All language subtitles for Elena of Avalor s02e17 The Return of El Capitan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,769 In a kingdom Old and grand 2 00:00:10,770 --> 00:00:12,270 Elena 3 00:00:12,271 --> 00:00:14,559 A princess bravely Rules the land 4 00:00:14,560 --> 00:00:15,980 Elena 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,900 With her family by her side 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,400 Elena 7 00:00:19,401 --> 00:00:22,979 It's a wild And daring ride 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,690 Elena 9 00:00:24,691 --> 00:00:28,690 Elena of Avalor 10 00:00:30,400 --> 00:00:32,190 Myth and mystery Everywhere 11 00:00:32,190 --> 00:00:34,140 Myth and mystery everywhere 12 00:00:34,141 --> 00:00:36,519 Loyal friends Are always there 13 00:00:36,520 --> 00:00:37,770 Loyal friends always there 14 00:00:37,770 --> 00:00:39,690 Magic shines From deep within 15 00:00:39,691 --> 00:00:41,809 Magic shines from within 16 00:00:41,810 --> 00:00:43,850 Let her royal reign begin 17 00:00:45,100 --> 00:00:49,060 Elena, Elena 18 00:00:50,770 --> 00:00:55,350 Elena of Avalor 19 00:01:05,310 --> 00:01:06,730 Elena! 20 00:01:06,730 --> 00:01:08,730 Hi, Marzel. 21 00:01:11,060 --> 00:01:12,640 What's going on? 22 00:01:12,641 --> 00:01:15,349 Well, today is D?a de los Muertos, 23 00:01:15,350 --> 00:01:18,140 the day we honor our loved ones who have passed away. 24 00:01:20,770 --> 00:01:22,350 By throwing a party? 25 00:01:22,350 --> 00:01:24,020 Not exactly. 26 00:01:24,020 --> 00:01:26,020 We celebrate their memory by building altars 27 00:01:26,021 --> 00:01:28,139 and decorating them with their favorite things. 28 00:01:28,140 --> 00:01:32,189 And in Nueva Vista, we float the altars out to sea. 29 00:01:32,190 --> 00:01:34,060 Looks like I'm going to have dinner for weeks. 30 00:01:34,060 --> 00:01:35,140 Marzel! 31 00:01:35,141 --> 00:01:38,270 I meant, that's a beautiful custom. 32 00:01:42,900 --> 00:01:46,559 Are those your parents? - Cherries were Papi's favorite. 33 00:01:46,560 --> 00:01:50,349 And Mami loved sweet bread. - Mijita, have you seen your abuelo? 34 00:01:50,350 --> 00:01:54,190 He hasn't been here all morning. - No, I haven't. 35 00:01:57,350 --> 00:01:59,350 But I think I know where to find him. 36 00:02:03,560 --> 00:02:06,349 Abuelo, you shouldn't be carrying so much. 37 00:02:06,350 --> 00:02:09,939 Elena, I may be old, but I am not incapable. 38 00:02:09,940 --> 00:02:13,559 I know, but our altar is way down the beach. 39 00:02:13,560 --> 00:02:16,239 This is for a different altar. 40 00:02:24,770 --> 00:02:26,520 Who are these men? 41 00:02:26,521 --> 00:02:30,480 Dear friends I lost many years ago in a shipwreck. 42 00:02:32,310 --> 00:02:34,349 No, it was not thesirenas' fault. 43 00:02:34,350 --> 00:02:36,400 It was mine. 44 00:02:39,690 --> 00:02:41,100 Yours? 45 00:02:41,101 --> 00:02:43,440 What are you talking about? 46 00:02:45,060 --> 00:02:47,140 It was a clear day. 47 00:02:48,520 --> 00:02:51,140 I was steering the ship with my two friends aboard. 48 00:02:54,100 --> 00:02:58,020 Then, out of nowhere, the ship just capsized. 49 00:02:59,400 --> 00:03:01,900 I had no idea what hit us. 50 00:03:03,270 --> 00:03:06,439 I was the only survivor. 51 00:03:06,440 --> 00:03:08,440 Abuelo. 52 00:03:08,940 --> 00:03:10,940 Por favor. 53 00:03:11,640 --> 00:03:14,729 Someone get him a mop for all those tears. 54 00:03:14,730 --> 00:03:18,809 Well, I think it is beautiful when a man can say how he feels. 55 00:03:18,810 --> 00:03:20,730 Aye, forget your feelings. 56 00:03:20,731 --> 00:03:24,439 I wish I could feel this pan de muerto. 57 00:03:24,440 --> 00:03:28,269 Abuelo, your friends are here. 58 00:03:28,270 --> 00:03:30,559 Yes, they are in my heart. 59 00:03:30,560 --> 00:03:32,809 Yeah, they're also behind your back. 60 00:03:32,810 --> 00:03:35,487 What? You can see us? 61 00:03:35,587 --> 00:03:38,371 Incre?ble. 62 00:03:38,471 --> 00:03:42,769 Elena? - Right, I probably should have told you this before, but... 63 00:03:42,770 --> 00:03:45,019 I have the ability to see ghosts 64 00:03:45,020 --> 00:03:47,020 on D?a de los Muertos. 65 00:03:47,520 --> 00:03:51,479 She's joking, right? - I hope so. 66 00:03:51,480 --> 00:03:53,519 Aw! He doesn't believe her. 67 00:03:53,520 --> 00:03:58,899 He will when you tell him El Guerrero says hello. 68 00:03:58,900 --> 00:04:01,019 And El M?stico. 69 00:04:01,020 --> 00:04:05,309 El Guerrero and El M?stico say hi. 70 00:04:05,848 --> 00:04:09,229 How did you...? Nobody knows their code names. 71 00:04:09,230 --> 00:04:10,400 Code names? 72 00:04:10,401 --> 00:04:12,979 They really are here. 73 00:04:12,980 --> 00:04:16,140 I have missed you, amigos. - They're over there. 74 00:04:16,141 --> 00:04:18,599 And we have missed you, El Capit?n. 75 00:04:18,600 --> 00:04:20,310 El Capit?n? 76 00:04:20,311 --> 00:04:23,899 It has been a long time since anyone called me that. 77 00:04:23,900 --> 00:04:26,599 Wait, what did you need a code name for? 78 00:04:26,600 --> 00:04:29,309 It's a secret I have kept for many years. 79 00:04:29,310 --> 00:04:31,769 But you should know the truth about... 80 00:04:31,770 --> 00:04:33,310 Los Tres. 81 00:04:33,310 --> 00:04:34,310 Guitar. 82 00:04:34,311 --> 00:04:38,599 When we were three Young noblemen 83 00:04:38,600 --> 00:04:41,729 We yearned to cure Our kingdom's ills 84 00:04:41,730 --> 00:04:44,599 But back then Royals weren't allowed 85 00:04:44,600 --> 00:04:48,099 To risk our lives With dangerous thrills 86 00:04:48,100 --> 00:04:51,309 We vowed to form A secret club 87 00:04:51,310 --> 00:04:55,059 We'd put on masks And bravely face 88 00:04:55,060 --> 00:04:57,729 All those who threatened Avalor 89 00:04:57,730 --> 00:05:00,689 And that's how we became 90 00:05:00,690 --> 00:05:03,849 Los Tres 91 00:05:03,850 --> 00:05:07,269 When a villain Broke the law 92 00:05:07,270 --> 00:05:10,729 We were bound to stop him 93 00:05:10,730 --> 00:05:13,939 When a burglar Tried to steal 94 00:05:13,940 --> 00:05:16,729 We gave him A sound whoppin' 95 00:05:16,730 --> 00:05:20,019 Avalorans had no clue 96 00:05:20,020 --> 00:05:23,189 Who was fighting For their rights 97 00:05:23,190 --> 00:05:26,349 They only knew That they could all 98 00:05:26,350 --> 00:05:29,849 Sleep safely at night 99 00:05:29,850 --> 00:05:33,399 In those days I felt I was living the dream 100 00:05:33,400 --> 00:05:36,269 Knowing we each Had a role in the team 101 00:05:36,270 --> 00:05:39,439 Guerrero our fighter Had all the moves 102 00:05:39,440 --> 00:05:44,229 M?stico was the brains And kept our path smooth 103 00:05:44,230 --> 00:05:46,230 And what about you, El Capit?n? 104 00:05:46,231 --> 00:05:48,899 I was a bit Of a Renaissance man 105 00:05:48,900 --> 00:05:52,599 Horse rider, sea diver And ship capit?n 106 00:05:52,600 --> 00:05:55,189 I guided our ship Until one fateful day 107 00:05:55,190 --> 00:05:58,229 My friends may be gone 108 00:05:58,230 --> 00:06:01,729 But their memories stay 109 00:06:01,730 --> 00:06:05,099 The memories stay 110 00:06:05,100 --> 00:06:08,269 When a villain Broke the law 111 00:06:08,270 --> 00:06:10,939 We were bound to stop him 112 00:06:10,940 --> 00:06:14,269 When a burglar Tried to steal 113 00:06:14,270 --> 00:06:16,939 We gave him A sound whoppin' 114 00:06:16,940 --> 00:06:18,560 Los Tres 115 00:06:18,561 --> 00:06:21,019 Avalorans had no clue 116 00:06:21,020 --> 00:06:24,399 Who was fighting For their rights 117 00:06:24,400 --> 00:06:27,399 They only knew That they could all 118 00:06:27,400 --> 00:06:30,020 Sleep safely at night 119 00:06:31,310 --> 00:06:34,099 And now you've heard The legend 120 00:06:34,100 --> 00:06:36,689 Of my friends and I 121 00:06:36,690 --> 00:06:39,899 Los Tres 122 00:06:39,900 --> 00:06:42,350 The legend 123 00:06:43,350 --> 00:06:47,519 Of Los 124 00:06:47,520 --> 00:06:51,310 Tres 125 00:06:55,310 --> 00:06:57,769 I had no idea you were such a hero. 126 00:06:57,770 --> 00:06:59,440 I was. 127 00:06:59,441 --> 00:07:01,849 Until that last mission. 128 00:07:01,850 --> 00:07:03,060 What was the mission? 129 00:07:03,060 --> 00:07:04,690 To find a powerful magic shield 130 00:07:04,691 --> 00:07:07,769 before the Macoco. 131 00:07:07,770 --> 00:07:10,099 The who-what-co? - I heard stories of the Macoco. 132 00:07:10,100 --> 00:07:13,639 He's an ocean beast who tried to attack Avalor years ago. 133 00:07:13,640 --> 00:07:15,270 The Royal Wizard used magic 134 00:07:15,270 --> 00:07:17,140 to send him back into the ocean. 135 00:07:17,141 --> 00:07:19,349 But then the Macoco began searching 136 00:07:19,350 --> 00:07:22,979 for a legendary shield that could block all magic. 137 00:07:22,980 --> 00:07:24,810 El Escudo. 138 00:07:24,811 --> 00:07:27,189 El M?stico found a map to the island 139 00:07:27,190 --> 00:07:29,229 where the shield was hidden. 140 00:07:29,230 --> 00:07:32,059 But our ship sank on the way. 141 00:07:32,060 --> 00:07:35,730 It was the only mission Los Tres never completed. 142 00:07:38,230 --> 00:07:41,399 But wait, Los Tres are back together... sort of. 143 00:07:41,400 --> 00:07:43,230 We could complete the mission today. 144 00:07:43,231 --> 00:07:46,519 The Macoco must still be out there, searching. 145 00:07:46,520 --> 00:07:49,479 But with your help, Elena, we could secure the shield 146 00:07:49,480 --> 00:07:53,439 and make sure Avalor is safe forever. 147 00:07:53,440 --> 00:07:55,140 What are they saying? 148 00:07:55,141 --> 00:07:58,269 They want to complete the mission. 149 00:07:58,270 --> 00:08:02,269 What better way to honor the memory of my old friends. 150 00:08:02,270 --> 00:08:05,309 And make up for past mistakes. 151 00:08:05,310 --> 00:08:07,100 But everyone's waiting for us. 152 00:08:07,100 --> 00:08:08,770 Well, we will tell them we are picking up 153 00:08:08,771 --> 00:08:10,810 something special for the altars. 154 00:08:12,230 --> 00:08:14,309 We need you, Elena. 155 00:08:14,310 --> 00:08:17,729 Only you can see my friends. 156 00:08:17,730 --> 00:08:20,900 Will you help Los Tres complete our final mission? 157 00:08:22,190 --> 00:08:24,190 You must. - Por favor. 158 00:08:25,440 --> 00:08:28,139 Okay, I will. 159 00:08:28,140 --> 00:08:30,140 Ha-ha! - Viva Los Tres! 160 00:08:30,141 --> 00:08:32,769 Please promise you'll be careful, Abuelo. 161 00:08:32,770 --> 00:08:35,770 Of course, mijita. 162 00:08:38,270 --> 00:08:40,640 That is not being careful. 163 00:08:42,690 --> 00:08:45,139 You're too old to be leaping around like this. 164 00:08:45,140 --> 00:08:47,690 I am just a little out of practice. 165 00:08:49,270 --> 00:08:51,270 He'll be fine. 166 00:08:54,980 --> 00:08:57,269 Okay, so what's the plan? 167 00:08:57,270 --> 00:09:00,019 Well, there is a hidden map in our old ship 168 00:09:00,020 --> 00:09:03,269 which shows the exact location of the shield. 169 00:09:03,270 --> 00:09:05,020 But your ship sank. 170 00:09:05,021 --> 00:09:07,269 How are we going to find it? It could be anywhere. 171 00:09:07,270 --> 00:09:10,019 I know every shipwreck in these waters. 172 00:09:10,020 --> 00:09:11,310 What did yours looks like? 173 00:09:11,310 --> 00:09:12,560 It was a schooner. 174 00:09:12,561 --> 00:09:15,559 And it waved a flag with the Los Tres mask. 175 00:09:15,560 --> 00:09:17,689 I've seen that one. It's not too far. 176 00:09:17,690 --> 00:09:19,940 Follow me. 177 00:09:22,900 --> 00:09:24,810 He's asirena? - They're our friends now. 178 00:09:24,810 --> 00:09:25,980 What? 179 00:09:25,981 --> 00:09:29,099 What else has changed in Avalor since we passed on? 180 00:09:29,100 --> 00:09:32,270 Well, besides the color of El Capit?n's hair? 181 00:09:34,020 --> 00:09:36,400 That guy's funny. 182 00:09:41,600 --> 00:09:44,439 It's just ahead, about a hundred fins down. 183 00:09:44,440 --> 00:09:46,639 Want me to try and find the map? 184 00:09:46,640 --> 00:09:48,020 No. - Yes. 185 00:09:48,021 --> 00:09:51,809 Thank you, Marzel, but this is a job for Los Tres. 186 00:09:51,810 --> 00:09:54,639 Okay. Well, good luck with the mission. 187 00:09:54,640 --> 00:09:56,640 Viva Los Tres! 188 00:09:58,810 --> 00:10:00,560 Now, to get that map. 189 00:10:00,560 --> 00:10:02,060 Wait, you're not seriously thinking 190 00:10:02,061 --> 00:10:04,559 of diving down there yourself, are you? 191 00:10:04,560 --> 00:10:07,019 Of course I am. - But it's too deep. 192 00:10:07,020 --> 00:10:10,599 I once held my breath over 20 minutes. 193 00:10:10,600 --> 00:10:11,850 It is true. 194 00:10:11,850 --> 00:10:13,480 While wrestling a shark. 195 00:10:13,481 --> 00:10:15,979 Also true. - During a typhoon. 196 00:10:15,980 --> 00:10:18,439 Okay, but that was a long time ago. 197 00:10:18,440 --> 00:10:21,309 And I can breathe underwater with my magic kelp. 198 00:10:21,310 --> 00:10:23,310 I'll go get it. 199 00:10:24,350 --> 00:10:26,350 Why didn't you stop him? 200 00:10:26,351 --> 00:10:28,600 We're ghosts. We can't stop anyone. 201 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 I'm going after him. 202 00:10:37,140 --> 00:10:39,140 I'm coming, Abuelo. 203 00:10:40,060 --> 00:10:41,310 She's as stubborn as a mule. 204 00:10:41,311 --> 00:10:44,269 You know who she reminds me of? 205 00:10:44,270 --> 00:10:46,270 Luisa. - Luisa. 206 00:10:47,980 --> 00:10:49,440 Hola, again. 207 00:10:49,440 --> 00:10:50,980 You scared me. 208 00:10:50,980 --> 00:10:52,850 Not as much as you're scaring us. 209 00:10:52,850 --> 00:10:54,560 Don't you think that you might be overreacting 210 00:10:54,560 --> 00:10:56,100 just a little bit? 211 00:10:56,100 --> 00:10:57,480 Or a big bit. 212 00:10:57,480 --> 00:10:59,480 No. 213 00:11:05,060 --> 00:11:07,809 He found it! - Of course he did. 214 00:11:07,810 --> 00:11:10,099 He is El Capit?n. 215 00:11:10,100 --> 00:11:12,100 Abuelo! 216 00:11:15,230 --> 00:11:17,230 I've got you. 217 00:11:34,140 --> 00:11:36,639 Why did you come down there? 218 00:11:36,640 --> 00:11:38,480 I was afraid you might run out of breath. 219 00:11:38,480 --> 00:11:40,350 I was doing fine. I got the map. 220 00:11:40,351 --> 00:11:43,440 Which I am trying to read. 221 00:11:44,690 --> 00:11:46,310 Here. - Ha-ha! 222 00:11:46,311 --> 00:11:49,689 The shield is in a cave on this deserted island. 223 00:11:49,690 --> 00:11:51,020 The shield is here. 224 00:11:51,021 --> 00:11:53,229 We'll be there in no time. 225 00:11:53,230 --> 00:11:55,230 Anchors aweigh. - I'll get it. 226 00:12:06,810 --> 00:12:09,439 I told you after we wasted all those years 227 00:12:09,440 --> 00:12:11,140 searching for that shield, 228 00:12:11,141 --> 00:12:13,349 if we just hunkered down here and waited, 229 00:12:13,350 --> 00:12:15,270 someone would come back for the map. 230 00:12:15,270 --> 00:12:16,690 Did I not tell you that? 231 00:12:16,690 --> 00:12:18,020 Yeah, but where was it? 232 00:12:18,020 --> 00:12:19,560 We looked everywhere, man. 233 00:12:19,561 --> 00:12:23,479 The hull, the cabins, the deck, the cabins again. 234 00:12:23,480 --> 00:12:25,400 Enough! 235 00:12:25,401 --> 00:12:27,849 What difference does it make where it was? 236 00:12:27,850 --> 00:12:30,139 They got it, and now they're going to lead us 237 00:12:30,140 --> 00:12:31,560 straight to the shield. 238 00:12:31,561 --> 00:12:33,769 Ha! How does it feel? 239 00:12:33,770 --> 00:12:36,059 Two can play that game. 240 00:12:36,060 --> 00:12:39,059 So don't be swatting me unless you want to get swatted back, 241 00:12:39,060 --> 00:12:40,940 because I will...! 242 00:12:40,941 --> 00:12:42,979 Can we go now? Before we lose them? 243 00:12:42,980 --> 00:12:44,350 No. 244 00:12:44,350 --> 00:12:46,350 Now we can go. 245 00:12:55,140 --> 00:12:58,139 Okay, amigos, es la hora. 246 00:12:58,140 --> 00:13:00,140 Los Tres! 247 00:13:06,480 --> 00:13:09,600 El M?stico says we must go past this hill. 248 00:13:10,810 --> 00:13:12,440 Elena. 249 00:13:12,440 --> 00:13:14,270 There was a rustling. 250 00:13:14,271 --> 00:13:17,139 I didn't hear anything. 251 00:13:17,140 --> 00:13:18,310 I'm going to scout the area. 252 00:13:18,310 --> 00:13:19,770 Abuelo. 253 00:13:19,771 --> 00:13:22,019 It was probably just the wind, and... 254 00:13:22,020 --> 00:13:26,019 And I may fall and break my frail, old bones? 255 00:13:26,020 --> 00:13:27,020 Exactly. 256 00:13:27,020 --> 00:13:28,980 Maybe El Capit?n could've climbed that tree, 257 00:13:28,980 --> 00:13:30,520 but you're not him anymore. 258 00:13:30,520 --> 00:13:32,100 You're just Abuelo. 259 00:13:32,101 --> 00:13:34,439 Plus, we're this close to completing 260 00:13:34,440 --> 00:13:36,689 the last mission of Los Tres. 261 00:13:36,690 --> 00:13:38,690 Let's finish it. 262 00:13:39,940 --> 00:13:41,940 Okay. 263 00:13:44,940 --> 00:13:46,440 It's just an old guy and a girl. 264 00:13:46,441 --> 00:13:48,899 Ooh, this is going to be too easy. 265 00:13:48,900 --> 00:13:50,350 Yeah. 266 00:13:50,350 --> 00:13:52,020 Tracking, tracking, tracking 267 00:13:52,020 --> 00:13:54,020 Keep it down. - Sorry. 268 00:13:59,900 --> 00:14:01,900 This is the place. 269 00:14:03,230 --> 00:14:04,690 We are going to need a torch. 270 00:14:04,691 --> 00:14:07,059 I will gather dry wood, find some flint, and... 271 00:14:07,060 --> 00:14:09,229 Glow. 272 00:14:09,230 --> 00:14:10,560 Or she can do that. 273 00:14:10,561 --> 00:14:13,020 So magical, this one. 274 00:14:15,520 --> 00:14:18,559 There's nothing here. 275 00:14:18,560 --> 00:14:20,190 It could be hidden. Or buried. 276 00:14:20,190 --> 00:14:22,190 Reveal. 277 00:14:23,440 --> 00:14:25,440 It's been glitchy lately. 278 00:14:25,440 --> 00:14:27,020 Fear not. 279 00:14:27,021 --> 00:14:29,099 This is where being a ghost comes in handy. 280 00:14:29,100 --> 00:14:31,020 El Guerrero, search the floors. 281 00:14:31,021 --> 00:14:33,939 I'll search the walls. 282 00:14:33,940 --> 00:14:35,810 The walls? 283 00:14:35,810 --> 00:14:37,810 What are you talking about? 284 00:14:41,190 --> 00:14:42,270 They're looking for it. 285 00:14:42,270 --> 00:14:43,730 Ooh. 286 00:14:43,730 --> 00:14:45,020 There's a chest in here. 287 00:14:45,020 --> 00:14:47,020 Where? - Over there. 288 00:14:55,850 --> 00:14:57,850 Abuelo. 289 00:14:59,310 --> 00:15:01,310 Ha! 290 00:15:07,100 --> 00:15:08,690 That's it. 291 00:15:08,691 --> 00:15:11,399 El Escudo. 292 00:15:11,400 --> 00:15:14,189 Mission accomplished, amigos. 293 00:15:14,190 --> 00:15:16,770 Victory! - Viva Los Tres. 294 00:15:18,940 --> 00:15:21,560 Now, how about we get it back to the ship? 295 00:15:23,100 --> 00:15:24,730 Here. I'll help you. 296 00:15:24,731 --> 00:15:26,979 No, no, stop worrying about me. 297 00:15:26,980 --> 00:15:28,350 You should hold on to your scepter, 298 00:15:28,350 --> 00:15:30,020 in case we run into trouble. 299 00:15:30,020 --> 00:15:32,020 Abuelo, we're not going to run into any... 300 00:15:33,190 --> 00:15:34,980 trouble. 301 00:15:34,981 --> 00:15:37,599 Why, thank you. We'd love some. 302 00:15:37,600 --> 00:15:39,350 The Macoco! 303 00:15:39,350 --> 00:15:40,980 We meet again. 304 00:15:40,980 --> 00:15:42,980 What do you mean, again? 305 00:15:42,980 --> 00:15:44,060 Who do you think sank your ship 306 00:15:44,061 --> 00:15:46,689 all those years ago? 307 00:15:46,690 --> 00:15:49,639 But I thought I... - We sank it. all right. 308 00:15:49,640 --> 00:15:51,100 But we couldn't find the map. 309 00:15:51,101 --> 00:15:55,019 Not in the hull, the cabins, the deck or the cabins again. 310 00:15:55,020 --> 00:15:56,690 So... 311 00:15:56,691 --> 00:15:59,729 Lucky for us, you knocked over that door on us and woke us up. 312 00:15:59,730 --> 00:16:00,980 Then... 313 00:16:00,981 --> 00:16:03,059 Then we followed you here. 314 00:16:03,060 --> 00:16:04,060 Out of the ocean... 315 00:16:04,060 --> 00:16:06,020 Enough already. 316 00:16:06,021 --> 00:16:09,060 Let's get the shield and... Hey! 317 00:16:11,060 --> 00:16:13,270 Elena! - Give us the shield. 318 00:16:18,020 --> 00:16:19,980 The shield! 319 00:16:19,980 --> 00:16:21,060 Finally. 320 00:16:21,060 --> 00:16:22,640 That's for before. 321 00:16:22,641 --> 00:16:25,940 Now let's get out of here, man. We got a kingdom to invade. 322 00:16:33,810 --> 00:16:35,810 Abuelo, are you okay? 323 00:16:36,850 --> 00:16:38,939 You... you were right. 324 00:16:38,940 --> 00:16:40,979 I am too old for this. 325 00:16:40,980 --> 00:16:44,230 I am not El Capit?n anymore. 326 00:16:45,440 --> 00:16:49,439 I am just Abuelo. 327 00:16:49,440 --> 00:16:50,850 What? Ridiculous. 328 00:16:50,851 --> 00:16:53,059 El Capit?n never gives up. 329 00:16:53,060 --> 00:16:55,689 It's up to you, Elena. 330 00:16:55,690 --> 00:16:57,400 Avalor is in danger. 331 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 Now, go. 332 00:17:00,060 --> 00:17:02,060 I'll stop that thing. 333 00:17:05,350 --> 00:17:08,270 We still believe in you, El Capit?n. 334 00:17:24,480 --> 00:17:25,850 There he is! 335 00:17:25,850 --> 00:17:27,850 This way! 336 00:17:29,520 --> 00:17:32,139 Whoa, that's a big drop. 337 00:17:32,140 --> 00:17:34,140 So we better find another way down. 338 00:17:35,690 --> 00:17:37,230 Blaze! 339 00:17:37,230 --> 00:17:39,230 Come on. 340 00:17:40,190 --> 00:17:42,190 Blaze! 341 00:17:45,900 --> 00:17:50,019 Good try, but the shield stops the magic. 342 00:17:50,020 --> 00:17:52,519 Yeah, but it can't stop a flying kick. 343 00:17:52,520 --> 00:17:54,639 Your kicks would go right though them. 344 00:17:54,640 --> 00:17:56,979 Who's she talking to? - I don't know. 345 00:17:56,980 --> 00:17:59,099 But yours won't. Just do as I do... 346 00:17:59,100 --> 00:18:01,810 and give them a flying kick! 347 00:18:05,060 --> 00:18:07,140 That hurt. - The shield! 348 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 No, you don't! 349 00:18:24,600 --> 00:18:26,600 Elena! 350 00:18:34,520 --> 00:18:36,520 Elena. 351 00:18:37,190 --> 00:18:38,900 Abuelo? 352 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 I've got you, mijita. 353 00:18:43,560 --> 00:18:45,729 El Capit?n is back! 354 00:18:45,730 --> 00:18:48,189 Viva, El Capit?n! 355 00:18:48,190 --> 00:18:49,900 That way. - This way! 356 00:18:49,900 --> 00:18:51,270 No that way. 357 00:18:51,270 --> 00:18:53,270 Got it. 358 00:18:54,310 --> 00:18:56,190 I'll get the shield out of his hands. 359 00:18:56,190 --> 00:18:57,600 Then you can blast him. 360 00:18:57,601 --> 00:18:59,690 Okay, Capit?n. 361 00:19:01,100 --> 00:19:04,849 Seriously, you think you can beat us, old man? 362 00:19:04,850 --> 00:19:07,190 Who are you calling old? 363 00:19:15,601 --> 00:19:18,139 You are going to get it. 364 00:19:18,140 --> 00:19:20,899 Yeah. Twice over. 365 00:19:20,900 --> 00:19:22,230 Elena, now! 366 00:19:22,230 --> 00:19:24,230 Blaze! 367 00:19:25,060 --> 00:19:28,230 I hope we land on your head! 368 00:19:32,190 --> 00:19:34,600 Take it! 369 00:19:37,350 --> 00:19:42,135 All right, I'm going back for round two, because... 370 00:19:43,150 --> 00:19:48,334 No way I'm getting blasted again. We're out of here. 371 00:19:48,434 --> 00:19:50,112 No. 372 00:19:50,212 --> 00:19:52,620 When I get my fin on you... - Stop following me! 373 00:19:52,720 --> 00:19:54,774 I'm never alone! 374 00:19:55,220 --> 00:19:57,050 What got into you back there? 375 00:19:57,051 --> 00:20:02,929 I may not be as quick as I used to be, but I will always be El Capit?n. 376 00:20:02,930 --> 00:20:08,970 And thanks to El Capit?n, you can lock this up safely in the Royal Treasury. 377 00:20:10,680 --> 00:20:15,300 I'm sorry I underestimated you, Abuelo. I won't do it again. 378 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 Amigos... - Over there. 379 00:20:18,721 --> 00:20:22,549 I think Elena has earned her own code name. 380 00:20:22,914 --> 00:20:25,720 I agree. - Me too. 381 00:20:25,720 --> 00:20:29,549 They like the idea. - Now what shall it be? 382 00:20:29,550 --> 00:20:31,550 Ah, I know. 383 00:20:31,551 --> 00:20:34,099 La M?gica. 384 00:20:34,100 --> 00:20:38,429 Because you are the most magical person I have ever met. 385 00:20:38,430 --> 00:20:42,509 And we live in the spirit world now, so that's saying a lot. 386 00:20:42,510 --> 00:20:44,180 La M?gica. 387 00:20:44,180 --> 00:20:46,180 I like it. 388 00:20:47,140 --> 00:20:49,510 La M?gica it is. 389 00:20:57,010 --> 00:20:59,180 Good, we're not too late. 390 00:21:01,550 --> 00:21:03,918 Where have you two been? 391 00:21:04,018 --> 00:21:07,058 Getting marigolds for the altar. 392 00:21:07,760 --> 00:21:10,339 But you can never have too many. 393 00:21:10,340 --> 00:21:14,220 We're about to send the altars out. - Great. We'll help. 394 00:21:25,641 --> 00:21:27,889 You left this on the ship. 395 00:21:29,644 --> 00:21:33,260 Elena, thank you for reuniting me with my friends one last time. 396 00:21:33,260 --> 00:21:37,760 Well, the memory of Los Tres will always live on with you, El Capit?n. 397 00:21:39,010 --> 00:21:41,599 There is no Los Tres anymore, mijita. 398 00:21:41,981 --> 00:21:44,895 From now on, we are... 399 00:21:44,995 --> 00:21:47,457 Los Cuatro. 400 00:21:47,507 --> 00:21:52,057 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.