limits, we really shouldn't... 286 00:15:56,992 --> 00:15:59,615 Faster! Faster! 287 00:15:59,659 --> 00:16:01,659 As you wish, Raja! Hold on! 288 00:16:04,117 --> 00:16:06,117 Marzel, slow down! 289 00:16:14,909 --> 00:16:17,532 Ha, ha, ha! Yes! What? 290 00:16:17,575 --> 00:16:19,490 My legs are stuck! 291 00:16:19,534 --> 00:16:21,615 Mine too! 292 00:16:21,659 --> 00:16:23,407 Oh, no! 293 00:16:23,450 --> 00:16:25,157 We have to untangle them, 294 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 or they'll turn into... 295 00:16:30,284 --> 00:16:31,657 Sirenas. 296 00:16:31,700 --> 00:16:33,657 We're sirenas now? 297 00:16:33,700 --> 00:16:35,865 You have to turn us back! 298 00:16:35,909 --> 00:16:37,990 Uh... - Marzel, can you undo it? 299 00:16:38,034 --> 00:16:40,032 I-I dodon't know. But maybe my father can. 300 00:16:40,075 --> 00:16:41,365 Follow me to the palace. 301 00:16:41,409 --> 00:16:45,073 I just have to figure out how to use this thing! 302 00:16:47,909 --> 00:16:51,198 Mijo, how did the retreat go? 303 00:16:51,242 --> 00:16:53,242 Well... 304 00:16:54,450 --> 00:16:56,823 You turned them into sirenas? 305 00:16:56,867 --> 00:16:58,867 What were you thinking, Marzel? 306 00:16:59,950 --> 00:17:01,740 I wasn't. 307 00:17:01,784 --> 00:17:03,240 I was just trying to impress them. 308 00:17:03,284 --> 00:17:05,284 And you, Pap?. 309 00:17:06,700 --> 00:17:07,657 Is there any way to make them human again? 310 00:17:07,700 --> 00:17:09,407 It's just not possible. 311 00:17:09,450 --> 00:17:10,740 What about the Red Avari blossom? 312 00:17:10,784 --> 00:17:14,282 If they eat it, they can reverse the transformation. 313 00:17:14,325 --> 00:17:16,865 Yes, yes, but they would have to eat it 314 00:17:16,909 --> 00:17:18,990 before their tails stop glowing, 315 00:17:19,034 --> 00:17:21,115 or the transformation will be complete. 316 00:17:21,159 --> 00:17:22,823 And the flower only grows on Isla Botigua. 317 00:17:22,867 --> 00:17:27,157 But that's so far. - You'd never make it in time. 318 00:17:27,200 --> 00:17:30,490 So we'll have to live as sirenas? 319 00:17:30,534 --> 00:17:33,282 Underwater? - Forever? 320 00:17:33,325 --> 00:17:36,282 I'm so sorry. 321 00:17:36,325 --> 00:17:39,448 Marzel, don't go! 322 00:17:39,492 --> 00:17:43,323 You said you wanted to impress your father. 323 00:17:43,367 --> 00:17:44,865 Well, if you want to prove to him and the kings 324 00:17:44,909 --> 00:17:46,240 that you can be a future leader, 325 00:17:46,284 --> 00:17:49,573 then you need to start acting like one right now. 326 00:17:49,617 --> 00:17:50,948 But Isla Botigua is too far away. 327 00:17:50,992 --> 00:17:53,448 Then you have to figure out how to get there faster. 328 00:17:53,492 --> 00:17:57,573 Look, yesterday you found a way to save your father. 329 00:17:57,617 --> 00:17:59,907 Not by pretending to be something you're not... 330 00:17:59,950 --> 00:18:02,198 Just by being you. 331 00:18:02,242 --> 00:18:04,032 Okay. 332 00:18:04,075 --> 00:18:06,407 We need to get there faster than we can swim. 333 00:18:11,534 --> 00:18:13,534 I've got it! 334 00:18:15,284 --> 00:18:18,865 It's just like your horse-drawn carriage, except underwater. 335 00:18:18,909 --> 00:18:21,657 Cuco, take us to Isla Botigua! 336 00:18:21,700 --> 00:18:24,240 All right. you folks better get a good grip. 337 00:18:38,534 --> 00:18:40,032 We're here! 338 00:18:40,075 --> 00:18:41,782 Do you see any red Avari flowers? 339 00:18:41,825 --> 00:18:43,823 Up there! - Whoa! 340 00:18:43,867 --> 00:18:44,990 And who's gonna climb up and get 'em? 341 00:18:45,034 --> 00:18:47,990 I would, but at the moment 342 00:18:48,034 --> 00:18:50,907 I am unfortunately missing my legs. 343 00:18:50,950 --> 00:18:54,365 Perhaps, uh, Prince Marzel? - Me? 344 00:18:54,409 --> 00:18:56,409 You all saw how bad I am at climbing. 345 00:18:57,284 --> 00:18:59,240 I'll do it. 346 00:18:59,284 --> 00:19:01,284 Hurry! The glow is starting to fade! 347 00:19:13,284 --> 00:19:15,284 Elena! 348 00:19:17,367 --> 00:19:19,407 Are you all right? 349 00:19:19,450 --> 00:19:21,448 I twisted my ankle. 350 00:19:21,492 --> 00:19:23,365 It's up to you, Marzel. 351 00:19:23,409 --> 00:19:25,948 Do not worry. I will talk you through it. 352 00:19:33,200 --> 00:19:35,573 Okay. 353 00:19:35,617 --> 00:19:37,617 You can count on me. 354 00:19:43,784 --> 00:19:46,407 That's it. 355 00:19:46,450 --> 00:19:48,865 Keep your weight over your feet. 356 00:19:48,909 --> 00:19:50,490 Go for the handhold on your left. 357 00:19:50,534 --> 00:19:54,073 Don't pull with your arms, push with your legs! 358 00:19:54,117 --> 00:19:56,282 Where do I go now? 359 00:19:56,325 --> 00:19:58,325 Uh, the foothold up on your right! 360 00:19:59,825 --> 00:20:01,532 Whoa! 361 00:20:01,575 --> 00:20:03,575 Oh! - Whoopsie. 362 00:20:17,034 --> 00:20:19,034 Got 'em! - Quickly! We're out of time! 363 00:20:30,492 --> 00:20:32,492 Quick! Eat! 364 00:20:39,700 --> 00:20:43,740 My legs! Oh, my legs are back! 365 00:20:43,784 --> 00:20:46,490 Oh, I am so happy I could dance! 366 00:20:46,534 --> 00:20:49,282 In fact, I think I will. - Me too. 367 00:20:49,325 --> 00:20:53,615 Look at me! Look at me! 368 00:20:53,659 --> 00:20:56,073 I wish I knew how to dance. - Don't let that stop you. 369 00:20:56,117 --> 00:20:58,532 It's not stopping them. 370 00:20:58,575 --> 00:20:59,948 Look at me! 371 00:20:59,992 --> 00:21:01,992 Ah, yes! 372 00:21:04,034 --> 00:21:06,101 Pap? we made it to the island! - And? 373 00:21:08,159 --> 00:21:10,073 Your son risked his life for us. 374 00:21:10,117 --> 00:21:12,117 I have never seen such bravery. 375 00:21:16,575 --> 00:21:19,615 You have honored your family today, mijo. 376 00:21:24,492 --> 00:21:27,115 I'm so proud of you, Marzel. - Thanks. 377 00:21:27,159 --> 00:21:30,657 Well, I'd say the first day of the Royal Retreat was quite an adventure. 378 00:21:30,700 --> 00:21:33,198 If this wawas day one of your retreat, what are you gonna do for day two? 379 00:21:35,492 --> 00:21:37,492 I think I have an idea. 380 00:21:39,492 --> 00:21:41,115 I'm gonna warn you, 381 00:21:41,159 --> 00:21:42,990 I'm not the best discus player. 382 00:21:43,034 --> 00:21:44,990 Neither am I. Whoa-oa-oa! 383 00:21:45,034 --> 00:21:46,823 But I love to play. 384 00:21:46,867 --> 00:21:48,867 Then let's discus! 385 00:21:50,700 --> 00:21:54,115 Whoo! 386 00:21:54,159 --> 00:21:56,657 Whoo! Ha! 387 00:21:56,700 --> 00:21:59,282 I got it! Yes! 388 00:21:59,332 --> 00:22:03,882 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.