Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,350 --> 00:00:10,809
In a kingdom
old and grand
2
00:00:10,813 --> 00:00:12,143
Elena
3
00:00:12,145 --> 00:00:14,403
A princess bravely
rules the land
4
00:00:14,407 --> 00:00:15,857
Elena
5
00:00:15,859 --> 00:00:18,067
With her family
by her side
6
00:00:18,071 --> 00:00:19,611
Elena
7
00:00:19,614 --> 00:00:23,032
It's a wild
and daring ride
8
00:00:23,037 --> 00:00:24,617
Elena
9
00:00:24,619 --> 00:00:28,708
Elena of Avalor
10
00:00:30,625 --> 00:00:32,544
Myth and mystery everywhere
11
00:00:32,547 --> 00:00:34,336
Myth and mystery
everywhere
12
00:00:34,339 --> 00:00:36,168
Loyal friends
are always there
13
00:00:36,171 --> 00:00:37,971
Loyal friends
always there
14
00:00:37,974 --> 00:00:40,172
Magic shines
from deep within
15
00:00:40,176 --> 00:00:41,846
Magic shines
from within
16
00:00:41,849 --> 00:00:44,937
Let her royal reign begin
17
00:00:44,941 --> 00:00:48,981
Elena, Elena
18
00:00:50,948 --> 00:00:54,148
Elena of Avalor
19
00:01:01,370 --> 00:01:03,410
"Snow Place Like Home."
20
00:01:07,707 --> 00:01:09,257
Not mine.
21
00:01:09,260 --> 00:01:11,708
Not mine. Not mine.
22
00:01:11,712 --> 00:01:13,671
Not mine! Not mine!
23
00:01:13,674 --> 00:01:15,013
Ha ha!
- Ahem!
24
00:01:15,015 --> 00:01:16,595
Aah! Elena!
25
00:01:16,598 --> 00:01:20,807
I was just making sure
all the gifts were, um, secure.
26
00:01:22,223 --> 00:01:23,853
Well, looks like this one
27
00:01:23,856 --> 00:01:27,315
could use a little more securing.
28
00:01:28,230 --> 00:01:29,489
This is true.
29
00:01:29,492 --> 00:01:30,942
Happy almost-Navidad!
30
00:01:30,944 --> 00:01:33,282
Mija!
You look so beautiful!
31
00:01:33,286 --> 00:01:34,696
Thank you, Abuela.
32
00:01:34,699 --> 00:01:38,117
I wanted to get
in the Navidad spirit.
33
00:01:38,121 --> 00:01:39,661
Found it!
34
00:01:39,664 --> 00:01:42,413
Isa! You're
as bad as Esteban.
35
00:01:43,508 --> 00:01:45,338
This gift's for Cristina.
36
00:01:45,341 --> 00:01:47,459
We're on our way
to her village to drop it off.
37
00:01:47,462 --> 00:01:49,551
But you'll be back
for Nochebuena, right?
38
00:01:49,554 --> 00:01:51,303
Of course, mijita.
39
00:01:51,306 --> 00:01:53,056
Good!
40
00:01:53,059 --> 00:01:55,927
Because after everything
that's happened this year,
41
00:01:55,932 --> 00:01:58,892
I just want to be home
for Navidad with my familia.
42
00:02:01,768 --> 00:02:04,267
Navidad's
my fav'rite season
43
00:02:04,271 --> 00:02:06,400
There's a feeling
in the air
44
00:02:06,403 --> 00:02:08,572
Ponche navide?o
and a sweet tamal
45
00:02:08,576 --> 00:02:10,905
Made with
tender loving care
46
00:02:10,908 --> 00:02:13,237
Oh the presents
and pasteles
47
00:02:13,241 --> 00:02:15,240
Singing songs
the whole day through
48
00:02:15,243 --> 00:02:17,203
But the best gift
of all
49
00:02:17,207 --> 00:02:19,996
Is to be at home
for Navidad with you
50
00:02:24,964 --> 00:02:27,053
This year's been eventful
51
00:02:27,057 --> 00:02:29,296
Adventures far and wide
52
00:02:29,299 --> 00:02:31,299
Fought the powers
of darkness
53
00:02:31,303 --> 00:02:33,561
With new friends
by our side
54
00:02:33,564 --> 00:02:36,013
Smell that rich aroma
55
00:02:36,017 --> 00:02:38,806
The time has finally come
56
00:02:38,810 --> 00:02:40,520
For baking up bu?uelos
57
00:02:40,523 --> 00:02:44,232
To enjoy with everyone
58
00:02:47,320 --> 00:02:49,120
Yes, the best gift of all
59
00:02:49,123 --> 00:02:52,371
Is to be at home
for Navidad with you
60
00:02:52,375 --> 00:02:54,325
Life's not always easy
61
00:02:54,329 --> 00:02:56,917
The journey can be hard
62
00:02:56,920 --> 00:02:58,420
Together
with my family
63
00:02:58,423 --> 00:03:00,881
We made it
through this far
64
00:03:00,885 --> 00:03:03,754
On the road you go then
65
00:03:03,758 --> 00:03:05,887
Off to spread good cheer
66
00:03:05,891 --> 00:03:07,761
But hurry home
for Navidad
67
00:03:07,764 --> 00:03:13,803
I need you all
right here
68
00:03:14,150 --> 00:03:16,729
'Cause Navidad's
my fav'rite season
69
00:03:16,733 --> 00:03:19,192
There's a feeling
in the air
70
00:03:19,196 --> 00:03:21,485
Ponche navide?o
and a sweet tamal
71
00:03:21,488 --> 00:03:23,817
Made with tender loving care
72
00:03:23,821 --> 00:03:25,820
Oh, the presents
and pasteles
73
00:03:25,823 --> 00:03:27,662
Singing songs
the whole day through
74
00:03:27,665 --> 00:03:29,415
But the best gift of all
75
00:03:29,418 --> 00:03:33,076
Is to be at home
for Navidad with you
76
00:03:33,081 --> 00:03:34,541
The best gift of all
77
00:03:34,544 --> 00:03:39,422
Is to be at home
for Navidad
78
00:03:39,429 --> 00:03:42,379
With you
79
00:03:46,517 --> 00:03:49,436
Navidad with you
80
00:03:49,440 --> 00:03:50,479
Hurry back!
81
00:03:50,481 --> 00:03:52,481
We will!
82
00:03:58,860 --> 00:04:01,529
Ooh! Maybe
they changed their mind!
83
00:04:01,533 --> 00:04:02,822
Feliz Navidad!
84
00:04:02,825 --> 00:04:04,284
Oh, hey, Mateo.
85
00:04:04,287 --> 00:04:06,037
Is that you, Naomi?
86
00:04:06,040 --> 00:04:08,458
Yup. These are for you
and the family.
87
00:04:08,461 --> 00:04:10,500
And this one's for Gabe.
88
00:04:10,504 --> 00:04:11,833
Is he back yet?
89
00:04:11,835 --> 00:04:13,375
Oh, um, he's still out there
90
00:04:13,378 --> 00:04:15,506
tracking down
Victor and Carla Delgado.
91
00:04:15,509 --> 00:04:17,918
It seems weird not having him
here for Navidad.
92
00:04:17,922 --> 00:04:20,131
I know.
I miss him, too.
93
00:04:20,135 --> 00:04:23,135
I just hope he's safe...
wherever he is.
94
00:04:26,642 --> 00:04:29,231
Captain!
They just crossed into Cordoba!
95
00:04:29,235 --> 00:04:31,145
Keep going! Stay focused!
96
00:04:31,148 --> 00:04:33,486
The Delgados are powerful malvagos!
97
00:04:33,490 --> 00:04:35,490
Yes, Captain!
- Yes, Captain!
98
00:04:39,576 --> 00:04:41,535
Pap?!
They're right behind us!
99
00:04:41,539 --> 00:04:43,159
Faster, beasts!
100
00:04:43,162 --> 00:04:45,910
Watch your tone, wizard.
We have names.
101
00:04:45,914 --> 00:04:48,044
And they're after you, not us.
102
00:04:49,127 --> 00:04:50,457
Cepay?k!
103
00:04:50,460 --> 00:04:52,548
What are you doing,
104
00:04:52,551 --> 00:04:53,841
trying to get us caught?!
105
00:04:53,844 --> 00:04:57,463
On the contrary.
I am saving the day.
106
00:04:59,349 --> 00:05:00,729
What's happening?
107
00:05:00,731 --> 00:05:03,639
Victor conjured a snow storm!
108
00:05:03,644 --> 00:05:05,644
Look out!
109
00:05:06,106 --> 00:05:07,686
I can't see anything!
110
00:05:07,689 --> 00:05:10,027
All right. Take us down.
111
00:05:10,031 --> 00:05:11,691
We'll keep going on foot.
112
00:05:11,694 --> 00:05:13,743
That takes care of them.
113
00:05:19,832 --> 00:05:21,662
I wish I could stay longer,
114
00:05:21,665 --> 00:05:23,793
but my mom just got back
from her mission to Norberg.
115
00:05:23,796 --> 00:05:25,756
And my mother's expecting me home.
116
00:05:25,760 --> 00:05:28,628
We always make a gingerbread
house together on Nochebuena.
117
00:05:28,632 --> 00:05:29,712
Aww!
118
00:05:29,714 --> 00:05:31,882
What was that?
119
00:05:31,886 --> 00:05:33,886
Whoa!
120
00:05:34,639 --> 00:05:36,639
Mateo!
121
00:05:37,512 --> 00:05:39,891
Where did all this snow come from?
122
00:05:39,895 --> 00:05:42,604
What?! But how will
our abuelos and Isabel
123
00:05:42,608 --> 00:05:44,608
get back to the palace?
124
00:05:44,900 --> 00:05:46,900
And how will we get home?
125
00:05:47,944 --> 00:05:49,523
Hey, we can't let a little hiccup
126
00:05:49,526 --> 00:05:51,326
dampen our holiday spirit.
127
00:05:51,329 --> 00:05:53,527
I say we make the best
of all this snow.
128
00:05:53,530 --> 00:05:54,700
How?
129
00:05:54,702 --> 00:05:57,410
We can have a snowball fight.
130
00:05:57,414 --> 00:06:00,203
Elena! It's
way too cold for that.
131
00:06:00,208 --> 00:06:02,707
My fingers are already frozen.
132
00:06:02,710 --> 00:06:05,459
Well, I know what will
warm you right up!
133
00:06:05,464 --> 00:06:08,503
Ponche navide?o!
134
00:06:08,507 --> 00:06:12,216
Well, this smells
like holiday spirit.
135
00:06:12,221 --> 00:06:14,181
Thanks, Elena.
136
00:06:14,184 --> 00:06:16,552
No! I only drink
ponche navide?o
137
00:06:16,556 --> 00:06:18,605
with Abuela's tamales.
138
00:06:18,608 --> 00:06:22,227
Which we will make just
as soon as Abuela gets back.
139
00:06:22,232 --> 00:06:25,772
Ohh! But when?
When is she coming back?
140
00:06:27,118 --> 00:06:28,777
Esteban? Primo?
141
00:06:28,780 --> 00:06:30,780
I've got a surprise for you!
142
00:06:30,783 --> 00:06:33,331
I am not interested.
143
00:06:33,335 --> 00:06:34,334
Are you sure?
144
00:06:34,336 --> 00:06:36,205
It's a treasure hunt.
145
00:06:36,208 --> 00:06:37,497
But not just any treasure hunt.
146
00:06:37,500 --> 00:06:39,460
A Navidad treasure hunt.
147
00:06:39,463 --> 00:06:41,671
With presents?
148
00:06:41,674 --> 00:06:43,674
Wait here.
149
00:06:46,300 --> 00:06:48,639
What is taking her so long?!
150
00:06:48,642 --> 00:06:51,181
All right, I hid the presents.
151
00:06:51,185 --> 00:06:53,644
Here's your first clue.
152
00:06:53,648 --> 00:06:56,437
"In this meeting place,
the ends don't meet.
153
00:06:56,441 --> 00:06:59,600
A novel approach
will reveal your treat."
154
00:06:59,605 --> 00:07:02,404
Solving riddles?
But it's my day off!
155
00:07:02,408 --> 00:07:03,657
Ay, no! Impossible!
156
00:07:03,659 --> 00:07:04,698
You are torturing us!
157
00:07:04,700 --> 00:07:06,069
Got it!
158
00:07:06,072 --> 00:07:07,321
A meeting place:
159
00:07:07,323 --> 00:07:09,202
that's the Grand Council Chamber.
160
00:07:09,206 --> 00:07:10,665
The table there is a semi-circle.
161
00:07:10,667 --> 00:07:11,666
The ends don't meet.
162
00:07:11,668 --> 00:07:13,667
Out of my way!
163
00:07:13,671 --> 00:07:14,750
Hey!
164
00:07:14,752 --> 00:07:15,882
Aah!
165
00:07:15,884 --> 00:07:19,123
Where is it?
It has to be here!
166
00:07:21,970 --> 00:07:25,680
A novel approach is required.
167
00:07:28,137 --> 00:07:29,726
"Novel"?
168
00:07:29,729 --> 00:07:31,689
Like a book?
169
00:07:31,692 --> 00:07:35,310
Dulces!
170
00:07:35,315 --> 00:07:36,855
This reminds me of the candy
171
00:07:36,858 --> 00:07:39,406
my mother and I use to decorate
our gingerbread house!
172
00:07:39,410 --> 00:07:42,569
Which she's probably baking
right now.
173
00:07:42,573 --> 00:07:44,573
By herself.
174
00:07:46,037 --> 00:07:48,956
I bet my dad's making
marziberry cookies.
175
00:07:48,960 --> 00:07:50,870
My favorite.
176
00:07:50,874 --> 00:07:54,582
Well, my abuela
is not making anything.
177
00:07:54,587 --> 00:07:56,627
Especially not my favorite tamales.
178
00:07:58,511 --> 00:08:01,260
Nope. Nope, this is
no time for moping.
179
00:08:01,264 --> 00:08:05,634
Because we are going
to decorate the parlor!
180
00:08:06,941 --> 00:08:09,020
That could be fun.
181
00:08:09,023 --> 00:08:10,642
I guess.
182
00:08:10,645 --> 00:08:12,645
It will be!
183
00:08:13,859 --> 00:08:15,859
Welp?
What do ya think so far?
184
00:08:16,992 --> 00:08:19,652
So far?
You mean you're not done?
185
00:08:20,696 --> 00:08:23,406
Oh, I'm just getting started.
186
00:08:25,001 --> 00:08:27,660
Hey, that looks like your house.
187
00:08:27,664 --> 00:08:29,963
Mm-hmm.
And there's my mother.
188
00:08:29,967 --> 00:08:31,837
All alone on Nochebuena.
189
00:08:31,840 --> 00:08:34,709
Waiting for her only child.
190
00:08:35,924 --> 00:08:37,923
Esteban! That was my mom!
191
00:08:37,926 --> 00:08:39,766
What?!
If I cannot have tamales,
192
00:08:39,769 --> 00:08:43,598
I must eat something
before I faint.
193
00:08:44,854 --> 00:08:47,394
They have returned!
194
00:08:52,112 --> 00:08:54,861
F-F-F-Feliz Navidad, y'all.
195
00:08:54,865 --> 00:08:56,785
It's just you.
196
00:08:56,788 --> 00:08:59,826
Someone needs to put a bit
more feliz in their Navidad.
197
00:08:59,831 --> 00:09:01,620
Princess Elena!
198
00:09:01,623 --> 00:09:03,242
I brought you
a little somethin'-somethin'.
199
00:09:03,244 --> 00:09:04,744
Thanks, Luna.
200
00:09:04,747 --> 00:09:06,915
Want to join us for Nochebuena?
201
00:09:06,919 --> 00:09:08,879
Please?
202
00:09:08,882 --> 00:09:12,050
I'd love to, but the snow
is just getting worse.
203
00:09:12,054 --> 00:09:14,053
If I'm gonna make it to
Vallestrella, I gotta go now.
204
00:09:14,057 --> 00:09:16,057
You mind getting the door,
Chancellor Sourpuss?
205
00:09:16,810 --> 00:09:19,429
See ya. Unh!
206
00:09:19,433 --> 00:09:20,523
Ooh!
207
00:09:20,525 --> 00:09:22,563
Luna! Are you okay?!
208
00:09:22,566 --> 00:09:24,145
Do I look okay?
209
00:09:24,148 --> 00:09:26,148
Ll?valuq!
210
00:09:27,822 --> 00:09:29,651
While you're at it,
why don't you make a spell
211
00:09:29,654 --> 00:09:31,074
to stop all this snow?
212
00:09:31,077 --> 00:09:33,325
Why didn't I think of that?!
213
00:09:33,328 --> 00:09:35,037
I agree! Why didn't you?
214
00:09:35,040 --> 00:09:36,240
Get moving!
215
00:09:36,243 --> 00:09:38,661
What is taking so long?!
216
00:09:38,664 --> 00:09:40,124
Ooh! Here's a spell!
217
00:09:40,127 --> 00:09:43,415
Wait a second,
it's a double-hit spell.
218
00:09:43,420 --> 00:09:45,289
I have to bang the tamborita twice.
219
00:09:45,292 --> 00:09:46,882
There's more.
220
00:09:46,885 --> 00:09:49,003
Yes, yes, hit it twice!
Bang-bang, let's go!
221
00:09:49,006 --> 00:09:50,636
Okay, okay!
222
00:09:50,639 --> 00:09:52,757
Unh! Yeow! Unh!
223
00:09:52,760 --> 00:09:56,299
Stop fooling around
and do the spell!
224
00:09:56,304 --> 00:09:58,804
-Cepay?k yaman?k!
225
00:10:05,735 --> 00:10:07,984
Mateo! You made it worse!
226
00:10:07,988 --> 00:10:09,988
I don't understand.
227
00:10:15,917 --> 00:10:18,036
We need to take shelter.
228
00:10:18,039 --> 00:10:20,039
There's a cave over there!
229
00:10:25,888 --> 00:10:28,137
Whoa! Whoa!
230
00:10:28,140 --> 00:10:29,800
Was your magic spell
231
00:10:29,803 --> 00:10:31,931
supposed to get us caught
in the storm, too?
232
00:10:31,935 --> 00:10:34,224
If you could fly
as fast as you complain,
233
00:10:34,227 --> 00:10:36,606
it wouldn't be a problem, beast!
234
00:10:36,610 --> 00:10:39,649
I told you we have names, wizard.
235
00:10:39,653 --> 00:10:41,733
And we've had enough of you two.
236
00:10:43,408 --> 00:10:46,198
Aaah!
237
00:10:47,412 --> 00:10:49,412
Ha ha! Adi?s!
238
00:10:50,706 --> 00:10:53,415
Why'd you have to keep
insulting him like that?
239
00:10:53,419 --> 00:10:54,628
It doesn't matter.
240
00:10:54,630 --> 00:10:55,830
We are not far.
241
00:10:55,833 --> 00:10:57,872
We will walk the rest of the way.
242
00:11:00,967 --> 00:11:02,967
Ay!
243
00:11:03,721 --> 00:11:05,800
Ay! Pap?!
244
00:11:05,803 --> 00:11:07,683
Mija!
245
00:11:07,686 --> 00:11:09,975
I can't walk.
246
00:11:15,354 --> 00:11:17,604
Then I will walk for both of us.
247
00:11:37,048 --> 00:11:39,048
Pap?! Look!
248
00:11:42,384 --> 00:11:45,973
We made it! We're home!
249
00:11:45,978 --> 00:11:47,978
Pap?.
250
00:11:49,733 --> 00:11:51,933
Someone's been living here.
251
00:11:54,318 --> 00:11:56,777
Dad's marziberry cookies
252
00:11:56,781 --> 00:11:59,200
are probably getting colder...
253
00:11:59,203 --> 00:12:02,033
and colder... and colder.
254
00:12:06,832 --> 00:12:09,331
Okay, this calls
for drastic measures.
255
00:12:09,335 --> 00:12:11,335
Everybody up. Up up up!
256
00:12:12,799 --> 00:12:14,048
I've been holding out all day
257
00:12:14,050 --> 00:12:15,669
for my favorite Navidad tradition,
258
00:12:15,672 --> 00:12:17,462
but since the snow's
not letting up...
259
00:12:17,465 --> 00:12:20,013
who wants to make tamales?
260
00:12:20,017 --> 00:12:22,347
Tamales? Without Abuela?
261
00:12:24,562 --> 00:12:26,022
I could use a bite.
262
00:12:26,025 --> 00:12:28,434
It's better than
sitting around moping.
263
00:12:31,610 --> 00:12:34,820
I guess we won't be home
for Navidad after all.
264
00:12:39,289 --> 00:12:40,699
Okay, squad, listen up!
265
00:12:40,701 --> 00:12:43,449
We may be stuck here
for Nochebuena,
266
00:12:43,453 --> 00:12:45,992
but that doesn't mean
we can't celebrate.
267
00:12:45,996 --> 00:12:48,836
So who'd like some sweet bu?uelos?
268
00:12:50,091 --> 00:12:52,800
Those are crackers, Captain.
269
00:12:52,804 --> 00:12:56,344
Tastes like a bu?uelo to me.
270
00:12:57,769 --> 00:13:00,468
I'll take one.
271
00:13:00,473 --> 00:13:02,473
Me, too.
272
00:13:04,898 --> 00:13:07,358
You know, I swear this water
tastes like ponche navide?o.
273
00:13:13,868 --> 00:13:16,157
Smells like Navidad.
274
00:13:16,160 --> 00:13:18,369
Feliz Navidad, Captain.
275
00:13:18,373 --> 00:13:20,533
Feliz Navidad.
276
00:13:22,127 --> 00:13:25,296
Okay, you each know
what you need to do.
277
00:13:25,301 --> 00:13:28,091
So let's make tamales!
278
00:13:30,677 --> 00:13:32,386
Mateo!
279
00:13:32,389 --> 00:13:34,139
What? I wasn't ready yet.
280
00:13:34,142 --> 00:13:37,140
Come on. You can move
quicker than that!
281
00:13:37,144 --> 00:13:39,263
What's the rush, Esteban?
282
00:13:39,266 --> 00:13:41,855
The sooner we cook,
the sooner we eat.
283
00:13:41,859 --> 00:13:43,358
Now give me the twine.
284
00:13:43,361 --> 00:13:44,980
Where is it?
285
00:13:44,983 --> 00:13:46,692
Luna!
286
00:13:46,695 --> 00:13:48,114
What?!
287
00:13:48,116 --> 00:13:49,655
Forget the twine!
288
00:13:49,658 --> 00:13:51,067
No, wait, you need to tie them...
289
00:13:51,070 --> 00:13:52,570
first!
290
00:13:52,572 --> 00:13:54,740
Ay! No!
291
00:13:54,744 --> 00:13:56,744
My twine!
292
00:13:59,079 --> 00:14:01,079
Ooh!
293
00:14:04,585 --> 00:14:06,585
- He did it. -He did it.
- She did it.
294
00:14:08,139 --> 00:14:11,048
You know,
if you think about it, Elena,
295
00:14:11,052 --> 00:14:13,052
it is actually your fault
296
00:14:13,056 --> 00:14:16,224
for allowing unqualified
people to make the tamales.
297
00:14:16,228 --> 00:14:20,017
My fault? I was just trying
to cheer you guys up!
298
00:14:20,022 --> 00:14:21,021
You were?
299
00:14:21,024 --> 00:14:22,313
Yes!
300
00:14:22,315 --> 00:14:24,105
That's all I've been doing all day.
301
00:14:24,108 --> 00:14:28,527
Coming up with idea after idea
to lift your holiday spirits.
302
00:14:31,205 --> 00:14:33,205
And you didn't even notice.
303
00:14:36,121 --> 00:14:39,420
Well done, everyone, well done!
304
00:14:39,424 --> 00:14:41,753
You ruined Elena's Navidad.
305
00:14:41,757 --> 00:14:44,926
Us? You were the one
making us go too fast.
306
00:14:44,931 --> 00:14:46,841
Yeah!
And you bumped into me!
307
00:14:46,844 --> 00:14:48,932
Yes, because the jaquin tripped me!
308
00:14:48,935 --> 00:14:50,555
Sure, blame the jaquin.
309
00:14:50,558 --> 00:14:53,186
No! This is
all your fault, Esteban.
310
00:14:53,190 --> 00:14:55,139
You've been grouchy all day.
311
00:14:55,142 --> 00:14:56,352
And bossier than ever.
312
00:14:56,354 --> 00:14:58,522
Rushing us to do this
and cook that.
313
00:14:58,526 --> 00:15:01,065
Do you care about anyone
besides yourself?
314
00:15:01,069 --> 00:15:03,988
Yes, I care about my abuelos!
315
00:15:03,992 --> 00:15:05,151
And Isabel!
316
00:15:05,153 --> 00:15:06,572
And I have been worried about them
317
00:15:06,575 --> 00:15:08,415
since the moment the storm hit.
318
00:15:08,418 --> 00:15:11,206
But they just went
to Cristina's village.
319
00:15:11,210 --> 00:15:13,829
You do not understand.
320
00:15:13,833 --> 00:15:16,463
I lost my parents in a storm.
321
00:15:17,798 --> 00:15:20,257
I was a boy, younger than Isabel.
322
00:15:20,260 --> 00:15:23,629
My parents left on a voyage
across the great ocean.
323
00:15:23,634 --> 00:15:25,723
I told them not to go.
324
00:15:25,727 --> 00:15:29,306
I had a bad feeling,
but they would not listen.
325
00:15:29,311 --> 00:15:32,140
There was a sudden blizzard
over the Northern Seas.
326
00:15:32,144 --> 00:15:35,024
Their ship went down.
327
00:15:36,609 --> 00:15:39,608
No one survived.
328
00:15:39,612 --> 00:15:42,821
And now my abuelos
are out there, with Isabel.
329
00:15:42,826 --> 00:15:45,246
They are all the family
I have left.
330
00:15:47,371 --> 00:15:48,580
I'm sorry, Esteban.
331
00:15:48,582 --> 00:15:50,292
That's terrible.
332
00:15:50,295 --> 00:15:53,913
But ya know, you still got
family right here in the palace.
333
00:15:53,918 --> 00:15:55,918
And you haven't been
treating her right.
334
00:15:57,012 --> 00:15:59,012
None of us have.
335
00:16:01,177 --> 00:16:03,806
We owe her an apology.
336
00:16:03,810 --> 00:16:07,390
No. We owe her
much more than that.
337
00:16:26,005 --> 00:16:28,334
"When your friends
have made you blue,
338
00:16:28,337 --> 00:16:30,706
a simple 'sorry' just won't do.
339
00:16:30,710 --> 00:16:33,749
So here's a treasure hunt for you.
340
00:16:33,754 --> 00:16:36,713
On the back
is your first clue."
341
00:16:36,717 --> 00:16:39,216
"I began my path of magic
342
00:16:39,220 --> 00:16:43,219
where my new robe's fit
was tragic."
343
00:16:43,224 --> 00:16:47,353
Mateo got his new robe
when I made him Royal Wizard...
344
00:16:47,359 --> 00:16:49,359
in the Throne Room!
345
00:16:51,774 --> 00:16:54,733
"When it was time for my big bash,
346
00:16:54,737 --> 00:16:57,116
you helped me make a bigger splash.
347
00:16:57,120 --> 00:16:58,950
This is where I learned to dance
348
00:16:58,953 --> 00:17:01,201
and turned
into a fancy-pants."
349
00:17:01,205 --> 00:17:03,334
Naomi.
350
00:17:03,337 --> 00:17:05,337
The Music Room!
351
00:17:08,002 --> 00:17:10,381
"When I was sick and stuck in bed
352
00:17:10,385 --> 00:17:12,794
without the strength
to lift my head,
353
00:17:12,798 --> 00:17:15,257
you brought me soup
from way down here
354
00:17:15,260 --> 00:17:18,560
and made this Chancellor's
symptoms clear."
355
00:17:21,227 --> 00:17:23,266
Surprise!
356
00:17:23,269 --> 00:17:27,148
We cannot let a few little
hiccups dampen our holiday spirit.
357
00:17:27,154 --> 00:17:29,863
So would you do us
the honor, Elena?
358
00:17:29,867 --> 00:17:32,197
Absolutely!
359
00:17:34,742 --> 00:17:37,532
Part of the fun
is making them together.
360
00:17:38,537 --> 00:17:40,537
Luna!
361
00:17:41,250 --> 00:17:43,250
Now they're ready to steam.
362
00:17:44,544 --> 00:17:46,334
I'm sorry about before.
363
00:17:46,337 --> 00:17:49,465
I was so anxious,
I was rushing everyone.
364
00:17:49,469 --> 00:17:52,928
You, Naomi, Mateo.
365
00:17:52,933 --> 00:17:55,972
Yes, you were rushing me!
366
00:17:55,976 --> 00:17:57,646
Well, you do not have to rub it in.
367
00:17:57,649 --> 00:18:00,397
Not with the tamales,
with my spell!
368
00:18:00,401 --> 00:18:03,310
It says here,
on a double-hit spell,
369
00:18:03,315 --> 00:18:07,064
you have to bang the tamborita
after each word.
370
00:18:07,069 --> 00:18:08,529
But I was rushing,
371
00:18:08,532 --> 00:18:11,530
and I think I hit
the drum too fast.
372
00:18:11,534 --> 00:18:12,453
-Cepay?k!
373
00:18:12,455 --> 00:18:14,455
-Yaman?k!
374
00:18:19,002 --> 00:18:20,631
Viva, Mateo!
- Bravo!
375
00:18:20,634 --> 00:18:22,044
Here comes the sun!
376
00:18:22,047 --> 00:18:24,585
You saved Navidad.
377
00:18:24,589 --> 00:18:28,429
Which means you can all
go home to your families.
378
00:18:33,309 --> 00:18:36,848
Y'know, I'm not
in that huge a rush.
379
00:18:36,853 --> 00:18:39,522
And there's no way I'm leaving
until I've had a tamal.
380
00:18:39,526 --> 00:18:41,526
Yeah, I'm not going anywhere soon.
381
00:18:41,529 --> 00:18:44,447
No family should be
apart on Navidad.
382
00:18:44,451 --> 00:18:48,610
Perhaps all your families can
come to the palace to celebrate.
383
00:18:48,616 --> 00:18:51,076
Nothing would make me
happier, cousin.
384
00:18:56,915 --> 00:18:59,624
I've never seen
a storm clear so fast.
385
00:18:59,628 --> 00:19:01,507
All right, we better mount up
386
00:19:01,510 --> 00:19:03,260
and see if we can pick up
Victor and Carla's trail.
387
00:19:03,263 --> 00:19:05,302
It'll be nightfall soon.
388
00:19:07,687 --> 00:19:09,307
We're home!
389
00:19:09,310 --> 00:19:11,388
It's a party!
390
00:19:11,392 --> 00:19:12,391
Abuelo!
391
00:19:12,393 --> 00:19:13,982
Abuelo?! Abuela!
392
00:19:13,985 --> 00:19:15,985
Ha ha!
393
00:19:18,570 --> 00:19:21,360
And our very own Navidad angel.
394
00:19:22,404 --> 00:19:24,154
Primo.
395
00:19:24,157 --> 00:19:27,035
Are those tamales I smell?
396
00:19:27,039 --> 00:19:30,039
Yeah. We were waiting,
but then...
397
00:19:33,507 --> 00:19:35,757
Just the way I taught you!
398
00:19:38,512 --> 00:19:40,262
This calls for a toast!
399
00:19:40,265 --> 00:19:44,303
To Elena. The keeper
of our Navidad spirit.
400
00:19:44,309 --> 00:19:46,678
This calls for more than a toast.
401
00:19:46,682 --> 00:19:48,682
Guitar!
402
00:19:57,574 --> 00:19:59,534
Gather near
403
00:19:59,537 --> 00:20:01,985
Our hearts are full of cheer
404
00:20:01,989 --> 00:20:04,658
We wish you happy holidays
405
00:20:04,662 --> 00:20:08,542
And blessings for the year
406
00:20:10,629 --> 00:20:13,709
Bells in the towers
are pealing
407
00:20:14,963 --> 00:20:19,592
Carols float by
on the wind
408
00:20:19,599 --> 00:20:24,268
So gather your loved ones
around you
409
00:20:24,274 --> 00:20:29,513
As the year comes to an end
410
00:20:29,520 --> 00:20:33,979
For those
who cannot be with us
411
00:20:33,985 --> 00:20:38,364
Those who are
traveling afar
412
00:20:38,370 --> 00:20:43,329
We'll sing a verse
to your safe return
413
00:20:43,336 --> 00:20:48,415
And keep you close
in our heart
414
00:20:48,421 --> 00:20:50,211
Gather near
415
00:20:50,214 --> 00:20:52,712
Our hearts are full of cheer
416
00:20:52,716 --> 00:20:54,885
We wish you happy holidays
417
00:20:54,889 --> 00:21:00,679
And blessings for the year
418
00:21:14,070 --> 00:21:16,070
Mami?
419
00:21:22,290 --> 00:21:24,379
Gather near
420
00:21:24,382 --> 00:21:26,751
Our hearts are full of cheer
421
00:21:26,755 --> 00:21:29,174
We wish you happy holidays
422
00:21:29,177 --> 00:21:31,586
And blessings for the year
423
00:21:31,590 --> 00:21:33,799
Gather near
424
00:21:33,803 --> 00:21:36,222
Our hearts are full of cheer
425
00:21:36,225 --> 00:21:38,594
We wish you happy holidays
426
00:21:38,598 --> 00:21:40,857
Holidays
427
00:21:40,861 --> 00:21:46,690
And blessings for the year
428
00:21:46,697 --> 00:21:50,106
We wish you
feliz Navidad
429
00:21:50,111 --> 00:21:56,161
And blessings for the year
430
00:21:56,211 --> 00:22:00,761
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.