Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,370 --> 00:00:49,839
Don't come any closer.
2
00:00:50,172 --> 00:00:53,297
If you knew all the future has to offer
you, you wouldn't jump.
3
00:00:57,078 --> 00:00:58,786
I don't have a future.
4
00:00:59,370 --> 00:01:01,495
Life is good to some.
5
00:01:01,911 --> 00:01:05,662
Everyone else has to sit by while
they pile shit on us, right?
6
00:01:10,162 --> 00:01:12,130
Stop saying nonsense.
7
00:01:12,370 --> 00:01:14,370
You don't know me.
8
00:01:14,995 --> 00:01:16,828
Your name is Irene Larra Girón.
9
00:01:16,922 --> 00:01:18,714
Your father is a General in the Army.
10
00:01:18,797 --> 00:01:21,505
You work for the Ministry
of Foreign Affairs
11
00:01:21,589 --> 00:01:23,964
you coordinate all
the administrative staff.
12
00:01:24,162 --> 00:01:26,953
You are the first woman
who has risen so high.
13
00:01:27,047 --> 00:01:29,620
They make your life impossible
since you uncovered
14
00:01:29,703 --> 00:01:31,922
that the governor
of Spanish Guinea
15
00:01:32,005 --> 00:01:34,203
was getting rich
backing British businesses.
16
00:01:34,297 --> 00:01:35,755
You shouldn't have done it.
17
00:01:35,828 --> 00:01:38,995
The Minister takes 50%
of the governor's businesses.
18
00:01:40,214 --> 00:01:41,672
How do you know all that?
19
00:01:42,714 --> 00:01:45,287
The same way I know you live an unhappy life
with your husband.
20
00:01:45,381 --> 00:01:46,839
Not just unhappy, empty.
21
00:01:47,037 --> 00:01:48,829
He says you're insane.
22
00:01:49,870 --> 00:01:51,454
And your parents agree with him.
23
00:01:52,245 --> 00:01:53,714
They want a grandchild,
24
00:01:54,089 --> 00:01:55,620
but you're not going to give them one.
25
00:01:56,214 --> 00:01:58,589
These aren't good times
for a woman like you,
26
00:01:58,672 --> 00:02:00,464
trustworthy, independent,
27
00:02:00,797 --> 00:02:02,245
different.
28
00:02:08,464 --> 00:02:09,912
Don't jump, Irene.
29
00:02:10,662 --> 00:02:13,922
If you jump you will make your bosses
and your husband happy,
30
00:02:14,297 --> 00:02:16,006
Don't give them that pleasure.
31
00:02:16,672 --> 00:02:18,506
And why are you doing this for me?
32
00:02:19,506 --> 00:02:23,256
The government doesn't like
to lose talent like yours.
33
00:02:42,714 --> 00:02:44,798
Welcome to the Ministry of Time.
34
00:02:49,714 --> 00:02:51,173
Well, this is nothing.
35
00:02:51,798 --> 00:02:54,548
Come, I have to introduce you
to everyone else.
36
00:02:54,787 --> 00:02:57,048
I've told them
that you are a great recruit.
37
00:03:13,496 --> 00:03:15,829
The sharpener!
38
00:03:28,506 --> 00:03:29,965
Good Morning.
Irene.
39
00:03:32,381 --> 00:03:34,423
Another nightmare?
Yeah.
40
00:03:35,131 --> 00:03:36,590
Medical exams.
41
00:03:38,298 --> 00:03:41,756
I was two hours late and left
100 questions unanswered.
42
00:03:44,371 --> 00:03:46,454
Well I'm glad I woke you up.
43
00:03:47,704 --> 00:03:49,579
Me too.
44
00:03:50,288 --> 00:03:52,413
But why the obsession with exams?
45
00:03:53,673 --> 00:03:55,382
You passed them...
46
00:03:55,788 --> 00:03:57,246
Eight years ago.
47
00:03:57,621 --> 00:03:59,090
Eight years ago.
48
00:04:00,173 --> 00:04:02,340
Well it's about time
to get over it, eh?
49
00:04:03,298 --> 00:04:04,757
Yes.
50
00:04:08,705 --> 00:04:10,455
What's wrong? Are you ok?
51
00:04:10,705 --> 00:04:12,580
It's been a week without any good sleep.
52
00:04:12,871 --> 00:04:15,090
These days
I always have nightmares.
53
00:04:16,288 --> 00:04:18,507
The other day I dreamed
I was walking into surgery,
54
00:04:18,590 --> 00:04:20,340
and the patient I had to operate on was me.
55
00:04:20,673 --> 00:04:23,840
Oof. That's much worse than
the one about exams.
56
00:04:24,882 --> 00:04:27,496
I think that we both
need a vacation.
57
00:04:27,632 --> 00:04:29,090
But soon.
58
00:04:31,871 --> 00:04:34,257
They owe me a few days,
so if you want...
59
00:04:34,455 --> 00:04:35,924
we could go to...
60
00:04:36,340 --> 00:04:37,788
Paris.
61
00:04:38,674 --> 00:04:40,799
Paris. You read my mind.
62
00:04:42,132 --> 00:04:43,590
What time is it?
63
00:04:44,299 --> 00:04:45,757
You can sleep a bit longer.
64
00:04:46,632 --> 00:04:48,090
No.
65
00:04:48,174 --> 00:04:52,340
I'll get up and we'll have breakfast together, later
we won't see each other all day.
66
00:04:54,830 --> 00:04:56,580
It's just that I'm in a rush.
67
00:04:56,715 --> 00:04:59,372
I'll have a coffee at the Ministry,
don't worry.
68
00:04:59,997 --> 00:05:02,122
Is what you have to do
so important?
69
00:05:02,205 --> 00:05:04,090
I have to go to a funeral outside Madrid.
70
00:05:05,507 --> 00:05:07,215
An old colleague.
71
00:05:07,632 --> 00:05:09,257
He had been retired for a while.
72
00:05:10,049 --> 00:05:12,955
Someone who was important to you?
Yes, very.
73
00:05:15,038 --> 00:05:17,497
And why
have you never told me about him?
74
00:05:18,872 --> 00:05:22,247
I don't know any of your
workmates. You never talk about them.
75
00:05:26,007 --> 00:05:28,955
I guess I'm just going to have to
visit you to meet them.
76
00:05:29,872 --> 00:05:31,330
It's not worth the trouble.
77
00:05:31,549 --> 00:05:34,372
Your hospital is much
more interesting. I promise you.
78
00:05:34,789 --> 00:05:36,299
My job is very boring.
79
00:05:39,174 --> 00:05:41,299
What do you expect
from a Ministry.
80
00:06:45,529 --> 00:06:48,320
Chapter 7
Time for vengeance
81
00:06:53,466 --> 00:06:56,039
I don't know what you dislike about Felipe V.
Well,
82
00:06:56,123 --> 00:06:58,498
I would have preferred
Carlos de Habsburgo.
83
00:06:58,591 --> 00:07:02,373
What's the difference? In the end they all rule
because they were born in a palace.
84
00:07:02,508 --> 00:07:04,216
I am telling you that, to us Catalonians
85
00:07:04,300 --> 00:07:06,966
they are not all the same.
Let's change the subject,
86
00:07:07,050 --> 00:07:09,758
my head already hurts enough
from this wig.
87
00:07:13,550 --> 00:07:15,008
Hello, Irene.
88
00:07:17,341 --> 00:07:18,800
What's going on with her?
89
00:07:22,373 --> 00:07:24,383
I think I know who can tell us.
90
00:07:35,800 --> 00:07:37,258
You haven't heard?
91
00:07:40,206 --> 00:07:41,675
Armando Leiva's died.
92
00:07:44,217 --> 00:07:46,790
And who is that?
The agent that recruited her.
93
00:07:48,300 --> 00:07:49,758
They were joined at the hip.
94
00:07:49,831 --> 00:07:51,873
So much so that it was even
rumored that they were dating.
95
00:07:52,217 --> 00:07:56,040
Which knowing Irene's preferences
was a lie, obviously.
96
00:07:56,123 --> 00:07:59,092
How can it be that we have
never heard of Leiva?
97
00:07:59,165 --> 00:08:00,800
No one dares to talk about him.
98
00:08:01,467 --> 00:08:02,925
It was terrible.
99
00:08:03,258 --> 00:08:06,248
Leiva was a hero in the war
against the Carlists.
100
00:08:06,383 --> 00:08:08,623
He was in the military?
Yes, he was a Captain.
101
00:08:08,915 --> 00:08:10,998
And Don Salvador's
right hand man.
102
00:08:11,081 --> 00:08:12,831
He was his Chief of Operations.
103
00:08:13,592 --> 00:08:16,050
Isn't that the position
that Ernesto has now?
104
00:08:16,175 --> 00:08:17,623
Yes .
105
00:08:17,706 --> 00:08:20,175
Ernesto took Leiva's place
106
00:08:20,498 --> 00:08:22,832
when everything happened.
107
00:08:30,165 --> 00:08:32,092
Angustias, for the love of God,
get to the point.
108
00:08:32,342 --> 00:08:35,592
If you don't stop asking me questions
I can't get to the point.
109
00:08:37,415 --> 00:08:40,134
Everything started ten years ago,
in 2005.
110
00:08:40,915 --> 00:08:42,842
Leiva's son fell ill with leukemia.
111
00:08:42,915 --> 00:08:46,123
and 19th century medicine
couldn't cure him.
112
00:09:22,801 --> 00:09:25,842
Leiva asked Salvador
to bring his son to the present.
113
00:09:28,124 --> 00:09:29,759
In the Niño Jesús hospital.
114
00:09:29,832 --> 00:09:32,426
they have a great pediatric
oncology department.
115
00:09:32,884 --> 00:09:35,790
It is the last chance I have
to save my son.
116
00:09:36,676 --> 00:09:39,759
-I'm sorry, but I can't
give you permission.
117
00:09:39,874 --> 00:09:41,426
I couldn't even allow that for myself.
118
00:09:41,551 --> 00:09:44,343
You don't need it.
You live in the 21st century.
119
00:09:44,457 --> 00:09:45,915
It's the rules.
120
00:09:46,426 --> 00:09:48,999
Fucking rules.
-You're a soldier, Leiva.
121
00:09:49,093 --> 00:09:51,884
You know better than anyone
that the rules are there for a reason.
122
00:09:51,968 --> 00:09:55,582
We're talking about my son, damn it!
-Does one of our children
123
00:09:55,676 --> 00:09:58,801
have more right to live than the
child of someone who doesn't work here?
124
00:09:58,884 --> 00:10:01,832
Well, we can save all their lives.
We could do that.
125
00:10:03,301 --> 00:10:07,134
-Leiva, do you know what would happen
if we gave modern medicine
126
00:10:07,218 --> 00:10:09,218
to everyone who needed it
in the past?
127
00:10:09,301 --> 00:10:12,093
Yes, we would save many lives.
128
00:10:12,207 --> 00:10:15,926
Yes, and we would have overpopulation.
There wouldn't be enough food for everyone.
129
00:10:16,124 --> 00:10:17,707
They would still die.
130
00:10:18,749 --> 00:10:21,207
Apart from that, it's history.
We can't change it.
131
00:10:21,291 --> 00:10:24,218
-Don't give me that same old line
about changing history.
132
00:10:24,301 --> 00:10:27,582
I've risked my life 1,000 times
so that history wouldn't change.
133
00:10:27,676 --> 00:10:30,332
I've saved many lives,
distinguished and wretched,
134
00:10:30,426 --> 00:10:32,333
and as myself, many of my colleagues.
135
00:10:34,718 --> 00:10:37,801
If the Ministry
isn't helping our families,
136
00:10:38,583 --> 00:10:40,624
something has to change
at the Ministry.
137
00:10:40,843 --> 00:10:42,301
Armando.
138
00:10:44,760 --> 00:10:46,208
Salvador.
139
00:10:48,093 --> 00:10:50,301
Don't you think that we could
review his case?
140
00:10:50,374 --> 00:10:52,635
There is nothing I'd like more
in this world,
141
00:10:53,010 --> 00:10:56,249
but if we make an exception for him
everyone will want the same
142
00:10:56,333 --> 00:10:57,999
and where will we draw the line?
143
00:11:01,051 --> 00:11:02,801
Salvador wouldn't let
144
00:11:02,874 --> 00:11:06,510
the employees travel
in time for medical reasons.
145
00:11:07,885 --> 00:11:10,833
But Leiva's colleagues
sided with him.
146
00:11:10,916 --> 00:11:12,510
and it turned into a strike.
147
00:11:12,583 --> 00:11:15,458
After a bit, Leiva and his followers
radicalized
148
00:11:16,041 --> 00:11:18,093
and the strike
turned into a revolt.
149
00:11:18,718 --> 00:11:21,666
They organized a secret plan
to take over the Ministry
150
00:11:21,750 --> 00:11:23,260
but someone betrayed them.
151
00:11:24,791 --> 00:11:28,177
And Leiva his people were
locked up and completely disappeared.
152
00:11:33,541 --> 00:11:37,218
We turned the page
and there was peace and later harmony.
153
00:11:38,708 --> 00:11:40,593
Life went on as before.
154
00:11:41,541 --> 00:11:43,010
What a horror.
155
00:11:44,916 --> 00:11:46,375
Hold on, one minute.
156
00:11:46,708 --> 00:11:48,833
There was so much strife
in the Ministry
157
00:11:48,927 --> 00:11:51,541
and no one on the outside found out?
It was December.
158
00:11:51,875 --> 00:11:55,291
In that year the Constitution Day holiday
was six days long, so of course...
159
00:11:56,666 --> 00:11:58,208
This country will never change.
160
00:12:00,917 --> 00:12:02,667
And what happened to Leiva's son?
161
00:12:03,375 --> 00:12:04,844
He died. Poor child.
162
00:12:30,594 --> 00:12:32,052
I thought you'd come.
163
00:12:35,052 --> 00:12:37,219
Leiva dedicated his life to the Ministry.
164
00:12:39,458 --> 00:12:40,917
He doesn't deserve this end.
165
00:12:44,761 --> 00:12:47,552
Buried outside his time,
without any family.
166
00:12:48,834 --> 00:12:50,292
Among criminals.
167
00:12:51,094 --> 00:12:53,511
The rules of the Ministry
are strict.
168
00:12:55,500 --> 00:12:57,261
People are strict.
169
00:12:58,959 --> 00:13:00,959
Rules are words on paper.
170
00:13:06,761 --> 00:13:09,136
Leiva went as far as he did
out of desperation.
171
00:13:09,802 --> 00:13:11,667
But before that he did so much for you.
172
00:13:23,303 --> 00:13:26,334
To the Ministry
and to the Kingdom of Asturias
173
00:13:26,469 --> 00:13:27,928
And to us.
174
00:13:30,011 --> 00:13:31,459
How delicious.
175
00:13:32,094 --> 00:13:34,667
The best cider I've tasted.
It's from the 8th century,
176
00:13:34,761 --> 00:13:37,709
without coloring or preservatives.
A present from Don Pelayo.
177
00:13:37,792 --> 00:13:40,292
The least he could do. We saved his life.
178
00:13:40,386 --> 00:13:42,292
Yes it is good.
-Long live the reconquest.
179
00:13:42,376 --> 00:13:43,928
This deserves a photograph.
180
00:13:44,001 --> 00:13:46,386
Angustias, if you would be so kind...
-At your order.
181
00:13:46,459 --> 00:13:48,126
Come on.
-Let's see how to line up here.
182
00:13:48,209 --> 00:13:50,428
Eh, the blonde in the middle.
-Ah.
183
00:13:50,511 --> 00:13:51,959
Of course.
184
00:13:52,636 --> 00:13:55,084
Smile
for the history books.
185
00:14:06,876 --> 00:14:08,334
Good evening.
186
00:14:09,136 --> 00:14:10,595
Hello.
187
00:14:10,678 --> 00:14:12,126
You aren't going home?
188
00:14:13,470 --> 00:14:14,918
No. Later.
189
00:14:21,428 --> 00:14:22,876
I'm sorry about your friend.
190
00:14:27,126 --> 00:14:28,595
Is that him?
191
00:14:31,209 --> 00:14:32,668
Yes.
192
00:14:35,751 --> 00:14:37,303
Feel like a drink?
193
00:14:39,543 --> 00:14:41,470
I'm not really up for it,
truthfully.
194
00:14:41,845 --> 00:14:43,303
Thanks.
195
00:14:44,637 --> 00:14:47,012
You told me
that whenever I needed help
196
00:14:47,095 --> 00:14:48,543
I could count on you.
197
00:14:49,470 --> 00:14:52,418
I want you to know that you can
count on me, too.
198
00:14:52,834 --> 00:14:54,303
For anthing.
199
00:15:09,262 --> 00:15:12,095
Something tells me that I
would have got along with Leiva.
200
00:15:12,168 --> 00:15:15,220
Yes, because you have a
rebellious streak like him.
201
00:15:16,001 --> 00:15:18,210
Is someone waiting for you?
You know there isn't.
202
00:15:18,970 --> 00:15:21,543
But for you there is.
No. Nuria's on call.
203
00:15:21,626 --> 00:15:23,710
The exciting world
of being on-call.
204
00:15:23,803 --> 00:15:26,126
Yeah.
Have you been together long?
205
00:15:26,220 --> 00:15:28,626
Four years.
Ah. I thought less.
206
00:15:29,168 --> 00:15:30,845
Since you are so...
Adventurous?
207
00:15:31,220 --> 00:15:32,668
Exactly.
Of course.
208
00:15:33,335 --> 00:15:35,835
Don't get confused,
I might be adventurous,
209
00:15:35,918 --> 00:15:37,960
but I'm not disloyal to my partner.
Yeah, yeah, yeah.
210
00:15:38,512 --> 00:15:40,377
If you sleep with
someone from the 19th century,
211
00:15:40,470 --> 00:15:42,929
your partner hasn't been born yet
and you aren't cheating.
212
00:15:43,012 --> 00:15:44,637
Indeed.
That's it, right?
213
00:15:44,720 --> 00:15:47,470
That's it.
How'd it go? Your game, your rules.
214
00:15:48,179 --> 00:15:51,679
Which you don't like at all, I see.
I respect them, but I have others.
215
00:15:52,304 --> 00:15:54,804
You have others
because you've chosen them.
216
00:15:54,877 --> 00:15:57,377
I have mine
because I spent half my life
217
00:15:57,470 --> 00:16:00,168
living by the rules
that everyone else made for me.
218
00:16:02,429 --> 00:16:05,262
I spent my youth married
to man I detested.
219
00:16:05,668 --> 00:16:08,460
My parents forced me to
marry him at the age of 17.
220
00:16:08,595 --> 00:16:10,543
Damn. I'm sorry.
221
00:16:10,918 --> 00:16:13,471
It could have been worse,
they almost sent me to become a nun.
222
00:16:13,554 --> 00:16:16,596
because they found me with a
girlfriend in the bathroom.
223
00:16:17,971 --> 00:16:20,293
It must be hard, not being
accepted as who you are.
224
00:16:21,554 --> 00:16:23,085
You can't even imagine.
225
00:16:24,221 --> 00:16:27,012
That's why, when Leiva
offered to change my life...
226
00:16:27,471 --> 00:16:29,804
I swore to myself
that I would never regret
227
00:16:29,887 --> 00:16:31,335
not living it to the fullest.
228
00:16:36,471 --> 00:16:38,294
You're still seeing Maite, right?
229
00:16:45,252 --> 00:16:47,637
What, are you going
to tell Salvador?
230
00:16:48,044 --> 00:16:50,637
No, you know I wouldn't do that.
I'm telling you as a friend.
231
00:16:51,721 --> 00:16:53,179
You shouldn't see her.
232
00:16:53,919 --> 00:16:56,002
You have to leave the past
in the past.
233
00:16:56,794 --> 00:16:58,544
Or you're going to go crazy.
Well,
234
00:16:59,346 --> 00:17:02,002
That's my business.
Ok.
235
00:17:02,429 --> 00:17:04,221
I'm not going to give you
a therapy session
236
00:17:04,846 --> 00:17:07,877
Anyway, today you are the
psychologist and I'm the patient.
237
00:17:11,888 --> 00:17:13,336
Huh.
238
00:17:24,794 --> 00:17:26,388
I think I'm going home,
239
00:17:26,846 --> 00:17:29,669
because if I don't, the temptation
will be too strong.
240
00:17:29,888 --> 00:17:32,127
Hey, they're looking at me.
Right, beautiful?
241
00:17:32,263 --> 00:17:36,252
Yeah. You give me 5 minutes with them
and we'll see who they're smiling at then.
242
00:17:39,930 --> 00:17:41,680
Have a little fun, go on.
243
00:17:44,961 --> 00:17:46,971
A little happiness won't hurt.
244
00:17:47,044 --> 00:17:48,503
Your treat?
My treat.
245
00:17:48,596 --> 00:17:50,430
He's pretty nice, eh?
Ciao.
246
00:17:50,544 --> 00:17:52,003
She's smiling at you.
247
00:18:00,003 --> 00:18:01,669
He's cute, yeah? Very nice.
248
00:18:02,794 --> 00:18:04,836
Oh lord.
249
00:20:12,431 --> 00:20:14,139
Good morning.
Hi.
250
00:20:17,170 --> 00:20:18,639
So many photos.
251
00:20:20,254 --> 00:20:22,847
You aren't a photographer, are you?
My ex was.
252
00:20:27,170 --> 00:20:28,879
And this girl who's in all of them?
253
00:20:29,014 --> 00:20:31,097
Leave that photo where it was,
please.
254
00:20:32,087 --> 00:20:33,556
Fine, fine.
255
00:20:36,098 --> 00:20:37,545
You're married, aren't you?
256
00:20:38,337 --> 00:20:39,806
No.
257
00:20:43,462 --> 00:20:44,973
It would be best if you left.
258
00:20:48,889 --> 00:20:52,129
Listen, if I've offended you...
I want to be alone. Nothing more.
259
00:21:14,671 --> 00:21:16,462
I miss you so much.
260
00:21:17,306 --> 00:21:19,098
"Is someone waiting for you?
261
00:21:19,171 --> 00:21:22,265
You know there isn't, but there is for you.
No, Nuria's on call.
262
00:21:22,379 --> 00:21:24,879
The exciting world
of being on-call"
263
00:21:33,681 --> 00:21:35,140
Bye.
264
00:22:29,932 --> 00:22:31,421
Never has this machine from hell
265
00:22:31,505 --> 00:22:33,880
rang so much.
It must be urgent.
266
00:22:33,963 --> 00:22:35,890
Come on, Julian must already be upstairs.
267
00:22:39,973 --> 00:22:41,546
Surprise.
What are you doing here?
268
00:22:42,296 --> 00:22:43,765
I missed you.
269
00:22:43,849 --> 00:22:45,849
Come on, seriously.
I'm serious.
270
00:22:45,932 --> 00:22:48,599
I got someone to cover for me
so I could spend the day with you.
271
00:22:48,682 --> 00:22:50,140
How adorable.
272
00:22:50,213 --> 00:22:51,880
There's only one problem.
What?
273
00:22:51,963 --> 00:22:54,338
I have to go to work.
Oh no.
274
00:22:54,422 --> 00:22:56,755
Imagine you're sick,
you could be.
275
00:22:56,838 --> 00:22:58,838
Give me that.
Anyone can get sick,
276
00:22:58,922 --> 00:23:01,599
I mean, nothing's going to happen.
I'm going to be late. Go.
277
00:23:01,672 --> 00:23:05,390
Hello. Good morning. Can you connect me with
Leonor, in administration, please?
278
00:23:05,505 --> 00:23:06,963
Thank you.
You're crazy.
279
00:23:09,765 --> 00:23:12,172
Leonor, It's Julián,
Maite's husband.
280
00:23:12,505 --> 00:23:16,099
How are you? She's lost her
voice. She won't be able to teach class.
281
00:23:16,963 --> 00:23:19,557
Yes, suddenly.
She must have caught a cold, I don't know.
282
00:23:19,672 --> 00:23:21,130
Good, I'll tell her.
283
00:23:21,224 --> 00:23:23,724
Yeah, thank you. Kisses.
Kisses. Ciao.
284
00:23:24,015 --> 00:23:26,338
Get well soon.
They'll arrange a substitute.
285
00:23:27,182 --> 00:23:28,641
I can't believe it.
286
00:23:28,713 --> 00:23:31,505
But what's gotten into you?
Love's gotten into me.
287
00:23:32,724 --> 00:23:34,557
Oh my God, how corny.
288
00:23:36,599 --> 00:23:38,057
You're terrible.
289
00:23:52,141 --> 00:23:54,130
Where is Julián? Have you notified him?
290
00:23:54,464 --> 00:23:55,922
Yes.
291
00:23:56,391 --> 00:24:00,005
Some have called Syphilis the
Spanish disease but they were wrong,
292
00:24:00,089 --> 00:24:02,755
The Spanish disease has always been
tardiness.
293
00:24:02,974 --> 00:24:05,349
If you would like, I could go look for him.
No, no.
294
00:24:05,766 --> 00:24:08,807
That won't be necessary. I'll speak with him
when he shows up.
295
00:24:09,141 --> 00:24:11,797
Right now you have an important mission
to complete.
296
00:24:11,880 --> 00:24:13,547
Has something very serious happened?
297
00:24:14,724 --> 00:24:18,380
This morning the body of
Armando Leiva was stolen.
298
00:24:19,797 --> 00:24:22,391
But that can't be.
We saw how they buried him.
299
00:24:22,506 --> 00:24:26,422
Indeed. Now we have to figure out
who did it and for what reason.
300
00:24:27,089 --> 00:24:30,214
Alonso, accompany Ernesto,
you'll go to the scene of the crime
301
00:24:30,297 --> 00:24:33,933
and collect possible evidence.
Interview anyone you need to.
302
00:24:34,558 --> 00:24:36,797
You locate Julián, immediately.
303
00:24:36,933 --> 00:24:39,099
Go to his house and see if he's there.
And if he isn't?
304
00:24:39,214 --> 00:24:41,099
Get in somehow.
Don't worry.
305
00:24:41,183 --> 00:24:43,558
I'll leave you my magic keys.
They open everything.
306
00:24:44,381 --> 00:24:45,839
And me, what should I do?
307
00:24:46,589 --> 00:24:49,849
You stay. Everyone else go do
what you have to do.
308
00:25:04,922 --> 00:25:06,381
Tell me one thing.
309
00:25:06,714 --> 00:25:09,881
When you went to the 11th century castle
to interrogate Walcott
310
00:25:09,975 --> 00:25:11,433
Did you go see Leiva?
311
00:25:16,975 --> 00:25:18,725
Until the case has been solved
312
00:25:19,256 --> 00:25:21,141
you are off the mission.
313
00:25:21,881 --> 00:25:23,964
I just wanted to know
how he was doing.
314
00:25:24,381 --> 00:25:26,756
I took him some medicine.
He was very sick.
315
00:25:26,839 --> 00:25:28,308
You must believe me.
316
00:25:28,391 --> 00:25:30,058
What I believe or don't believe
doesn't matter.
317
00:25:30,516 --> 00:25:32,225
Those are the rules of the Ministry.
318
00:25:32,756 --> 00:25:34,225
You can leave now.
319
00:25:35,766 --> 00:25:37,548
You were testing me.
320
00:25:37,683 --> 00:25:40,183
When you ordered me
to interrogate the American.
321
00:25:40,267 --> 00:25:43,089
you wanted to know if I was
capable of not seeing Leiva.
322
00:25:43,933 --> 00:25:45,392
You can leave.
323
00:27:06,309 --> 00:27:08,101
What are you doing, Julián?
324
00:27:17,726 --> 00:27:20,226
Do you know what is my favorite thing to do
with you?
325
00:27:21,382 --> 00:27:23,309
Apart from what we just did?
326
00:27:23,882 --> 00:27:25,351
Apart from that, of course.
327
00:27:25,434 --> 00:27:27,590
Uh... Give me a massage?
328
00:27:30,601 --> 00:27:32,174
Take a nap with you.
329
00:27:32,924 --> 00:27:34,392
At any time.
330
00:27:35,674 --> 00:27:37,142
Me too.
331
00:27:38,340 --> 00:27:39,799
Hey.
332
00:27:40,424 --> 00:27:41,924
You have a little wrinkle here.
333
00:27:42,549 --> 00:27:44,965
I hadn't noticed. It's new.
334
00:27:46,892 --> 00:27:48,601
I must be growing up.
335
00:27:48,726 --> 00:27:50,924
No, it's from smiling.
336
00:27:52,382 --> 00:27:53,851
It looks good on you.
337
00:27:54,559 --> 00:27:56,018
Nap position?
338
00:27:56,840 --> 00:27:59,393
Nap position in three, two,
339
00:27:59,518 --> 00:28:01,101
one...
Zero.
340
00:28:05,924 --> 00:28:07,809
I wish that life was just this.
341
00:28:08,341 --> 00:28:09,809
Always.
342
00:28:26,341 --> 00:28:29,466
Did they bury Leiva
with something of value?
343
00:28:29,601 --> 00:28:31,059
No.
344
00:28:31,132 --> 00:28:34,435
Well. This is the first time
that they've stolen a body.
345
00:28:34,560 --> 00:28:37,382
It happens sometimes in other cemeteries.
Never here.
346
00:28:38,091 --> 00:28:41,216
The ground bones are good
for curing the evil eye.
347
00:28:42,060 --> 00:28:43,518
If you say so...
348
00:28:44,518 --> 00:28:46,268
Have you found anything of interest?
349
00:28:47,091 --> 00:28:50,716
There are footprints, but they covered them.
They vanish not far along.
350
00:28:51,226 --> 00:28:53,560
Why are you so concerned with a dead man?
351
00:28:53,643 --> 00:28:57,018
The Ministry survived Leiva's
rebellion at great cost.
352
00:28:57,101 --> 00:28:58,726
We couldn't allow another.
353
00:28:59,258 --> 00:29:01,674
Dead men do not win battles.
You are wrong.
354
00:29:01,758 --> 00:29:03,393
Remember El Cid Campeador.
355
00:29:03,758 --> 00:29:05,216
And who is that?
356
00:29:35,560 --> 00:29:37,018
Hello, Armando.
357
00:29:49,383 --> 00:29:51,227
Hello.
-Armando.
358
00:29:53,466 --> 00:29:54,925
Are you ok?
359
00:29:55,477 --> 00:29:57,925
Weren't you on the thing with
the patent for the mop?
360
00:29:58,008 --> 00:30:00,133
I came back a few hours
before the mission.
361
00:30:00,227 --> 00:30:01,685
I'm not feeling well.
362
00:30:01,977 --> 00:30:03,966
Well go right now to the infirmary.
363
00:30:04,477 --> 00:30:05,925
Where's the boss?
364
00:30:06,341 --> 00:30:08,466
In a meeting
with the heads of state.
365
00:30:08,560 --> 00:30:10,091
The budget, you know.
366
00:30:10,466 --> 00:30:12,300
I have to finish this project.
367
00:30:12,435 --> 00:30:15,519
You go on. It wont be the first time
you use his office.
368
00:31:11,769 --> 00:31:15,050
I'll bring you a paracetamol.
-Thank you. I'm going home.
369
00:31:15,800 --> 00:31:18,134
Wouldn't it be better to have a doctor look at you?
-No.
370
00:31:18,592 --> 00:31:20,061
I finished the report.
371
00:31:20,811 --> 00:31:22,269
I'm going to rest.
372
00:31:59,259 --> 00:32:00,728
Buenos días, Gladys.
373
00:32:10,301 --> 00:32:11,759
Hello, Angustias.
374
00:32:16,728 --> 00:32:18,186
Is something wrong?
375
00:32:19,186 --> 00:32:22,468
I didn't know that paracetamol
had such a rapid effect.
376
00:32:23,468 --> 00:32:24,926
Well...
377
00:32:25,478 --> 00:32:27,384
give that to Salvador when he returns.
378
00:32:27,895 --> 00:32:30,978
Inside is the certified copy
of the patent
379
00:32:31,051 --> 00:32:34,020
for the prototype of the mop
invented by Manuel Jalón
380
00:32:34,103 --> 00:32:35,811
in 1964.
381
00:32:37,145 --> 00:32:39,384
Now the Americans won't steal
the invention from us.
382
00:32:43,770 --> 00:32:45,561
Why are you looking at me like that, Angustias?
383
00:32:45,853 --> 00:32:48,134
It's like you've seen a ghost.
384
00:33:02,343 --> 00:33:03,801
¡Ah!
385
00:33:05,603 --> 00:33:07,301
I've just received a fax.
386
00:33:07,687 --> 00:33:10,093
I sent it to myself in 2005.
387
00:33:10,187 --> 00:33:13,551
I don't think I'll ever get used
to working at this Ministry.
388
00:33:13,645 --> 00:33:15,103
And what do you say to yourself?
389
00:33:15,510 --> 00:33:17,260
I haven't read it yet. I don't dare.
390
00:33:17,853 --> 00:33:19,645
It's a general warning.
391
00:33:21,176 --> 00:33:24,301
A double of Agent Leiva has
appeared in 2005.
392
00:33:24,395 --> 00:33:25,853
Angustias tells m...
393
00:33:25,926 --> 00:33:27,978
Well, Angustias from 2005, of course
394
00:33:28,312 --> 00:33:32,687
Tells me that "he is much
older and doesn't look well".
395
00:33:33,343 --> 00:33:35,010
He's resurrected like Christ.
396
00:33:35,426 --> 00:33:37,228
I don't think it was any miracle.
397
00:33:37,353 --> 00:33:38,801
Me either.
398
00:33:43,676 --> 00:33:46,979
Who are you calling, boss?
-The Ministry in 2005.
399
00:33:47,093 --> 00:33:48,729
Better if I leave.
400
00:33:48,926 --> 00:33:51,895
I don't want to pass out
hearing myself.
401
00:33:51,968 --> 00:33:54,093
Do we know where Julián is?
402
00:33:54,177 --> 00:33:55,770
I haven't been able to locate him.
403
00:33:55,979 --> 00:33:58,260
Did you go to his house?
Yes, but he wasn't there.
404
00:33:58,343 --> 00:33:59,968
I went inside with Irene's keys,
405
00:34:00,052 --> 00:34:02,510
but I didn't see anything
that indicated where he could be.
406
00:34:07,343 --> 00:34:09,895
Yes, can I help you?
-Hello. This is Salvador Martí.
407
00:34:10,187 --> 00:34:13,635
I'm calling you from the Ministry in 2015.
We've just received your fax.
408
00:34:13,968 --> 00:34:15,927
2015? You haven't retired yet?
409
00:34:16,052 --> 00:34:18,135
No, dear, no. They won't let me.
410
00:34:19,562 --> 00:34:21,020
A quick question.
411
00:34:21,395 --> 00:34:23,187
How's my health in the future?
412
00:34:24,521 --> 00:34:25,979
Perfect.
413
00:34:27,177 --> 00:34:29,687
What a relief. I just found a
lump in my chest
414
00:34:29,771 --> 00:34:31,854
and I'm so scared.
-Relax.
415
00:34:31,927 --> 00:34:33,854
It was diagnosed as not malignant.
416
00:34:34,562 --> 00:34:36,229
I went with you myself to the doctor.
417
00:34:36,979 --> 00:34:39,552
Now tell me about Leiva.
Are you sure that there were
418
00:34:39,635 --> 00:34:41,896
two different Leivas?
-Completely
419
00:34:41,969 --> 00:34:44,687
Also, the older one
was acting very strange.
420
00:34:44,802 --> 00:34:47,260
He went into your office
to look at the computer.
421
00:34:47,396 --> 00:34:50,094
Ok. And can you give me
any more information about that?
422
00:34:50,187 --> 00:34:52,562
I don't know... What documents
was he looking for?
423
00:34:56,344 --> 00:34:59,187
Fine. Thank you, Angustias.
We'll be in contact.
424
00:34:59,271 --> 00:35:01,802
Well, in contact
with the Angustias...
425
00:35:01,885 --> 00:35:03,729
Well, nevermind, my regards.
426
00:35:05,104 --> 00:35:07,427
Leiva went through
a door that goes to
427
00:35:07,521 --> 00:35:09,427
February 1844,
428
00:35:10,771 --> 00:35:13,302
the time period he knows best, his own.
429
00:35:13,677 --> 00:35:15,938
That wasn't a good period
for the Ministry.
430
00:35:16,010 --> 00:35:18,396
Why?
They were tumultuous times.
431
00:35:18,802 --> 00:35:21,521
In just one decade Spain
went through one king, two regents,
432
00:35:21,594 --> 00:35:24,719
one queen and one civil war.
If only it had just been one...
433
00:35:24,979 --> 00:35:26,427
Later there were two more.
434
00:35:26,511 --> 00:35:29,302
My grandfather told me about those times,
terrible years.
435
00:35:29,396 --> 00:35:32,427
Most likely Leiva escaped
to save his son.
436
00:35:32,521 --> 00:35:35,552
If the mission is to stop him,
count me out.
437
00:35:36,886 --> 00:35:38,344
And me.
438
00:35:39,594 --> 00:35:41,188
He hasn't gone to save his son.
439
00:35:42,136 --> 00:35:44,261
Leiva traveled to 1844
440
00:35:44,354 --> 00:35:48,104
and his son died January 12, 1842.
441
00:35:48,229 --> 00:35:50,094
I'll never forget that date.
442
00:35:50,511 --> 00:35:51,980
I do not understand.
443
00:35:52,063 --> 00:35:53,511
There are more doors.
444
00:35:54,177 --> 00:35:57,230
Why has Leiva not entered
one before that date?
445
00:35:57,302 --> 00:35:59,886
Some doors were blocked in those years
446
00:35:59,980 --> 00:36:03,344
to avoid worse problems.
Would you mind telling me what that means?
447
00:36:03,480 --> 00:36:04,938
Don't worry about it.
448
00:36:05,011 --> 00:36:07,803
Leiva has traveled to February, 1844.
449
00:36:10,146 --> 00:36:12,344
-By that date, Queen Isabel II
450
00:36:12,438 --> 00:36:14,011
was reigning at only 13 years old.
451
00:36:14,230 --> 00:36:16,803
Her mother had just returned
from her exile in Paris.
452
00:36:17,803 --> 00:36:21,521
On February 14th she made her first
official visit to the Ministry.
453
00:36:23,803 --> 00:36:26,969
Little blind hen, what have you lost?
-A needle in a haystack.
454
00:36:27,063 --> 00:36:29,261
Well turn three times
and you will find it.
455
00:36:38,480 --> 00:36:39,938
Catch me.
456
00:36:46,147 --> 00:36:49,386
Isabel, Luisa Fernanda, your mother
has arrived from Paris.
457
00:36:53,303 --> 00:36:55,011
-My daughters.
458
00:36:55,272 --> 00:36:56,720
-Mother!
459
00:36:58,761 --> 00:37:00,220
No.
460
00:37:01,855 --> 00:37:03,428
You are queen now, Isabel.
461
00:37:11,261 --> 00:37:13,522
Now! Come on!
462
00:37:32,022 --> 00:37:34,220
The rest of the men?
-Ready.
463
00:37:34,439 --> 00:37:36,522
The inhibitors?
-Activated.
464
00:37:37,345 --> 00:37:40,178
The Ministry can neither make
nor receive calls.
465
00:37:41,887 --> 00:37:43,553
But we only have 24 hours.
466
00:37:43,730 --> 00:37:45,189
More than enough time.
467
00:37:45,939 --> 00:37:47,387
Wait for me here.
468
00:37:58,730 --> 00:38:01,189
Sub-secretary Emilio Redón?
469
00:38:01,481 --> 00:38:03,720
-Your servant.
-At your service.
470
00:38:07,064 --> 00:38:10,345
Who are you and...
to what do I owe the honor of your visit?
471
00:38:10,428 --> 00:38:11,897
I am Armando Leiva,
472
00:38:12,022 --> 00:38:14,731
commander of an inter-temporal unit
for the Ministry.
473
00:38:15,772 --> 00:38:18,606
Ah, that sounds very... important,
474
00:38:19,314 --> 00:38:22,772
but I don't have any idea what it is
because here we don't have those.
475
00:38:22,981 --> 00:38:26,522
Salvador Martí sent me,
head of the Ministry in 2015.
476
00:38:26,637 --> 00:38:30,731
Ah, I've met him
at a Christmas luncheon, yes.
477
00:38:30,845 --> 00:38:32,595
An upstanding man, an upstanding man.
478
00:38:32,814 --> 00:38:34,522
You will understand,
479
00:38:34,595 --> 00:38:38,095
I have to call him to confirm
that what you've said is true.
480
00:38:38,272 --> 00:38:40,689
Security regulations.
-Of course.
481
00:38:48,398 --> 00:38:50,012
How strange, there's no signal.
482
00:38:51,481 --> 00:38:53,898
Hold on.
483
00:39:02,356 --> 00:39:03,804
It's not working either.
484
00:39:04,471 --> 00:39:05,929
We are incommunicado.
485
00:39:06,189 --> 00:39:08,054
That confirms our suspicions.
486
00:39:09,148 --> 00:39:10,648
What do you mean?
487
00:39:11,314 --> 00:39:13,512
I came to warn you
that the Queen Isabel II
488
00:39:13,596 --> 00:39:15,064
will visit the Ministry.
489
00:39:15,304 --> 00:39:18,346
We've come to protect her.
There's going to be an attempt on her life.
490
00:39:19,179 --> 00:39:22,637
Who would attack the queen
in the Ministry? Who?
491
00:39:22,773 --> 00:39:25,762
Carlist infiltrators .
-But, they've come to that?
492
00:39:25,856 --> 00:39:28,554
Yes. We have it from a good source.
493
00:39:29,554 --> 00:39:33,054
Well, let's not get excited.
Maybe you haven't been well informed.
494
00:39:33,565 --> 00:39:36,471
The queen isn't here and we don't
expect her at the Ministry.
495
00:39:37,315 --> 00:39:40,565
-Sir. Sir, Queen Isabel II
has just arrived,
496
00:39:41,013 --> 00:39:44,179
with the Princess Luisa Fernanda
and the Queen Mother María Cristina.
497
00:39:52,898 --> 00:39:56,554
Nothing, there's no signal and we've spent
more than half an hour calling.
498
00:39:56,638 --> 00:39:59,940
He must have used inhibitors.
I know well how Leiva works.
499
00:40:00,138 --> 00:40:03,513
They won't last long.
Electric lighting wasn't in use until 1879.
500
00:40:03,596 --> 00:40:05,929
With strong batteries,
maximum 24 hours.
501
00:40:06,013 --> 00:40:07,804
Then we should go at once.
502
00:40:07,898 --> 00:40:09,690
Alonso, accompany Ernesto.
503
00:40:09,763 --> 00:40:11,690
Recruit a couple of armed men.
504
00:40:11,773 --> 00:40:14,013
Ah, and dress
like soldiers of that time.
505
00:40:14,107 --> 00:40:15,565
I want to go with them.
506
00:40:15,638 --> 00:40:18,023
It might cost you your life.
They are my team mates.
507
00:40:18,096 --> 00:40:19,554
I won't let them go alone.
508
00:40:19,648 --> 00:40:22,232
If Julián were here
he would feel the same way.
509
00:40:22,304 --> 00:40:24,607
And Irene?
She could be a big help.
510
00:40:24,680 --> 00:40:27,513
No. Irene will stay here to...
511
00:40:27,888 --> 00:40:29,638
coordinate the mission.
512
00:40:31,482 --> 00:40:35,180
You have 24 hours to save this
Ministry and the history of Spain.
513
00:40:37,638 --> 00:40:39,263
Now go at once.
514
00:40:45,065 --> 00:40:47,013
What's going on with you and Salvador?
Nothing.
515
00:40:47,930 --> 00:40:49,940
You know where Julián is,
don't you?
516
00:40:50,013 --> 00:40:52,096
It is his decision.
I must respect it.
517
00:40:52,180 --> 00:40:54,555
You are going to need help,
mine and Julián's.
518
00:40:54,638 --> 00:40:57,721
Irene, please.
It's for his own good, I assure you.
519
00:40:58,013 --> 00:40:59,471
Come on, Amelia.
520
00:41:00,732 --> 00:41:03,190
Door 367 in 2012.
Thank you.
521
00:41:12,482 --> 00:41:14,232
Ernesto, are you in command?
522
00:41:14,680 --> 00:41:16,138
Along with Amelia.
523
00:41:16,232 --> 00:41:18,930
Here at the end, the only one
who never gives orders is me.
524
00:41:23,138 --> 00:41:26,888
If we had known you were coming,
we would have organized a reception
525
00:41:26,972 --> 00:41:30,274
worthy of a queen.
-It was a whim of Her Majesty.
526
00:41:30,347 --> 00:41:33,982
Since she read about the Ministry
of Time she's wanted only to come here.
527
00:41:34,065 --> 00:41:37,107
Either way, it is an great honor...
-You can stick your flattery
528
00:41:37,190 --> 00:41:38,638
where the sun doesn't shine.
529
00:41:38,940 --> 00:41:41,847
You know that I am not a supporter
of this Ministry.
530
00:41:43,847 --> 00:41:45,399
May we speak in private?
531
00:41:46,816 --> 00:41:49,607
Isabel, stay with your sister
and these gentlemen.
532
00:41:49,732 --> 00:41:51,597
Emilio Redón.
-Emilio Redón.
533
00:41:51,930 --> 00:41:53,399
And with the Captain also.
534
00:41:57,274 --> 00:41:59,472
This way we can play
little blind hen.
535
00:42:02,014 --> 00:42:04,607
For me, little blind hen is...
-I'm the queen.
536
00:42:05,764 --> 00:42:07,222
You will do as I say.
537
00:42:08,222 --> 00:42:09,680
Of course, of course.
538
00:42:10,399 --> 00:42:11,857
Let's go.
539
00:42:11,941 --> 00:42:13,389
Let's go, of course, yes.
540
00:42:13,691 --> 00:42:17,399
It's come to our attention that
there's going to be an attempt on the queen's life.
541
00:42:17,482 --> 00:42:20,232
Little blind hen...
-Mother Mary!
542
00:42:21,014 --> 00:42:22,566
But she's only a girl.
543
00:42:22,649 --> 00:42:24,774
-Turn three times
and you will find it.
544
00:42:24,847 --> 00:42:28,014
Do you know the date of this vile plan?
-Today.
545
00:42:32,139 --> 00:42:35,441
We, must return to the palace at once.
-No, the streets are dangerous.
546
00:42:36,264 --> 00:42:38,941
You'll be protected here.
This is a stronghold.
547
00:42:39,472 --> 00:42:40,931
As you say.
548
00:42:45,983 --> 00:42:47,431
Don Emilio.
549
00:42:51,972 --> 00:42:54,431
Until we foil the plan
of these bastards,
550
00:42:54,524 --> 00:42:57,181
I'll take command of this Ministry
with my men.
551
00:42:57,274 --> 00:42:59,024
Of course. Captain.
552
00:43:02,097 --> 00:43:04,139
Obey him completely.
-Yes, sir.
553
00:43:04,472 --> 00:43:06,691
I want lookouts
in every hallway
554
00:43:06,774 --> 00:43:08,639
whose doors come from 2015.
555
00:43:08,775 --> 00:43:10,764
I'll see to it
myself, sir.
556
00:43:11,941 --> 00:43:13,983
Tell my men which room is
557
00:43:14,066 --> 00:43:15,733
safest in this Ministry.
558
00:43:16,858 --> 00:43:18,306
Follow me.
559
00:43:22,316 --> 00:43:24,775
Don't get too close to the walls,
they stain.
560
00:43:25,150 --> 00:43:26,608
Careful.
561
00:43:43,973 --> 00:43:45,431
After you.
562
00:43:48,931 --> 00:43:51,192
It was an antique fitting room.
563
00:43:52,858 --> 00:43:56,442
We hid the
Book of Doors here.
564
00:43:56,514 --> 00:43:57,973
in case of danger.
565
00:43:58,442 --> 00:44:00,681
The mirrors create a lot of confusion.
566
00:44:01,233 --> 00:44:02,806
If you say so...
567
00:44:05,067 --> 00:44:06,525
Will you stay with them?
568
00:44:06,890 --> 00:44:08,348
Eh... Yes, of course.
569
00:44:10,317 --> 00:44:11,765
And you?
570
00:44:13,442 --> 00:44:14,890
We'll stand guard in the corridor.
571
00:44:34,765 --> 00:44:36,234
What is going on here?
572
00:44:51,015 --> 00:44:52,473
They'll leave soon.
573
00:44:57,265 --> 00:44:58,723
Pains in the ass.
574
00:45:01,057 --> 00:45:02,515
I'll go.
575
00:45:17,234 --> 00:45:19,557
What are you doing here?
No, what are you doing here?
576
00:45:19,692 --> 00:45:22,151
How did you find me,
did you go in my house?
577
00:45:22,234 --> 00:45:23,765
You need to return to the Ministry.
578
00:45:23,859 --> 00:45:26,317
There are more important things
than the Ministry.
579
00:45:26,401 --> 00:45:28,317
We have a serious problem, Julián.
580
00:45:28,515 --> 00:45:31,151
You can't leave your team in the lurch.
Who is it?
581
00:45:31,234 --> 00:45:32,942
A saleswoman. She's just leaving.
582
00:45:37,224 --> 00:45:38,682
Hello.
Hello.
583
00:45:39,974 --> 00:45:41,432
Here's a catalog.
584
00:45:44,026 --> 00:45:45,776
¿Huh? Encyclopedias
585
00:45:46,026 --> 00:45:48,307
I thought that they stopped
selling them door-to-door.
586
00:45:48,390 --> 00:45:51,807
It's old-fashioned, but well,
a girl's got to make a living.
587
00:45:51,942 --> 00:45:54,067
Ah. Thank you, but no...
588
00:45:54,151 --> 00:45:55,901
No, we're not interested.
Keep it.
589
00:45:56,765 --> 00:45:58,474
I'll leave you my card.
590
00:45:58,807 --> 00:46:00,317
In case you change your mind.
591
00:46:01,140 --> 00:46:03,932
Thank you.
See you.
592
00:46:08,401 --> 00:46:09,849
How pushy.
593
00:46:16,776 --> 00:46:20,609
I'M GIVING YOU HALF AN HOUR TO GET TO 2015
DON'T MAKE ME COME BACK FOR YOU
594
00:46:29,974 --> 00:46:31,432
Yes?
595
00:46:31,526 --> 00:46:32,984
How are you, friend?
596
00:46:33,318 --> 00:46:34,776
Armando.
597
00:46:35,068 --> 00:46:38,484
Wow, it looks like communications
are back on line.
598
00:46:38,859 --> 00:46:40,693
Yes, but only for a short time.
599
00:46:41,099 --> 00:46:44,818
In the meantime, I'm saving on batteries.
-Mmhm. What do you want?
600
00:46:45,266 --> 00:46:47,391
First,
to thank you for everything.
601
00:46:47,526 --> 00:46:49,568
Especially
for attending my funeral.
602
00:46:49,735 --> 00:46:52,599
They've told me
that it was a moving service.
603
00:46:52,891 --> 00:46:55,057
Yeah. And second?
604
00:46:55,193 --> 00:46:56,651
Look in your desk.
605
00:47:04,474 --> 00:47:05,943
What...?
606
00:47:06,235 --> 00:47:08,818
You... You have
the royal family captive?
607
00:47:08,933 --> 00:47:10,401
-Yes
608
00:47:10,526 --> 00:47:13,235
They'll die in a few hours
and no one can stop me.
609
00:47:13,849 --> 00:47:17,401
Espartero is in London and by the time
he makes a move it will be too late.
610
00:47:17,485 --> 00:47:20,818
Carlism will win the war
that history says it lost.
611
00:47:20,985 --> 00:47:23,183
But you have always
hated the carlists.
612
00:47:23,276 --> 00:47:26,110
Don't you remember that they wanted to
bring back the Inquisition?
613
00:47:26,193 --> 00:47:27,724
And who is Isabel II?
614
00:47:28,276 --> 00:47:31,891
Daughter of Fernando VII, king
who betrayed Spain to Napoleon.
615
00:47:32,443 --> 00:47:34,068
Not exactly fun times either, right?
616
00:47:37,152 --> 00:47:40,891
The things you can do in the past
with technology from the future.
617
00:47:42,485 --> 00:47:44,193
Do you know what I'm watching right now?
618
00:47:44,308 --> 00:47:46,141
No. You tell me.
619
00:47:46,475 --> 00:47:48,610
-The team that you sent arriving.
620
00:47:49,027 --> 00:47:51,485
Well, I have to let you go.
621
00:47:52,068 --> 00:47:54,277
I have to go welcome them.
622
00:47:54,391 --> 00:47:56,141
Armando. Arman...
623
00:48:00,818 --> 00:48:02,902
¡Armando! ¡Armando!
624
00:48:04,058 --> 00:48:07,152
Any news?
They've caught our team.
625
00:48:07,360 --> 00:48:08,818
I'm going to send the army.
626
00:48:09,600 --> 00:48:11,058
But they'll all die.
627
00:48:11,943 --> 00:48:13,850
That is something
that we can no longer avoid.
628
00:48:17,527 --> 00:48:19,433
It's Salvador Martí. Send in the troops.
629
00:48:24,933 --> 00:48:27,527
Should we make some food
and watch a movie...
630
00:48:27,610 --> 00:48:30,183
or do you want to go out to eat?
631
00:48:30,277 --> 00:48:33,194
Ramón left me a message.
A problem's come up.
632
00:48:33,267 --> 00:48:36,569
Ah. I hope its not serious.
I don't think so.
633
00:48:36,725 --> 00:48:40,225
But since I left early, I don't
want my boss to catch me.
634
00:48:40,850 --> 00:48:42,308
Damn, I'm sorry.
635
00:48:43,110 --> 00:48:46,517
Me too.
Ok then, we'll watch the movie on Saturday?
636
00:48:47,694 --> 00:48:49,152
All right then.
637
00:48:50,152 --> 00:48:51,642
But we're going to make a pact.
638
00:48:58,486 --> 00:49:00,277
We're going to act like none of this happened.
639
00:49:00,642 --> 00:49:02,100
Why?
It's a game.
640
00:49:02,767 --> 00:49:05,444
If you promise you won't talk about
what we've done
641
00:49:05,517 --> 00:49:07,152
another day I'll surprise you again.
642
00:49:07,975 --> 00:49:09,944
With no one?
Not even with me.
643
00:49:11,277 --> 00:49:12,986
You're stranger every day.
644
00:49:14,267 --> 00:49:15,902
But I love it.
645
00:49:31,892 --> 00:49:33,350
Are you from the Ministry?
646
00:49:33,434 --> 00:49:35,652
-Hands up, Carlist scum.
647
00:49:36,809 --> 00:49:38,642
We're not Carlists.
648
00:49:39,892 --> 00:49:41,350
Hold on.
649
00:49:41,444 --> 00:49:42,903
Hold on.
650
00:49:44,736 --> 00:49:47,361
They are lying to you.
We're your colleagues.
651
00:49:47,486 --> 00:49:49,392
Shut up, child-killer.
652
00:50:00,142 --> 00:50:01,611
The Carlists.
653
00:50:06,392 --> 00:50:07,861
Welcome.
654
00:50:17,851 --> 00:50:19,559
Ernesto, long time no see.
655
00:50:21,528 --> 00:50:22,976
Leiva.
656
00:50:25,320 --> 00:50:26,809
Where's Irene?
657
00:50:28,445 --> 00:50:29,892
She's not on this mission.
658
00:50:30,570 --> 00:50:32,017
Damn.
659
00:50:32,528 --> 00:50:34,892
The Ministry
always keeps it's best behind.
660
00:50:35,611 --> 00:50:37,820
They're from the Ministry?
They're not Carlists?
661
00:50:41,653 --> 00:50:43,101
For asking.
662
00:50:45,695 --> 00:50:47,195
Alonso!
663
00:50:51,695 --> 00:50:53,143
Lock them up.
664
00:50:53,226 --> 00:50:54,736
Ah.
665
00:50:54,861 --> 00:50:56,684
He needs a doctor.
666
00:50:56,820 --> 00:51:00,070
My son also needed one,
right, Ernesto?
667
00:51:04,903 --> 00:51:06,351
Ah.
668
00:51:07,945 --> 00:51:09,737
What do you want to accomplish, Leiva?
669
00:51:09,851 --> 00:51:12,528
What I should have done
a long time ago.
670
00:51:13,237 --> 00:51:15,434
You want to save your friend?
671
00:51:18,070 --> 00:51:20,112
Tell me the name
of who betrayed me.
672
00:51:20,487 --> 00:51:22,435
Do not do it, Ernesto,
do not do it.
673
00:51:24,518 --> 00:51:25,987
Take them away.
674
00:51:29,862 --> 00:51:31,862
If they change their minds, let me know.
675
00:51:36,862 --> 00:51:38,643
Here, here. Carefully.
676
00:51:44,685 --> 00:51:46,153
Careful.
677
00:51:48,768 --> 00:51:50,987
Alonso.
Ah.
678
00:51:51,976 --> 00:51:53,529
Alonso, don't close your eyes.
679
00:51:53,862 --> 00:51:56,237
Alonso, come on.
Don't go, please.
680
00:51:56,529 --> 00:51:58,185
He's lost a lot of blood.
681
00:51:59,112 --> 00:52:00,560
Alonso, please.
682
00:52:01,560 --> 00:52:03,018
Listen to me, Alonso.
683
00:52:03,393 --> 00:52:04,862
Listen to me.
684
00:52:05,018 --> 00:52:08,268
We'll call our team Strength and Honor
like you wanted.
685
00:52:09,227 --> 00:52:11,018
I'll embroider it on a ribbon for you.
686
00:52:11,154 --> 00:52:13,945
I'll learn to embroider, I promise you,
but don't go.
687
00:52:15,477 --> 00:52:16,935
And you'll be in command.
688
00:52:17,029 --> 00:52:19,237
Do you hear?, you'll be in command.
689
00:52:19,310 --> 00:52:22,362
Julián and I will be your soldiers.
I'll speak with Salvador.
690
00:52:23,102 --> 00:52:24,560
Eh...
What did you say?
691
00:52:24,654 --> 00:52:26,112
Confessor.
692
00:52:32,737 --> 00:52:34,185
He's asking for a confessor.
693
00:52:57,446 --> 00:52:58,894
You have to go.
694
00:52:58,977 --> 00:53:00,727
Soon they'll send in the army.
695
00:53:01,644 --> 00:53:04,696
Salvador knows that I won't negotiate
and I don't plan on dying here.
696
00:53:05,185 --> 00:53:07,779
Where are you going?
-I have a pending matter.
697
00:53:08,404 --> 00:53:10,394
Do you want me to accompany you?
-I'll go alone.
698
00:53:11,060 --> 00:53:12,696
You'll have to finish the job.
699
00:53:16,352 --> 00:53:17,821
The girls...
700
00:53:20,144 --> 00:53:21,738
Too?
-Them too.
701
00:53:22,227 --> 00:53:23,696
And the mother.
702
00:53:23,779 --> 00:53:25,529
They're not going to be any different from the
rest.
703
00:53:29,363 --> 00:53:31,936
When you're done,
leave here to the mountains
704
00:53:32,186 --> 00:53:34,863
A Carlist brigade
is camouflaged there, waiting for us.
705
00:53:38,613 --> 00:53:40,071
Something wrong?
706
00:53:41,644 --> 00:53:43,113
Look, Leiva,
707
00:53:44,102 --> 00:53:46,238
you know that I would
follow you into hell,
708
00:53:47,186 --> 00:53:49,311
But the idea
was to change the Ministry
709
00:53:49,738 --> 00:53:51,529
and I'm not sure
that this isn't more than just
710
00:53:51,613 --> 00:53:53,394
personal vengeance.
-Yes.
711
00:53:54,061 --> 00:53:55,613
It's time for vengeance.
712
00:53:57,977 --> 00:53:59,446
Do you have a problem?
713
00:54:26,946 --> 00:54:28,405
Put yours on.
714
00:54:28,769 --> 00:54:32,113
Not really 1844's style, is it?
No, neither is this.
715
00:54:32,571 --> 00:54:35,196
But better to go protected.
Is it necessary?
716
00:54:35,280 --> 00:54:37,988
I assure you that where we're going
they're not handing out candy.
717
00:54:38,071 --> 00:54:40,405
Do we know anything about our team?
They've been taken prisoners.
718
00:54:40,488 --> 00:54:43,280
If we don't hurry, they'll die.
Does Salvador know that?
719
00:54:43,353 --> 00:54:45,363
No, Salvador sent the army.
720
00:54:45,436 --> 00:54:47,228
but we'll get there first.
721
00:54:47,311 --> 00:54:49,822
With the army not even
the lowest clerk will survive.
722
00:54:49,905 --> 00:54:51,905
And with us?
There's a possibility
723
00:54:51,988 --> 00:54:53,519
the clerk will live.
724
00:54:54,405 --> 00:54:55,936
It's a question of finding Leiva.
725
00:54:56,353 --> 00:54:57,822
He'll listen to me.
726
00:54:59,103 --> 00:55:02,145
Are you sure about what we're doing?
We don't have another option.
727
00:55:04,270 --> 00:55:07,655
There's still time to back out.
No damn way. They're my teammates.
728
00:55:07,728 --> 00:55:10,436
I've already left them alone for too long.
Let's go.
729
00:55:24,572 --> 00:55:27,072
My god, what a bloodbath.
730
00:55:27,520 --> 00:55:29,311
It's the Ministry's guards.
731
00:55:30,270 --> 00:55:32,197
None of them are from our team.
No.
732
00:55:33,853 --> 00:55:36,697
Automatic gun fire.
There weren't any in this time period.
733
00:55:36,780 --> 00:55:39,155
They must be Leiva's men.
Fantastic.
734
00:55:46,270 --> 00:55:48,312
Come on. This way.
735
00:56:01,478 --> 00:56:02,937
What was that?
736
00:56:03,937 --> 00:56:06,280
Stay calm. We're safe here.
737
00:56:31,322 --> 00:56:33,104
Over my dead body.
738
00:56:33,739 --> 00:56:35,187
As you wish.
739
00:56:36,447 --> 00:56:37,906
Do something!
740
00:56:38,020 --> 00:56:39,479
Yes, ma'am.
741
00:56:40,572 --> 00:56:42,364
Thank you, Lord.
742
00:56:42,937 --> 00:56:45,906
Yes, thank the Lord
and this very handsome man.
743
00:56:46,020 --> 00:56:49,145
If we had to depend on you...
Are you well?
744
00:56:49,812 --> 00:56:52,406
Where are my teammates?
What teammates?
745
00:56:52,489 --> 00:56:54,489
A group came before us.
They captured them.
746
00:56:54,572 --> 00:56:57,364
Well if they're not dead,
they'll be in the cells.
747
00:57:04,573 --> 00:57:06,031
He's dying.
748
00:57:07,937 --> 00:57:10,021
And very possibly we are, too.
749
00:57:11,271 --> 00:57:13,479
Amelia, Alonso!
It's them.
750
00:57:13,614 --> 00:57:16,114
Julián, here!
Here! We're here!
751
00:57:16,823 --> 00:57:18,271
Julián.
752
00:57:23,562 --> 00:57:25,031
He's lost a lot of blood.
753
00:57:26,448 --> 00:57:27,906
Lift up your skirt.
What?
754
00:57:27,979 --> 00:57:29,771
I said lift up your skirt, quickly!
755
00:57:30,198 --> 00:57:32,323
Did you come alone?
With Irene.
756
00:57:32,448 --> 00:57:34,114
Where is she?
Looking for Leiva.
757
00:57:34,187 --> 00:57:35,646
I couldn't stop her.
758
00:57:41,604 --> 00:57:44,646
Can you save him?
I need to do a blood transfusion.
759
00:57:44,729 --> 00:57:47,479
That works?
With a compatible donor, yes.
760
00:58:13,896 --> 00:58:15,365
I want the name.
761
00:58:15,490 --> 00:58:16,938
Don't move, Angustias.
762
00:58:17,021 --> 00:58:19,281
-Leave him alone.
Think about old times.
763
00:58:20,479 --> 00:58:21,948
Old times.
764
00:58:25,490 --> 00:58:27,104
Old times.
765
00:58:29,854 --> 00:58:31,979
All this has been for old times.
766
00:58:34,063 --> 00:58:36,907
Angustias, I...I'd appreciate it if you
stopped talking
767
00:58:37,188 --> 00:58:39,563
because we've already
got enough problems, huh?
768
00:58:43,157 --> 00:58:44,615
God.
769
00:58:45,063 --> 00:58:46,521
Who betrayed me?
770
00:58:48,980 --> 00:58:50,646
Are you going to kill me?
-No.
771
00:58:51,063 --> 00:58:53,240
I'm going to let you live for two reasons.
772
00:58:53,355 --> 00:58:54,813
Because I owe you
773
00:58:54,896 --> 00:58:58,605
and because I want you to live so you can see
how this Ministry crumbles.
774
00:59:00,532 --> 00:59:02,813
Lookouts, one to the north, another to the east.
775
00:59:03,740 --> 00:59:07,240
General, from here on the security
of the queen is in your hands.
776
00:59:07,355 --> 00:59:09,199
And this Leiva?
We don't know.
777
00:59:09,282 --> 00:59:11,407
Order your people
to comb the Ministry.
778
00:59:11,480 --> 00:59:13,938
Maybe some of his men
are still hiding here.
779
00:59:17,355 --> 00:59:18,813
Didn't you hear me?
780
00:59:19,063 --> 00:59:21,563
Yes, but I am not accustomed...
Well get accustomed
781
00:59:21,657 --> 00:59:23,313
to receiving orders from a woman.
782
00:59:23,824 --> 00:59:26,657
Starting with those from this young lady
that's coming now.
783
00:59:27,240 --> 00:59:28,855
I'll inform Salvador.
Good.
784
00:59:29,522 --> 00:59:31,532
Find whoever did all this.
785
00:59:31,647 --> 00:59:33,730
and then close down this place.
-Why?
786
00:59:34,105 --> 00:59:37,407
Why? This is an evil madness.
787
00:59:37,522 --> 00:59:39,865
As you say.
-I am the queen.
788
00:59:41,115 --> 00:59:42,574
Not my mother.
789
00:59:43,355 --> 00:59:45,365
It might be best
if you escort them to the palace.
790
00:59:45,699 --> 00:59:47,157
If you would be so kind...
791
00:59:54,324 --> 00:59:56,532
Have you spoken with Salvador?
He doesn't answer,
792
00:59:56,605 --> 00:59:58,199
nor Angustias.
793
00:59:59,949 --> 01:00:01,563
Surely Levia is there.
794
01:00:02,897 --> 01:00:05,491
He's obsessed with finding out
who betrayed him.
795
01:00:09,147 --> 01:00:10,616
Get up!
796
01:00:12,074 --> 01:00:14,314
And find the file on my arrest.
797
01:00:21,032 --> 01:00:24,532
It's just that, to access it
I need to type in the secret code.
798
01:00:24,616 --> 01:00:26,241
Look, Angustias, let me be clear.
799
01:00:27,032 --> 01:00:28,855
Find me the file,
800
01:00:31,157 --> 01:00:32,616
or I'll kill you.
801
01:00:38,491 --> 01:00:40,730
It doesn't have the name
of your informer?
802
01:00:42,064 --> 01:00:43,522
I'm only the secretary.
803
01:00:46,689 --> 01:00:48,533
There's another way to find out.
804
01:00:48,824 --> 01:00:50,283
How?
805
01:00:51,147 --> 01:00:53,491
Traitors always receive a reward.
806
01:00:54,074 --> 01:00:57,199
Look up the promotions around
the date of my arrest.
807
01:01:06,658 --> 01:01:08,564
Ernesto was promoted to your position.
808
01:01:08,658 --> 01:01:11,231
No, Ernesto was already my enemy
by then
809
01:01:11,533 --> 01:01:13,647
and only your friends betray you.
810
01:01:14,574 --> 01:01:16,033
Keep looking.
811
01:01:23,700 --> 01:01:25,147
There was only one other promotion.
812
01:01:31,481 --> 01:01:32,950
It can't be.
813
01:01:54,116 --> 01:01:55,908
Thank you, Angustias.
814
01:01:57,064 --> 01:02:00,939
What happened with Queen Isabel?
-Saved. And the Ministry as well.
815
01:02:01,314 --> 01:02:02,866
Thanks to Irene and Julián.
816
01:02:04,325 --> 01:02:06,064
It was Leiva, right?
Yes.
817
01:02:06,148 --> 01:02:07,606
He knows it was you.
818
01:02:07,783 --> 01:02:11,273
He's looked up your address and
taken a copy of your file.
819
01:02:11,398 --> 01:02:14,575
But I've already sent people to your house
and there's no one there, don't worry.
820
01:02:16,940 --> 01:02:18,408
Nuria.
821
01:02:19,690 --> 01:02:21,481
Don't even think about touching her, Leiva.
822
01:02:22,367 --> 01:02:23,815
No.
823
01:02:23,898 --> 01:02:26,565
I know where you are.
Tell me where he is.
824
01:02:26,690 --> 01:02:29,992
I'm going to send the police.
This is a personal matter.
825
01:02:44,867 --> 01:02:46,908
Nuria!
Irene!
826
01:02:47,659 --> 01:02:49,117
Nuria, relax.
827
01:02:49,898 --> 01:02:51,534
Relax. Nothing's going to happen.
828
01:02:51,867 --> 01:02:55,148
How quickly you came.
You must care for her deeply.
829
01:02:55,575 --> 01:02:57,034
Don't doubt it.
830
01:02:57,106 --> 01:02:58,940
Then she should be careful,
831
01:02:59,075 --> 01:03:01,200
because
you also cared deeply for me.
832
01:03:01,315 --> 01:03:03,242
Do you remember?
Leiva, please.
833
01:03:03,357 --> 01:03:04,992
Please what, Irene?
834
01:03:05,075 --> 01:03:07,232
You don't have no right
to ask me for favors!
835
01:03:10,242 --> 01:03:13,773
I stopped you from killing yourself
when you were an unhappy wife
836
01:03:13,992 --> 01:03:16,825
and they wanted to fire you
from the Ministry of Foreign Affairs.
837
01:03:16,898 --> 01:03:19,659
You were married?
-And look at how you've repaid me.
838
01:03:22,034 --> 01:03:25,409
How can you say that you love her
if you haven't told her who you are?
839
01:03:25,534 --> 01:03:27,732
Don't even think about getting out that gun
or I'll kill her.
840
01:03:27,867 --> 01:03:29,325
-You have a gun?
841
01:03:30,148 --> 01:03:31,607
Let her down
842
01:03:32,492 --> 01:03:33,940
and take me in her place.
843
01:03:34,951 --> 01:03:36,773
That is one possibility, yes.
844
01:03:37,617 --> 01:03:39,076
But first...
845
01:03:39,409 --> 01:03:42,242
we're going to tell her
the whole truth about her wife.
846
01:03:42,357 --> 01:03:44,482
No.
Like the year of your birth.
847
01:03:45,857 --> 01:03:47,326
Come on, tell her.
848
01:03:48,076 --> 01:03:49,649
No.
Tell her or I'll kill her.
849
01:03:51,117 --> 01:03:54,065
1930.
What? Louder!
850
01:03:54,190 --> 01:03:56,190
1930!
851
01:03:57,274 --> 01:03:59,201
What nonsense it this?
852
01:04:00,492 --> 01:04:02,190
She looks good, eh?
853
01:04:02,857 --> 01:04:04,326
Nuria.
854
01:04:04,701 --> 01:04:06,940
That is impossible.
-Yes,
855
01:04:07,399 --> 01:04:09,992
as impossible
as your wife carrying a gun.
856
01:04:10,576 --> 01:04:12,940
Your wife and I
travel in time, Nuria.
857
01:04:14,190 --> 01:04:16,732
I... I'm getting dizzy.
Please.
858
01:04:17,868 --> 01:04:19,326
Please.
859
01:04:21,034 --> 01:04:22,982
Why did you betray me, Irene?
860
01:04:23,451 --> 01:04:26,534
You were going crazy
and it was going to cost a lot of lives.
861
01:04:26,618 --> 01:04:28,857
Like it's costing them now.
I only wanted
862
01:04:28,951 --> 01:04:31,743
to save my son's life.
I know,
863
01:04:31,826 --> 01:04:33,826
and I supported you,
don't you remember?
864
01:04:34,201 --> 01:04:35,659
But you lost control.
865
01:04:36,326 --> 01:04:38,232
You aren't the Leiva that I knew.
866
01:04:38,368 --> 01:04:40,784
That Leiva saved my life
and gave me everything.
867
01:04:40,868 --> 01:04:44,107
He taught me that the most important thing
was to defend the Ministry.
868
01:04:45,326 --> 01:04:47,118
I didn't betray you, Leiva
869
01:04:47,524 --> 01:04:50,201
I did what you taught me
that I had to do.
870
01:04:51,691 --> 01:04:55,409
I've spent these last years dreaming about
discovering who betrayed me
871
01:04:55,493 --> 01:04:56,941
and taking my revenge.
872
01:04:57,691 --> 01:04:59,201
Leiva, please.
873
01:05:00,243 --> 01:05:01,701
Please.
874
01:05:03,368 --> 01:05:04,826
Fine.
875
01:05:06,826 --> 01:05:09,149
It's time to end this story.
876
01:05:09,816 --> 01:05:11,274
Get down.
877
01:05:25,993 --> 01:05:27,701
You ruined my life.
878
01:05:31,493 --> 01:05:33,201
And I've just ruined yours.
879
01:05:37,035 --> 01:05:38,493
We're even.
880
01:05:39,160 --> 01:05:40,618
No.
881
01:05:42,035 --> 01:05:43,774
No. ¡No!
882
01:05:43,899 --> 01:05:46,566
¡No! ¡No!
883
01:06:35,452 --> 01:06:36,942
Irene and Julián.
884
01:06:37,983 --> 01:06:41,858
I could suspend them from their duties
for breaking the chain of command
885
01:06:43,327 --> 01:06:46,910
except this time the chain of command
hasn't been up to the task.
886
01:06:48,910 --> 01:06:50,369
Thank you.
887
01:06:52,900 --> 01:06:55,733
And you, Alonso, how is it
that you aren't in the hospital?
888
01:06:55,910 --> 01:06:57,817
I do not like hospitals, sir.
889
01:06:59,660 --> 01:07:02,025
Eh. May I ask you a question?
Mmhm, of course.
890
01:07:02,119 --> 01:07:04,244
I am alive
because someone gave their blood
891
01:07:04,327 --> 01:07:07,150
so that it could run in my veins.
I would like to know who
892
01:07:07,233 --> 01:07:09,900
to thank them.
You won't have to go far to do it.
893
01:07:13,952 --> 01:07:15,567
Amelia?
Yes.
894
01:07:19,692 --> 01:07:21,150
This is a jest.
895
01:07:23,484 --> 01:07:26,234
In my veins runs the ...
blood of a woman?
896
01:07:26,317 --> 01:07:28,869
And you're complaining?
Fine, fine, fine.
897
01:07:28,952 --> 01:07:30,619
I'll leave you your debates.
898
01:07:30,702 --> 01:07:33,786
The important thing is that you've saved
the Ministry, yes?
899
01:07:33,900 --> 01:07:35,786
I don't believe we have saved it yet.
900
01:07:35,869 --> 01:07:38,359
There is one important problem to
be solved.
901
01:07:38,442 --> 01:07:41,609
You see, María Cristina of Borbon
and Two Sicilies
902
01:07:41,702 --> 01:07:43,786
is very affected by what happened
903
01:07:43,911 --> 01:07:47,661
and is pressuring her daughter to close
the Ministry immediately.
904
01:07:47,952 --> 01:07:50,275
In other words,
like the song says,
905
01:07:50,369 --> 01:07:52,494
"María Cristina
wants to rule us all".
906
01:07:52,609 --> 01:07:55,578
Well, we are not going to
play along with her.
907
01:07:55,661 --> 01:07:59,453
It's necessary to show these girls
the importance of the Ministry.
908
01:08:00,734 --> 01:08:03,536
Look, I'll...
I'll leave it in your hands, Ernesto.
909
01:08:04,994 --> 01:08:06,453
No.
910
01:08:07,276 --> 01:08:09,786
No, Salvador, hold on.
You'll see, I don't...
911
01:08:09,869 --> 01:08:11,776
I don't have any idea
how to deal with children.
912
01:08:11,869 --> 01:08:13,994
-But we've all been children
at one point.
913
01:08:14,119 --> 01:08:15,651
Try to remember.
914
01:08:21,619 --> 01:08:24,536
We have to think of something that a
16th century girl would like
915
01:08:24,609 --> 01:08:27,067
if she came to our time.
Stand down, recruit.
916
01:08:27,161 --> 01:08:29,067
I could give you some tips, if you like.
917
01:08:38,036 --> 01:08:41,276
"When you're ready, close your eyes.
918
01:09:00,828 --> 01:09:02,286
Let's begin...
919
01:09:06,693 --> 01:09:08,161
now".
920
01:09:34,776 --> 01:09:37,328
Is that your dinner?
My fridge is empty.
921
01:09:40,276 --> 01:09:41,776
Well, I'm going to get sushi.
922
01:09:43,776 --> 01:09:45,860
Nuria has gone
to her parent's house and...
923
01:09:48,276 --> 01:09:49,735
I'll pass on cooking.
924
01:09:59,537 --> 01:10:03,193
Know what? When I was little my mom always said
that you can't survive
925
01:10:03,276 --> 01:10:06,204
eating just one thing.
She was right.
926
01:10:07,360 --> 01:10:08,818
Well it's a lie.
927
01:10:09,620 --> 01:10:12,787
I've spent three years
living off frozen pizzas.
928
01:10:15,870 --> 01:10:17,329
Everything alright with your girl?
929
01:10:21,652 --> 01:10:23,777
I don't think she's going to get over
what happened.
930
01:10:29,568 --> 01:10:31,027
I've lost her.
931
01:10:34,037 --> 01:10:35,485
I'm sorry.
932
01:10:39,787 --> 01:10:41,245
I'll live.
933
01:10:42,704 --> 01:10:44,152
This is my life.
934
01:10:44,943 --> 01:10:47,027
The job
will always save us, you know?
935
01:10:47,120 --> 01:10:48,871
And you should take this lesson to heart.
936
01:10:51,246 --> 01:10:53,454
Stop the madness
with Maite, Julián,
937
01:10:53,527 --> 01:10:55,454
or you will lose the only thing you have left,
938
01:10:55,871 --> 01:10:57,318
this Ministry.
939
01:10:59,954 --> 01:11:01,412
Like me.
940
01:11:02,944 --> 01:11:04,402
Well.
941
01:11:06,954 --> 01:11:09,454
I'm leaving before
the Japanese place closes.
942
01:11:13,204 --> 01:11:15,371
See you tomorrow.
See you tomorrow.
943
01:11:30,777 --> 01:11:32,246
Hello.
944
01:11:32,329 --> 01:11:33,777
You're home already?
945
01:11:34,413 --> 01:11:37,652
Of course, I'm sick. Remember?
946
01:11:37,913 --> 01:11:39,360
Ah.
947
01:11:40,069 --> 01:11:41,996
And you got the urge
to clean windows?
948
01:11:42,611 --> 01:11:45,913
Well... I feel a lot better.
949
01:11:49,746 --> 01:11:51,194
Am I missing somethig?
950
01:11:54,402 --> 01:11:56,444
You devil.
Me, why?
951
01:11:57,663 --> 01:11:59,611
Dude, you could be an actor.
952
01:11:59,704 --> 01:12:01,163
You're very good.
953
01:12:01,277 --> 01:12:02,736
You're bonkers.
954
01:12:05,486 --> 01:12:07,454
You're bonkers!
955
01:12:08,496 --> 01:12:09,944
No, no, no.
71091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.