All language subtitles for El.ministerio.del.tiempo.S01E02.Tiempo.de.Gloria.720p.BluRay.DTS.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,477 --> 00:00:29,977
Fall in!
2
00:00:34,019 --> 00:00:35,467
Let's go.
3
00:00:47,436 --> 00:00:48,884
Rocamora.
4
00:00:49,186 --> 00:00:50,634
Rocamora!
5
00:00:51,477 --> 00:00:53,227
- Rocamora!
- What?
6
00:00:53,644 --> 00:00:56,217
Is this the final list
of the San Juan?
7
00:00:56,311 --> 00:00:57,925
Excuse me for a second.
8
00:00:58,061 --> 00:00:59,519
Silence!
9
00:00:59,644 --> 00:01:01,092
Silence!
10
00:01:02,352 --> 00:01:04,592
Is this the final list
of the San Juan?
11
00:01:04,686 --> 00:01:06,967
Yes, galleon crew and soldiers.
12
00:01:07,561 --> 00:01:09,009
Is there any problem?
13
00:01:09,602 --> 00:01:11,061
Eh... No.
14
00:01:12,102 --> 00:01:14,436
Nothing, nothing.
I'm filing this away.
15
00:02:07,436 --> 00:02:09,602
C'mon, c'mon, c'mon. C'mon, c'mon.
16
00:02:15,394 --> 00:02:16,842
Shit.
17
00:02:18,498 --> 00:02:20,956
Julián, you get it,
I can't find my wallet.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,956
Fuck, Maite, this always happens.
19
00:02:25,613 --> 00:02:27,071
Yes.
20
00:02:28,363 --> 00:02:29,821
Who is it?
21
00:02:34,800 --> 00:02:37,019
- Who is it?
- Must be your lover.
22
00:02:37,102 --> 00:02:38,550
He won't talk to me.
23
00:02:41,675 --> 00:02:43,133
Who is it?
24
00:02:46,592 --> 00:02:48,060
Oh, nobody.
25
00:02:48,394 --> 00:02:49,967
You're really annoying, you know that?
26
00:02:55,852 --> 00:02:57,675
See you later, morenita.
27
00:02:57,810 --> 00:03:00,092
- Who was it?
- I don't know. Didn't say a word.
28
00:03:00,227 --> 00:03:02,727
- Must've dialed the wrong number.
- Well, if that was the case...
29
00:03:02,800 --> 00:03:05,519
you would hang up or say sorry.
Not stay on the line.
30
00:03:05,592 --> 00:03:07,977
Stop worrying about it.
C'mon, give me my wallet.
31
00:03:08,050 --> 00:03:09,508
Give me a kiss, a little kiss.
32
00:03:10,727 --> 00:03:13,185
No way.
You'll give me the flu.
33
00:03:14,300 --> 00:03:17,383
A stranger calls you,
you don't want to give me a kiss...
34
00:03:17,842 --> 00:03:19,592
This is looking bad, morenita.
35
00:04:21,144 --> 00:04:24,264
Spanish version synchronized and corrected
by Chitorafa Translated by yunhaiiro
36
00:04:26,310 --> 00:04:28,644
Time for glory
37
00:04:31,716 --> 00:04:33,477
I really like this age, I do,
38
00:04:33,508 --> 00:04:35,591
but my retirement pension
is going to be very meager.
39
00:04:35,852 --> 00:04:37,966
What are you going to do,
go back to 1900?
40
00:04:38,091 --> 00:04:39,560
Needs must when the devil drives.
41
00:04:39,644 --> 00:04:41,841
I'd rather be in my age than in 2015
42
00:04:41,935 --> 00:04:43,394
being miserable.
43
00:04:43,477 --> 00:04:46,102
As they say, the good old days...
they were better.
44
00:04:46,185 --> 00:04:47,935
That's not true, I assure you.
45
00:04:48,008 --> 00:04:49,466
I'll get it.
46
00:04:50,508 --> 00:04:52,258
- You want one?
- No, thank you.
47
00:04:58,841 --> 00:05:00,300
What's wrong?
48
00:05:01,393 --> 00:05:03,560
Lope de Vega isn't on the San Juan.
49
00:05:05,352 --> 00:05:06,800
What does that mean?
50
00:05:09,018 --> 00:05:11,477
That he will die before
the books say he did.
51
00:05:16,102 --> 00:05:18,518
- You called her again?
- So what?
52
00:05:18,768 --> 00:05:20,808
Once was enough, Julián
you can't keep doing this...
53
00:05:20,852 --> 00:05:22,352
Not once nor a hundred times.
54
00:05:24,591 --> 00:05:26,060
We made a decision.
55
00:05:26,143 --> 00:05:28,341
- And we have to deal with the consequences.
- Well
56
00:05:28,425 --> 00:05:31,466
Your choice was between this
and the gallows, so don't play the hero
57
00:05:31,977 --> 00:05:34,435
I gave up ever seeing my wife again
and I haven't.
58
00:05:34,518 --> 00:05:35,966
But she's alive.
59
00:05:36,602 --> 00:05:38,800
My wife is as dead as yours.
60
00:05:39,550 --> 00:05:41,018
Like her parents.
61
00:05:41,133 --> 00:05:43,258
Do you think they live forever?
62
00:05:45,800 --> 00:05:47,685
They're all dead and buried.
63
00:05:51,966 --> 00:05:53,425
I hadn't thought about that.
64
00:06:04,133 --> 00:06:05,685
Is there any problem?
65
00:06:06,435 --> 00:06:07,883
None.
66
00:06:12,800 --> 00:06:14,258
Boss wants to see you.
67
00:06:15,143 --> 00:06:17,008
What do you know about Lope de Vega?
68
00:06:17,300 --> 00:06:20,800
No, you shouldn't know anything,
he's from a later age than you
69
00:06:21,643 --> 00:06:23,175
And you?
70
00:06:24,633 --> 00:06:26,633
Eh... He was a writer.
71
00:06:27,143 --> 00:06:30,508
- They come worse each time.
- Wait for the next wave, you'll want to die.
72
00:06:31,018 --> 00:06:32,852
And does the Invincible Armada ring a bell?
73
00:06:32,966 --> 00:06:36,268
Yeah. Basically, it was a bloody disaster.
74
00:06:36,341 --> 00:06:38,133
And the... what was it?
75
00:06:38,727 --> 00:06:41,633
"I didn't send my ships to
fight against the elements."
76
00:06:42,102 --> 00:06:45,383
Look, they didn't ask about
my education when they brought me here.
77
00:06:45,466 --> 00:06:48,393
No, fortunately,
that's why Miss Folch is here.
78
00:06:48,508 --> 00:06:51,560
By God, can you tell me
what happened already?
79
00:06:51,633 --> 00:06:54,685
Lope de Vega was one of the
main authors of Spain's History
80
00:06:54,841 --> 00:06:58,591
and the Invincible Armada
an attempt to invade England, which failed
81
00:06:58,674 --> 00:07:01,685
- When did that happen?
- With your king, Phillip II
82
00:07:02,383 --> 00:07:04,101
17 years after you left.
83
00:07:04,174 --> 00:07:06,674
So, if I hadn't accepted
the Ministry's offer,
84
00:07:06,768 --> 00:07:09,935
- now I would be there, in the
Invincible Armada - No, you'd be hanged.
85
00:07:10,935 --> 00:07:14,851
As Miss Folch knows,
Lope joined the Armada
86
00:07:14,924 --> 00:07:16,424
Well, we don't know for sure.
87
00:07:16,560 --> 00:07:19,643
- Yes, yes we do.
- Dear, you forget where you are.
88
00:07:19,758 --> 00:07:21,841
We've Skyped with our agent in Valencia,
89
00:07:21,872 --> 00:07:22,799
where he lived,
90
00:07:22,810 --> 00:07:25,799
- and he confirmed his parting.
- You can Skype with the past?
91
00:07:25,935 --> 00:07:27,601
But what is that "sky"?
92
00:07:27,758 --> 00:07:29,810
Julián will explain it later.
93
00:07:29,924 --> 00:07:32,143
The thing is, joining
the Armada was the condition
94
00:07:32,226 --> 00:07:34,935
his wife's family placed
for allowing their wedding.
95
00:07:35,018 --> 00:07:38,174
- A bit harsh, isn't it?
- He had abducted her before,
96
00:07:38,258 --> 00:07:41,618
so we can imagine that condition was put in
place so he hopefully wouldn't come back.
97
00:07:41,674 --> 00:07:43,133
He abducted her?
98
00:07:44,174 --> 00:07:46,810
- What a guy, that Lope.
- Yes, indeed.
99
00:07:46,924 --> 00:07:49,716
You see what you're missing
if you don't read our classics?
100
00:07:49,810 --> 00:07:51,341
Lope de Vega enlisted
in one of the few galleons
101
00:07:51,424 --> 00:07:54,726
that had a pilot
who knew the British coast well.
102
00:07:54,810 --> 00:07:56,924
He came back without much incident.
103
00:07:57,008 --> 00:07:59,518
- Then?
- We received a fax from Lisbon
104
00:07:59,601 --> 00:08:01,935
with the San Juan's crew list.
105
00:08:03,258 --> 00:08:05,476
- Lope isn't on it.
- Lisbon?
106
00:08:05,591 --> 00:08:08,893
- Isn't that out of our reach?
- It was part of the Spanish Crown then.
107
00:08:08,976 --> 00:08:10,508
It's ministerial territory.
108
00:08:10,591 --> 00:08:14,601
You need to go to 1588's Lisbon,
find out what ship Lope enlisted in,
109
00:08:14,716 --> 00:08:17,226
prevent him from boarding her
and get him on the San Juan
110
00:08:17,310 --> 00:08:20,924
or any other ship that didn't sink,
which weren't many.
111
00:08:21,060 --> 00:08:23,091
Think that he was barely 26
112
00:08:23,226 --> 00:08:25,268
- and had all his work still unwritten.
- Yes.
113
00:08:25,685 --> 00:08:28,476
The Golden Age had
CalderĂłn, Cervantes and Lope as its stars.
114
00:08:28,591 --> 00:08:31,185
- Without one of them...
- It would only be a Silver Age.
115
00:08:53,810 --> 00:08:56,851
You won't join the Armada,
will you, being so patriotic...
116
00:08:56,935 --> 00:09:00,549
If I can avoid it, you won't see me on a ship.
I hate when my feet aren't on solid ground.
117
00:09:00,643 --> 00:09:03,560
- Then we won't even talk about flying.
- Flying like birds?
118
00:09:03,768 --> 00:09:06,341
- Absolutely no, never.
- Never say never.
119
00:09:06,799 --> 00:09:09,591
The civil servant who
will welcome you is Gil Pérez.
120
00:09:09,685 --> 00:09:11,143
He'll put you up to speed.
121
00:09:12,382 --> 00:09:14,091
It's time. You're late.
122
00:09:16,424 --> 00:09:19,674
There are 20,000 soldiers
in the city, probably drunk
123
00:09:19,768 --> 00:09:21,810
- so be careful, babe.
- Don't worry.
124
00:09:23,351 --> 00:09:26,132
- You don't change clothes?
- It's just 17 years.
125
00:09:26,216 --> 00:09:27,851
The clothing will be similar.
126
00:09:40,716 --> 00:09:43,174
OK, this is the gate.
127
00:09:49,268 --> 00:09:50,726
Come on.
128
00:09:56,893 --> 00:09:58,351
Careful with those pigs.
129
00:10:01,476 --> 00:10:03,091
Get them in the hold.
130
00:10:14,018 --> 00:10:15,466
There goes the cargo.
131
00:10:15,549 --> 00:10:18,299
- Get it up to port side.
- Lift the cargo here.
132
00:10:18,893 --> 00:10:20,341
We're in a ship.
133
00:10:21,466 --> 00:10:22,934
It's a bloody ship.
134
00:10:23,091 --> 00:10:25,549
And you're so brave
for everything else.
135
00:10:26,059 --> 00:10:28,934
- Stop it.
- Don't worry, Alonso, it's fine
136
00:10:29,049 --> 00:10:32,101
It's fine? If you open a
hole and fall into the sea
137
00:10:32,174 --> 00:10:35,134
- I won't be the one to save you.
- You really don't like water, don't you?
138
00:10:35,434 --> 00:10:37,091
That explains things.
139
00:10:38,424 --> 00:10:40,144
- What are you implying?
- Nothing, nothing.
140
00:10:41,132 --> 00:10:42,591
Raise the brig sail!
141
00:10:42,674 --> 00:10:44,143
Look.
142
00:10:49,643 --> 00:10:52,007
What is it?
You've never seen a port before?
143
00:10:59,434 --> 00:11:02,424
Relax. I'm a civil servant
from the Ministry.
144
00:11:06,059 --> 00:11:07,549
Gil Pérez, I assume.
145
00:11:07,882 --> 00:11:09,341
And you are...
146
00:11:09,965 --> 00:11:11,643
- Amelia Folch?
- Yes.
147
00:11:13,976 --> 00:11:17,226
- Pleased to meet you.
- I'm not as pleased.
148
00:11:17,674 --> 00:11:20,643
- No one warned us
about the gate being on a ship.
149
00:11:20,757 --> 00:11:22,549
Ah, it's very convenient.
150
00:11:22,684 --> 00:11:26,518
I can move the gate
to any Spanish port I want,
151
00:11:26,757 --> 00:11:28,226
even in the West Indies;
152
00:11:28,351 --> 00:11:30,465
and I assure you there are time gates
153
00:11:30,549 --> 00:11:32,434
in very worse places than this.
154
00:11:32,768 --> 00:11:34,299
But we need to hurry.
155
00:11:34,382 --> 00:11:36,976
The Armada sets sail tomorrow at dawn.
156
00:11:37,049 --> 00:11:39,549
Tomorrow? Couldn't they
have told us sooner?
157
00:11:39,643 --> 00:11:41,184
I just found out myself.
158
00:11:41,257 --> 00:11:43,393
Crew lists come at the last minute,
159
00:11:43,413 --> 00:11:45,381
just enough to supply payments.
160
00:11:45,382 --> 00:11:47,262
I don't even know
what ship Lope is enlisted in.
161
00:11:47,351 --> 00:11:49,767
I only know he's not in the San Juan.
162
00:11:50,809 --> 00:11:53,351
Besides, what kind of
Spaniards would we be
163
00:11:53,424 --> 00:11:56,476
if we couldn't do
our work at the last minute?
164
00:11:59,049 --> 00:12:01,684
- Where are we going?
- The Armada's office.
165
00:12:01,757 --> 00:12:05,476
I have at my disposal a little room
where we can look over the boarding lists
166
00:12:06,142 --> 00:12:08,601
I know the city and I know the soldiers
167
00:12:08,674 --> 00:12:11,726
I'll find out more drinking wine
than looking at files.
168
00:12:12,101 --> 00:12:13,549
See you at the office.
169
00:12:17,340 --> 00:12:19,726
My first travel with Maite
was here, in Lisbon
170
00:12:21,174 --> 00:12:22,632
And I recognize nothing.
171
00:12:23,007 --> 00:12:26,267
In a century and a half
an earthquake will level this city.
172
00:12:27,351 --> 00:12:29,231
It doesn't exist in your world,
neither in mine.
173
00:12:30,767 --> 00:12:33,892
I never even dreamed
I could see this with my own eyes.
174
00:13:10,882 --> 00:13:13,215
- The Golden Age needs Excel.
- What?
175
00:13:13,299 --> 00:13:14,757
Nothing, thinking aloud.
176
00:13:16,309 --> 00:13:18,392
Don't you ever
get confused by all this?
177
00:13:18,767 --> 00:13:21,517
Yes, but there's a trick that never fails.
178
00:13:21,590 --> 00:13:23,226
- Which is?
- Never get overwhelmed.
179
00:13:31,965 --> 00:13:33,798
Here it is.
180
00:13:34,226 --> 00:13:37,965
Good news is the San Juan
will be one of the last to sail
181
00:13:38,590 --> 00:13:40,892
In two days time.
182
00:13:41,007 --> 00:13:43,767
We need to find Lope and relocate him
183
00:13:43,882 --> 00:13:46,923
- even if she sails with one man too many.
- That's if we find him.
184
00:14:32,507 --> 00:14:33,975
Bingo.
185
00:14:34,059 --> 00:14:36,100
Félix Lope de Vega,
native from Madrid
186
00:14:36,184 --> 00:14:37,934
- resident in Valencia.
- Ship?
187
00:14:38,934 --> 00:14:40,382
San Esteban.
188
00:14:42,882 --> 00:14:44,340
She's a galleon too.
189
00:14:45,434 --> 00:14:48,465
And one of the first to sail,
tomorrow at dawn.
190
00:14:48,600 --> 00:14:50,590
Of course, why would it sail later.
191
00:14:50,725 --> 00:14:52,173
Let's not get anxious.
192
00:14:52,257 --> 00:14:54,257
We need to find out the San Esteban's fate.
193
00:14:54,340 --> 00:14:56,559
Maybe she also came back
to Spain mostly unharmed.
194
00:14:57,225 --> 00:14:59,965
Okay, I know it's a strange question,
being in 1588,
195
00:15:00,059 --> 00:15:03,090
but does your grace have
a PC at your disposal?
196
00:15:03,225 --> 00:15:04,673
By God I do.
197
00:15:05,309 --> 00:15:08,632
And Internet connection,
the network of networks
198
00:15:32,017 --> 00:15:33,475
Did you find out something?
199
00:15:33,548 --> 00:15:36,934
There are two taverns
where Spanish soldiers usually gather
200
00:15:37,007 --> 00:15:39,392
One is the Galician's Tavern,
that is its name,
201
00:15:39,465 --> 00:15:41,725
- and the other is the Port's Tavern.
- Shit.
202
00:15:43,715 --> 00:15:45,475
The San Esteban, Lope's ship,
203
00:15:46,225 --> 00:15:48,132
will run aground in Ireland's coast.
204
00:15:48,215 --> 00:15:51,256
Survivors will be executed by the British.
205
00:15:52,767 --> 00:15:56,173
You mean everyone
in that list is going to die?
206
00:15:57,548 --> 00:15:59,434
No one was spared.
207
00:15:59,548 --> 00:16:01,850
Lope will, if we find him tonight.
208
00:16:02,309 --> 00:16:04,975
I hope that Lope's merits
are great enough to justify
209
00:16:05,059 --> 00:16:07,392
saving him and letting the others die.
210
00:16:07,673 --> 00:16:09,631
- It can't be.
- What is it?
211
00:16:11,131 --> 00:16:14,173
Alonso, you're on this list.
212
00:16:33,808 --> 00:16:37,173
- How is it going, Angustias? Is the boss here?
- Yes, but he's on a meeting.
213
00:16:37,267 --> 00:16:40,881
- With a so-called Marquis of the Ensaimada.
- Ensenada, Angustias,
214
00:16:40,965 --> 00:16:42,631
- Marquis of the Ensenada.
- That one,
215
00:16:42,767 --> 00:16:45,715
a guy with a cocked hat and a cape
longer than a cassock.
216
00:16:45,840 --> 00:16:48,725
- Is it urgent?
- No, no, no. It can wait.
217
00:16:57,256 --> 00:16:59,600
- Is something wrong, Angustias?
- No.
218
00:17:00,423 --> 00:17:02,600
Must have gotten cold this night.
219
00:17:02,725 --> 00:17:04,173
Yes, okay.
220
00:17:06,850 --> 00:17:09,090
You're still thinking of
going back to living in 1900?
221
00:17:09,183 --> 00:17:11,506
Because of the cuts, you know.
222
00:17:12,392 --> 00:17:13,840
I'm still thinking about it.
223
00:17:14,298 --> 00:17:17,423
If you do go back, careful
with the colds, okay?
224
00:17:17,517 --> 00:17:19,048
When it comes to illnesses
225
00:17:19,131 --> 00:17:21,256
the past was never better,
I assure you.
226
00:17:21,590 --> 00:17:24,298
What you can cure
with a pill now, by then...
227
00:17:24,381 --> 00:17:26,642
it could kill you, you know.
228
00:17:28,017 --> 00:17:29,548
But it's my age.
229
00:17:31,256 --> 00:17:33,975
You weren't very happy in yours,
were you?
230
00:17:36,350 --> 00:17:37,798
No.
231
00:17:38,298 --> 00:17:39,767
Not really.
232
00:17:40,225 --> 00:17:41,673
And you?
233
00:17:42,308 --> 00:17:43,933
There were good and bad times.
234
00:17:44,225 --> 00:17:46,215
Don't bother me anymore!
235
00:17:46,308 --> 00:17:48,558
The Esquilache Riots stay as they are.
236
00:17:49,298 --> 00:17:53,215
They were riots against Charles III because
he forbade wearing concealing clothing
237
00:17:53,308 --> 00:17:55,767
because of public safety, you know
238
00:17:55,850 --> 00:17:57,517
Now I understand his clothes.
239
00:17:57,590 --> 00:18:01,548
Come on, leave, leave,
I don't want to hear about this again.
240
00:18:01,683 --> 00:18:03,142
Good morning, Marquis.
241
00:18:03,392 --> 00:18:04,850
Not good for me.
242
00:18:07,048 --> 00:18:10,215
We should have never recruited
aristocrats for the Ministry.
243
00:18:10,308 --> 00:18:12,298
They only think of themselves.
244
00:18:12,881 --> 00:18:14,339
Get in.
245
00:18:16,464 --> 00:18:18,173
And you should watch that cold.
246
00:18:37,881 --> 00:18:41,048
- No sugar, right, Ernesto?
- Something's wrong with Angustias.
247
00:18:42,725 --> 00:18:45,256
Yes, she has a cold.
248
00:18:46,006 --> 00:18:47,673
- Yes, so she says.
- So she says.
249
00:18:47,766 --> 00:18:51,464
And she's blown half the
Ministry's budget in tissues
250
00:18:52,214 --> 00:18:54,589
Why are you always so distrustful, Ernesto?
251
00:18:54,673 --> 00:18:56,850
Well, it's one of my roles.
252
00:18:57,225 --> 00:18:58,756
Only when it's worth it.
253
00:19:00,308 --> 00:19:02,808
Want to bet Angustias is telling the truth?
254
00:19:02,923 --> 00:19:06,225
Salvador, may I remind you
we've bet several times
255
00:19:06,308 --> 00:19:08,089
- and I always win.
- Yes, but...
256
00:19:08,173 --> 00:19:10,683
this time I'm sure of winning.
- 100 euros?
257
00:19:14,381 --> 00:19:15,839
- 100 euros.
- Done.
258
00:19:17,714 --> 00:19:19,141
Any news from the patrol?
259
00:19:20,225 --> 00:19:22,381
Yes, and it's not good.
260
00:19:23,089 --> 00:19:26,256
Amelia sent word that Lope de Vega
is enlisted in the San Esteban.
261
00:19:26,350 --> 00:19:29,006
- And that means...
- He's a dead man.
262
00:19:30,381 --> 00:19:32,016
Did Amelia say anything else?
263
00:19:32,131 --> 00:19:34,641
No, besides that everything seems correct.
264
00:19:35,256 --> 00:19:38,516
Then we're on time,
news are not that bad.
265
00:19:40,558 --> 00:19:43,548
It's just... there's something
I can't get out of my head.
266
00:19:43,631 --> 00:19:47,141
How is it possible Lope de Vega
isn't on the San Juan's crew list
267
00:19:47,225 --> 00:19:49,975
but on the list of a ship
that will sink?
268
00:19:51,589 --> 00:19:54,048
That would mean whoever
put him on that list
269
00:19:54,183 --> 00:19:57,048
- knows which ships sink and which don't.
- Yes.
270
00:19:57,506 --> 00:20:01,006
But after the Undaunted predicament
I can believe anything.
271
00:20:02,256 --> 00:20:06,756
Tell me, have we detected any
other time traveler to 1588?
272
00:20:06,839 --> 00:20:09,548
No. And as you're well aware,
the Ministry is an expert
273
00:20:09,631 --> 00:20:12,850
in managing information
from Philip II's age.
274
00:20:12,975 --> 00:20:15,923
Yes, that was one of the
Ministry's golden ages.
275
00:20:17,141 --> 00:20:18,589
Maybe the only one.
276
00:20:21,798 --> 00:20:23,266
Any problem?
277
00:20:25,725 --> 00:20:27,808
Have you heard about the butterfly effect?
278
00:20:28,006 --> 00:20:31,058
A simple butterfly's flap
can change the world.
279
00:20:31,131 --> 00:20:35,475
- Yes, it's part of the chaos theory.
- And of chance, and of coincidence,
280
00:20:35,589 --> 00:20:38,225
the Ministry's most dangerous enemies.
281
00:20:38,350 --> 00:20:41,131
If the enemy is a person,
they have a face and eyes
282
00:20:41,808 --> 00:20:44,381
and you can recognize them
and even chase them.
283
00:20:45,714 --> 00:20:48,547
But chance and coincidence are invisible.
284
00:20:49,131 --> 00:20:50,589
And what's worse,
285
00:20:50,964 --> 00:20:52,433
unpredictable.
286
00:20:54,047 --> 00:20:55,641
That's why they're so dangerous.
287
00:21:00,058 --> 00:21:02,891
So, now we have two problems:
finding Lope
288
00:21:02,975 --> 00:21:05,547
- and avoiding you finding yourself.
- It can't be me.
289
00:21:07,099 --> 00:21:09,672
If I had not accepted
Mister Ernesto's offer
290
00:21:10,183 --> 00:21:12,172
I would have hanged the next day.
291
00:21:12,266 --> 00:21:14,589
That would have been the end
of Alonso de EntrerrĂos.
292
00:21:14,683 --> 00:21:17,224
- It's not a common name.
- It isn't, no.
293
00:21:17,339 --> 00:21:19,672
- Could it be a relative?
- I had two brothers,
294
00:21:19,756 --> 00:21:21,683
- both of them died childless.
- Maybe someone
295
00:21:21,756 --> 00:21:24,547
- impersonating you?
- Who would want to take the place
296
00:21:24,631 --> 00:21:26,339
of a man condemned to death?
297
00:21:26,474 --> 00:21:30,308
That lady was with me,
so you can bugger off.
298
00:21:30,391 --> 00:21:32,506
Who are you to tell me what to do?
299
00:21:32,537 --> 00:21:35,422
- Someone will break you in two if...
- Hey, careful.
300
00:21:36,558 --> 00:21:38,172
Drinking disturbs the mind,
301
00:21:39,058 --> 00:21:41,631
and for what I see,
you must have come into this world...
302
00:21:42,006 --> 00:21:43,474
inside a carafe of wine.
303
00:21:46,308 --> 00:21:48,506
I repeat. This lady was with me.
304
00:21:48,589 --> 00:21:52,516
Why would a queen accept
by such a twisted monster be swept,
305
00:21:52,641 --> 00:21:55,506
when she can have a king
lying on her bed?
306
00:21:56,724 --> 00:21:59,047
A guy who speaks in rhymes
deserves the worst.
307
00:21:59,891 --> 00:22:02,558
It's the "Orlando furioso", 28th canto.
308
00:22:02,756 --> 00:22:04,641
- From Lope?
- No, Ariosto,
309
00:22:04,766 --> 00:22:08,516
but I doubt many soldiers can recite it
from memory besides him.
310
00:22:08,974 --> 00:22:11,933
Thank God, I thought I'd need
to explain it to you.
311
00:22:19,683 --> 00:22:22,391
- We have to save that fool?
- Looks like it.
312
00:22:22,516 --> 00:22:23,964
Alonso.
313
00:22:24,047 --> 00:22:25,516
I'm going.
314
00:22:30,256 --> 00:22:31,724
Put down your swords.
315
00:22:33,266 --> 00:22:36,506
Leave it be.
Don't do the work of the British.
316
00:22:36,599 --> 00:22:39,766
- He deserves a lesson.
- He deserves to get his tongue cut out,
317
00:22:39,881 --> 00:22:41,891
but you don't deserve
going to jail for him.
318
00:22:45,172 --> 00:22:46,631
Let's go,
319
00:22:46,724 --> 00:22:49,672
just in case I want to
finish what you started.
320
00:22:58,630 --> 00:23:00,558
You're Mister Félix Lope de Vega,
321
00:23:01,130 --> 00:23:02,724
the great writer?
322
00:23:04,433 --> 00:23:06,339
I don't know what
surprises me more
323
00:23:06,672 --> 00:23:08,464
if someone recognizing me
324
00:23:08,891 --> 00:23:11,349
or seeing a lady like you
in a den like this.
325
00:23:17,724 --> 00:23:19,641
Let's find a table and talk.
326
00:23:35,130 --> 00:23:36,589
Thank you.
327
00:23:36,682 --> 00:23:38,891
I saw your play, "Las ferias de Madrid".
328
00:23:38,964 --> 00:23:40,755
Ah, did you like it?
329
00:23:40,891 --> 00:23:44,255
In the Villa you're considered
the most promising author of the moment.
330
00:23:45,141 --> 00:23:46,589
Wow.
331
00:23:47,047 --> 00:23:49,422
And did your husband
also enjoy my play?
332
00:23:49,557 --> 00:23:52,349
No, I don't really like theater...
I don't go much.
333
00:23:53,839 --> 00:23:55,589
You don't know what you're missing.
334
00:23:56,557 --> 00:23:58,005
Theater is...
335
00:23:58,307 --> 00:24:00,089
the real reflection of the world.
336
00:24:00,839 --> 00:24:03,630
It turns every man's dreams into reality,
337
00:24:03,766 --> 00:24:05,224
whether rich or poor.
338
00:24:06,516 --> 00:24:10,505
It makes people with miserable lives
live unthinkable adventures.
339
00:24:11,672 --> 00:24:13,224
Beautiful words.
340
00:24:15,974 --> 00:24:17,766
What are you writing right now?
341
00:24:19,016 --> 00:24:20,807
A play based on Angélica,
342
00:24:21,339 --> 00:24:23,266
a character from "Orlando furioso".
343
00:24:25,391 --> 00:24:28,141
"Why does it please thee so,
perfidious lord,
344
00:24:28,630 --> 00:24:32,557
two hearts should
with a different measure beat?
345
00:24:33,724 --> 00:24:35,849
Thou wilt not let me
take the certain ford,
346
00:24:37,297 --> 00:24:39,974
Dragging me where the stream
is deep and fleet."
347
00:24:40,380 --> 00:24:42,974
"Her I abandon
who my love desires,
348
00:24:43,432 --> 00:24:46,630
While she who hates,
respect and love inspires."
349
00:24:48,089 --> 00:24:49,797
Look, Lope, just a thing.
350
00:24:51,474 --> 00:24:54,599
Are you trying to steal my wife away
while I'm standing right here?
351
00:24:54,714 --> 00:24:56,182
Julián, please.
352
00:24:56,682 --> 00:24:59,016
Far from it, my friend.
353
00:24:59,349 --> 00:25:01,255
We're just sharing our love.
354
00:25:02,849 --> 00:25:04,307
For literature.
355
00:25:04,422 --> 00:25:07,547
"I don't know if I'm right,
what's right is I am here.
356
00:25:08,255 --> 00:25:10,057
Others have died for less.
357
00:25:11,182 --> 00:25:12,974
Different ways to live."
358
00:25:17,057 --> 00:25:20,557
Husband of mine, Alonso isn't back yet.
Why don't you go and find him?
359
00:25:23,641 --> 00:25:25,099
Gentleman.
360
00:25:35,255 --> 00:25:36,713
GĂłngora?
361
00:25:37,088 --> 00:25:38,557
That Lope is a piece of work.
362
00:25:40,974 --> 00:25:42,432
He's in the San Esteban.
363
00:25:50,140 --> 00:25:53,849
Do you know Alonso de EntrerrĂos,
from Seville? He's in you galleon.
364
00:25:55,422 --> 00:25:57,057
Does he have this man's face?
365
00:25:58,432 --> 00:26:00,432
This one, this one.
Here, here, this one.
366
00:26:00,807 --> 00:26:02,265
Does he?
367
00:26:12,724 --> 00:26:14,172
This is not right.
368
00:26:15,297 --> 00:26:17,255
I've never met a lady like you.
369
00:26:17,338 --> 00:26:18,974
You can be sure of that.
370
00:26:19,932 --> 00:26:22,015
You're beautiful and educated.
371
00:26:23,297 --> 00:26:26,557
Allow me to share my last night
with you before boarding.
372
00:26:26,755 --> 00:26:28,224
I'm a married woman.
373
00:26:29,047 --> 00:26:31,349
- Right.
- Please, don't insist.
374
00:26:38,797 --> 00:26:40,432
I need to go to that other tavern.
375
00:26:40,849 --> 00:26:42,515
I don't believe in coincidences.
376
00:26:44,224 --> 00:26:46,390
When I come back from England I quit.
377
00:26:47,390 --> 00:26:48,838
Yes.
378
00:26:49,140 --> 00:26:51,963
Enough of tempting fate.
379
00:26:54,172 --> 00:26:56,922
I'll find a wife and properties.
380
00:26:58,713 --> 00:27:00,640
Around my village, near Benavente.
381
00:27:01,599 --> 00:27:03,547
I'll turn my life around,
I'll be happy.
382
00:27:03,640 --> 00:27:05,099
What are you doing?
383
00:27:05,963 --> 00:27:08,755
It's his destiny.
We have no right to change it.
384
00:27:13,432 --> 00:27:16,099
I know how to keep Lope
from boarding the San Esteban.
385
00:27:17,557 --> 00:27:20,130
Some do have the right
to change their destiny.
386
00:27:26,557 --> 00:27:29,922
- I'm not sure this is a good idea.
- I think it's simple and effective.
387
00:27:30,015 --> 00:27:33,296
When we're alone, Alonso gets out
of his hiding place and subdues him
388
00:27:33,380 --> 00:27:35,130
- And we take him where?
- Gil Pérez's ship.
389
00:27:35,224 --> 00:27:37,880
We keep him there
until the San Esteban sets sail.
390
00:27:38,057 --> 00:27:39,588
I have chloroform.
391
00:27:39,609 --> 00:27:41,929
I think that'll be the only way
of making that guy shut up.
392
00:27:43,265 --> 00:27:46,057
What do we know about the Alonso
de EntrerrĂos of the San Esteban?
393
00:27:46,255 --> 00:27:47,724
He's not our Alonso.
394
00:27:48,057 --> 00:27:49,932
- Who is he, then?
- I don't know.
395
00:27:50,640 --> 00:27:53,088
- But I'm finding out right now.
- Wait, I'll go with you.
396
00:27:53,171 --> 00:27:55,880
This morning I spoke to myself.
I've got experience on this.
397
00:27:55,963 --> 00:27:58,890
- Better, just in case something strange happens.
- Strange.
398
00:27:58,974 --> 00:28:01,505
Aren't our lives strange enough already?
399
00:28:01,599 --> 00:28:04,849
Yes. Who would believe me
if I told them I just met Lope de Vega...
400
00:28:04,963 --> 00:28:08,130
And if he knew he had just met
a 21st century guy he'd freak out.
401
00:28:11,630 --> 00:28:13,296
What are you looking at, you dolt?
402
00:28:13,432 --> 00:28:15,046
Nothing, nothing.
403
00:28:23,088 --> 00:28:25,755
We'll met in the Armada's
storehouse at sunset.
404
00:28:25,838 --> 00:28:28,390
- Where are you going?
- Out for a walk. I've got time.
405
00:29:12,255 --> 00:29:13,463
Shut your mouth!
406
00:29:14,671 --> 00:29:16,130
Release that woman!
407
00:29:16,973 --> 00:29:18,723
- Because you say so.
- Lope.
408
00:29:18,807 --> 00:29:20,473
Don't worry, you'll be fine.
409
00:29:20,557 --> 00:29:24,046
Alright. If you won't listen to me,
you'll suffer the severity of my sword.
410
00:29:39,088 --> 00:29:41,598
Leave if you don't want to perish.
411
00:29:46,963 --> 00:29:48,713
Are you alright, my lady?
412
00:29:48,796 --> 00:29:51,630
You're a far better playwright
than stage director.
413
00:29:52,515 --> 00:29:53,963
What do you mean?
414
00:29:54,046 --> 00:29:57,682
I've seen this scene
in one of your plays, line by line.
415
00:29:59,171 --> 00:30:01,254
I just saved your life. How...
416
00:30:01,390 --> 00:30:04,598
How can you doubt me?
- It's time for you to stop playing.
417
00:30:04,671 --> 00:30:06,796
You're not Ruggiero
and I'm not Angélica.
418
00:30:06,879 --> 00:30:09,119
And there's nothing
you need to save me from, believe me.
419
00:30:10,098 --> 00:30:13,088
And for next time,
hire better comedic actors.
420
00:30:15,432 --> 00:30:17,921
I've never seen a woman as sharp as you.
421
00:30:25,588 --> 00:30:28,421
The Galician's Tavern is the Ritz
compared to this.
422
00:30:31,546 --> 00:30:33,015
Why all the spitting,
423
00:30:33,098 --> 00:30:34,421
they're like footballers.
- Don't get distracted.
424
00:30:34,452 --> 00:30:36,109
We have something to do.
425
00:31:00,671 --> 00:31:02,223
Let's talk to that young man.
426
00:31:05,265 --> 00:31:06,723
It's a hunch.
427
00:31:12,931 --> 00:31:14,504
Are you Alonso de EntrerrĂos?
428
00:31:15,171 --> 00:31:16,629
Yes.
429
00:31:19,223 --> 00:31:20,754
Can we sit down with you?
430
00:31:21,754 --> 00:31:24,921
- Why do I have the honor?
- We have friends in common.
431
00:31:26,098 --> 00:31:28,931
- You sail on the San Esteban?
- Yes, in a few hours.
432
00:31:29,796 --> 00:31:32,140
- Can I ask you what you are looking for?
- We do not want
433
00:31:32,213 --> 00:31:35,140
any Spanish soldier drinking
alone before leaving.
434
00:31:38,973 --> 00:31:42,963
- You didn't tell me your names.
- I'm Julián MartĂnez, from Madrid.
435
00:31:44,421 --> 00:31:45,890
And you?
436
00:31:49,254 --> 00:31:50,713
Diego Alatriste.
437
00:32:07,379 --> 00:32:10,379
You're very young.
Have you fought before?
438
00:32:11,463 --> 00:32:14,254
No, I haven't yet, but I'm already a man.
439
00:32:14,879 --> 00:32:18,306
Besides, what better christening
than the Great and Most Happy Navy?
440
00:32:19,754 --> 00:32:21,212
It's time to fight.
441
00:32:21,723 --> 00:32:23,181
It's time for glory.
442
00:32:30,879 --> 00:32:33,806
Excuse me for not toasting.
I need to get some fresh air.
443
00:32:40,098 --> 00:32:43,129
We have been drinking for a while
and my friend has a weak bladder.
444
00:32:45,056 --> 00:32:46,587
Do you fight in the Armada?
445
00:32:46,723 --> 00:32:48,921
No, my days of fighting are gone.
446
00:32:49,337 --> 00:32:52,171
Then you were a soldier,
you look like it.
447
00:32:52,556 --> 00:32:54,681
- Where did you serve?
- It was a long time ago.
448
00:32:54,764 --> 00:32:56,587
It is not worth remembering.
449
00:32:56,723 --> 00:32:58,973
A soldier always remembers his deeds.
450
00:32:59,046 --> 00:33:02,098
Don't be humble and tell me
where you fought for our king.
451
00:33:03,962 --> 00:33:07,139
I was in a lot of places.
I was in the Tercios.
452
00:33:07,264 --> 00:33:09,087
I was in Flandes, in Sicily.
453
00:33:09,223 --> 00:33:11,212
Really? So did my father.
454
00:33:13,431 --> 00:33:16,046
But you're too young.
You wouldn't know him.
455
00:33:18,879 --> 00:33:20,723
How was your father called?
456
00:33:21,629 --> 00:33:23,087
Same as me,
457
00:33:23,629 --> 00:33:25,129
Alonso de EntrerrĂos.
458
00:33:37,056 --> 00:33:38,556
Any relation to you?
459
00:33:39,848 --> 00:33:41,421
- No.
- Are you sure?
460
00:33:43,171 --> 00:33:44,639
I'm sure.
461
00:33:47,587 --> 00:33:49,889
You see them so young,
so full of life...
462
00:33:49,973 --> 00:33:51,598
And knowing what will happen to them...
463
00:33:51,973 --> 00:33:54,629
- They'll die for nothing.
- That's war.
464
00:33:55,671 --> 00:33:57,754
It's cold and dirty and disgusting.
465
00:33:58,598 --> 00:34:00,837
And you kill or you die
or sometimes both.
466
00:34:02,139 --> 00:34:03,587
And if you survive,
467
00:34:03,671 --> 00:34:06,337
you see your brothers-in-arms die
468
00:34:06,712 --> 00:34:09,546
And the dirt gets in your eyes
and you shit yourself.
469
00:34:09,681 --> 00:34:12,671
And you call for your mother the same way
you called her when you were a scared kid.
470
00:34:12,764 --> 00:34:14,564
Look, you don't need to
convince of anything.
471
00:34:14,639 --> 00:34:17,254
I was a conscientious
objector for the Red Cross.
472
00:34:19,921 --> 00:34:21,379
I beg your pardon.
473
00:34:23,223 --> 00:34:25,171
We'll meet at Gil Pérez's later.
474
00:34:53,389 --> 00:34:55,514
Located. She crossed a gate,
475
00:34:55,639 --> 00:34:57,420
- number 615.
- Thank you.
476
00:35:05,379 --> 00:35:07,837
- Any problem?
- No, no, just routine.
477
00:35:07,920 --> 00:35:09,389
Right.
478
00:35:10,806 --> 00:35:13,504
How's Angustias?
- Better, it seems.
479
00:35:13,712 --> 00:35:17,254
But I told her to stay away from here
until she's completely recovered.
480
00:35:19,556 --> 00:35:21,004
Is something wrong?
481
00:35:21,129 --> 00:35:23,389
I'm worried about Amelia and her patrol.
482
00:35:23,462 --> 00:35:26,847
They haven't called again and the
Armada is just about to sail in 1588.
483
00:35:27,431 --> 00:35:28,889
Let's let them work in peace.
484
00:35:28,972 --> 00:35:32,347
Besides, Gil Pérez is one of
the Ministry's old glories.
485
00:35:32,504 --> 00:35:34,629
If something had happened,
he would tell us.
486
00:35:40,722 --> 00:35:43,514
What will happen if Lope
doesn't board the San Esteban?
487
00:35:44,004 --> 00:35:48,170
- Nothing, he'll be condemned to death.
- Ah, good thing it's nothing.
488
00:35:49,129 --> 00:35:52,097
Don't worry,
nothing will come out of it.
489
00:35:52,764 --> 00:35:56,462
They will commute the sentence
if he enlists on any other ship.
490
00:35:56,545 --> 00:35:58,347
There are many sentences to death,
491
00:35:58,722 --> 00:36:00,431
not as many executions.
492
00:36:00,920 --> 00:36:03,222
Spain is involved in too many wars
493
00:36:03,306 --> 00:36:04,972
and we need men.
494
00:36:05,389 --> 00:36:07,254
Most of those men will die.
495
00:36:07,847 --> 00:36:09,295
Cannon fodder.
496
00:36:09,754 --> 00:36:11,222
That's History for you,
497
00:36:11,556 --> 00:36:13,347
war, death and losses.
498
00:36:14,097 --> 00:36:16,472
But you must never tell
that to the children.
499
00:36:19,045 --> 00:36:20,504
I must leave.
500
00:36:20,597 --> 00:36:23,629
I need to check on the ships
which set sail at dawn.
501
00:36:23,722 --> 00:36:26,097
If you don't mind, I'll stay here
until my partners come back...
502
00:36:26,181 --> 00:36:28,264
Which they should've by now,
actually.
503
00:36:29,462 --> 00:36:31,806
Is everything alright?
- Yes, everything's fine.
504
00:36:32,806 --> 00:36:34,254
Everything's fine.
505
00:36:59,295 --> 00:37:00,753
You're back.
506
00:37:03,014 --> 00:37:06,472
I needed to talk to you, I was not
completely honest with you before.
507
00:37:09,003 --> 00:37:10,712
I knew your father.
508
00:37:12,722 --> 00:37:14,212
I was a very good friend of his.
509
00:37:15,764 --> 00:37:19,389
I met your mother too.
Her name is Blanca, right?
510
00:37:19,681 --> 00:37:21,128
Why didn't you say something?
511
00:37:22,545 --> 00:37:24,556
Because I'm not a man of memories.
512
00:37:25,556 --> 00:37:28,920
Yes, in fact, I think I've seen you before.
513
00:37:30,170 --> 00:37:31,628
I doubt it.
514
00:37:31,962 --> 00:37:35,087
The last time I saw your mother
you had not been born yet.
515
00:37:35,680 --> 00:37:38,472
You said you had fought
at my father's side.
516
00:37:39,514 --> 00:37:41,420
Were you there when he died?
517
00:37:44,222 --> 00:37:47,962
My mother told me he died fighting
for his country and his king.
518
00:37:49,003 --> 00:37:52,503
She said that even badly injured,
he felled ten enemies before dying.
519
00:37:54,055 --> 00:37:55,503
You confirm it?
520
00:38:00,503 --> 00:38:02,347
I'm proud of my father.
521
00:38:02,680 --> 00:38:05,055
That's why I want to be a soldier
like he was,
522
00:38:05,337 --> 00:38:06,889
brave until death.
523
00:38:12,472 --> 00:38:15,597
How did Blanca manage
after your father's death?
524
00:38:16,889 --> 00:38:19,545
Fine. She remarried.
525
00:38:24,889 --> 00:38:26,347
Was she happy?
526
00:38:29,055 --> 00:38:32,337
As happy as you can be
when the man you love has died.
527
00:38:33,347 --> 00:38:35,055
She never forgot my father.
528
00:38:42,347 --> 00:38:43,837
You know what hurts the most?
529
00:38:46,722 --> 00:38:48,972
That my father's not alive to see me now.
530
00:38:53,295 --> 00:38:55,337
Tell me about him, I beg of you.
531
00:38:56,555 --> 00:38:58,347
I could tell so many stories...
532
00:38:59,597 --> 00:39:01,055
What are you waiting for?
533
00:39:04,139 --> 00:39:05,972
For the bartender to bring wine.
534
00:39:06,045 --> 00:39:08,920
There are many things to tell
and my throat is dry.
535
00:39:09,462 --> 00:39:11,805
A jug of wine.
No, better, two.
536
00:39:18,097 --> 00:39:20,920
But, who could truly
be free of this habit,
537
00:39:21,003 --> 00:39:24,836
being of opposite and differing nature,
when he's already resigned himself to it?
538
00:39:25,920 --> 00:39:28,430
If you can find, by chance,
by God, by fortune,
539
00:39:28,514 --> 00:39:30,086
if there is any trace
of my reason left
540
00:39:30,222 --> 00:39:32,639
all these contradictions
have made it unsure".
541
00:39:33,347 --> 00:39:35,961
You know the great Garcilaso's sonnets.
542
00:39:37,045 --> 00:39:38,670
You're an astonishing woman,
543
00:39:39,378 --> 00:39:40,836
not to mention beautiful.
544
00:39:41,347 --> 00:39:42,795
But tell me about you.
545
00:39:43,628 --> 00:39:45,295
Why did you enlist?
546
00:39:46,264 --> 00:39:47,711
Why?
547
00:39:49,305 --> 00:39:52,722
Because a man,
if he wants to call himself that
548
00:39:53,388 --> 00:39:55,930
has to fight for his country's glory.
549
00:39:58,211 --> 00:40:00,472
I just regret not sailing on the San Juan.
550
00:40:00,763 --> 00:40:03,086
It's a saint I'm particularly devoted to.
551
00:40:03,670 --> 00:40:06,128
Sailing on a ship with his name
was supposed to give me luck.
552
00:40:06,211 --> 00:40:07,722
Why aren't you sailing on it?
553
00:40:11,513 --> 00:40:13,086
The fate's design.
554
00:40:15,461 --> 00:40:18,763
A strong storm prevented me
from enlisting on time.
555
00:40:20,638 --> 00:40:23,503
I almost couldn't leave Badajoz,
it was raining so hard.
556
00:40:25,138 --> 00:40:27,222
Your eyes are corals.
557
00:40:30,795 --> 00:40:34,388
Your breasts, chiseled
from the marble of the gods.
558
00:40:35,847 --> 00:40:38,305
By God, what beautiful things you say.
559
00:40:38,378 --> 00:40:39,836
Keep going.
560
00:40:40,347 --> 00:40:41,805
Don't stop.
561
00:40:43,472 --> 00:40:45,378
It was terrible night.
562
00:40:46,045 --> 00:40:49,461
It was pouring down,
I had to dodge lightning bolts...
563
00:40:52,763 --> 00:40:54,555
Goddess of my senses.
564
00:40:56,013 --> 00:40:57,461
I desire you.
565
00:40:57,545 --> 00:40:59,513
- I desire you.
- And I you.
566
00:41:01,295 --> 00:41:02,888
Keep going.
567
00:41:03,003 --> 00:41:04,930
- Keep going.
- I desire you.
568
00:41:05,013 --> 00:41:06,472
I desire you.
569
00:41:08,211 --> 00:41:09,961
You bastard,
what are you doing to my daughter?
570
00:41:10,045 --> 00:41:14,836
Jumping to conclusions would be premature.
It's... not what it looks like, that I assure.
571
00:41:14,920 --> 00:41:16,472
You speaking rhymes to me?
572
00:41:17,138 --> 00:41:18,597
God.
573
00:41:18,972 --> 00:41:21,461
I ran to catch her on time,
but when I arrived
574
00:41:21,545 --> 00:41:23,211
the San Juan was full already.
575
00:41:24,138 --> 00:41:26,138
I finally enlisted in the San Esteban.
576
00:41:26,888 --> 00:41:28,836
I trust this saint to protect me.
577
00:41:30,545 --> 00:41:32,545
Me, and all these men.
578
00:41:34,045 --> 00:41:36,263
They're all looking for a love
to bid farewell to.
579
00:41:38,680 --> 00:41:40,805
And it looks like your friend
hasn't forgotten you.
580
00:41:44,513 --> 00:41:47,347
Let her seethe.
581
00:41:51,669 --> 00:41:53,128
I beg of you, I'm married.
582
00:41:55,794 --> 00:41:59,097
Amelia, I leave in a few hours.
583
00:42:00,378 --> 00:42:01,888
And maybe I'll die,
584
00:42:02,128 --> 00:42:05,211
serving the country
and the Holy Mother Church.
585
00:42:05,722 --> 00:42:08,555
Don't lose hope.
I'm sure you will survive.
586
00:42:08,669 --> 00:42:10,128
Ah, you're a seer.
587
00:42:10,222 --> 00:42:12,346
- I like your prediction.
- No, I...
588
00:42:12,430 --> 00:42:13,878
Amelia,
589
00:42:14,294 --> 00:42:16,138
when one leaves for war,
590
00:42:16,471 --> 00:42:18,461
he knows he has an appointment with Death,
591
00:42:18,794 --> 00:42:20,461
and sometimes you can't avoid it.
592
00:42:21,253 --> 00:42:23,513
But I don't fear death, Amelia.
593
00:42:23,805 --> 00:42:26,513
No, I fear dying before I could love you.
594
00:42:28,013 --> 00:42:31,055
I want you to share this night with me.
595
00:42:31,888 --> 00:42:33,888
So when the Reaper comes for me
596
00:42:33,971 --> 00:42:35,638
on cold foreign waters,
597
00:42:36,419 --> 00:42:37,878
he'll find me happy,
598
00:42:38,346 --> 00:42:40,471
with a smile on my lips,
because...
599
00:42:41,221 --> 00:42:42,669
I will have...
600
00:42:43,888 --> 00:42:45,346
known you.
601
00:43:41,513 --> 00:43:44,055
- Yes?
- Julián, is everything alright back there?
602
00:43:45,211 --> 00:43:47,138
Eh... yes, good, everything's fine.
603
00:43:47,221 --> 00:43:49,596
We'll settle everything tonight,
don't worry.
604
00:43:49,669 --> 00:43:52,388
We were just leaving to meet Lope.
605
00:43:52,971 --> 00:43:54,430
Be careful.
606
00:43:55,096 --> 00:43:56,555
See you.
607
00:43:58,461 --> 00:44:00,461
So? How's it going?
608
00:44:00,919 --> 00:44:03,513
He says it's fine, but I don't believe him.
He was obviously nervous.
609
00:44:03,586 --> 00:44:06,263
Well, you don't travel to
the 16th century every day...
610
00:44:08,055 --> 00:44:10,294
If any of you has something to say,
say it.
611
00:44:12,377 --> 00:44:15,836
With all due respect, sir,
I think we should come to their aid.
612
00:44:16,211 --> 00:44:18,211
No. I trust them.
613
00:44:26,805 --> 00:44:30,294
If the mountain won't come to Muhammad
then Muhammad must go to the mountain.
614
00:44:41,721 --> 00:44:43,169
Have you seen my wife?
615
00:44:43,627 --> 00:44:47,044
- Why should I've seen her?
- You served us wine just today.
616
00:44:47,752 --> 00:44:50,211
You know how many people
I've served wine to these days?
617
00:44:51,961 --> 00:44:54,096
We found the Galician of the tavern.
618
00:45:07,586 --> 00:45:09,961
Yes, I procure her, yes.
619
00:45:14,679 --> 00:45:16,127
Thank you.
620
00:45:16,471 --> 00:45:17,919
Fucking great.
621
00:45:19,513 --> 00:45:22,752
What are you telling?
Don't want no problems in my tavern.
622
00:45:31,596 --> 00:45:33,252
Corals.
623
00:45:33,346 --> 00:45:34,919
Your breasts...
624
00:45:37,336 --> 00:45:39,721
chiseled from the marble of the gods.
625
00:45:43,138 --> 00:45:45,752
- Who is it?
- Room service, y'alls.
626
00:45:49,638 --> 00:45:51,846
What is "room service y'alls"?
627
00:45:54,304 --> 00:45:55,971
What's hanging from my balls.
628
00:45:56,169 --> 00:45:58,961
You're not the only one
who can speak in rhymes.
629
00:46:00,429 --> 00:46:01,888
What do you think
you're doing, Amelia?
630
00:46:01,961 --> 00:46:04,044
You have no saying in my life.
631
00:46:04,127 --> 00:46:06,211
- No saying?
- Well,
632
00:46:06,304 --> 00:46:09,711
- he is still your husband.
- Yes, and a very angry husband
633
00:46:09,804 --> 00:46:12,127
who will break your face
unless you shut up.
634
00:46:16,544 --> 00:46:19,304
I warn, you shouldn't be foolish.
635
00:46:21,210 --> 00:46:24,763
You're in front of a man
who knows prison and its hardships,
636
00:46:25,429 --> 00:46:26,929
who knows how to handle a sword,
637
00:46:28,044 --> 00:46:30,169
who has fought, injured
638
00:46:30,877 --> 00:46:32,846
and killed in battle for Spain.
639
00:46:32,960 --> 00:46:36,263
Yeah, but you've never been
to a billiard hall in Carabanchel.
640
00:46:38,263 --> 00:46:39,721
What did you do?
641
00:46:41,054 --> 00:46:42,929
What were you doing, Amelia?
642
00:46:43,002 --> 00:46:45,971
We said to meet a Gil Pérez's
and neither you nor Alonso show up.
643
00:46:46,054 --> 00:46:48,294
Yes, I'm sorry, but you needn't hit him.
644
00:46:48,388 --> 00:46:51,929
We had to leave him unconscious, right?
I'm saving chloroform.
645
00:46:52,002 --> 00:46:53,460
You may be from the 21st century,
646
00:46:53,554 --> 00:46:56,346
but you're just as sexist
as men I know from the 19th.
647
00:46:56,429 --> 00:46:58,429
Sexist? Me?
648
00:46:58,804 --> 00:47:02,377
That's funny. What about him?
This guy abducted his wife
649
00:47:02,502 --> 00:47:05,585
and he'll have 14 kids
from half a dozen of different women.
650
00:47:05,679 --> 00:47:07,804
I don't know how he wrote so much,
if he was too busy fucking.
651
00:47:07,929 --> 00:47:10,012
- It was another time.
- A bastard is a bastard
652
00:47:10,085 --> 00:47:13,294
in the 21st century, and the 16th,
and so is naive girl.
653
00:47:14,471 --> 00:47:16,002
You're calling me naive?
654
00:47:16,887 --> 00:47:19,971
- Me? Are you?
- Yes, you, Amelia
655
00:47:20,054 --> 00:47:21,762
I'm calling you naive.
656
00:47:21,877 --> 00:47:24,710
Get pregnant, come on, do it,
let's see how you explain that.
657
00:47:24,804 --> 00:47:27,460
No, the father is Lope de Vega.
C'mon.
658
00:47:27,554 --> 00:47:29,804
You say that in your age,
you go to a convent
659
00:47:29,877 --> 00:47:32,096
and if you say that in mine,
to a mental hospital
660
00:47:46,054 --> 00:47:47,512
Look, Amelia,
661
00:47:47,627 --> 00:47:49,710
if there's something I've learned
in these past couple of time travels
662
00:47:49,804 --> 00:47:51,887
is that you women
have changed for the better,
663
00:47:51,971 --> 00:47:55,012
but we guys still want
basically the same thing
664
00:47:55,096 --> 00:47:57,585
whether his name is Lope de Vega
or Paco DomĂnguez.
665
00:47:59,637 --> 00:48:02,012
- Who is Paco DomĂnguez?
- A highschool classmate
666
00:48:02,096 --> 00:48:05,471
who always got all the girls.
He was my idol, actually.
667
00:48:13,429 --> 00:48:14,887
Fuck.
668
00:48:15,200 --> 00:48:16,898
- Does it hurt?
- A bit, yeah.
669
00:48:20,762 --> 00:48:23,419
C'mon, let's get the shining star
to a safe place.
670
00:48:26,971 --> 00:48:28,429
Let's see.
671
00:48:36,804 --> 00:48:39,752
Gil Pérez. No, no change of plan.
672
00:48:39,846 --> 00:48:41,304
We're coming, with Lope.
673
00:48:43,054 --> 00:48:44,502
See you.
674
00:48:56,804 --> 00:48:58,262
Who is this?
675
00:48:59,012 --> 00:49:00,971
I know who he is,
and I fear the worst.
676
00:49:10,168 --> 00:49:11,627
What does it say?
677
00:49:11,721 --> 00:49:14,845
"Do not worry, there will be an Alonso
de EntrerrĂos aboard the San Esteban."
678
00:49:14,970 --> 00:49:16,929
He lied to me.
Alonso lied to me.
679
00:49:17,012 --> 00:49:18,470
What's going on here?
680
00:49:19,054 --> 00:49:22,595
May I introduce you to the other Alonso de
EntrerrĂos, the young one, son of our Alonso.
681
00:49:23,377 --> 00:49:25,460
We found him at Port's Tavern
and we talked to him
682
00:49:25,543 --> 00:49:27,470
and Alonso swore to me
he didn't know him.
683
00:49:27,585 --> 00:49:30,554
We can't let Alonso on that ship.
He would die.
684
00:49:33,054 --> 00:49:35,252
You don't mind
breaking the Ministry's rules?
685
00:49:35,387 --> 00:49:37,179
He's our partner, and he's his son.
686
00:49:38,929 --> 00:49:41,054
And the bosses don't need
to know about this.
687
00:49:41,835 --> 00:49:44,210
You don't know how happy
those words make me.
688
00:49:48,679 --> 00:49:50,127
And you?
689
00:49:50,720 --> 00:49:53,627
Ah, no, no.
I'm like those three little monkeys.
690
00:49:54,595 --> 00:49:57,970
I hear no evil, I see no evil,
I speak no evil.
691
00:49:58,054 --> 00:50:00,345
My lips are sealed.
692
00:50:08,293 --> 00:50:09,762
What our you doing?
693
00:50:09,845 --> 00:50:11,960
Making sure he sleeps
through the night.
694
00:50:12,043 --> 00:50:14,418
Just in case,
put on the lock on the gate,
695
00:50:14,502 --> 00:50:18,179
we don't want him waking up,
appearing on the 21st century
696
00:50:18,470 --> 00:50:20,220
and end up writing musicals.
697
00:50:33,835 --> 00:50:35,710
How's that cold, Angustias?
698
00:50:37,637 --> 00:50:40,210
Come on.
Show me what's on that bag.
699
00:50:40,460 --> 00:50:42,668
- No.
- Please.
700
00:50:42,804 --> 00:50:45,377
This will stay between you and me,
but you know I can't allow you
701
00:50:45,470 --> 00:50:47,377
bringing anything of value
from your age
702
00:50:49,543 --> 00:50:51,002
You want to see what I brought?
703
00:50:52,220 --> 00:50:53,668
Here you go.
704
00:51:02,668 --> 00:51:04,126
What's this?
705
00:51:04,637 --> 00:51:06,095
What's all this?
706
00:51:08,179 --> 00:51:09,929
Keepsakes of the man I loved.
707
00:51:10,668 --> 00:51:12,970
For me, there's nothing
more valuable than this.
708
00:51:21,418 --> 00:51:22,876
Are you sure he'll be here?
709
00:51:23,835 --> 00:51:25,293
Look, there.
710
00:51:30,460 --> 00:51:31,918
Alonso.
711
00:51:32,626 --> 00:51:34,095
Leave me alone.
712
00:51:34,376 --> 00:51:37,085
If you are here to lecture me, you can
head right back to where you came from.
713
00:51:37,220 --> 00:51:38,678
- Alonso.
- Leave me alone.
714
00:51:45,928 --> 00:51:48,762
Going by the dates,
my wife knew she was pregnant
715
00:51:48,835 --> 00:51:50,376
when I was to be executed.
716
00:51:55,262 --> 00:51:56,720
She wanted to tell me.
717
00:51:58,387 --> 00:52:00,845
I want you to do something for me.
718
00:52:01,553 --> 00:52:03,053
Anything.
719
00:52:03,168 --> 00:52:04,637
Move on with your life.
720
00:52:06,137 --> 00:52:07,585
Alonso.
721
00:52:11,637 --> 00:52:13,470
Forget me, I beg of you.
722
00:52:13,585 --> 00:52:15,053
It won't be easy.
723
00:52:26,262 --> 00:52:28,918
She wanted to tell me
she was pregnant and she kept quiet.
724
00:52:32,512 --> 00:52:34,887
She kept quiet so I would not die
with the sorrow...
725
00:52:36,387 --> 00:52:38,387
of knowing I would never
meet my son.
726
00:52:40,762 --> 00:52:42,220
And now that I have met him,
727
00:52:42,303 --> 00:52:45,126
my son is going to die
without knowing he has met his father.
728
00:52:47,345 --> 00:52:48,887
You don't have to do this.
729
00:52:48,960 --> 00:52:51,178
- Yes, there are other ways.
- No, there are not.
730
00:52:52,126 --> 00:52:53,835
I'm not leaving Blanca alone.
731
00:52:54,210 --> 00:52:57,137
She lost me already.
I will not let her lose her son.
732
00:52:58,970 --> 00:53:00,418
He's a kid.
733
00:53:02,053 --> 00:53:04,095
He got drunk with one glass of wine.
734
00:53:05,626 --> 00:53:07,335
How many have you drunk?
735
00:53:08,637 --> 00:53:10,085
A lot more.
736
00:53:13,710 --> 00:53:17,345
My wife told him I was killed in battle.
737
00:53:19,584 --> 00:53:21,053
Not...
738
00:53:21,293 --> 00:53:23,553
Not executed for disobeying orders.
739
00:53:25,595 --> 00:53:27,251
My son thinks I am a hero.
740
00:53:27,387 --> 00:53:30,220
- We know you are one.
- How could I be a hero?
741
00:53:30,293 --> 00:53:33,262
These men are true heroes,
heroes that will die,
742
00:53:33,345 --> 00:53:35,584
heroes that will die,
and no one will know about it.
743
00:53:39,293 --> 00:53:42,751
And we came here
to save that bastard Lope?
744
00:53:44,501 --> 00:53:46,626
Does he deserve it,
even if his writing is so good?
745
00:53:47,334 --> 00:53:50,043
And if he deserves it,
why does not my son deserve it?
746
00:53:51,543 --> 00:53:53,918
You get now why I call my wife?
747
00:53:54,959 --> 00:53:58,678
I'm a soldier,
and soldiers obey orders.
748
00:53:59,636 --> 00:54:02,668
History says an
Alonso de EntrerrĂos has to die,
749
00:54:02,761 --> 00:54:04,220
then he will die.
750
00:54:04,293 --> 00:54:07,261
- My action will not change History.
- You obey orders?
751
00:54:07,345 --> 00:54:10,011
Obey this one:
I order you to come with us.
752
00:54:10,095 --> 00:54:11,803
- Never.
- I'm your superior.
753
00:54:11,886 --> 00:54:13,553
Explains Spain's situation.
754
00:54:14,553 --> 00:54:16,418
Women ordering men around.
755
00:54:17,793 --> 00:54:19,918
Such a foolish notion.
756
00:54:20,001 --> 00:54:21,709
What a mess.
757
00:54:21,803 --> 00:54:24,043
Sometimes I want to
hit him with a chair.
758
00:54:24,834 --> 00:54:26,303
That's a good idea.
759
00:54:37,845 --> 00:54:40,709
Fuck, I hadn't fought with
anyone since I was a kid.
760
00:54:40,793 --> 00:54:42,251
And tonight it's been twice already.
761
00:54:43,011 --> 00:54:44,959
- There, we're done.
- You think so?
762
00:54:56,636 --> 00:54:59,251
You attacked a Spanish soldier
from behind.
763
00:55:00,209 --> 00:55:01,918
That's not fighting with honor.
764
00:55:04,126 --> 00:55:07,386
I need two men to help us
bringing him to his ship.
765
00:55:08,720 --> 00:55:10,178
- Me.
- Out of the way, idiot.
766
00:55:10,293 --> 00:55:12,418
- I'll do it.
- Over my dead body.
767
00:55:16,470 --> 00:55:18,136
This is Spain, you see?
768
00:55:18,428 --> 00:55:21,376
Talk a lot about honor,
but if there's money involved...
769
00:55:22,970 --> 00:55:24,428
Come on.
770
00:55:26,251 --> 00:55:29,376
If we have to wait for them
to actually help us...
771
00:55:30,793 --> 00:55:32,584
Cooome on, come on.
772
00:55:33,345 --> 00:55:34,803
Let's go.
773
00:55:38,970 --> 00:55:40,792
I gave him the hat.
774
00:55:42,626 --> 00:55:44,428
He looked so handsome with it.
775
00:55:48,542 --> 00:55:50,428
This cologne is the one he always wore.
776
00:55:51,886 --> 00:55:53,553
So I can remember how he smelled like.
777
00:55:53,667 --> 00:55:55,417
I'm very sorry, Angustias.
778
00:55:55,636 --> 00:55:57,678
I should have trusted you.
779
00:55:58,053 --> 00:56:01,042
- My husband was a Ministry's agent.
- Yes, I know.
780
00:56:01,178 --> 00:56:02,928
- A very good one.
- That he was.
781
00:56:03,001 --> 00:56:04,459
He was barely home.
782
00:56:08,959 --> 00:56:10,417
I thought he was...
783
00:56:10,928 --> 00:56:14,167
a custodian at Governance.
He never told me about the Ministry.
784
00:56:14,719 --> 00:56:17,803
But one day he forgot
his lunch and I followed him.
785
00:56:18,626 --> 00:56:21,303
Security measures
were worse back then.
786
00:56:23,053 --> 00:56:25,376
And I found out
he traveled through time.
787
00:56:26,959 --> 00:56:28,501
I was stunned.
788
00:56:32,386 --> 00:56:33,959
But I was even more stunned
789
00:56:34,042 --> 00:56:36,678
when I found out
he had two more wives
790
00:56:38,792 --> 00:56:41,511
One in the 16th century,
in Cartagena de Indias,
791
00:56:42,219 --> 00:56:44,844
and other in 1789, in Zaragoza.
792
00:56:45,886 --> 00:56:48,344
- He had a lot going on.
- Wow.
793
00:56:51,709 --> 00:56:53,261
Mister Salvador found out.
794
00:56:55,303 --> 00:56:58,251
He must have taken pity on me
and I joined in 2005.
795
00:56:58,886 --> 00:57:01,001
And I never saw my husband again.
796
00:57:02,303 --> 00:57:04,501
Later I found out he dies alone,
797
00:57:06,178 --> 00:57:07,844
sick, in our home.
798
00:57:09,178 --> 00:57:10,636
I'm really sorry.
799
00:57:13,959 --> 00:57:16,042
I never forgave him
for cheating on me.
800
00:57:17,709 --> 00:57:20,636
I was a secretary,
that was a big deal in 1900.
801
00:57:22,292 --> 00:57:24,094
And I quit to stay at home.
802
00:57:24,709 --> 00:57:26,219
Later, as time went by,
803
00:57:27,678 --> 00:57:29,678
I felt bad thinking
about him being alone,
804
00:57:31,386 --> 00:57:34,178
with no one to take care of him
in his last moments.
805
00:57:39,469 --> 00:57:41,667
Now my conscience is clear.
806
00:57:41,751 --> 00:57:43,344
- Here.
- Thank you.
807
00:57:48,553 --> 00:57:50,792
I think I need to
get some fresh air.
808
00:57:58,334 --> 00:58:00,125
Are you feeling better, Angustias?
809
00:58:00,553 --> 00:58:03,344
Enough to come to work
at this time of the night?
810
00:58:03,428 --> 00:58:04,875
Yes, I'm better.
811
00:58:09,084 --> 00:58:10,542
Well.
812
00:58:11,011 --> 00:58:13,000
Looks like a lost a bet again.
813
00:58:13,209 --> 00:58:15,969
No, you didn't lose.
814
00:58:16,594 --> 00:58:18,761
Angustias just had a cold.
815
00:59:15,375 --> 00:59:16,927
They sailed without me.
816
00:59:28,334 --> 00:59:30,219
- What time is it?
- It's noon already.
817
00:59:31,000 --> 00:59:34,584
- My ship must have sailed already.
- Then you know what's in store for you.
818
00:59:34,719 --> 00:59:37,844
I don't care about death, I care about
not being a son worthy of my father.
819
00:59:56,636 --> 00:59:58,084
Where are we?
820
00:59:59,386 --> 01:00:00,959
Gil Pérez's cabin.
821
01:00:18,177 --> 01:00:19,625
It is morning.
822
01:00:21,458 --> 01:00:23,302
Did the San Esteban sail already?
823
01:00:24,427 --> 01:00:25,875
Four hours ago.
824
01:00:26,802 --> 01:00:28,469
- Was my son aboard?
- No.
825
01:00:31,719 --> 01:00:34,802
If he gets caught he will die all the same
and without honor.
826
01:00:35,219 --> 01:00:36,667
Don't worry.
827
01:00:37,636 --> 01:00:39,417
Gil Pérez is lending us a hand.
828
01:00:41,250 --> 01:00:44,094
Your son will sail tomorrow on the San Juan
with our friend Lope.
829
01:00:44,177 --> 01:00:48,052
No Alonso de EntrerrĂos will die
fighting with the Invincible Armada.
830
01:00:49,052 --> 01:00:51,844
- But History says one has to die.
- Yeah.
831
01:00:51,917 --> 01:00:54,042
I don't know if we've changed
History with this or not...
832
01:00:54,125 --> 01:00:56,594
but if I'm to be honest,
I don't give a damn.
833
01:00:58,135 --> 01:00:59,583
What about Amelia?
834
01:00:59,667 --> 01:01:02,219
She was the first to say
we had to save your son.
835
01:01:02,333 --> 01:01:03,833
- Is that true?
- It is.
836
01:01:04,792 --> 01:01:07,510
So you can stop complaining
about women being in charge,
837
01:01:07,583 --> 01:01:09,594
I never complained.
When did I complain?
838
01:01:09,667 --> 01:01:12,927
Last night you did.
No way to get you back to your senses.
839
01:01:13,010 --> 01:01:15,500
- I don't remember a thing.
- I'm not surprised.
840
01:01:15,875 --> 01:01:18,667
You drank half the tavern.
841
01:01:20,417 --> 01:01:23,344
My back feels like
I've been hit with a sword.
842
01:01:23,958 --> 01:01:25,427
That was me.
843
01:01:28,042 --> 01:01:31,010
I hit you with a stool.
There was no other way.
844
01:01:34,708 --> 01:01:36,177
Here.
845
01:01:36,885 --> 01:01:39,052
Take this. You'll feel better.
846
01:01:47,583 --> 01:01:49,052
Thank you.
847
01:01:50,052 --> 01:01:51,510
For everything.
848
01:01:52,375 --> 01:01:53,833
You're welcome.
849
01:01:55,125 --> 01:01:58,510
Besides, we can't only save celebrities
like Lope de Vega, right?
850
01:02:03,010 --> 01:02:04,500
Death penalty.
851
01:02:05,542 --> 01:02:07,000
No.
852
01:02:07,135 --> 01:02:10,375
Commutable if you enlist in another ship,
like the San Juan,
853
01:02:10,500 --> 01:02:13,760
- which sails tomorrow at this same hour.
- Fate is obstinate.
854
01:02:13,875 --> 01:02:16,927
I was to enlist in the San Juan,
but the list was full.
855
01:02:17,042 --> 01:02:19,792
A tavern brawl
has opened up some posts.
856
01:02:19,927 --> 01:02:22,052
- Do you accept?
- Of course.
857
01:02:22,250 --> 01:02:24,177
Of course I do.
You take me for a fool?
858
01:02:30,344 --> 01:02:31,802
Can I... retire?
859
01:02:32,375 --> 01:02:33,844
Wait there for a minute.
860
01:02:38,958 --> 01:02:41,750
- Alonso de EntrerrĂos, right?
- Yes, sir.
861
01:02:42,969 --> 01:02:45,260
- Death penalty.
- No.
862
01:02:45,833 --> 01:02:49,250
Death penalty commutable
if you enlist in another ship,
863
01:02:49,333 --> 01:02:52,302
like the San Juan,
which sails tomorrow at this same hour.
864
01:02:53,677 --> 01:02:55,916
- Thank you, sir, thank you.
- Enough, enough.
865
01:02:56,000 --> 01:02:57,469
Don't be such a flatterer.
866
01:02:58,375 --> 01:03:00,708
In addition, I have
an order you have to fulfill.
867
01:03:00,791 --> 01:03:03,208
- Anything.
- You see that man?
868
01:03:05,958 --> 01:03:08,219
Don't ever leave his side.
869
01:03:08,344 --> 01:03:11,125
He must come aboard the San Juan
like you, whatever the cost.
870
01:03:11,208 --> 01:03:12,666
If you don't succeed,
871
01:03:13,052 --> 01:03:16,833
not even the king will save you
from the executioner.
872
01:03:17,125 --> 01:03:18,593
I swear I won't fail you.
873
01:03:25,458 --> 01:03:26,927
Allow me to introduce myself.
874
01:03:27,250 --> 01:03:29,333
Alonso de EntrerrĂos, from Seville.
875
01:03:30,760 --> 01:03:33,635
Félix Lope de Vega, from Madrid.
876
01:03:34,041 --> 01:03:36,583
- Shall we go aboard the San Juan?
- Let's.
877
01:03:37,010 --> 01:03:38,468
But... wait.
878
01:03:39,000 --> 01:03:41,635
Before that...
we could go to a place.
879
01:03:41,750 --> 01:03:45,385
Right? A place where
the wine is excellent and the women...
880
01:03:45,500 --> 01:03:49,218
- look like angels straight from Heaven.
- You're not setting a foot in any tavern.
881
01:03:49,333 --> 01:03:50,791
I can assure you that.
882
01:03:50,885 --> 01:03:53,135
Orders.
We need to go straight to the ship.
883
01:03:54,052 --> 01:03:55,666
Your choice whether
you want to get on it
884
01:03:55,760 --> 01:03:58,458
walking or dragged
after a good punch.
885
01:03:58,927 --> 01:04:00,833
I will rather walk.
886
01:04:04,093 --> 01:04:05,552
You like theater?
887
01:04:05,635 --> 01:04:07,083
Not at all.
888
01:04:07,375 --> 01:04:08,833
Such a good start.
889
01:04:16,052 --> 01:04:18,385
- Thank you for everything.
- No need.
890
01:04:18,468 --> 01:04:20,218
I wish I could save more lives,
891
01:04:20,291 --> 01:04:22,750
seeing as so many
will be lost in this age.
892
01:04:22,843 --> 01:04:25,427
Can we leave already?
I can't stand being on a ship.
893
01:04:26,468 --> 01:04:28,385
Send my greetings to Ernesto.
894
01:04:28,468 --> 01:04:31,041
- You know him?
- Oh, for the longest time.
895
01:04:31,218 --> 01:04:33,916
- Yeah? Then just a question,
you wouldn't know...
896
01:04:34,052 --> 01:04:35,916
What time is Ernesto from.
897
01:04:36,052 --> 01:04:37,510
That.
898
01:04:37,583 --> 01:04:41,302
There are two questions in the Ministry
no one knows the answer to.
899
01:04:41,385 --> 01:04:42,875
One is Ernesto's origin.
900
01:04:44,177 --> 01:04:45,625
And the other?
901
01:04:46,177 --> 01:04:48,302
Why Di Stéfano
played for Real Madrid
902
01:04:48,375 --> 01:04:50,791
if he had signed up for Barcelona.
903
01:04:53,093 --> 01:04:54,552
Have a safe travel.
904
01:04:54,927 --> 01:04:57,166
- You've done a great job.
- Goodbye.
905
01:04:57,260 --> 01:04:58,718
- Goodbye.
- Goodbye.
906
01:05:00,291 --> 01:05:01,760
Don't worry.
907
01:05:04,510 --> 01:05:06,302
No one will know about your son.
908
01:05:08,427 --> 01:05:09,916
Thank you.
909
01:05:10,052 --> 01:05:13,218
If we don't help each other,
with how bad things are,
910
01:05:13,302 --> 01:05:14,927
let's call it quits.
911
01:05:15,968 --> 01:05:19,333
If you ever need anything,
no matter how small
912
01:05:19,593 --> 01:05:21,083
You will have me on your side.
913
01:05:24,833 --> 01:05:26,427
Watch the skull.
914
01:05:54,926 --> 01:05:56,385
Sir.
915
01:05:57,676 --> 01:05:59,291
Can I ask you a favor?
916
01:06:02,510 --> 01:06:04,791
You had a book of the gates, right?
917
01:06:07,135 --> 01:06:09,333
- It's OK.
- Hurry up.
918
01:06:09,551 --> 01:06:12,968
We have to report back to the bosses
and I'm dying to get home.
919
01:06:15,135 --> 01:06:16,583
Thank you.
920
01:06:20,124 --> 01:06:22,385
So, you don't have
anything else to tell me?
921
01:06:22,458 --> 01:06:24,051
- No, sir.
- Nothing.
922
01:06:24,135 --> 01:06:27,176
No, sir. Like we said,
Lope de Vega is safe.
923
01:06:27,260 --> 01:06:29,833
But with his personality, I don't know
if he'll make it to an old age.
924
01:06:29,926 --> 01:06:32,426
He will. If he doesn't,
we'll need to act again.
925
01:06:32,510 --> 01:06:35,218
If that happens, please, send someone else.
He's insufferable,
926
01:06:35,291 --> 01:06:38,083
arrogant, a womanizer...
- No need to exaggerate.
927
01:06:38,416 --> 01:06:40,468
Very good, you can leave.
928
01:06:53,124 --> 01:06:55,208
- They're hiding something.
- I agree.
929
01:06:55,760 --> 01:06:58,708
Did Gil Pérez file any complaint
about how they handled the issue?
930
01:06:58,801 --> 01:07:00,260
No, quite the opposite.
931
01:07:00,333 --> 01:07:02,676
I was chatting with him and
he says everything is correct,
932
01:07:02,749 --> 01:07:06,176
- that they're an exceptional patrol.
Well then, case closed.
933
01:07:06,916 --> 01:07:08,374
Shall we go?
934
01:07:10,635 --> 01:07:13,343
- Sir, can I ask you a thing?
- Of course.
935
01:07:13,468 --> 01:07:15,666
You don't believe those three
are hiding something?
936
01:07:16,416 --> 01:07:17,885
I'm sure of it.
937
01:07:18,083 --> 01:07:20,583
But, who in this Ministry
isn't hiding something?
938
01:08:08,832 --> 01:08:10,301
Yes?
939
01:08:10,791 --> 01:08:12,874
Hi, dear. Are you alone?
940
01:08:13,957 --> 01:08:16,176
Who'd I be with, idiot-ope?
941
01:08:16,259 --> 01:08:17,718
Well,
942
01:08:17,791 --> 01:08:21,509
there's that anonymous lover
that keeps calling you, I don't know...
943
01:08:21,759 --> 01:08:24,968
- How are you?
- Fine, fine. I'm fine.
944
01:08:25,082 --> 01:08:26,832
Not much work this evening.
945
01:08:28,718 --> 01:08:30,843
Tell me, how did your morning go?
946
01:09:22,259 --> 01:09:23,926
Atapuerca again.
947
01:09:24,009 --> 01:09:25,457
I hate this job.
948
01:09:58,051 --> 01:10:00,957
- Alonso de EntrerrĂos?
- Who calls me?
949
01:10:01,759 --> 01:10:03,218
Come here.
950
01:10:12,040 --> 01:10:13,832
You need to grip the sword better.
951
01:10:15,582 --> 01:10:18,426
Like this. Do not rise the handle so much
and work on your defense.
952
01:10:18,509 --> 01:10:19,957
OK?
953
01:10:21,749 --> 01:10:23,207
You know how to swim?
- No.
954
01:10:23,342 --> 01:10:25,249
Then you need to learn,
without fail.
955
01:10:28,967 --> 01:10:30,499
How is your mother?
956
01:10:31,301 --> 01:10:32,759
Fine.
957
01:10:33,384 --> 01:10:35,290
Why are you asking me
so many things?
958
01:10:36,040 --> 01:10:37,707
Because I'm a curious man.
959
01:10:41,249 --> 01:10:43,332
Here. Take this to your mother.
960
01:10:49,426 --> 01:10:51,915
From who do I tell her
the gift is?
961
01:10:52,759 --> 01:10:54,217
A friend of the family.
962
01:10:55,342 --> 01:10:57,582
Come on. Take it to her, then
you can come back and play.
963
01:10:58,676 --> 01:11:00,134
Come on.
964
01:11:20,749 --> 01:11:23,092
Yes, in fact, I think
965
01:11:23,165 --> 01:11:24,665
I've seen you before.
966
01:11:30,676 --> 01:11:34,217
En 1940 Hitler met
with Franco in Hendaye
967
01:11:34,290 --> 01:11:37,457
to negotiate Spain's entry into WWII,
968
01:11:38,634 --> 01:11:41,426
war that our country
did not join in the end.
969
01:11:41,509 --> 01:11:43,749
Spain was drowning in poverty.
970
01:11:45,499 --> 01:11:48,290
We know all that.
What's the problem?
971
01:11:50,249 --> 01:11:52,665
We've received a warning from 1940.
972
01:11:53,821 --> 01:11:56,405
I know how to travel through time.
973
01:11:57,467 --> 01:11:59,999
- Bad news?
- The worst.
974
01:12:00,665 --> 01:12:02,217
- Where were you?
- We were outside,
975
01:12:02,301 --> 01:12:05,426
- waiting for our comrades to arrive.
- If they're not back from France
976
01:12:05,498 --> 01:12:08,551
- it's because they're dead.
- Urgent call from the Ministry,
977
01:12:08,623 --> 01:12:10,884
I repeat, urgent call
from the Ministry.
978
01:12:11,498 --> 01:12:14,009
- Juan, we're leaving but we'll come back.
Come back where?
979
01:12:14,332 --> 01:12:18,040
Someone wants to rewrite
our history and we can't allow that.
980
01:12:18,790 --> 01:12:21,915
Every school in Spain teaches German.
981
01:12:22,051 --> 01:12:25,707
Speaking German is essential
for the future of our youth.
982
01:12:25,790 --> 01:12:28,498
The Ministry is
lying to you, Amelia.
983
01:12:28,592 --> 01:12:30,498
Preserving the past?
984
01:12:31,665 --> 01:12:32,801
When we finish the mission,
985
01:12:32,832 --> 01:12:34,915
we come back and we find out
what happened to your family.
986
01:12:35,123 --> 01:12:37,009
I don't know if I want to know, Julián.
987
01:12:37,342 --> 01:12:40,582
There's one time gate here,
just one.
988
01:12:41,665 --> 01:12:43,592
I can show you hundreds.
989
01:12:43,925 --> 01:12:45,384
Traitor.
990
01:12:45,498 --> 01:12:48,717
You have to prevent Spain
from entering the WWII.
991
01:12:51,707 --> 01:12:54,827
Spanish version synchronized and corrected
by Chitorafa Translated by yunhaiiro
75802