All language subtitles for El.ministerio.del.tiempo.S01E07.Tiempo.de.venganza.720p.BluRay.DTS.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,370 --> 00:00:49,839 Don't come any closer. 2 00:00:50,172 --> 00:00:53,297 If you knew all the future has to offer you, you wouldn't jump. 3 00:00:57,078 --> 00:00:58,786 I don't have a future. 4 00:00:59,370 --> 00:01:01,495 Life is good to some. 5 00:01:01,911 --> 00:01:05,662 Everyone else has to sit by while they pile shit on us, right? 6 00:01:10,162 --> 00:01:12,130 Stop saying nonsense. 7 00:01:12,370 --> 00:01:14,370 You don't know me. 8 00:01:14,995 --> 00:01:16,828 Your name is Irene Larra Girón. 9 00:01:16,922 --> 00:01:18,714 Your father is a General in the Army. 10 00:01:18,797 --> 00:01:21,505 You work for the Ministry of Foreign Affairs 11 00:01:21,589 --> 00:01:23,964 you coordinate all the administrative staff. 12 00:01:24,162 --> 00:01:26,953 You are the first woman who has risen so high. 13 00:01:27,047 --> 00:01:29,620 They make your life impossible since you uncovered 14 00:01:29,703 --> 00:01:31,922 that the governor of Spanish Guinea 15 00:01:32,005 --> 00:01:34,203 was getting rich backing British businesses. 16 00:01:34,297 --> 00:01:35,755 You shouldn't have done it. 17 00:01:35,828 --> 00:01:38,995 The Minister takes 50% of the governor's businesses. 18 00:01:40,214 --> 00:01:41,672 How do you know all that? 19 00:01:42,714 --> 00:01:45,287 The same way I know you live an unhappy life with your husband. 20 00:01:45,381 --> 00:01:46,839 Not just unhappy, empty. 21 00:01:47,037 --> 00:01:48,829 He says you're insane. 22 00:01:49,870 --> 00:01:51,454 And your parents agree with him. 23 00:01:52,245 --> 00:01:53,714 They want a grandchild, 24 00:01:54,089 --> 00:01:55,620 but you're not going to give them one. 25 00:01:56,214 --> 00:01:58,589 These aren't good times for a woman like you, 26 00:01:58,672 --> 00:02:00,464 trustworthy, independent, 27 00:02:00,797 --> 00:02:02,245 different. 28 00:02:08,464 --> 00:02:09,912 Don't jump, Irene. 29 00:02:10,662 --> 00:02:13,922 If you jump you will make your bosses and your husband happy, 30 00:02:14,297 --> 00:02:16,006 Don't give them that pleasure. 31 00:02:16,672 --> 00:02:18,506 And why are you doing this for me? 32 00:02:19,506 --> 00:02:23,256 The government doesn't like to lose talent like yours. 33 00:02:42,714 --> 00:02:44,798 Welcome to the Ministry of Time. 34 00:02:49,714 --> 00:02:51,173 Well, this is nothing. 35 00:02:51,798 --> 00:02:54,548 Come, I have to introduce you to everyone else. 36 00:02:54,787 --> 00:02:57,048 I've told them that you are a great recruit. 37 00:03:13,496 --> 00:03:15,829 The sharpener! 38 00:03:28,506 --> 00:03:29,965 Good Morning. Irene. 39 00:03:32,381 --> 00:03:34,423 Another nightmare? Yeah. 40 00:03:35,131 --> 00:03:36,590 Medical exams. 41 00:03:38,298 --> 00:03:41,756 I was two hours late and left 100 questions unanswered. 42 00:03:44,371 --> 00:03:46,454 Well I'm glad I woke you up. 43 00:03:47,704 --> 00:03:49,579 Me too. 44 00:03:50,288 --> 00:03:52,413 But why the obsession with exams? 45 00:03:53,673 --> 00:03:55,382 You passed them... 46 00:03:55,788 --> 00:03:57,246 Eight years ago. 47 00:03:57,621 --> 00:03:59,090 Eight years ago. 48 00:04:00,173 --> 00:04:02,340 Well it's about time to get over it, eh? 49 00:04:03,298 --> 00:04:04,757 Yes. 50 00:04:08,705 --> 00:04:10,455 What's wrong? Are you ok? 51 00:04:10,705 --> 00:04:12,580 It's been a week without any good sleep. 52 00:04:12,871 --> 00:04:15,090 These days I always have nightmares. 53 00:04:16,288 --> 00:04:18,507 The other day I dreamed I was walking into surgery, 54 00:04:18,590 --> 00:04:20,340 and the patient I had to operate on was me. 55 00:04:20,673 --> 00:04:23,840 Oof. That's much worse than the one about exams. 56 00:04:24,882 --> 00:04:27,496 I think that we both need a vacation. 57 00:04:27,632 --> 00:04:29,090 But soon. 58 00:04:31,871 --> 00:04:34,257 They owe me a few days, so if you want... 59 00:04:34,455 --> 00:04:35,924 we could go to... 60 00:04:36,340 --> 00:04:37,788 Paris. 61 00:04:38,674 --> 00:04:40,799 Paris. You read my mind. 62 00:04:42,132 --> 00:04:43,590 What time is it? 63 00:04:44,299 --> 00:04:45,757 You can sleep a bit longer. 64 00:04:46,632 --> 00:04:48,090 No. 65 00:04:48,174 --> 00:04:52,340 I'll get up and we'll have breakfast together, later we won't see each other all day. 66 00:04:54,830 --> 00:04:56,580 It's just that I'm in a rush. 67 00:04:56,715 --> 00:04:59,372 I'll have a coffee at the Ministry, don't worry. 68 00:04:59,997 --> 00:05:02,122 Is what you have to do so important? 69 00:05:02,205 --> 00:05:04,090 I have to go to a funeral outside Madrid. 70 00:05:05,507 --> 00:05:07,215 An old colleague. 71 00:05:07,632 --> 00:05:09,257 He had been retired for a while. 72 00:05:10,049 --> 00:05:12,955 Someone who was important to you? Yes, very. 73 00:05:15,038 --> 00:05:17,497 And why have you never told me about him? 74 00:05:18,872 --> 00:05:22,247 I don't know any of your workmates. You never talk about them. 75 00:05:26,007 --> 00:05:28,955 I guess I'm just going to have to visit you to meet them. 76 00:05:29,872 --> 00:05:31,330 It's not worth the trouble. 77 00:05:31,549 --> 00:05:34,372 Your hospital is much more interesting. I promise you. 78 00:05:34,789 --> 00:05:36,299 My job is very boring. 79 00:05:39,174 --> 00:05:41,299 What do you expect from a Ministry. 80 00:06:45,529 --> 00:06:48,320 Chapter 7 Time for vengeance 81 00:06:53,466 --> 00:06:56,039 I don't know what you dislike about Felipe V. Well, 82 00:06:56,123 --> 00:06:58,498 I would have preferred Carlos de Habsburgo. 83 00:06:58,591 --> 00:07:02,373 What's the difference? In the end they all rule because they were born in a palace. 84 00:07:02,508 --> 00:07:04,216 I am telling you that, to us Catalonians 85 00:07:04,300 --> 00:07:06,966 they are not all the same. Let's change the subject, 86 00:07:07,050 --> 00:07:09,758 my head already hurts enough from this wig. 87 00:07:13,550 --> 00:07:15,008 Hello, Irene. 88 00:07:17,341 --> 00:07:18,800 What's going on with her? 89 00:07:22,373 --> 00:07:24,383 I think I know who can tell us. 90 00:07:35,800 --> 00:07:37,258 You haven't heard? 91 00:07:40,206 --> 00:07:41,675 Armando Leiva's died. 92 00:07:44,217 --> 00:07:46,790 And who is that? The agent that recruited her. 93 00:07:48,300 --> 00:07:49,758 They were joined at the hip. 94 00:07:49,831 --> 00:07:51,873 So much so that it was even rumored that they were dating. 95 00:07:52,217 --> 00:07:56,040 Which knowing Irene's preferences was a lie, obviously. 96 00:07:56,123 --> 00:07:59,092 How can it be that we have never heard of Leiva? 97 00:07:59,165 --> 00:08:00,800 No one dares to talk about him. 98 00:08:01,467 --> 00:08:02,925 It was terrible. 99 00:08:03,258 --> 00:08:06,248 Leiva was a hero in the war against the Carlists. 100 00:08:06,383 --> 00:08:08,623 He was in the military? Yes, he was a Captain. 101 00:08:08,915 --> 00:08:10,998 And Don Salvador's right hand man. 102 00:08:11,081 --> 00:08:12,831 He was his Chief of Operations. 103 00:08:13,592 --> 00:08:16,050 Isn't that the position that Ernesto has now? 104 00:08:16,175 --> 00:08:17,623 Yes . 105 00:08:17,706 --> 00:08:20,175 Ernesto took Leiva's place 106 00:08:20,498 --> 00:08:22,832 when everything happened. 107 00:08:30,165 --> 00:08:32,092 Angustias, for the love of God, get to the point. 108 00:08:32,342 --> 00:08:35,592 If you don't stop asking me questions I can't get to the point. 109 00:08:37,415 --> 00:08:40,134 Everything started ten years ago, in 2005. 110 00:08:40,915 --> 00:08:42,842 Leiva's son fell ill with leukemia. 111 00:08:42,915 --> 00:08:46,123 and 19th century medicine couldn't cure him. 112 00:09:22,801 --> 00:09:25,842 Leiva asked Salvador to bring his son to the present. 113 00:09:28,124 --> 00:09:29,759 In the Niño Jesús hospital. 114 00:09:29,832 --> 00:09:32,426 they have a great pediatric oncology department. 115 00:09:32,884 --> 00:09:35,790 It is the last chance I have to save my son. 116 00:09:36,676 --> 00:09:39,759 -I'm sorry, but I can't give you permission. 117 00:09:39,874 --> 00:09:41,426 I couldn't even allow that for myself. 118 00:09:41,551 --> 00:09:44,343 You don't need it. You live in the 21st century. 119 00:09:44,457 --> 00:09:45,915 It's the rules. 120 00:09:46,426 --> 00:09:48,999 Fucking rules. -You're a soldier, Leiva. 121 00:09:49,093 --> 00:09:51,884 You know better than anyone that the rules are there for a reason. 122 00:09:51,968 --> 00:09:55,582 We're talking about my son, damn it! -Does one of our children 123 00:09:55,676 --> 00:09:58,801 have more right to live than the child of someone who doesn't work here? 124 00:09:58,884 --> 00:10:01,832 Well, we can save all their lives. We could do that. 125 00:10:03,301 --> 00:10:07,134 -Leiva, do you know what would happen if we gave modern medicine 126 00:10:07,218 --> 00:10:09,218 to everyone who needed it in the past? 127 00:10:09,301 --> 00:10:12,093 Yes, we would save many lives. 128 00:10:12,207 --> 00:10:15,926 Yes, and we would have overpopulation. There wouldn't be enough food for everyone. 129 00:10:16,124 --> 00:10:17,707 They would still die. 130 00:10:18,749 --> 00:10:21,207 Apart from that, it's history. We can't change it. 131 00:10:21,291 --> 00:10:24,218 -Don't give me that same old line about changing history. 132 00:10:24,301 --> 00:10:27,582 I've risked my life 1,000 times so that history wouldn't change. 133 00:10:27,676 --> 00:10:30,332 I've saved many lives, distinguished and wretched, 134 00:10:30,426 --> 00:10:32,333 and as myself, many of my colleagues. 135 00:10:34,718 --> 00:10:37,801 If the Ministry isn't helping our families, 136 00:10:38,583 --> 00:10:40,624 something has to change at the Ministry. 137 00:10:40,843 --> 00:10:42,301 Armando. 138 00:10:44,760 --> 00:10:46,208 Salvador. 139 00:10:48,093 --> 00:10:50,301 Don't you think that we could review his case? 140 00:10:50,374 --> 00:10:52,635 There is nothing I'd like more in this world, 141 00:10:53,010 --> 00:10:56,249 but if we make an exception for him everyone will want the same 142 00:10:56,333 --> 00:10:57,999 and where will we draw the line? 143 00:11:01,051 --> 00:11:02,801 Salvador wouldn't let 144 00:11:02,874 --> 00:11:06,510 the employees travel in time for medical reasons. 145 00:11:07,885 --> 00:11:10,833 But Leiva's colleagues sided with him. 146 00:11:10,916 --> 00:11:12,510 and it turned into a strike. 147 00:11:12,583 --> 00:11:15,458 After a bit, Leiva and his followers radicalized 148 00:11:16,041 --> 00:11:18,093 and the strike turned into a revolt. 149 00:11:18,718 --> 00:11:21,666 They organized a secret plan to take over the Ministry 150 00:11:21,750 --> 00:11:23,260 but someone betrayed them. 151 00:11:24,791 --> 00:11:28,177 And Leiva his people were locked up and completely disappeared. 152 00:11:33,541 --> 00:11:37,218 We turned the page and there was peace and later harmony. 153 00:11:38,708 --> 00:11:40,593 Life went on as before. 154 00:11:41,541 --> 00:11:43,010 What a horror. 155 00:11:44,916 --> 00:11:46,375 Hold on, one minute. 156 00:11:46,708 --> 00:11:48,833 There was so much strife in the Ministry 157 00:11:48,927 --> 00:11:51,541 and no one on the outside found out? It was December. 158 00:11:51,875 --> 00:11:55,291 In that year the Constitution Day holiday was six days long, so of course... 159 00:11:56,666 --> 00:11:58,208 This country will never change. 160 00:12:00,917 --> 00:12:02,667 And what happened to Leiva's son? 161 00:12:03,375 --> 00:12:04,844 He died. Poor child. 162 00:12:30,594 --> 00:12:32,052 I thought you'd come. 163 00:12:35,052 --> 00:12:37,219 Leiva dedicated his life to the Ministry. 164 00:12:39,458 --> 00:12:40,917 He doesn't deserve this end. 165 00:12:44,761 --> 00:12:47,552 Buried outside his time, without any family. 166 00:12:48,834 --> 00:12:50,292 Among criminals. 167 00:12:51,094 --> 00:12:53,511 The rules of the Ministry are strict. 168 00:12:55,500 --> 00:12:57,261 People are strict. 169 00:12:58,959 --> 00:13:00,959 Rules are words on paper. 170 00:13:06,761 --> 00:13:09,136 Leiva went as far as he did out of desperation. 171 00:13:09,802 --> 00:13:11,667 But before that he did so much for you. 172 00:13:23,303 --> 00:13:26,334 To the Ministry and to the Kingdom of Asturias 173 00:13:26,469 --> 00:13:27,928 And to us. 174 00:13:30,011 --> 00:13:31,459 How delicious. 175 00:13:32,094 --> 00:13:34,667 The best cider I've tasted. It's from the 8th century, 176 00:13:34,761 --> 00:13:37,709 without coloring or preservatives. A present from Don Pelayo. 177 00:13:37,792 --> 00:13:40,292 The least he could do. We saved his life. 178 00:13:40,386 --> 00:13:42,292 Yes it is good. -Long live the reconquest. 179 00:13:42,376 --> 00:13:43,928 This deserves a photograph. 180 00:13:44,001 --> 00:13:46,386 Angustias, if you would be so kind... -At your order. 181 00:13:46,459 --> 00:13:48,126 Come on. -Let's see how to line up here. 182 00:13:48,209 --> 00:13:50,428 Eh, the blonde in the middle. -Ah. 183 00:13:50,511 --> 00:13:51,959 Of course. 184 00:13:52,636 --> 00:13:55,084 Smile for the history books. 185 00:14:06,876 --> 00:14:08,334 Good evening. 186 00:14:09,136 --> 00:14:10,595 Hello. 187 00:14:10,678 --> 00:14:12,126 You aren't going home? 188 00:14:13,470 --> 00:14:14,918 No. Later. 189 00:14:21,428 --> 00:14:22,876 I'm sorry about your friend. 190 00:14:27,126 --> 00:14:28,595 Is that him? 191 00:14:31,209 --> 00:14:32,668 Yes. 192 00:14:35,751 --> 00:14:37,303 Feel like a drink? 193 00:14:39,543 --> 00:14:41,470 I'm not really up for it, truthfully. 194 00:14:41,845 --> 00:14:43,303 Thanks. 195 00:14:44,637 --> 00:14:47,012 You told me that whenever I needed help 196 00:14:47,095 --> 00:14:48,543 I could count on you. 197 00:14:49,470 --> 00:14:52,418 I want you to know that you can count on me, too. 198 00:14:52,834 --> 00:14:54,303 For anthing. 199 00:15:09,262 --> 00:15:12,095 Something tells me that I would have got along with Leiva. 200 00:15:12,168 --> 00:15:15,220 Yes, because you have a rebellious streak like him. 201 00:15:16,001 --> 00:15:18,210 Is someone waiting for you? You know there isn't. 202 00:15:18,970 --> 00:15:21,543 But for you there is. No. Nuria's on call. 203 00:15:21,626 --> 00:15:23,710 The exciting world of being on-call. 204 00:15:23,803 --> 00:15:26,126 Yeah. Have you been together long? 205 00:15:26,220 --> 00:15:28,626 Four years. Ah. I thought less. 206 00:15:29,168 --> 00:15:30,845 Since you are so... Adventurous? 207 00:15:31,220 --> 00:15:32,668 Exactly. Of course. 208 00:15:33,335 --> 00:15:35,835 Don't get confused, I might be adventurous, 209 00:15:35,918 --> 00:15:37,960 but I'm not disloyal to my partner. Yeah, yeah, yeah. 210 00:15:38,512 --> 00:15:40,377 If you sleep with someone from the 19th century, 211 00:15:40,470 --> 00:15:42,929 your partner hasn't been born yet and you aren't cheating. 212 00:15:43,012 --> 00:15:44,637 Indeed. That's it, right? 213 00:15:44,720 --> 00:15:47,470 That's it. How'd it go? Your game, your rules. 214 00:15:48,179 --> 00:15:51,679 Which you don't like at all, I see. I respect them, but I have others. 215 00:15:52,304 --> 00:15:54,804 You have others because you've chosen them. 216 00:15:54,877 --> 00:15:57,377 I have mine because I spent half my life 217 00:15:57,470 --> 00:16:00,168 living by the rules that everyone else made for me. 218 00:16:02,429 --> 00:16:05,262 I spent my youth married to man I detested. 219 00:16:05,668 --> 00:16:08,460 My parents forced me to marry him at the age of 17. 220 00:16:08,595 --> 00:16:10,543 Damn. I'm sorry. 221 00:16:10,918 --> 00:16:13,471 It could have been worse, they almost sent me to become a nun. 222 00:16:13,554 --> 00:16:16,596 because they found me with a girlfriend in the bathroom. 223 00:16:17,971 --> 00:16:20,293 It must be hard, not being accepted as who you are. 224 00:16:21,554 --> 00:16:23,085 You can't even imagine. 225 00:16:24,221 --> 00:16:27,012 That's why, when Leiva offered to change my life... 226 00:16:27,471 --> 00:16:29,804 I swore to myself that I would never regret 227 00:16:29,887 --> 00:16:31,335 not living it to the fullest. 228 00:16:36,471 --> 00:16:38,294 You're still seeing Maite, right? 229 00:16:45,252 --> 00:16:47,637 What, are you going to tell Salvador? 230 00:16:48,044 --> 00:16:50,637 No, you know I wouldn't do that. I'm telling you as a friend. 231 00:16:51,721 --> 00:16:53,179 You shouldn't see her. 232 00:16:53,919 --> 00:16:56,002 You have to leave the past in the past. 233 00:16:56,794 --> 00:16:58,544 Or you're going to go crazy. Well, 234 00:16:59,346 --> 00:17:02,002 That's my business. Ok. 235 00:17:02,429 --> 00:17:04,221 I'm not going to give you a therapy session 236 00:17:04,846 --> 00:17:07,877 Anyway, today you are the psychologist and I'm the patient. 237 00:17:11,888 --> 00:17:13,336 Huh. 238 00:17:24,794 --> 00:17:26,388 I think I'm going home, 239 00:17:26,846 --> 00:17:29,669 because if I don't, the temptation will be too strong. 240 00:17:29,888 --> 00:17:32,127 Hey, they're looking at me. Right, beautiful? 241 00:17:32,263 --> 00:17:36,252 Yeah. You give me 5 minutes with them and we'll see who they're smiling at then. 242 00:17:39,930 --> 00:17:41,680 Have a little fun, go on. 243 00:17:44,961 --> 00:17:46,971 A little happiness won't hurt. 244 00:17:47,044 --> 00:17:48,503 Your treat? My treat. 245 00:17:48,596 --> 00:17:50,430 He's pretty nice, eh? Ciao. 246 00:17:50,544 --> 00:17:52,003 She's smiling at you. 247 00:18:00,003 --> 00:18:01,669 He's cute, yeah? Very nice. 248 00:18:02,794 --> 00:18:04,836 Oh lord. 249 00:20:12,431 --> 00:20:14,139 Good morning. Hi. 250 00:20:17,170 --> 00:20:18,639 So many photos. 251 00:20:20,254 --> 00:20:22,847 You aren't a photographer, are you? My ex was. 252 00:20:27,170 --> 00:20:28,879 And this girl who's in all of them? 253 00:20:29,014 --> 00:20:31,097 Leave that photo where it was, please. 254 00:20:32,087 --> 00:20:33,556 Fine, fine. 255 00:20:36,098 --> 00:20:37,545 You're married, aren't you? 256 00:20:38,337 --> 00:20:39,806 No. 257 00:20:43,462 --> 00:20:44,973 It would be best if you left. 258 00:20:48,889 --> 00:20:52,129 Listen, if I've offended you... I want to be alone. Nothing more. 259 00:21:14,671 --> 00:21:16,462 I miss you so much. 260 00:21:17,306 --> 00:21:19,098 "Is someone waiting for you? 261 00:21:19,171 --> 00:21:22,265 You know there isn't, but there is for you. No, Nuria's on call. 262 00:21:22,379 --> 00:21:24,879 The exciting world of being on-call" 263 00:21:33,681 --> 00:21:35,140 Bye. 264 00:22:29,932 --> 00:22:31,421 Never has this machine from hell 265 00:22:31,505 --> 00:22:33,880 rang so much. It must be urgent. 266 00:22:33,963 --> 00:22:35,890 Come on, Julian must already be upstairs. 267 00:22:39,973 --> 00:22:41,546 Surprise. What are you doing here? 268 00:22:42,296 --> 00:22:43,765 I missed you. 269 00:22:43,849 --> 00:22:45,849 Come on, seriously. I'm serious. 270 00:22:45,932 --> 00:22:48,599 I got someone to cover for me so I could spend the day with you. 271 00:22:48,682 --> 00:22:50,140 How adorable. 272 00:22:50,213 --> 00:22:51,880 There's only one problem. What? 273 00:22:51,963 --> 00:22:54,338 I have to go to work. Oh no. 274 00:22:54,422 --> 00:22:56,755 Imagine you're sick, you could be. 275 00:22:56,838 --> 00:22:58,838 Give me that. Anyone can get sick, 276 00:22:58,922 --> 00:23:01,599 I mean, nothing's going to happen. I'm going to be late. Go. 277 00:23:01,672 --> 00:23:05,390 Hello. Good morning. Can you connect me with Leonor, in administration, please? 278 00:23:05,505 --> 00:23:06,963 Thank you. You're crazy. 279 00:23:09,765 --> 00:23:12,172 Leonor, It's Julián, Maite's husband. 280 00:23:12,505 --> 00:23:16,099 How are you? She's lost her voice. She won't be able to teach class. 281 00:23:16,963 --> 00:23:19,557 Yes, suddenly. She must have caught a cold, I don't know. 282 00:23:19,672 --> 00:23:21,130 Good, I'll tell her. 283 00:23:21,224 --> 00:23:23,724 Yeah, thank you. Kisses. Kisses. Ciao. 284 00:23:24,015 --> 00:23:26,338 Get well soon. They'll arrange a substitute. 285 00:23:27,182 --> 00:23:28,641 I can't believe it. 286 00:23:28,713 --> 00:23:31,505 But what's gotten into you? Love's gotten into me. 287 00:23:32,724 --> 00:23:34,557 Oh my God, how corny. 288 00:23:36,599 --> 00:23:38,057 You're terrible. 289 00:23:52,141 --> 00:23:54,130 Where is Julián? Have you notified him? 290 00:23:54,464 --> 00:23:55,922 Yes. 291 00:23:56,391 --> 00:24:00,005 Some have called Syphilis the Spanish disease but they were wrong, 292 00:24:00,089 --> 00:24:02,755 The Spanish disease has always been tardiness. 293 00:24:02,974 --> 00:24:05,349 If you would like, I could go look for him. No, no. 294 00:24:05,766 --> 00:24:08,807 That won't be necessary. I'll speak with him when he shows up. 295 00:24:09,141 --> 00:24:11,797 Right now you have an important mission to complete. 296 00:24:11,880 --> 00:24:13,547 Has something very serious happened? 297 00:24:14,724 --> 00:24:18,380 This morning the body of Armando Leiva was stolen. 298 00:24:19,797 --> 00:24:22,391 But that can't be. We saw how they buried him. 299 00:24:22,506 --> 00:24:26,422 Indeed. Now we have to figure out who did it and for what reason. 300 00:24:27,089 --> 00:24:30,214 Alonso, accompany Ernesto, you'll go to the scene of the crime 301 00:24:30,297 --> 00:24:33,933 and collect possible evidence. Interview anyone you need to. 302 00:24:34,558 --> 00:24:36,797 You locate Julián, immediately. 303 00:24:36,933 --> 00:24:39,099 Go to his house and see if he's there. And if he isn't? 304 00:24:39,214 --> 00:24:41,099 Get in somehow. Don't worry. 305 00:24:41,183 --> 00:24:43,558 I'll leave you my magic keys. They open everything. 306 00:24:44,381 --> 00:24:45,839 And me, what should I do? 307 00:24:46,589 --> 00:24:49,849 You stay. Everyone else go do what you have to do. 308 00:25:04,922 --> 00:25:06,381 Tell me one thing. 309 00:25:06,714 --> 00:25:09,881 When you went to the 11th century castle to interrogate Walcott 310 00:25:09,975 --> 00:25:11,433 Did you go see Leiva? 311 00:25:16,975 --> 00:25:18,725 Until the case has been solved 312 00:25:19,256 --> 00:25:21,141 you are off the mission. 313 00:25:21,881 --> 00:25:23,964 I just wanted to know how he was doing. 314 00:25:24,381 --> 00:25:26,756 I took him some medicine. He was very sick. 315 00:25:26,839 --> 00:25:28,308 You must believe me. 316 00:25:28,391 --> 00:25:30,058 What I believe or don't believe doesn't matter. 317 00:25:30,516 --> 00:25:32,225 Those are the rules of the Ministry. 318 00:25:32,756 --> 00:25:34,225 You can leave now. 319 00:25:35,766 --> 00:25:37,548 You were testing me. 320 00:25:37,683 --> 00:25:40,183 When you ordered me to interrogate the American. 321 00:25:40,267 --> 00:25:43,089 you wanted to know if I was capable of not seeing Leiva. 322 00:25:43,933 --> 00:25:45,392 You can leave. 323 00:27:06,309 --> 00:27:08,101 What are you doing, Julián? 324 00:27:17,726 --> 00:27:20,226 Do you know what is my favorite thing to do with you? 325 00:27:21,382 --> 00:27:23,309 Apart from what we just did? 326 00:27:23,882 --> 00:27:25,351 Apart from that, of course. 327 00:27:25,434 --> 00:27:27,590 Uh... Give me a massage? 328 00:27:30,601 --> 00:27:32,174 Take a nap with you. 329 00:27:32,924 --> 00:27:34,392 At any time. 330 00:27:35,674 --> 00:27:37,142 Me too. 331 00:27:38,340 --> 00:27:39,799 Hey. 332 00:27:40,424 --> 00:27:41,924 You have a little wrinkle here. 333 00:27:42,549 --> 00:27:44,965 I hadn't noticed. It's new. 334 00:27:46,892 --> 00:27:48,601 I must be growing up. 335 00:27:48,726 --> 00:27:50,924 No, it's from smiling. 336 00:27:52,382 --> 00:27:53,851 It looks good on you. 337 00:27:54,559 --> 00:27:56,018 Nap position? 338 00:27:56,840 --> 00:27:59,393 Nap position in three, two, 339 00:27:59,518 --> 00:28:01,101 one... Zero. 340 00:28:05,924 --> 00:28:07,809 I wish that life was just this. 341 00:28:08,341 --> 00:28:09,809 Always. 342 00:28:26,341 --> 00:28:29,466 Did they bury Leiva with something of value? 343 00:28:29,601 --> 00:28:31,059 No. 344 00:28:31,132 --> 00:28:34,435 Well. This is the first time that they've stolen a body. 345 00:28:34,560 --> 00:28:37,382 It happens sometimes in other cemeteries. Never here. 346 00:28:38,091 --> 00:28:41,216 The ground bones are good for curing the evil eye. 347 00:28:42,060 --> 00:28:43,518 If you say so... 348 00:28:44,518 --> 00:28:46,268 Have you found anything of interest? 349 00:28:47,091 --> 00:28:50,716 There are footprints, but they covered them. They vanish not far along. 350 00:28:51,226 --> 00:28:53,560 Why are you so concerned with a dead man? 351 00:28:53,643 --> 00:28:57,018 The Ministry survived Leiva's rebellion at great cost. 352 00:28:57,101 --> 00:28:58,726 We couldn't allow another. 353 00:28:59,258 --> 00:29:01,674 Dead men do not win battles. You are wrong. 354 00:29:01,758 --> 00:29:03,393 Remember El Cid Campeador. 355 00:29:03,758 --> 00:29:05,216 And who is that? 356 00:29:35,560 --> 00:29:37,018 Hello, Armando. 357 00:29:49,383 --> 00:29:51,227 Hello. -Armando. 358 00:29:53,466 --> 00:29:54,925 Are you ok? 359 00:29:55,477 --> 00:29:57,925 Weren't you on the thing with the patent for the mop? 360 00:29:58,008 --> 00:30:00,133 I came back a few hours before the mission. 361 00:30:00,227 --> 00:30:01,685 I'm not feeling well. 362 00:30:01,977 --> 00:30:03,966 Well go right now to the infirmary. 363 00:30:04,477 --> 00:30:05,925 Where's the boss? 364 00:30:06,341 --> 00:30:08,466 In a meeting with the heads of state. 365 00:30:08,560 --> 00:30:10,091 The budget, you know. 366 00:30:10,466 --> 00:30:12,300 I have to finish this project. 367 00:30:12,435 --> 00:30:15,519 You go on. It wont be the first time you use his office. 368 00:31:11,769 --> 00:31:15,050 I'll bring you a paracetamol. -Thank you. I'm going home. 369 00:31:15,800 --> 00:31:18,134 Wouldn't it be better to have a doctor look at you? -No. 370 00:31:18,592 --> 00:31:20,061 I finished the report. 371 00:31:20,811 --> 00:31:22,269 I'm going to rest. 372 00:31:59,259 --> 00:32:00,728 Buenos días, Gladys. 373 00:32:10,301 --> 00:32:11,759 Hello, Angustias. 374 00:32:16,728 --> 00:32:18,186 Is something wrong? 375 00:32:19,186 --> 00:32:22,468 I didn't know that paracetamol had such a rapid effect. 376 00:32:23,468 --> 00:32:24,926 Well... 377 00:32:25,478 --> 00:32:27,384 give that to Salvador when he returns. 378 00:32:27,895 --> 00:32:30,978 Inside is the certified copy of the patent 379 00:32:31,051 --> 00:32:34,020 for the prototype of the mop invented by Manuel Jalón 380 00:32:34,103 --> 00:32:35,811 in 1964. 381 00:32:37,145 --> 00:32:39,384 Now the Americans won't steal the invention from us. 382 00:32:43,770 --> 00:32:45,561 Why are you looking at me like that, Angustias? 383 00:32:45,853 --> 00:32:48,134 It's like you've seen a ghost. 384 00:33:02,343 --> 00:33:03,801 ¡Ah! 385 00:33:05,603 --> 00:33:07,301 I've just received a fax. 386 00:33:07,687 --> 00:33:10,093 I sent it to myself in 2005. 387 00:33:10,187 --> 00:33:13,551 I don't think I'll ever get used to working at this Ministry. 388 00:33:13,645 --> 00:33:15,103 And what do you say to yourself? 389 00:33:15,510 --> 00:33:17,260 I haven't read it yet. I don't dare. 390 00:33:17,853 --> 00:33:19,645 It's a general warning. 391 00:33:21,176 --> 00:33:24,301 A double of Agent Leiva has appeared in 2005. 392 00:33:24,395 --> 00:33:25,853 Angustias tells m... 393 00:33:25,926 --> 00:33:27,978 Well, Angustias from 2005, of course 394 00:33:28,312 --> 00:33:32,687 Tells me that "he is much older and doesn't look well". 395 00:33:33,343 --> 00:33:35,010 He's resurrected like Christ. 396 00:33:35,426 --> 00:33:37,228 I don't think it was any miracle. 397 00:33:37,353 --> 00:33:38,801 Me either. 398 00:33:43,676 --> 00:33:46,979 Who are you calling, boss? -The Ministry in 2005. 399 00:33:47,093 --> 00:33:48,729 Better if I leave. 400 00:33:48,926 --> 00:33:51,895 I don't want to pass out hearing myself. 401 00:33:51,968 --> 00:33:54,093 Do we know where Julián is? 402 00:33:54,177 --> 00:33:55,770 I haven't been able to locate him. 403 00:33:55,979 --> 00:33:58,260 Did you go to his house? Yes, but he wasn't there. 404 00:33:58,343 --> 00:33:59,968 I went inside with Irene's keys, 405 00:34:00,052 --> 00:34:02,510 but I didn't see anything that indicated where he could be. 406 00:34:07,343 --> 00:34:09,895 Yes, can I help you? -Hello. This is Salvador Martí. 407 00:34:10,187 --> 00:34:13,635 I'm calling you from the Ministry in 2015. We've just received your fax. 408 00:34:13,968 --> 00:34:15,927 2015? You haven't retired yet? 409 00:34:16,052 --> 00:34:18,135 No, dear, no. They won't let me. 410 00:34:19,562 --> 00:34:21,020 A quick question. 411 00:34:21,395 --> 00:34:23,187 How's my health in the future? 412 00:34:24,521 --> 00:34:25,979 Perfect. 413 00:34:27,177 --> 00:34:29,687 What a relief. I just found a lump in my chest 414 00:34:29,771 --> 00:34:31,854 and I'm so scared. -Relax. 415 00:34:31,927 --> 00:34:33,854 It was diagnosed as not malignant. 416 00:34:34,562 --> 00:34:36,229 I went with you myself to the doctor. 417 00:34:36,979 --> 00:34:39,552 Now tell me about Leiva. Are you sure that there were 418 00:34:39,635 --> 00:34:41,896 two different Leivas? -Completely 419 00:34:41,969 --> 00:34:44,687 Also, the older one was acting very strange. 420 00:34:44,802 --> 00:34:47,260 He went into your office to look at the computer. 421 00:34:47,396 --> 00:34:50,094 Ok. And can you give me any more information about that? 422 00:34:50,187 --> 00:34:52,562 I don't know... What documents was he looking for? 423 00:34:56,344 --> 00:34:59,187 Fine. Thank you, Angustias. We'll be in contact. 424 00:34:59,271 --> 00:35:01,802 Well, in contact with the Angustias... 425 00:35:01,885 --> 00:35:03,729 Well, nevermind, my regards. 426 00:35:05,104 --> 00:35:07,427 Leiva went through a door that goes to 427 00:35:07,521 --> 00:35:09,427 February 1844, 428 00:35:10,771 --> 00:35:13,302 the time period he knows best, his own. 429 00:35:13,677 --> 00:35:15,938 That wasn't a good period for the Ministry. 430 00:35:16,010 --> 00:35:18,396 Why? They were tumultuous times. 431 00:35:18,802 --> 00:35:21,521 In just one decade Spain went through one king, two regents, 432 00:35:21,594 --> 00:35:24,719 one queen and one civil war. If only it had just been one... 433 00:35:24,979 --> 00:35:26,427 Later there were two more. 434 00:35:26,511 --> 00:35:29,302 My grandfather told me about those times, terrible years. 435 00:35:29,396 --> 00:35:32,427 Most likely Leiva escaped to save his son. 436 00:35:32,521 --> 00:35:35,552 If the mission is to stop him, count me out. 437 00:35:36,886 --> 00:35:38,344 And me. 438 00:35:39,594 --> 00:35:41,188 He hasn't gone to save his son. 439 00:35:42,136 --> 00:35:44,261 Leiva traveled to 1844 440 00:35:44,354 --> 00:35:48,104 and his son died January 12, 1842. 441 00:35:48,229 --> 00:35:50,094 I'll never forget that date. 442 00:35:50,511 --> 00:35:51,980 I do not understand. 443 00:35:52,063 --> 00:35:53,511 There are more doors. 444 00:35:54,177 --> 00:35:57,230 Why has Leiva not entered one before that date? 445 00:35:57,302 --> 00:35:59,886 Some doors were blocked in those years 446 00:35:59,980 --> 00:36:03,344 to avoid worse problems. Would you mind telling me what that means? 447 00:36:03,480 --> 00:36:04,938 Don't worry about it. 448 00:36:05,011 --> 00:36:07,803 Leiva has traveled to February, 1844. 449 00:36:10,146 --> 00:36:12,344 -By that date, Queen Isabel II 450 00:36:12,438 --> 00:36:14,011 was reigning at only 13 years old. 451 00:36:14,230 --> 00:36:16,803 Her mother had just returned from her exile in Paris. 452 00:36:17,803 --> 00:36:21,521 On February 14th she made her first official visit to the Ministry. 453 00:36:23,803 --> 00:36:26,969 Little blind hen, what have you lost? -A needle in a haystack. 454 00:36:27,063 --> 00:36:29,261 Well turn three times and you will find it. 455 00:36:38,480 --> 00:36:39,938 Catch me. 456 00:36:46,147 --> 00:36:49,386 Isabel, Luisa Fernanda, your mother has arrived from Paris. 457 00:36:53,303 --> 00:36:55,011 -My daughters. 458 00:36:55,272 --> 00:36:56,720 -Mother! 459 00:36:58,761 --> 00:37:00,220 No. 460 00:37:01,855 --> 00:37:03,428 You are queen now, Isabel. 461 00:37:11,261 --> 00:37:13,522 Now! Come on! 462 00:37:32,022 --> 00:37:34,220 The rest of the men? -Ready. 463 00:37:34,439 --> 00:37:36,522 The inhibitors? -Activated. 464 00:37:37,345 --> 00:37:40,178 The Ministry can neither make nor receive calls. 465 00:37:41,887 --> 00:37:43,553 But we only have 24 hours. 466 00:37:43,730 --> 00:37:45,189 More than enough time. 467 00:37:45,939 --> 00:37:47,387 Wait for me here. 468 00:37:58,730 --> 00:38:01,189 Sub-secretary Emilio Redón? 469 00:38:01,481 --> 00:38:03,720 -Your servant. -At your service. 470 00:38:07,064 --> 00:38:10,345 Who are you and... to what do I owe the honor of your visit? 471 00:38:10,428 --> 00:38:11,897 I am Armando Leiva, 472 00:38:12,022 --> 00:38:14,731 commander of an inter-temporal unit for the Ministry. 473 00:38:15,772 --> 00:38:18,606 Ah, that sounds very... important, 474 00:38:19,314 --> 00:38:22,772 but I don't have any idea what it is because here we don't have those. 475 00:38:22,981 --> 00:38:26,522 Salvador Martí sent me, head of the Ministry in 2015. 476 00:38:26,637 --> 00:38:30,731 Ah, I've met him at a Christmas luncheon, yes. 477 00:38:30,845 --> 00:38:32,595 An upstanding man, an upstanding man. 478 00:38:32,814 --> 00:38:34,522 You will understand, 479 00:38:34,595 --> 00:38:38,095 I have to call him to confirm that what you've said is true. 480 00:38:38,272 --> 00:38:40,689 Security regulations. -Of course. 481 00:38:48,398 --> 00:38:50,012 How strange, there's no signal. 482 00:38:51,481 --> 00:38:53,898 Hold on. 483 00:39:02,356 --> 00:39:03,804 It's not working either. 484 00:39:04,471 --> 00:39:05,929 We are incommunicado. 485 00:39:06,189 --> 00:39:08,054 That confirms our suspicions. 486 00:39:09,148 --> 00:39:10,648 What do you mean? 487 00:39:11,314 --> 00:39:13,512 I came to warn you that the Queen Isabel II 488 00:39:13,596 --> 00:39:15,064 will visit the Ministry. 489 00:39:15,304 --> 00:39:18,346 We've come to protect her. There's going to be an attempt on her life. 490 00:39:19,179 --> 00:39:22,637 Who would attack the queen in the Ministry? Who? 491 00:39:22,773 --> 00:39:25,762 Carlist infiltrators . -But, they've come to that? 492 00:39:25,856 --> 00:39:28,554 Yes. We have it from a good source. 493 00:39:29,554 --> 00:39:33,054 Well, let's not get excited. Maybe you haven't been well informed. 494 00:39:33,565 --> 00:39:36,471 The queen isn't here and we don't expect her at the Ministry. 495 00:39:37,315 --> 00:39:40,565 -Sir. Sir, Queen Isabel II has just arrived, 496 00:39:41,013 --> 00:39:44,179 with the Princess Luisa Fernanda and the Queen Mother María Cristina. 497 00:39:52,898 --> 00:39:56,554 Nothing, there's no signal and we've spent more than half an hour calling. 498 00:39:56,638 --> 00:39:59,940 He must have used inhibitors. I know well how Leiva works. 499 00:40:00,138 --> 00:40:03,513 They won't last long. Electric lighting wasn't in use until 1879. 500 00:40:03,596 --> 00:40:05,929 With strong batteries, maximum 24 hours. 501 00:40:06,013 --> 00:40:07,804 Then we should go at once. 502 00:40:07,898 --> 00:40:09,690 Alonso, accompany Ernesto. 503 00:40:09,763 --> 00:40:11,690 Recruit a couple of armed men. 504 00:40:11,773 --> 00:40:14,013 Ah, and dress like soldiers of that time. 505 00:40:14,107 --> 00:40:15,565 I want to go with them. 506 00:40:15,638 --> 00:40:18,023 It might cost you your life. They are my team mates. 507 00:40:18,096 --> 00:40:19,554 I won't let them go alone. 508 00:40:19,648 --> 00:40:22,232 If Julián were here he would feel the same way. 509 00:40:22,304 --> 00:40:24,607 And Irene? She could be a big help. 510 00:40:24,680 --> 00:40:27,513 No. Irene will stay here to... 511 00:40:27,888 --> 00:40:29,638 coordinate the mission. 512 00:40:31,482 --> 00:40:35,180 You have 24 hours to save this Ministry and the history of Spain. 513 00:40:37,638 --> 00:40:39,263 Now go at once. 514 00:40:45,065 --> 00:40:47,013 What's going on with you and Salvador? Nothing. 515 00:40:47,930 --> 00:40:49,940 You know where Julián is, don't you? 516 00:40:50,013 --> 00:40:52,096 It is his decision. I must respect it. 517 00:40:52,180 --> 00:40:54,555 You are going to need help, mine and Julián's. 518 00:40:54,638 --> 00:40:57,721 Irene, please. It's for his own good, I assure you. 519 00:40:58,013 --> 00:40:59,471 Come on, Amelia. 520 00:41:00,732 --> 00:41:03,190 Door 367 in 2012. Thank you. 521 00:41:12,482 --> 00:41:14,232 Ernesto, are you in command? 522 00:41:14,680 --> 00:41:16,138 Along with Amelia. 523 00:41:16,232 --> 00:41:18,930 Here at the end, the only one who never gives orders is me. 524 00:41:23,138 --> 00:41:26,888 If we had known you were coming, we would have organized a reception 525 00:41:26,972 --> 00:41:30,274 worthy of a queen. -It was a whim of Her Majesty. 526 00:41:30,347 --> 00:41:33,982 Since she read about the Ministry of Time she's wanted only to come here. 527 00:41:34,065 --> 00:41:37,107 Either way, it is an great honor... -You can stick your flattery 528 00:41:37,190 --> 00:41:38,638 where the sun doesn't shine. 529 00:41:38,940 --> 00:41:41,847 You know that I am not a supporter of this Ministry. 530 00:41:43,847 --> 00:41:45,399 May we speak in private? 531 00:41:46,816 --> 00:41:49,607 Isabel, stay with your sister and these gentlemen. 532 00:41:49,732 --> 00:41:51,597 Emilio Redón. -Emilio Redón. 533 00:41:51,930 --> 00:41:53,399 And with the Captain also. 534 00:41:57,274 --> 00:41:59,472 This way we can play little blind hen. 535 00:42:02,014 --> 00:42:04,607 For me, little blind hen is... -I'm the queen. 536 00:42:05,764 --> 00:42:07,222 You will do as I say. 537 00:42:08,222 --> 00:42:09,680 Of course, of course. 538 00:42:10,399 --> 00:42:11,857 Let's go. 539 00:42:11,941 --> 00:42:13,389 Let's go, of course, yes. 540 00:42:13,691 --> 00:42:17,399 It's come to our attention that there's going to be an attempt on the queen's life. 541 00:42:17,482 --> 00:42:20,232 Little blind hen... -Mother Mary! 542 00:42:21,014 --> 00:42:22,566 But she's only a girl. 543 00:42:22,649 --> 00:42:24,774 -Turn three times and you will find it. 544 00:42:24,847 --> 00:42:28,014 Do you know the date of this vile plan? -Today. 545 00:42:32,139 --> 00:42:35,441 We, must return to the palace at once. -No, the streets are dangerous. 546 00:42:36,264 --> 00:42:38,941 You'll be protected here. This is a stronghold. 547 00:42:39,472 --> 00:42:40,931 As you say. 548 00:42:45,983 --> 00:42:47,431 Don Emilio. 549 00:42:51,972 --> 00:42:54,431 Until we foil the plan of these bastards, 550 00:42:54,524 --> 00:42:57,181 I'll take command of this Ministry with my men. 551 00:42:57,274 --> 00:42:59,024 Of course. Captain. 552 00:43:02,097 --> 00:43:04,139 Obey him completely. -Yes, sir. 553 00:43:04,472 --> 00:43:06,691 I want lookouts in every hallway 554 00:43:06,774 --> 00:43:08,639 whose doors come from 2015. 555 00:43:08,775 --> 00:43:10,764 I'll see to it myself, sir. 556 00:43:11,941 --> 00:43:13,983 Tell my men which room is 557 00:43:14,066 --> 00:43:15,733 safest in this Ministry. 558 00:43:16,858 --> 00:43:18,306 Follow me. 559 00:43:22,316 --> 00:43:24,775 Don't get too close to the walls, they stain. 560 00:43:25,150 --> 00:43:26,608 Careful. 561 00:43:43,973 --> 00:43:45,431 After you. 562 00:43:48,931 --> 00:43:51,192 It was an antique fitting room. 563 00:43:52,858 --> 00:43:56,442 We hid the Book of Doors here. 564 00:43:56,514 --> 00:43:57,973 in case of danger. 565 00:43:58,442 --> 00:44:00,681 The mirrors create a lot of confusion. 566 00:44:01,233 --> 00:44:02,806 If you say so... 567 00:44:05,067 --> 00:44:06,525 Will you stay with them? 568 00:44:06,890 --> 00:44:08,348 Eh... Yes, of course. 569 00:44:10,317 --> 00:44:11,765 And you? 570 00:44:13,442 --> 00:44:14,890 We'll stand guard in the corridor. 571 00:44:34,765 --> 00:44:36,234 What is going on here? 572 00:44:51,015 --> 00:44:52,473 They'll leave soon. 573 00:44:57,265 --> 00:44:58,723 Pains in the ass. 574 00:45:01,057 --> 00:45:02,515 I'll go. 575 00:45:17,234 --> 00:45:19,557 What are you doing here? No, what are you doing here? 576 00:45:19,692 --> 00:45:22,151 How did you find me, did you go in my house? 577 00:45:22,234 --> 00:45:23,765 You need to return to the Ministry. 578 00:45:23,859 --> 00:45:26,317 There are more important things than the Ministry. 579 00:45:26,401 --> 00:45:28,317 We have a serious problem, Julián. 580 00:45:28,515 --> 00:45:31,151 You can't leave your team in the lurch. Who is it? 581 00:45:31,234 --> 00:45:32,942 A saleswoman. She's just leaving. 582 00:45:37,224 --> 00:45:38,682 Hello. Hello. 583 00:45:39,974 --> 00:45:41,432 Here's a catalog. 584 00:45:44,026 --> 00:45:45,776 ¿Huh? Encyclopedias 585 00:45:46,026 --> 00:45:48,307 I thought that they stopped selling them door-to-door. 586 00:45:48,390 --> 00:45:51,807 It's old-fashioned, but well, a girl's got to make a living. 587 00:45:51,942 --> 00:45:54,067 Ah. Thank you, but no... 588 00:45:54,151 --> 00:45:55,901 No, we're not interested. Keep it. 589 00:45:56,765 --> 00:45:58,474 I'll leave you my card. 590 00:45:58,807 --> 00:46:00,317 In case you change your mind. 591 00:46:01,140 --> 00:46:03,932 Thank you. See you. 592 00:46:08,401 --> 00:46:09,849 How pushy. 593 00:46:16,776 --> 00:46:20,609 I'M GIVING YOU HALF AN HOUR TO GET TO 2015 DON'T MAKE ME COME BACK FOR YOU 594 00:46:29,974 --> 00:46:31,432 Yes? 595 00:46:31,526 --> 00:46:32,984 How are you, friend? 596 00:46:33,318 --> 00:46:34,776 Armando. 597 00:46:35,068 --> 00:46:38,484 Wow, it looks like communications are back on line. 598 00:46:38,859 --> 00:46:40,693 Yes, but only for a short time. 599 00:46:41,099 --> 00:46:44,818 In the meantime, I'm saving on batteries. -Mmhm. What do you want? 600 00:46:45,266 --> 00:46:47,391 First, to thank you for everything. 601 00:46:47,526 --> 00:46:49,568 Especially for attending my funeral. 602 00:46:49,735 --> 00:46:52,599 They've told me that it was a moving service. 603 00:46:52,891 --> 00:46:55,057 Yeah. And second? 604 00:46:55,193 --> 00:46:56,651 Look in your desk. 605 00:47:04,474 --> 00:47:05,943 What...? 606 00:47:06,235 --> 00:47:08,818 You... You have the royal family captive? 607 00:47:08,933 --> 00:47:10,401 -Yes 608 00:47:10,526 --> 00:47:13,235 They'll die in a few hours and no one can stop me. 609 00:47:13,849 --> 00:47:17,401 Espartero is in London and by the time he makes a move it will be too late. 610 00:47:17,485 --> 00:47:20,818 Carlism will win the war that history says it lost. 611 00:47:20,985 --> 00:47:23,183 But you have always hated the carlists. 612 00:47:23,276 --> 00:47:26,110 Don't you remember that they wanted to bring back the Inquisition? 613 00:47:26,193 --> 00:47:27,724 And who is Isabel II? 614 00:47:28,276 --> 00:47:31,891 Daughter of Fernando VII, king who betrayed Spain to Napoleon. 615 00:47:32,443 --> 00:47:34,068 Not exactly fun times either, right? 616 00:47:37,152 --> 00:47:40,891 The things you can do in the past with technology from the future. 617 00:47:42,485 --> 00:47:44,193 Do you know what I'm watching right now? 618 00:47:44,308 --> 00:47:46,141 No. You tell me. 619 00:47:46,475 --> 00:47:48,610 -The team that you sent arriving. 620 00:47:49,027 --> 00:47:51,485 Well, I have to let you go. 621 00:47:52,068 --> 00:47:54,277 I have to go welcome them. 622 00:47:54,391 --> 00:47:56,141 Armando. Arman... 623 00:48:00,818 --> 00:48:02,902 ¡Armando! ¡Armando! 624 00:48:04,058 --> 00:48:07,152 Any news? They've caught our team. 625 00:48:07,360 --> 00:48:08,818 I'm going to send the army. 626 00:48:09,600 --> 00:48:11,058 But they'll all die. 627 00:48:11,943 --> 00:48:13,850 That is something that we can no longer avoid. 628 00:48:17,527 --> 00:48:19,433 It's Salvador Martí. Send in the troops. 629 00:48:24,933 --> 00:48:27,527 Should we make some food and watch a movie... 630 00:48:27,610 --> 00:48:30,183 or do you want to go out to eat? 631 00:48:30,277 --> 00:48:33,194 Ramón left me a message. A problem's come up. 632 00:48:33,267 --> 00:48:36,569 Ah. I hope its not serious. I don't think so. 633 00:48:36,725 --> 00:48:40,225 But since I left early, I don't want my boss to catch me. 634 00:48:40,850 --> 00:48:42,308 Damn, I'm sorry. 635 00:48:43,110 --> 00:48:46,517 Me too. Ok then, we'll watch the movie on Saturday? 636 00:48:47,694 --> 00:48:49,152 All right then. 637 00:48:50,152 --> 00:48:51,642 But we're going to make a pact. 638 00:48:58,486 --> 00:49:00,277 We're going to act like none of this happened. 639 00:49:00,642 --> 00:49:02,100 Why? It's a game. 640 00:49:02,767 --> 00:49:05,444 If you promise you won't talk about what we've done 641 00:49:05,517 --> 00:49:07,152 another day I'll surprise you again. 642 00:49:07,975 --> 00:49:09,944 With no one? Not even with me. 643 00:49:11,277 --> 00:49:12,986 You're stranger every day. 644 00:49:14,267 --> 00:49:15,902 But I love it. 645 00:49:31,892 --> 00:49:33,350 Are you from the Ministry? 646 00:49:33,434 --> 00:49:35,652 -Hands up, Carlist scum. 647 00:49:36,809 --> 00:49:38,642 We're not Carlists. 648 00:49:39,892 --> 00:49:41,350 Hold on. 649 00:49:41,444 --> 00:49:42,903 Hold on. 650 00:49:44,736 --> 00:49:47,361 They are lying to you. We're your colleagues. 651 00:49:47,486 --> 00:49:49,392 Shut up, child-killer. 652 00:50:00,142 --> 00:50:01,611 The Carlists. 653 00:50:06,392 --> 00:50:07,861 Welcome. 654 00:50:17,851 --> 00:50:19,559 Ernesto, long time no see. 655 00:50:21,528 --> 00:50:22,976 Leiva. 656 00:50:25,320 --> 00:50:26,809 Where's Irene? 657 00:50:28,445 --> 00:50:29,892 She's not on this mission. 658 00:50:30,570 --> 00:50:32,017 Damn. 659 00:50:32,528 --> 00:50:34,892 The Ministry always keeps it's best behind. 660 00:50:35,611 --> 00:50:37,820 They're from the Ministry? They're not Carlists? 661 00:50:41,653 --> 00:50:43,101 For asking. 662 00:50:45,695 --> 00:50:47,195 Alonso! 663 00:50:51,695 --> 00:50:53,143 Lock them up. 664 00:50:53,226 --> 00:50:54,736 Ah. 665 00:50:54,861 --> 00:50:56,684 He needs a doctor. 666 00:50:56,820 --> 00:51:00,070 My son also needed one, right, Ernesto? 667 00:51:04,903 --> 00:51:06,351 Ah. 668 00:51:07,945 --> 00:51:09,737 What do you want to accomplish, Leiva? 669 00:51:09,851 --> 00:51:12,528 What I should have done a long time ago. 670 00:51:13,237 --> 00:51:15,434 You want to save your friend? 671 00:51:18,070 --> 00:51:20,112 Tell me the name of who betrayed me. 672 00:51:20,487 --> 00:51:22,435 Do not do it, Ernesto, do not do it. 673 00:51:24,518 --> 00:51:25,987 Take them away. 674 00:51:29,862 --> 00:51:31,862 If they change their minds, let me know. 675 00:51:36,862 --> 00:51:38,643 Here, here. Carefully. 676 00:51:44,685 --> 00:51:46,153 Careful. 677 00:51:48,768 --> 00:51:50,987 Alonso. Ah. 678 00:51:51,976 --> 00:51:53,529 Alonso, don't close your eyes. 679 00:51:53,862 --> 00:51:56,237 Alonso, come on. Don't go, please. 680 00:51:56,529 --> 00:51:58,185 He's lost a lot of blood. 681 00:51:59,112 --> 00:52:00,560 Alonso, please. 682 00:52:01,560 --> 00:52:03,018 Listen to me, Alonso. 683 00:52:03,393 --> 00:52:04,862 Listen to me. 684 00:52:05,018 --> 00:52:08,268 We'll call our team Strength and Honor like you wanted. 685 00:52:09,227 --> 00:52:11,018 I'll embroider it on a ribbon for you. 686 00:52:11,154 --> 00:52:13,945 I'll learn to embroider, I promise you, but don't go. 687 00:52:15,477 --> 00:52:16,935 And you'll be in command. 688 00:52:17,029 --> 00:52:19,237 Do you hear?, you'll be in command. 689 00:52:19,310 --> 00:52:22,362 Julián and I will be your soldiers. I'll speak with Salvador. 690 00:52:23,102 --> 00:52:24,560 Eh... What did you say? 691 00:52:24,654 --> 00:52:26,112 Confessor. 692 00:52:32,737 --> 00:52:34,185 He's asking for a confessor. 693 00:52:57,446 --> 00:52:58,894 You have to go. 694 00:52:58,977 --> 00:53:00,727 Soon they'll send in the army. 695 00:53:01,644 --> 00:53:04,696 Salvador knows that I won't negotiate and I don't plan on dying here. 696 00:53:05,185 --> 00:53:07,779 Where are you going? -I have a pending matter. 697 00:53:08,404 --> 00:53:10,394 Do you want me to accompany you? -I'll go alone. 698 00:53:11,060 --> 00:53:12,696 You'll have to finish the job. 699 00:53:16,352 --> 00:53:17,821 The girls... 700 00:53:20,144 --> 00:53:21,738 Too? -Them too. 701 00:53:22,227 --> 00:53:23,696 And the mother. 702 00:53:23,779 --> 00:53:25,529 They're not going to be any different from the rest. 703 00:53:29,363 --> 00:53:31,936 When you're done, leave here to the mountains 704 00:53:32,186 --> 00:53:34,863 A Carlist brigade is camouflaged there, waiting for us. 705 00:53:38,613 --> 00:53:40,071 Something wrong? 706 00:53:41,644 --> 00:53:43,113 Look, Leiva, 707 00:53:44,102 --> 00:53:46,238 you know that I would follow you into hell, 708 00:53:47,186 --> 00:53:49,311 But the idea was to change the Ministry 709 00:53:49,738 --> 00:53:51,529 and I'm not sure that this isn't more than just 710 00:53:51,613 --> 00:53:53,394 personal vengeance. -Yes. 711 00:53:54,061 --> 00:53:55,613 It's time for vengeance. 712 00:53:57,977 --> 00:53:59,446 Do you have a problem? 713 00:54:26,946 --> 00:54:28,405 Put yours on. 714 00:54:28,769 --> 00:54:32,113 Not really 1844's style, is it? No, neither is this. 715 00:54:32,571 --> 00:54:35,196 But better to go protected. Is it necessary? 716 00:54:35,280 --> 00:54:37,988 I assure you that where we're going they're not handing out candy. 717 00:54:38,071 --> 00:54:40,405 Do we know anything about our team? They've been taken prisoners. 718 00:54:40,488 --> 00:54:43,280 If we don't hurry, they'll die. Does Salvador know that? 719 00:54:43,353 --> 00:54:45,363 No, Salvador sent the army. 720 00:54:45,436 --> 00:54:47,228 but we'll get there first. 721 00:54:47,311 --> 00:54:49,822 With the army not even the lowest clerk will survive. 722 00:54:49,905 --> 00:54:51,905 And with us? There's a possibility 723 00:54:51,988 --> 00:54:53,519 the clerk will live. 724 00:54:54,405 --> 00:54:55,936 It's a question of finding Leiva. 725 00:54:56,353 --> 00:54:57,822 He'll listen to me. 726 00:54:59,103 --> 00:55:02,145 Are you sure about what we're doing? We don't have another option. 727 00:55:04,270 --> 00:55:07,655 There's still time to back out. No damn way. They're my teammates. 728 00:55:07,728 --> 00:55:10,436 I've already left them alone for too long. Let's go. 729 00:55:24,572 --> 00:55:27,072 My god, what a bloodbath. 730 00:55:27,520 --> 00:55:29,311 It's the Ministry's guards. 731 00:55:30,270 --> 00:55:32,197 None of them are from our team. No. 732 00:55:33,853 --> 00:55:36,697 Automatic gun fire. There weren't any in this time period. 733 00:55:36,780 --> 00:55:39,155 They must be Leiva's men. Fantastic. 734 00:55:46,270 --> 00:55:48,312 Come on. This way. 735 00:56:01,478 --> 00:56:02,937 What was that? 736 00:56:03,937 --> 00:56:06,280 Stay calm. We're safe here. 737 00:56:31,322 --> 00:56:33,104 Over my dead body. 738 00:56:33,739 --> 00:56:35,187 As you wish. 739 00:56:36,447 --> 00:56:37,906 Do something! 740 00:56:38,020 --> 00:56:39,479 Yes, ma'am. 741 00:56:40,572 --> 00:56:42,364 Thank you, Lord. 742 00:56:42,937 --> 00:56:45,906 Yes, thank the Lord and this very handsome man. 743 00:56:46,020 --> 00:56:49,145 If we had to depend on you... Are you well? 744 00:56:49,812 --> 00:56:52,406 Where are my teammates? What teammates? 745 00:56:52,489 --> 00:56:54,489 A group came before us. They captured them. 746 00:56:54,572 --> 00:56:57,364 Well if they're not dead, they'll be in the cells. 747 00:57:04,573 --> 00:57:06,031 He's dying. 748 00:57:07,937 --> 00:57:10,021 And very possibly we are, too. 749 00:57:11,271 --> 00:57:13,479 Amelia, Alonso! It's them. 750 00:57:13,614 --> 00:57:16,114 Julián, here! Here! We're here! 751 00:57:16,823 --> 00:57:18,271 Julián. 752 00:57:23,562 --> 00:57:25,031 He's lost a lot of blood. 753 00:57:26,448 --> 00:57:27,906 Lift up your skirt. What? 754 00:57:27,979 --> 00:57:29,771 I said lift up your skirt, quickly! 755 00:57:30,198 --> 00:57:32,323 Did you come alone? With Irene. 756 00:57:32,448 --> 00:57:34,114 Where is she? Looking for Leiva. 757 00:57:34,187 --> 00:57:35,646 I couldn't stop her. 758 00:57:41,604 --> 00:57:44,646 Can you save him? I need to do a blood transfusion. 759 00:57:44,729 --> 00:57:47,479 That works? With a compatible donor, yes. 760 00:58:13,896 --> 00:58:15,365 I want the name. 761 00:58:15,490 --> 00:58:16,938 Don't move, Angustias. 762 00:58:17,021 --> 00:58:19,281 -Leave him alone. Think about old times. 763 00:58:20,479 --> 00:58:21,948 Old times. 764 00:58:25,490 --> 00:58:27,104 Old times. 765 00:58:29,854 --> 00:58:31,979 All this has been for old times. 766 00:58:34,063 --> 00:58:36,907 Angustias, I...I'd appreciate it if you stopped talking 767 00:58:37,188 --> 00:58:39,563 because we've already got enough problems, huh? 768 00:58:43,157 --> 00:58:44,615 God. 769 00:58:45,063 --> 00:58:46,521 Who betrayed me? 770 00:58:48,980 --> 00:58:50,646 Are you going to kill me? -No. 771 00:58:51,063 --> 00:58:53,240 I'm going to let you live for two reasons. 772 00:58:53,355 --> 00:58:54,813 Because I owe you 773 00:58:54,896 --> 00:58:58,605 and because I want you to live so you can see how this Ministry crumbles. 774 00:59:00,532 --> 00:59:02,813 Lookouts, one to the north, another to the east. 775 00:59:03,740 --> 00:59:07,240 General, from here on the security of the queen is in your hands. 776 00:59:07,355 --> 00:59:09,199 And this Leiva? We don't know. 777 00:59:09,282 --> 00:59:11,407 Order your people to comb the Ministry. 778 00:59:11,480 --> 00:59:13,938 Maybe some of his men are still hiding here. 779 00:59:17,355 --> 00:59:18,813 Didn't you hear me? 780 00:59:19,063 --> 00:59:21,563 Yes, but I am not accustomed... Well get accustomed 781 00:59:21,657 --> 00:59:23,313 to receiving orders from a woman. 782 00:59:23,824 --> 00:59:26,657 Starting with those from this young lady that's coming now. 783 00:59:27,240 --> 00:59:28,855 I'll inform Salvador. Good. 784 00:59:29,522 --> 00:59:31,532 Find whoever did all this. 785 00:59:31,647 --> 00:59:33,730 and then close down this place. -Why? 786 00:59:34,105 --> 00:59:37,407 Why? This is an evil madness. 787 00:59:37,522 --> 00:59:39,865 As you say. -I am the queen. 788 00:59:41,115 --> 00:59:42,574 Not my mother. 789 00:59:43,355 --> 00:59:45,365 It might be best if you escort them to the palace. 790 00:59:45,699 --> 00:59:47,157 If you would be so kind... 791 00:59:54,324 --> 00:59:56,532 Have you spoken with Salvador? He doesn't answer, 792 00:59:56,605 --> 00:59:58,199 nor Angustias. 793 00:59:59,949 --> 01:00:01,563 Surely Levia is there. 794 01:00:02,897 --> 01:00:05,491 He's obsessed with finding out who betrayed him. 795 01:00:09,147 --> 01:00:10,616 Get up! 796 01:00:12,074 --> 01:00:14,314 And find the file on my arrest. 797 01:00:21,032 --> 01:00:24,532 It's just that, to access it I need to type in the secret code. 798 01:00:24,616 --> 01:00:26,241 Look, Angustias, let me be clear. 799 01:00:27,032 --> 01:00:28,855 Find me the file, 800 01:00:31,157 --> 01:00:32,616 or I'll kill you. 801 01:00:38,491 --> 01:00:40,730 It doesn't have the name of your informer? 802 01:00:42,064 --> 01:00:43,522 I'm only the secretary. 803 01:00:46,689 --> 01:00:48,533 There's another way to find out. 804 01:00:48,824 --> 01:00:50,283 How? 805 01:00:51,147 --> 01:00:53,491 Traitors always receive a reward. 806 01:00:54,074 --> 01:00:57,199 Look up the promotions around the date of my arrest. 807 01:01:06,658 --> 01:01:08,564 Ernesto was promoted to your position. 808 01:01:08,658 --> 01:01:11,231 No, Ernesto was already my enemy by then 809 01:01:11,533 --> 01:01:13,647 and only your friends betray you. 810 01:01:14,574 --> 01:01:16,033 Keep looking. 811 01:01:23,700 --> 01:01:25,147 There was only one other promotion. 812 01:01:31,481 --> 01:01:32,950 It can't be. 813 01:01:54,116 --> 01:01:55,908 Thank you, Angustias. 814 01:01:57,064 --> 01:02:00,939 What happened with Queen Isabel? -Saved. And the Ministry as well. 815 01:02:01,314 --> 01:02:02,866 Thanks to Irene and Julián. 816 01:02:04,325 --> 01:02:06,064 It was Leiva, right? Yes. 817 01:02:06,148 --> 01:02:07,606 He knows it was you. 818 01:02:07,783 --> 01:02:11,273 He's looked up your address and taken a copy of your file. 819 01:02:11,398 --> 01:02:14,575 But I've already sent people to your house and there's no one there, don't worry. 820 01:02:16,940 --> 01:02:18,408 Nuria. 821 01:02:19,690 --> 01:02:21,481 Don't even think about touching her, Leiva. 822 01:02:22,367 --> 01:02:23,815 No. 823 01:02:23,898 --> 01:02:26,565 I know where you are. Tell me where he is. 824 01:02:26,690 --> 01:02:29,992 I'm going to send the police. This is a personal matter. 825 01:02:44,867 --> 01:02:46,908 Nuria! Irene! 826 01:02:47,659 --> 01:02:49,117 Nuria, relax. 827 01:02:49,898 --> 01:02:51,534 Relax. Nothing's going to happen. 828 01:02:51,867 --> 01:02:55,148 How quickly you came. You must care for her deeply. 829 01:02:55,575 --> 01:02:57,034 Don't doubt it. 830 01:02:57,106 --> 01:02:58,940 Then she should be careful, 831 01:02:59,075 --> 01:03:01,200 because you also cared deeply for me. 832 01:03:01,315 --> 01:03:03,242 Do you remember? Leiva, please. 833 01:03:03,357 --> 01:03:04,992 Please what, Irene? 834 01:03:05,075 --> 01:03:07,232 You don't have no right to ask me for favors! 835 01:03:10,242 --> 01:03:13,773 I stopped you from killing yourself when you were an unhappy wife 836 01:03:13,992 --> 01:03:16,825 and they wanted to fire you from the Ministry of Foreign Affairs. 837 01:03:16,898 --> 01:03:19,659 You were married? -And look at how you've repaid me. 838 01:03:22,034 --> 01:03:25,409 How can you say that you love her if you haven't told her who you are? 839 01:03:25,534 --> 01:03:27,732 Don't even think about getting out that gun or I'll kill her. 840 01:03:27,867 --> 01:03:29,325 -You have a gun? 841 01:03:30,148 --> 01:03:31,607 Let her down 842 01:03:32,492 --> 01:03:33,940 and take me in her place. 843 01:03:34,951 --> 01:03:36,773 That is one possibility, yes. 844 01:03:37,617 --> 01:03:39,076 But first... 845 01:03:39,409 --> 01:03:42,242 we're going to tell her the whole truth about her wife. 846 01:03:42,357 --> 01:03:44,482 No. Like the year of your birth. 847 01:03:45,857 --> 01:03:47,326 Come on, tell her. 848 01:03:48,076 --> 01:03:49,649 No. Tell her or I'll kill her. 849 01:03:51,117 --> 01:03:54,065 1930. What? Louder! 850 01:03:54,190 --> 01:03:56,190 1930! 851 01:03:57,274 --> 01:03:59,201 What nonsense it this? 852 01:04:00,492 --> 01:04:02,190 She looks good, eh? 853 01:04:02,857 --> 01:04:04,326 Nuria. 854 01:04:04,701 --> 01:04:06,940 That is impossible. -Yes, 855 01:04:07,399 --> 01:04:09,992 as impossible as your wife carrying a gun. 856 01:04:10,576 --> 01:04:12,940 Your wife and I travel in time, Nuria. 857 01:04:14,190 --> 01:04:16,732 I... I'm getting dizzy. Please. 858 01:04:17,868 --> 01:04:19,326 Please. 859 01:04:21,034 --> 01:04:22,982 Why did you betray me, Irene? 860 01:04:23,451 --> 01:04:26,534 You were going crazy and it was going to cost a lot of lives. 861 01:04:26,618 --> 01:04:28,857 Like it's costing them now. I only wanted 862 01:04:28,951 --> 01:04:31,743 to save my son's life. I know, 863 01:04:31,826 --> 01:04:33,826 and I supported you, don't you remember? 864 01:04:34,201 --> 01:04:35,659 But you lost control. 865 01:04:36,326 --> 01:04:38,232 You aren't the Leiva that I knew. 866 01:04:38,368 --> 01:04:40,784 That Leiva saved my life and gave me everything. 867 01:04:40,868 --> 01:04:44,107 He taught me that the most important thing was to defend the Ministry. 868 01:04:45,326 --> 01:04:47,118 I didn't betray you, Leiva 869 01:04:47,524 --> 01:04:50,201 I did what you taught me that I had to do. 870 01:04:51,691 --> 01:04:55,409 I've spent these last years dreaming about discovering who betrayed me 871 01:04:55,493 --> 01:04:56,941 and taking my revenge. 872 01:04:57,691 --> 01:04:59,201 Leiva, please. 873 01:05:00,243 --> 01:05:01,701 Please. 874 01:05:03,368 --> 01:05:04,826 Fine. 875 01:05:06,826 --> 01:05:09,149 It's time to end this story. 876 01:05:09,816 --> 01:05:11,274 Get down. 877 01:05:25,993 --> 01:05:27,701 You ruined my life. 878 01:05:31,493 --> 01:05:33,201 And I've just ruined yours. 879 01:05:37,035 --> 01:05:38,493 We're even. 880 01:05:39,160 --> 01:05:40,618 No. 881 01:05:42,035 --> 01:05:43,774 No. ¡No! 882 01:05:43,899 --> 01:05:46,566 ¡No! ¡No! 883 01:06:35,452 --> 01:06:36,942 Irene and Julián. 884 01:06:37,983 --> 01:06:41,858 I could suspend them from their duties for breaking the chain of command 885 01:06:43,327 --> 01:06:46,910 except this time the chain of command hasn't been up to the task. 886 01:06:48,910 --> 01:06:50,369 Thank you. 887 01:06:52,900 --> 01:06:55,733 And you, Alonso, how is it that you aren't in the hospital? 888 01:06:55,910 --> 01:06:57,817 I do not like hospitals, sir. 889 01:06:59,660 --> 01:07:02,025 Eh. May I ask you a question? Mmhm, of course. 890 01:07:02,119 --> 01:07:04,244 I am alive because someone gave their blood 891 01:07:04,327 --> 01:07:07,150 so that it could run in my veins. I would like to know who 892 01:07:07,233 --> 01:07:09,900 to thank them. You won't have to go far to do it. 893 01:07:13,952 --> 01:07:15,567 Amelia? Yes. 894 01:07:19,692 --> 01:07:21,150 This is a jest. 895 01:07:23,484 --> 01:07:26,234 In my veins runs the ... blood of a woman? 896 01:07:26,317 --> 01:07:28,869 And you're complaining? Fine, fine, fine. 897 01:07:28,952 --> 01:07:30,619 I'll leave you your debates. 898 01:07:30,702 --> 01:07:33,786 The important thing is that you've saved the Ministry, yes? 899 01:07:33,900 --> 01:07:35,786 I don't believe we have saved it yet. 900 01:07:35,869 --> 01:07:38,359 There is one important problem to be solved. 901 01:07:38,442 --> 01:07:41,609 You see, María Cristina of Borbon and Two Sicilies 902 01:07:41,702 --> 01:07:43,786 is very affected by what happened 903 01:07:43,911 --> 01:07:47,661 and is pressuring her daughter to close the Ministry immediately. 904 01:07:47,952 --> 01:07:50,275 In other words, like the song says, 905 01:07:50,369 --> 01:07:52,494 "María Cristina wants to rule us all". 906 01:07:52,609 --> 01:07:55,578 Well, we are not going to play along with her. 907 01:07:55,661 --> 01:07:59,453 It's necessary to show these girls the importance of the Ministry. 908 01:08:00,734 --> 01:08:03,536 Look, I'll... I'll leave it in your hands, Ernesto. 909 01:08:04,994 --> 01:08:06,453 No. 910 01:08:07,276 --> 01:08:09,786 No, Salvador, hold on. You'll see, I don't... 911 01:08:09,869 --> 01:08:11,776 I don't have any idea how to deal with children. 912 01:08:11,869 --> 01:08:13,994 -But we've all been children at one point. 913 01:08:14,119 --> 01:08:15,651 Try to remember. 914 01:08:21,619 --> 01:08:24,536 We have to think of something that a 16th century girl would like 915 01:08:24,609 --> 01:08:27,067 if she came to our time. Stand down, recruit. 916 01:08:27,161 --> 01:08:29,067 I could give you some tips, if you like. 917 01:08:38,036 --> 01:08:41,276 "When you're ready, close your eyes. 918 01:09:00,828 --> 01:09:02,286 Let's begin... 919 01:09:06,693 --> 01:09:08,161 now". 920 01:09:34,776 --> 01:09:37,328 Is that your dinner? My fridge is empty. 921 01:09:40,276 --> 01:09:41,776 Well, I'm going to get sushi. 922 01:09:43,776 --> 01:09:45,860 Nuria has gone to her parent's house and... 923 01:09:48,276 --> 01:09:49,735 I'll pass on cooking. 924 01:09:59,537 --> 01:10:03,193 Know what? When I was little my mom always said that you can't survive 925 01:10:03,276 --> 01:10:06,204 eating just one thing. She was right. 926 01:10:07,360 --> 01:10:08,818 Well it's a lie. 927 01:10:09,620 --> 01:10:12,787 I've spent three years living off frozen pizzas. 928 01:10:15,870 --> 01:10:17,329 Everything alright with your girl? 929 01:10:21,652 --> 01:10:23,777 I don't think she's going to get over what happened. 930 01:10:29,568 --> 01:10:31,027 I've lost her. 931 01:10:34,037 --> 01:10:35,485 I'm sorry. 932 01:10:39,787 --> 01:10:41,245 I'll live. 933 01:10:42,704 --> 01:10:44,152 This is my life. 934 01:10:44,943 --> 01:10:47,027 The job will always save us, you know? 935 01:10:47,120 --> 01:10:48,871 And you should take this lesson to heart. 936 01:10:51,246 --> 01:10:53,454 Stop the madness with Maite, Julián, 937 01:10:53,527 --> 01:10:55,454 or you will lose the only thing you have left, 938 01:10:55,871 --> 01:10:57,318 this Ministry. 939 01:10:59,954 --> 01:11:01,412 Like me. 940 01:11:02,944 --> 01:11:04,402 Well. 941 01:11:06,954 --> 01:11:09,454 I'm leaving before the Japanese place closes. 942 01:11:13,204 --> 01:11:15,371 See you tomorrow. See you tomorrow. 943 01:11:30,777 --> 01:11:32,246 Hello. 944 01:11:32,329 --> 01:11:33,777 You're home already? 945 01:11:34,413 --> 01:11:37,652 Of course, I'm sick. Remember? 946 01:11:37,913 --> 01:11:39,360 Ah. 947 01:11:40,069 --> 01:11:41,996 And you got the urge to clean windows? 948 01:11:42,611 --> 01:11:45,913 Well... I feel a lot better. 949 01:11:49,746 --> 01:11:51,194 Am I missing somethig? 950 01:11:54,402 --> 01:11:56,444 You devil. Me, why? 951 01:11:57,663 --> 01:11:59,611 Dude, you could be an actor. 952 01:11:59,704 --> 01:12:01,163 You're very good. 953 01:12:01,277 --> 01:12:02,736 You're bonkers. 954 01:12:05,486 --> 01:12:07,454 You're bonkers! 955 01:12:08,496 --> 01:12:09,944 No, no, no. 71091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.