Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,769
In a kingdom
Old and grand
2
00:00:10,770 --> 00:00:12,270
Elena
3
00:00:12,271 --> 00:00:14,559
A princess bravely
Rules the land
4
00:00:14,560 --> 00:00:15,980
Elena
5
00:00:15,980 --> 00:00:17,900
With her family by her side
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,400
Elena
7
00:00:19,401 --> 00:00:22,979
It's a wild
And daring ride
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,690
Elena
9
00:00:24,691 --> 00:00:28,690
Elena of Avalor
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,190
Myth and mystery
Everywhere
11
00:00:32,190 --> 00:00:34,140
Myth and mystery everywhere
12
00:00:34,141 --> 00:00:36,519
Loyal friends
Are always there
13
00:00:36,520 --> 00:00:37,770
Loyal friends always there
14
00:00:37,770 --> 00:00:39,690
Magic shines
From deep within
15
00:00:39,691 --> 00:00:41,809
Magic shines from within
16
00:00:41,810 --> 00:00:43,850
Let her royal reign begin
17
00:00:45,100 --> 00:00:49,060
Elena, Elena
18
00:00:50,770 --> 00:00:55,350
Elena of Avalor
19
00:01:05,310 --> 00:01:06,730
Elena!
20
00:01:06,730 --> 00:01:08,730
Hi, Marzel.
21
00:01:11,060 --> 00:01:12,640
What's going on?
22
00:01:12,641 --> 00:01:15,349
Well, today is D?a de los Muertos,
23
00:01:15,350 --> 00:01:18,140
the day we honor our loved ones
who have passed away.
24
00:01:20,770 --> 00:01:22,350
By throwing a party?
25
00:01:22,350 --> 00:01:24,020
Not exactly.
26
00:01:24,020 --> 00:01:26,020
We celebrate their memory
by building altars
27
00:01:26,021 --> 00:01:28,139
and decorating them
with their favorite things.
28
00:01:28,140 --> 00:01:32,189
And in Nueva Vista,
we float the altars out to sea.
29
00:01:32,190 --> 00:01:34,060
Looks like I'm going
to have dinner for weeks.
30
00:01:34,060 --> 00:01:35,140
Marzel!
31
00:01:35,141 --> 00:01:38,270
I meant, that's a beautiful custom.
32
00:01:42,900 --> 00:01:46,559
Are those your parents?
- Cherries were Papi's favorite.
33
00:01:46,560 --> 00:01:50,349
And Mami loved sweet bread.
- Mijita, have you seen your abuelo?
34
00:01:50,350 --> 00:01:54,190
He hasn't been here all morning.
- No, I haven't.
35
00:01:57,350 --> 00:01:59,350
But I think I know
where to find him.
36
00:02:03,560 --> 00:02:06,349
Abuelo, you shouldn't
be carrying so much.
37
00:02:06,350 --> 00:02:09,939
Elena, I may be old,
but I am not incapable.
38
00:02:09,940 --> 00:02:13,559
I know, but our altar
is way down the beach.
39
00:02:13,560 --> 00:02:16,239
This is for a different altar.
40
00:02:24,770 --> 00:02:26,520
Who are these men?
41
00:02:26,521 --> 00:02:30,480
Dear friends I lost
many years ago in a shipwreck.
42
00:02:32,310 --> 00:02:34,349
No, it was not thesirenas' fault.
43
00:02:34,350 --> 00:02:36,400
It was mine.
44
00:02:39,690 --> 00:02:41,100
Yours?
45
00:02:41,101 --> 00:02:43,440
What are you talking about?
46
00:02:45,060 --> 00:02:47,140
It was a clear day.
47
00:02:48,520 --> 00:02:51,140
I was steering the ship
with my two friends aboard.
48
00:02:54,100 --> 00:02:58,020
Then, out of nowhere,
the ship just capsized.
49
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
I had no idea what hit us.
50
00:03:03,270 --> 00:03:06,439
I was the only survivor.
51
00:03:06,440 --> 00:03:08,440
Abuelo.
52
00:03:08,940 --> 00:03:10,940
Por favor.
53
00:03:11,640 --> 00:03:14,729
Someone get him a mop
for all those tears.
54
00:03:14,730 --> 00:03:18,809
Well, I think it is beautiful
when a man can say how he feels.
55
00:03:18,810 --> 00:03:20,730
Aye, forget your feelings.
56
00:03:20,731 --> 00:03:24,439
I wish I could feel
this pan de muerto.
57
00:03:24,440 --> 00:03:28,269
Abuelo, your friends are here.
58
00:03:28,270 --> 00:03:30,559
Yes, they are in my heart.
59
00:03:30,560 --> 00:03:32,809
Yeah, they're also
behind your back.
60
00:03:32,810 --> 00:03:35,487
What? You can see us?
61
00:03:35,587 --> 00:03:38,371
Incre?ble.
62
00:03:38,471 --> 00:03:42,769
Elena? - Right, I probably should
have told you this before, but...
63
00:03:42,770 --> 00:03:45,019
I have the ability to see ghosts
64
00:03:45,020 --> 00:03:47,020
on D?a de los Muertos.
65
00:03:47,520 --> 00:03:51,479
She's joking, right?
- I hope so.
66
00:03:51,480 --> 00:03:53,519
Aw! He doesn't
believe her.
67
00:03:53,520 --> 00:03:58,899
He will when you tell him
El Guerrero says hello.
68
00:03:58,900 --> 00:04:01,019
And El M?stico.
69
00:04:01,020 --> 00:04:05,309
El Guerrero and El M?stico say hi.
70
00:04:05,848 --> 00:04:09,229
How did you...?
Nobody knows their code names.
71
00:04:09,230 --> 00:04:10,400
Code names?
72
00:04:10,401 --> 00:04:12,979
They really are here.
73
00:04:12,980 --> 00:04:16,140
I have missed you, amigos.
- They're over there.
74
00:04:16,141 --> 00:04:18,599
And we have missed you, El Capit?n.
75
00:04:18,600 --> 00:04:20,310
El Capit?n?
76
00:04:20,311 --> 00:04:23,899
It has been a long time
since anyone called me that.
77
00:04:23,900 --> 00:04:26,599
Wait, what did you need
a code name for?
78
00:04:26,600 --> 00:04:29,309
It's a secret I have kept
for many years.
79
00:04:29,310 --> 00:04:31,769
But you should know
the truth about...
80
00:04:31,770 --> 00:04:33,310
Los Tres.
81
00:04:33,310 --> 00:04:34,310
Guitar.
82
00:04:34,311 --> 00:04:38,599
When we were three
Young noblemen
83
00:04:38,600 --> 00:04:41,729
We yearned to cure
Our kingdom's ills
84
00:04:41,730 --> 00:04:44,599
But back then
Royals weren't allowed
85
00:04:44,600 --> 00:04:48,099
To risk our lives
With dangerous thrills
86
00:04:48,100 --> 00:04:51,309
We vowed to form
A secret club
87
00:04:51,310 --> 00:04:55,059
We'd put on masks
And bravely face
88
00:04:55,060 --> 00:04:57,729
All those who threatened
Avalor
89
00:04:57,730 --> 00:05:00,689
And that's how we became
90
00:05:00,690 --> 00:05:03,849
Los Tres
91
00:05:03,850 --> 00:05:07,269
When a villain
Broke the law
92
00:05:07,270 --> 00:05:10,729
We were bound to stop him
93
00:05:10,730 --> 00:05:13,939
When a burglar
Tried to steal
94
00:05:13,940 --> 00:05:16,729
We gave him
A sound whoppin'
95
00:05:16,730 --> 00:05:20,019
Avalorans had no clue
96
00:05:20,020 --> 00:05:23,189
Who was fighting
For their rights
97
00:05:23,190 --> 00:05:26,349
They only knew
That they could all
98
00:05:26,350 --> 00:05:29,849
Sleep safely at night
99
00:05:29,850 --> 00:05:33,399
In those days I felt
I was living the dream
100
00:05:33,400 --> 00:05:36,269
Knowing we each
Had a role in the team
101
00:05:36,270 --> 00:05:39,439
Guerrero our fighter
Had all the moves
102
00:05:39,440 --> 00:05:44,229
M?stico was the brains
And kept our path smooth
103
00:05:44,230 --> 00:05:46,230
And what about you, El Capit?n?
104
00:05:46,231 --> 00:05:48,899
I was a bit
Of a Renaissance man
105
00:05:48,900 --> 00:05:52,599
Horse rider, sea diver
And ship capit?n
106
00:05:52,600 --> 00:05:55,189
I guided our ship
Until one fateful day
107
00:05:55,190 --> 00:05:58,229
My friends may be gone
108
00:05:58,230 --> 00:06:01,729
But their memories stay
109
00:06:01,730 --> 00:06:05,099
The memories stay
110
00:06:05,100 --> 00:06:08,269
When a villain
Broke the law
111
00:06:08,270 --> 00:06:10,939
We were bound to stop him
112
00:06:10,940 --> 00:06:14,269
When a burglar
Tried to steal
113
00:06:14,270 --> 00:06:16,939
We gave him
A sound whoppin'
114
00:06:16,940 --> 00:06:18,560
Los Tres
115
00:06:18,561 --> 00:06:21,019
Avalorans had no clue
116
00:06:21,020 --> 00:06:24,399
Who was fighting
For their rights
117
00:06:24,400 --> 00:06:27,399
They only knew
That they could all
118
00:06:27,400 --> 00:06:30,020
Sleep safely at night
119
00:06:31,310 --> 00:06:34,099
And now you've heard
The legend
120
00:06:34,100 --> 00:06:36,689
Of my friends and I
121
00:06:36,690 --> 00:06:39,899
Los Tres
122
00:06:39,900 --> 00:06:42,350
The legend
123
00:06:43,350 --> 00:06:47,519
Of Los
124
00:06:47,520 --> 00:06:51,310
Tres
125
00:06:55,310 --> 00:06:57,769
I had no idea you were such a hero.
126
00:06:57,770 --> 00:06:59,440
I was.
127
00:06:59,441 --> 00:07:01,849
Until that last mission.
128
00:07:01,850 --> 00:07:03,060
What was the mission?
129
00:07:03,060 --> 00:07:04,690
To find a powerful magic shield
130
00:07:04,691 --> 00:07:07,769
before the Macoco.
131
00:07:07,770 --> 00:07:10,099
The who-what-co?
- I heard stories of the Macoco.
132
00:07:10,100 --> 00:07:13,639
He's an ocean beast who tried
to attack Avalor years ago.
133
00:07:13,640 --> 00:07:15,270
The Royal Wizard used magic
134
00:07:15,270 --> 00:07:17,140
to send him back into the ocean.
135
00:07:17,141 --> 00:07:19,349
But then the Macoco began searching
136
00:07:19,350 --> 00:07:22,979
for a legendary shield
that could block all magic.
137
00:07:22,980 --> 00:07:24,810
El Escudo.
138
00:07:24,811 --> 00:07:27,189
El M?stico found a map
to the island
139
00:07:27,190 --> 00:07:29,229
where the shield was hidden.
140
00:07:29,230 --> 00:07:32,059
But our ship sank on the way.
141
00:07:32,060 --> 00:07:35,730
It was the only mission
Los Tres never completed.
142
00:07:38,230 --> 00:07:41,399
But wait, Los Tres
are back together... sort of.
143
00:07:41,400 --> 00:07:43,230
We could complete
the mission today.
144
00:07:43,231 --> 00:07:46,519
The Macoco must still be
out there, searching.
145
00:07:46,520 --> 00:07:49,479
But with your help, Elena,
we could secure the shield
146
00:07:49,480 --> 00:07:53,439
and make sure Avalor
is safe forever.
147
00:07:53,440 --> 00:07:55,140
What are they saying?
148
00:07:55,141 --> 00:07:58,269
They want to complete the mission.
149
00:07:58,270 --> 00:08:02,269
What better way to honor
the memory of my old friends.
150
00:08:02,270 --> 00:08:05,309
And make up for past mistakes.
151
00:08:05,310 --> 00:08:07,100
But everyone's waiting for us.
152
00:08:07,100 --> 00:08:08,770
Well, we will tell them
we are picking up
153
00:08:08,771 --> 00:08:10,810
something special for the altars.
154
00:08:12,230 --> 00:08:14,309
We need you, Elena.
155
00:08:14,310 --> 00:08:17,729
Only you can see my friends.
156
00:08:17,730 --> 00:08:20,900
Will you help Los Tres
complete our final mission?
157
00:08:22,190 --> 00:08:24,190
You must.
- Por favor.
158
00:08:25,440 --> 00:08:28,139
Okay, I will.
159
00:08:28,140 --> 00:08:30,140
Ha-ha!
- Viva Los Tres!
160
00:08:30,141 --> 00:08:32,769
Please promise
you'll be careful, Abuelo.
161
00:08:32,770 --> 00:08:35,770
Of course, mijita.
162
00:08:38,270 --> 00:08:40,640
That is not being careful.
163
00:08:42,690 --> 00:08:45,139
You're too old
to be leaping around like this.
164
00:08:45,140 --> 00:08:47,690
I am just a little out of practice.
165
00:08:49,270 --> 00:08:51,270
He'll be fine.
166
00:08:54,980 --> 00:08:57,269
Okay, so what's the plan?
167
00:08:57,270 --> 00:09:00,019
Well, there is a hidden map
in our old ship
168
00:09:00,020 --> 00:09:03,269
which shows the exact location
of the shield.
169
00:09:03,270 --> 00:09:05,020
But your ship sank.
170
00:09:05,021 --> 00:09:07,269
How are we going to find it?
It could be anywhere.
171
00:09:07,270 --> 00:09:10,019
I know every shipwreck
in these waters.
172
00:09:10,020 --> 00:09:11,310
What did yours looks like?
173
00:09:11,310 --> 00:09:12,560
It was a schooner.
174
00:09:12,561 --> 00:09:15,559
And it waved a flag with
the Los Tres mask.
175
00:09:15,560 --> 00:09:17,689
I've seen that one.
It's not too far.
176
00:09:17,690 --> 00:09:19,940
Follow me.
177
00:09:22,900 --> 00:09:24,810
He's asirena?
- They're our friends now.
178
00:09:24,810 --> 00:09:25,980
What?
179
00:09:25,981 --> 00:09:29,099
What else has changed
in Avalor since we passed on?
180
00:09:29,100 --> 00:09:32,270
Well, besides the color
of El Capit?n's hair?
181
00:09:34,020 --> 00:09:36,400
That guy's funny.
182
00:09:41,600 --> 00:09:44,439
It's just ahead,
about a hundred fins down.
183
00:09:44,440 --> 00:09:46,639
Want me to try and find the map?
184
00:09:46,640 --> 00:09:48,020
No.
- Yes.
185
00:09:48,021 --> 00:09:51,809
Thank you, Marzel,
but this is a job for Los Tres.
186
00:09:51,810 --> 00:09:54,639
Okay. Well, good luck
with the mission.
187
00:09:54,640 --> 00:09:56,640
Viva Los Tres!
188
00:09:58,810 --> 00:10:00,560
Now, to get that map.
189
00:10:00,560 --> 00:10:02,060
Wait, you're not seriously thinking
190
00:10:02,061 --> 00:10:04,559
of diving down there
yourself, are you?
191
00:10:04,560 --> 00:10:07,019
Of course I am.
- But it's too deep.
192
00:10:07,020 --> 00:10:10,599
I once held my breath
over 20 minutes.
193
00:10:10,600 --> 00:10:11,850
It is true.
194
00:10:11,850 --> 00:10:13,480
While wrestling a shark.
195
00:10:13,481 --> 00:10:15,979
Also true.
- During a typhoon.
196
00:10:15,980 --> 00:10:18,439
Okay, but that was a long time ago.
197
00:10:18,440 --> 00:10:21,309
And I can breathe
underwater with my magic kelp.
198
00:10:21,310 --> 00:10:23,310
I'll go get it.
199
00:10:24,350 --> 00:10:26,350
Why didn't you stop him?
200
00:10:26,351 --> 00:10:28,600
We're ghosts.
We can't stop anyone.
201
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
I'm going after him.
202
00:10:37,140 --> 00:10:39,140
I'm coming, Abuelo.
203
00:10:40,060 --> 00:10:41,310
She's as stubborn as a mule.
204
00:10:41,311 --> 00:10:44,269
You know who she reminds me of?
205
00:10:44,270 --> 00:10:46,270
Luisa.
- Luisa.
206
00:10:47,980 --> 00:10:49,440
Hola, again.
207
00:10:49,440 --> 00:10:50,980
You scared me.
208
00:10:50,980 --> 00:10:52,850
Not as much as you're scaring us.
209
00:10:52,850 --> 00:10:54,560
Don't you think that you might
be overreacting
210
00:10:54,560 --> 00:10:56,100
just a little bit?
211
00:10:56,100 --> 00:10:57,480
Or a big bit.
212
00:10:57,480 --> 00:10:59,480
No.
213
00:11:05,060 --> 00:11:07,809
He found it!
- Of course he did.
214
00:11:07,810 --> 00:11:10,099
He is El Capit?n.
215
00:11:10,100 --> 00:11:12,100
Abuelo!
216
00:11:15,230 --> 00:11:17,230
I've got you.
217
00:11:34,140 --> 00:11:36,639
Why did you come down there?
218
00:11:36,640 --> 00:11:38,480
I was afraid you might
run out of breath.
219
00:11:38,480 --> 00:11:40,350
I was doing fine.
I got the map.
220
00:11:40,351 --> 00:11:43,440
Which I am trying to read.
221
00:11:44,690 --> 00:11:46,310
Here.
- Ha-ha!
222
00:11:46,311 --> 00:11:49,689
The shield is in a cave
on this deserted island.
223
00:11:49,690 --> 00:11:51,020
The shield is here.
224
00:11:51,021 --> 00:11:53,229
We'll be there in no time.
225
00:11:53,230 --> 00:11:55,230
Anchors aweigh.
- I'll get it.
226
00:12:06,810 --> 00:12:09,439
I told you after we wasted
all those years
227
00:12:09,440 --> 00:12:11,140
searching for that shield,
228
00:12:11,141 --> 00:12:13,349
if we just hunkered
down here and waited,
229
00:12:13,350 --> 00:12:15,270
someone would come back
for the map.
230
00:12:15,270 --> 00:12:16,690
Did I not tell you that?
231
00:12:16,690 --> 00:12:18,020
Yeah, but where was it?
232
00:12:18,020 --> 00:12:19,560
We looked everywhere, man.
233
00:12:19,561 --> 00:12:23,479
The hull, the cabins, the deck,
the cabins again.
234
00:12:23,480 --> 00:12:25,400
Enough!
235
00:12:25,401 --> 00:12:27,849
What difference does it make
where it was?
236
00:12:27,850 --> 00:12:30,139
They got it, and now
they're going to lead us
237
00:12:30,140 --> 00:12:31,560
straight to the shield.
238
00:12:31,561 --> 00:12:33,769
Ha! How does it feel?
239
00:12:33,770 --> 00:12:36,059
Two can play that game.
240
00:12:36,060 --> 00:12:39,059
So don't be swatting me unless
you want to get swatted back,
241
00:12:39,060 --> 00:12:40,940
because I will...!
242
00:12:40,941 --> 00:12:42,979
Can we go now?
Before we lose them?
243
00:12:42,980 --> 00:12:44,350
No.
244
00:12:44,350 --> 00:12:46,350
Now we can go.
245
00:12:55,140 --> 00:12:58,139
Okay, amigos, es la hora.
246
00:12:58,140 --> 00:13:00,140
Los Tres!
247
00:13:06,480 --> 00:13:09,600
El M?stico says
we must go past this hill.
248
00:13:10,810 --> 00:13:12,440
Elena.
249
00:13:12,440 --> 00:13:14,270
There was a rustling.
250
00:13:14,271 --> 00:13:17,139
I didn't hear anything.
251
00:13:17,140 --> 00:13:18,310
I'm going to scout the area.
252
00:13:18,310 --> 00:13:19,770
Abuelo.
253
00:13:19,771 --> 00:13:22,019
It was probably
just the wind, and...
254
00:13:22,020 --> 00:13:26,019
And I may fall and break
my frail, old bones?
255
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
Exactly.
256
00:13:27,020 --> 00:13:28,980
Maybe El Capit?n
could've climbed that tree,
257
00:13:28,980 --> 00:13:30,520
but you're not him anymore.
258
00:13:30,520 --> 00:13:32,100
You're just Abuelo.
259
00:13:32,101 --> 00:13:34,439
Plus, we're this close
to completing
260
00:13:34,440 --> 00:13:36,689
the last mission of Los Tres.
261
00:13:36,690 --> 00:13:38,690
Let's finish it.
262
00:13:39,940 --> 00:13:41,940
Okay.
263
00:13:44,940 --> 00:13:46,440
It's just an old guy and a girl.
264
00:13:46,441 --> 00:13:48,899
Ooh, this is going to be too easy.
265
00:13:48,900 --> 00:13:50,350
Yeah.
266
00:13:50,350 --> 00:13:52,020
Tracking, tracking, tracking
267
00:13:52,020 --> 00:13:54,020
Keep it down.
- Sorry.
268
00:13:59,900 --> 00:14:01,900
This is the place.
269
00:14:03,230 --> 00:14:04,690
We are going to need a torch.
270
00:14:04,691 --> 00:14:07,059
I will gather dry wood,
find some flint, and...
271
00:14:07,060 --> 00:14:09,229
Glow.
272
00:14:09,230 --> 00:14:10,560
Or she can do that.
273
00:14:10,561 --> 00:14:13,020
So magical, this one.
274
00:14:15,520 --> 00:14:18,559
There's nothing here.
275
00:14:18,560 --> 00:14:20,190
It could be hidden.
Or buried.
276
00:14:20,190 --> 00:14:22,190
Reveal.
277
00:14:23,440 --> 00:14:25,440
It's been glitchy lately.
278
00:14:25,440 --> 00:14:27,020
Fear not.
279
00:14:27,021 --> 00:14:29,099
This is where being
a ghost comes in handy.
280
00:14:29,100 --> 00:14:31,020
El Guerrero, search the floors.
281
00:14:31,021 --> 00:14:33,939
I'll search the walls.
282
00:14:33,940 --> 00:14:35,810
The walls?
283
00:14:35,810 --> 00:14:37,810
What are you talking about?
284
00:14:41,190 --> 00:14:42,270
They're looking for it.
285
00:14:42,270 --> 00:14:43,730
Ooh.
286
00:14:43,730 --> 00:14:45,020
There's a chest in here.
287
00:14:45,020 --> 00:14:47,020
Where?
- Over there.
288
00:14:55,850 --> 00:14:57,850
Abuelo.
289
00:14:59,310 --> 00:15:01,310
Ha!
290
00:15:07,100 --> 00:15:08,690
That's it.
291
00:15:08,691 --> 00:15:11,399
El Escudo.
292
00:15:11,400 --> 00:15:14,189
Mission accomplished, amigos.
293
00:15:14,190 --> 00:15:16,770
Victory!
- Viva Los Tres.
294
00:15:18,940 --> 00:15:21,560
Now, how about we get it
back to the ship?
295
00:15:23,100 --> 00:15:24,730
Here. I'll help you.
296
00:15:24,731 --> 00:15:26,979
No, no, stop worrying about me.
297
00:15:26,980 --> 00:15:28,350
You should hold on to your scepter,
298
00:15:28,350 --> 00:15:30,020
in case we run into trouble.
299
00:15:30,020 --> 00:15:32,020
Abuelo, we're not going
to run into any...
300
00:15:33,190 --> 00:15:34,980
trouble.
301
00:15:34,981 --> 00:15:37,599
Why, thank you.
We'd love some.
302
00:15:37,600 --> 00:15:39,350
The Macoco!
303
00:15:39,350 --> 00:15:40,980
We meet again.
304
00:15:40,980 --> 00:15:42,980
What do you mean, again?
305
00:15:42,980 --> 00:15:44,060
Who do you think sank your ship
306
00:15:44,061 --> 00:15:46,689
all those years ago?
307
00:15:46,690 --> 00:15:49,639
But I thought I...
- We sank it. all right.
308
00:15:49,640 --> 00:15:51,100
But we couldn't find the map.
309
00:15:51,101 --> 00:15:55,019
Not in the hull, the cabins,
the deck or the cabins again.
310
00:15:55,020 --> 00:15:56,690
So...
311
00:15:56,691 --> 00:15:59,729
Lucky for us, you knocked over
that door on us and woke us up.
312
00:15:59,730 --> 00:16:00,980
Then...
313
00:16:00,981 --> 00:16:03,059
Then we followed you here.
314
00:16:03,060 --> 00:16:04,060
Out of the ocean...
315
00:16:04,060 --> 00:16:06,020
Enough already.
316
00:16:06,021 --> 00:16:09,060
Let's get the shield and... Hey!
317
00:16:11,060 --> 00:16:13,270
Elena!
- Give us the shield.
318
00:16:18,020 --> 00:16:19,980
The shield!
319
00:16:19,980 --> 00:16:21,060
Finally.
320
00:16:21,060 --> 00:16:22,640
That's for before.
321
00:16:22,641 --> 00:16:25,940
Now let's get out of here, man.
We got a kingdom to invade.
322
00:16:33,810 --> 00:16:35,810
Abuelo, are you okay?
323
00:16:36,850 --> 00:16:38,939
You... you were right.
324
00:16:38,940 --> 00:16:40,979
I am too old for this.
325
00:16:40,980 --> 00:16:44,230
I am not El Capit?n anymore.
326
00:16:45,440 --> 00:16:49,439
I am just Abuelo.
327
00:16:49,440 --> 00:16:50,850
What? Ridiculous.
328
00:16:50,851 --> 00:16:53,059
El Capit?n never gives up.
329
00:16:53,060 --> 00:16:55,689
It's up to you, Elena.
330
00:16:55,690 --> 00:16:57,400
Avalor is in danger.
331
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
Now, go.
332
00:17:00,060 --> 00:17:02,060
I'll stop that thing.
333
00:17:05,350 --> 00:17:08,270
We still believe in you,
El Capit?n.
334
00:17:24,480 --> 00:17:25,850
There he is!
335
00:17:25,850 --> 00:17:27,850
This way!
336
00:17:29,520 --> 00:17:32,139
Whoa, that's a big drop.
337
00:17:32,140 --> 00:17:34,140
So we better find another way down.
338
00:17:35,690 --> 00:17:37,230
Blaze!
339
00:17:37,230 --> 00:17:39,230
Come on.
340
00:17:40,190 --> 00:17:42,190
Blaze!
341
00:17:45,900 --> 00:17:50,019
Good try, but the shield
stops the magic.
342
00:17:50,020 --> 00:17:52,519
Yeah, but it can't stop
a flying kick.
343
00:17:52,520 --> 00:17:54,639
Your kicks would go
right though them.
344
00:17:54,640 --> 00:17:56,979
Who's she talking to?
- I don't know.
345
00:17:56,980 --> 00:17:59,099
But yours won't.
Just do as I do...
346
00:17:59,100 --> 00:18:01,810
and give them a flying kick!
347
00:18:05,060 --> 00:18:07,140
That hurt.
- The shield!
348
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
No, you don't!
349
00:18:24,600 --> 00:18:26,600
Elena!
350
00:18:34,520 --> 00:18:36,520
Elena.
351
00:18:37,190 --> 00:18:38,900
Abuelo?
352
00:18:38,900 --> 00:18:40,900
I've got you, mijita.
353
00:18:43,560 --> 00:18:45,729
El Capit?n is back!
354
00:18:45,730 --> 00:18:48,189
Viva, El Capit?n!
355
00:18:48,190 --> 00:18:49,900
That way.
- This way!
356
00:18:49,900 --> 00:18:51,270
No that way.
357
00:18:51,270 --> 00:18:53,270
Got it.
358
00:18:54,310 --> 00:18:56,190
I'll get the shield
out of his hands.
359
00:18:56,190 --> 00:18:57,600
Then you can blast him.
360
00:18:57,601 --> 00:18:59,690
Okay, Capit?n.
361
00:19:01,100 --> 00:19:04,849
Seriously, you think
you can beat us, old man?
362
00:19:04,850 --> 00:19:07,190
Who are you calling old?
363
00:19:15,601 --> 00:19:18,139
You are going to get it.
364
00:19:18,140 --> 00:19:20,899
Yeah. Twice over.
365
00:19:20,900 --> 00:19:22,230
Elena, now!
366
00:19:22,230 --> 00:19:24,230
Blaze!
367
00:19:25,060 --> 00:19:28,230
I hope we land on your head!
368
00:19:32,190 --> 00:19:34,600
Take it!
369
00:19:37,350 --> 00:19:42,135
All right, I'm going back
for round two, because...
370
00:19:43,150 --> 00:19:48,334
No way I'm getting blasted again.
We're out of here.
371
00:19:48,434 --> 00:19:50,112
No.
372
00:19:50,212 --> 00:19:52,620
When I get my fin on you...
- Stop following me!
373
00:19:52,720 --> 00:19:54,774
I'm never alone!
374
00:19:55,220 --> 00:19:57,050
What got into you back there?
375
00:19:57,051 --> 00:20:02,929
I may not be as quick as I used to
be, but I will always be El Capit?n.
376
00:20:02,930 --> 00:20:08,970
And thanks to El Capit?n, you can lock
this up safely in the Royal Treasury.
377
00:20:10,680 --> 00:20:15,300
I'm sorry I underestimated you, Abuelo.
I won't do it again.
378
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
Amigos...
- Over there.
379
00:20:18,721 --> 00:20:22,549
I think Elena has earned
her own code name.
380
00:20:22,914 --> 00:20:25,720
I agree.
- Me too.
381
00:20:25,720 --> 00:20:29,549
They like the idea.
- Now what shall it be?
382
00:20:29,550 --> 00:20:31,550
Ah, I know.
383
00:20:31,551 --> 00:20:34,099
La M?gica.
384
00:20:34,100 --> 00:20:38,429
Because you are the most
magical person I have ever met.
385
00:20:38,430 --> 00:20:42,509
And we live in the spirit world
now, so that's saying a lot.
386
00:20:42,510 --> 00:20:44,180
La M?gica.
387
00:20:44,180 --> 00:20:46,180
I like it.
388
00:20:47,140 --> 00:20:49,510
La M?gica it is.
389
00:20:57,010 --> 00:20:59,180
Good, we're not too late.
390
00:21:01,550 --> 00:21:03,918
Where have you two been?
391
00:21:04,018 --> 00:21:07,058
Getting marigolds for the altar.
392
00:21:07,760 --> 00:21:10,339
But you can never have too many.
393
00:21:10,340 --> 00:21:14,220
We're about to send the altars out.
- Great. We'll help.
394
00:21:25,641 --> 00:21:27,889
You left this on the ship.
395
00:21:29,644 --> 00:21:33,260
Elena, thank you for reuniting
me with my friends one last time.
396
00:21:33,260 --> 00:21:37,760
Well, the memory of Los Tres will
always live on with you, El Capit?n.
397
00:21:39,010 --> 00:21:41,599
There is no Los Tres anymore,
mijita.
398
00:21:41,981 --> 00:21:44,895
From now on, we are...
399
00:21:44,995 --> 00:21:47,457
Los Cuatro.
400
00:21:47,507 --> 00:21:52,057
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.