All language subtitles for El.ministerio.del.tiempo.S01E02.Tiempo.de.Gloria.720p.BluRay.DTS.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,477 --> 00:00:29,977 Fall in! 2 00:00:34,019 --> 00:00:35,467 Let's go. 3 00:00:47,436 --> 00:00:48,884 Rocamora. 4 00:00:49,186 --> 00:00:50,634 Rocamora! 5 00:00:51,477 --> 00:00:53,227 - Rocamora! - What? 6 00:00:53,644 --> 00:00:56,217 Is this the final list of the San Juan? 7 00:00:56,311 --> 00:00:57,925 Excuse me for a second. 8 00:00:58,061 --> 00:00:59,519 Silence! 9 00:00:59,644 --> 00:01:01,092 Silence! 10 00:01:02,352 --> 00:01:04,592 Is this the final list of the San Juan? 11 00:01:04,686 --> 00:01:06,967 Yes, galleon crew and soldiers. 12 00:01:07,561 --> 00:01:09,009 Is there any problem? 13 00:01:09,602 --> 00:01:11,061 Eh... No. 14 00:01:12,102 --> 00:01:14,436 Nothing, nothing. I'm filing this away. 15 00:02:07,436 --> 00:02:09,602 C'mon, c'mon, c'mon. C'mon, c'mon. 16 00:02:15,394 --> 00:02:16,842 Shit. 17 00:02:18,498 --> 00:02:20,956 Julián, you get it, I can't find my wallet. 18 00:02:21,040 --> 00:02:22,956 Fuck, Maite, this always happens. 19 00:02:25,613 --> 00:02:27,071 Yes. 20 00:02:28,363 --> 00:02:29,821 Who is it? 21 00:02:34,800 --> 00:02:37,019 - Who is it? - Must be your lover. 22 00:02:37,102 --> 00:02:38,550 He won't talk to me. 23 00:02:41,675 --> 00:02:43,133 Who is it? 24 00:02:46,592 --> 00:02:48,060 Oh, nobody. 25 00:02:48,394 --> 00:02:49,967 You're really annoying, you know that? 26 00:02:55,852 --> 00:02:57,675 See you later, morenita. 27 00:02:57,810 --> 00:03:00,092 - Who was it? - I don't know. Didn't say a word. 28 00:03:00,227 --> 00:03:02,727 - Must've dialed the wrong number. - Well, if that was the case... 29 00:03:02,800 --> 00:03:05,519 you would hang up or say sorry. Not stay on the line. 30 00:03:05,592 --> 00:03:07,977 Stop worrying about it. C'mon, give me my wallet. 31 00:03:08,050 --> 00:03:09,508 Give me a kiss, a little kiss. 32 00:03:10,727 --> 00:03:13,185 No way. You'll give me the flu. 33 00:03:14,300 --> 00:03:17,383 A stranger calls you, you don't want to give me a kiss... 34 00:03:17,842 --> 00:03:19,592 This is looking bad, morenita. 35 00:04:21,144 --> 00:04:24,264 Spanish version synchronized and corrected by Chitorafa Translated by yunhaiiro 36 00:04:26,310 --> 00:04:28,644 Time for glory 37 00:04:31,716 --> 00:04:33,477 I really like this age, I do, 38 00:04:33,508 --> 00:04:35,591 but my retirement pension is going to be very meager. 39 00:04:35,852 --> 00:04:37,966 What are you going to do, go back to 1900? 40 00:04:38,091 --> 00:04:39,560 Needs must when the devil drives. 41 00:04:39,644 --> 00:04:41,841 I'd rather be in my age than in 2015 42 00:04:41,935 --> 00:04:43,394 being miserable. 43 00:04:43,477 --> 00:04:46,102 As they say, the good old days... they were better. 44 00:04:46,185 --> 00:04:47,935 That's not true, I assure you. 45 00:04:48,008 --> 00:04:49,466 I'll get it. 46 00:04:50,508 --> 00:04:52,258 - You want one? - No, thank you. 47 00:04:58,841 --> 00:05:00,300 What's wrong? 48 00:05:01,393 --> 00:05:03,560 Lope de Vega isn't on the San Juan. 49 00:05:05,352 --> 00:05:06,800 What does that mean? 50 00:05:09,018 --> 00:05:11,477 That he will die before the books say he did. 51 00:05:16,102 --> 00:05:18,518 - You called her again? - So what? 52 00:05:18,768 --> 00:05:20,808 Once was enough, Julián you can't keep doing this... 53 00:05:20,852 --> 00:05:22,352 Not once nor a hundred times. 54 00:05:24,591 --> 00:05:26,060 We made a decision. 55 00:05:26,143 --> 00:05:28,341 - And we have to deal with the consequences. - Well 56 00:05:28,425 --> 00:05:31,466 Your choice was between this and the gallows, so don't play the hero 57 00:05:31,977 --> 00:05:34,435 I gave up ever seeing my wife again and I haven't. 58 00:05:34,518 --> 00:05:35,966 But she's alive. 59 00:05:36,602 --> 00:05:38,800 My wife is as dead as yours. 60 00:05:39,550 --> 00:05:41,018 Like her parents. 61 00:05:41,133 --> 00:05:43,258 Do you think they live forever? 62 00:05:45,800 --> 00:05:47,685 They're all dead and buried. 63 00:05:51,966 --> 00:05:53,425 I hadn't thought about that. 64 00:06:04,133 --> 00:06:05,685 Is there any problem? 65 00:06:06,435 --> 00:06:07,883 None. 66 00:06:12,800 --> 00:06:14,258 Boss wants to see you. 67 00:06:15,143 --> 00:06:17,008 What do you know about Lope de Vega? 68 00:06:17,300 --> 00:06:20,800 No, you shouldn't know anything, he's from a later age than you 69 00:06:21,643 --> 00:06:23,175 And you? 70 00:06:24,633 --> 00:06:26,633 Eh... He was a writer. 71 00:06:27,143 --> 00:06:30,508 - They come worse each time. - Wait for the next wave, you'll want to die. 72 00:06:31,018 --> 00:06:32,852 And does the Invincible Armada ring a bell? 73 00:06:32,966 --> 00:06:36,268 Yeah. Basically, it was a bloody disaster. 74 00:06:36,341 --> 00:06:38,133 And the... what was it? 75 00:06:38,727 --> 00:06:41,633 "I didn't send my ships to fight against the elements." 76 00:06:42,102 --> 00:06:45,383 Look, they didn't ask about my education when they brought me here. 77 00:06:45,466 --> 00:06:48,393 No, fortunately, that's why Miss Folch is here. 78 00:06:48,508 --> 00:06:51,560 By God, can you tell me what happened already? 79 00:06:51,633 --> 00:06:54,685 Lope de Vega was one of the main authors of Spain's History 80 00:06:54,841 --> 00:06:58,591 and the Invincible Armada an attempt to invade England, which failed 81 00:06:58,674 --> 00:07:01,685 - When did that happen? - With your king, Phillip II 82 00:07:02,383 --> 00:07:04,101 17 years after you left. 83 00:07:04,174 --> 00:07:06,674 So, if I hadn't accepted the Ministry's offer, 84 00:07:06,768 --> 00:07:09,935 - now I would be there, in the Invincible Armada - No, you'd be hanged. 85 00:07:10,935 --> 00:07:14,851 As Miss Folch knows, Lope joined the Armada 86 00:07:14,924 --> 00:07:16,424 Well, we don't know for sure. 87 00:07:16,560 --> 00:07:19,643 - Yes, yes we do. - Dear, you forget where you are. 88 00:07:19,758 --> 00:07:21,841 We've Skyped with our agent in Valencia, 89 00:07:21,872 --> 00:07:22,799 where he lived, 90 00:07:22,810 --> 00:07:25,799 - and he confirmed his parting. - You can Skype with the past? 91 00:07:25,935 --> 00:07:27,601 But what is that "sky"? 92 00:07:27,758 --> 00:07:29,810 Julián will explain it later. 93 00:07:29,924 --> 00:07:32,143 The thing is, joining the Armada was the condition 94 00:07:32,226 --> 00:07:34,935 his wife's family placed for allowing their wedding. 95 00:07:35,018 --> 00:07:38,174 - A bit harsh, isn't it? - He had abducted her before, 96 00:07:38,258 --> 00:07:41,618 so we can imagine that condition was put in place so he hopefully wouldn't come back. 97 00:07:41,674 --> 00:07:43,133 He abducted her? 98 00:07:44,174 --> 00:07:46,810 - What a guy, that Lope. - Yes, indeed. 99 00:07:46,924 --> 00:07:49,716 You see what you're missing if you don't read our classics? 100 00:07:49,810 --> 00:07:51,341 Lope de Vega enlisted in one of the few galleons 101 00:07:51,424 --> 00:07:54,726 that had a pilot who knew the British coast well. 102 00:07:54,810 --> 00:07:56,924 He came back without much incident. 103 00:07:57,008 --> 00:07:59,518 - Then? - We received a fax from Lisbon 104 00:07:59,601 --> 00:08:01,935 with the San Juan's crew list. 105 00:08:03,258 --> 00:08:05,476 - Lope isn't on it. - Lisbon? 106 00:08:05,591 --> 00:08:08,893 - Isn't that out of our reach? - It was part of the Spanish Crown then. 107 00:08:08,976 --> 00:08:10,508 It's ministerial territory. 108 00:08:10,591 --> 00:08:14,601 You need to go to 1588's Lisbon, find out what ship Lope enlisted in, 109 00:08:14,716 --> 00:08:17,226 prevent him from boarding her and get him on the San Juan 110 00:08:17,310 --> 00:08:20,924 or any other ship that didn't sink, which weren't many. 111 00:08:21,060 --> 00:08:23,091 Think that he was barely 26 112 00:08:23,226 --> 00:08:25,268 - and had all his work still unwritten. - Yes. 113 00:08:25,685 --> 00:08:28,476 The Golden Age had Calderón, Cervantes and Lope as its stars. 114 00:08:28,591 --> 00:08:31,185 - Without one of them... - It would only be a Silver Age. 115 00:08:53,810 --> 00:08:56,851 You won't join the Armada, will you, being so patriotic... 116 00:08:56,935 --> 00:09:00,549 If I can avoid it, you won't see me on a ship. I hate when my feet aren't on solid ground. 117 00:09:00,643 --> 00:09:03,560 - Then we won't even talk about flying. - Flying like birds? 118 00:09:03,768 --> 00:09:06,341 - Absolutely no, never. - Never say never. 119 00:09:06,799 --> 00:09:09,591 The civil servant who will welcome you is Gil Pérez. 120 00:09:09,685 --> 00:09:11,143 He'll put you up to speed. 121 00:09:12,382 --> 00:09:14,091 It's time. You're late. 122 00:09:16,424 --> 00:09:19,674 There are 20,000 soldiers in the city, probably drunk 123 00:09:19,768 --> 00:09:21,810 - so be careful, babe. - Don't worry. 124 00:09:23,351 --> 00:09:26,132 - You don't change clothes? - It's just 17 years. 125 00:09:26,216 --> 00:09:27,851 The clothing will be similar. 126 00:09:40,716 --> 00:09:43,174 OK, this is the gate. 127 00:09:49,268 --> 00:09:50,726 Come on. 128 00:09:56,893 --> 00:09:58,351 Careful with those pigs. 129 00:10:01,476 --> 00:10:03,091 Get them in the hold. 130 00:10:14,018 --> 00:10:15,466 There goes the cargo. 131 00:10:15,549 --> 00:10:18,299 - Get it up to port side. - Lift the cargo here. 132 00:10:18,893 --> 00:10:20,341 We're in a ship. 133 00:10:21,466 --> 00:10:22,934 It's a bloody ship. 134 00:10:23,091 --> 00:10:25,549 And you're so brave for everything else. 135 00:10:26,059 --> 00:10:28,934 - Stop it. - Don't worry, Alonso, it's fine 136 00:10:29,049 --> 00:10:32,101 It's fine? If you open a hole and fall into the sea 137 00:10:32,174 --> 00:10:35,134 - I won't be the one to save you. - You really don't like water, don't you? 138 00:10:35,434 --> 00:10:37,091 That explains things. 139 00:10:38,424 --> 00:10:40,144 - What are you implying? - Nothing, nothing. 140 00:10:41,132 --> 00:10:42,591 Raise the brig sail! 141 00:10:42,674 --> 00:10:44,143 Look. 142 00:10:49,643 --> 00:10:52,007 What is it? You've never seen a port before? 143 00:10:59,434 --> 00:11:02,424 Relax. I'm a civil servant from the Ministry. 144 00:11:06,059 --> 00:11:07,549 Gil Pérez, I assume. 145 00:11:07,882 --> 00:11:09,341 And you are... 146 00:11:09,965 --> 00:11:11,643 - Amelia Folch? - Yes. 147 00:11:13,976 --> 00:11:17,226 - Pleased to meet you. - I'm not as pleased. 148 00:11:17,674 --> 00:11:20,643 - No one warned us about the gate being on a ship. 149 00:11:20,757 --> 00:11:22,549 Ah, it's very convenient. 150 00:11:22,684 --> 00:11:26,518 I can move the gate to any Spanish port I want, 151 00:11:26,757 --> 00:11:28,226 even in the West Indies; 152 00:11:28,351 --> 00:11:30,465 and I assure you there are time gates 153 00:11:30,549 --> 00:11:32,434 in very worse places than this. 154 00:11:32,768 --> 00:11:34,299 But we need to hurry. 155 00:11:34,382 --> 00:11:36,976 The Armada sets sail tomorrow at dawn. 156 00:11:37,049 --> 00:11:39,549 Tomorrow? Couldn't they have told us sooner? 157 00:11:39,643 --> 00:11:41,184 I just found out myself. 158 00:11:41,257 --> 00:11:43,393 Crew lists come at the last minute, 159 00:11:43,413 --> 00:11:45,381 just enough to supply payments. 160 00:11:45,382 --> 00:11:47,262 I don't even know what ship Lope is enlisted in. 161 00:11:47,351 --> 00:11:49,767 I only know he's not in the San Juan. 162 00:11:50,809 --> 00:11:53,351 Besides, what kind of Spaniards would we be 163 00:11:53,424 --> 00:11:56,476 if we couldn't do our work at the last minute? 164 00:11:59,049 --> 00:12:01,684 - Where are we going? - The Armada's office. 165 00:12:01,757 --> 00:12:05,476 I have at my disposal a little room where we can look over the boarding lists 166 00:12:06,142 --> 00:12:08,601 I know the city and I know the soldiers 167 00:12:08,674 --> 00:12:11,726 I'll find out more drinking wine than looking at files. 168 00:12:12,101 --> 00:12:13,549 See you at the office. 169 00:12:17,340 --> 00:12:19,726 My first travel with Maite was here, in Lisbon 170 00:12:21,174 --> 00:12:22,632 And I recognize nothing. 171 00:12:23,007 --> 00:12:26,267 In a century and a half an earthquake will level this city. 172 00:12:27,351 --> 00:12:29,231 It doesn't exist in your world, neither in mine. 173 00:12:30,767 --> 00:12:33,892 I never even dreamed I could see this with my own eyes. 174 00:13:10,882 --> 00:13:13,215 - The Golden Age needs Excel. - What? 175 00:13:13,299 --> 00:13:14,757 Nothing, thinking aloud. 176 00:13:16,309 --> 00:13:18,392 Don't you ever get confused by all this? 177 00:13:18,767 --> 00:13:21,517 Yes, but there's a trick that never fails. 178 00:13:21,590 --> 00:13:23,226 - Which is? - Never get overwhelmed. 179 00:13:31,965 --> 00:13:33,798 Here it is. 180 00:13:34,226 --> 00:13:37,965 Good news is the San Juan will be one of the last to sail 181 00:13:38,590 --> 00:13:40,892 In two days time. 182 00:13:41,007 --> 00:13:43,767 We need to find Lope and relocate him 183 00:13:43,882 --> 00:13:46,923 - even if she sails with one man too many. - That's if we find him. 184 00:14:32,507 --> 00:14:33,975 Bingo. 185 00:14:34,059 --> 00:14:36,100 Félix Lope de Vega, native from Madrid 186 00:14:36,184 --> 00:14:37,934 - resident in Valencia. - Ship? 187 00:14:38,934 --> 00:14:40,382 San Esteban. 188 00:14:42,882 --> 00:14:44,340 She's a galleon too. 189 00:14:45,434 --> 00:14:48,465 And one of the first to sail, tomorrow at dawn. 190 00:14:48,600 --> 00:14:50,590 Of course, why would it sail later. 191 00:14:50,725 --> 00:14:52,173 Let's not get anxious. 192 00:14:52,257 --> 00:14:54,257 We need to find out the San Esteban's fate. 193 00:14:54,340 --> 00:14:56,559 Maybe she also came back to Spain mostly unharmed. 194 00:14:57,225 --> 00:14:59,965 Okay, I know it's a strange question, being in 1588, 195 00:15:00,059 --> 00:15:03,090 but does your grace have a PC at your disposal? 196 00:15:03,225 --> 00:15:04,673 By God I do. 197 00:15:05,309 --> 00:15:08,632 And Internet connection, the network of networks 198 00:15:32,017 --> 00:15:33,475 Did you find out something? 199 00:15:33,548 --> 00:15:36,934 There are two taverns where Spanish soldiers usually gather 200 00:15:37,007 --> 00:15:39,392 One is the Galician's Tavern, that is its name, 201 00:15:39,465 --> 00:15:41,725 - and the other is the Port's Tavern. - Shit. 202 00:15:43,715 --> 00:15:45,475 The San Esteban, Lope's ship, 203 00:15:46,225 --> 00:15:48,132 will run aground in Ireland's coast. 204 00:15:48,215 --> 00:15:51,256 Survivors will be executed by the British. 205 00:15:52,767 --> 00:15:56,173 You mean everyone in that list is going to die? 206 00:15:57,548 --> 00:15:59,434 No one was spared. 207 00:15:59,548 --> 00:16:01,850 Lope will, if we find him tonight. 208 00:16:02,309 --> 00:16:04,975 I hope that Lope's merits are great enough to justify 209 00:16:05,059 --> 00:16:07,392 saving him and letting the others die. 210 00:16:07,673 --> 00:16:09,631 - It can't be. - What is it? 211 00:16:11,131 --> 00:16:14,173 Alonso, you're on this list. 212 00:16:33,808 --> 00:16:37,173 - How is it going, Angustias? Is the boss here? - Yes, but he's on a meeting. 213 00:16:37,267 --> 00:16:40,881 - With a so-called Marquis of the Ensaimada. - Ensenada, Angustias, 214 00:16:40,965 --> 00:16:42,631 - Marquis of the Ensenada. - That one, 215 00:16:42,767 --> 00:16:45,715 a guy with a cocked hat and a cape longer than a cassock. 216 00:16:45,840 --> 00:16:48,725 - Is it urgent? - No, no, no. It can wait. 217 00:16:57,256 --> 00:16:59,600 - Is something wrong, Angustias? - No. 218 00:17:00,423 --> 00:17:02,600 Must have gotten cold this night. 219 00:17:02,725 --> 00:17:04,173 Yes, okay. 220 00:17:06,850 --> 00:17:09,090 You're still thinking of going back to living in 1900? 221 00:17:09,183 --> 00:17:11,506 Because of the cuts, you know. 222 00:17:12,392 --> 00:17:13,840 I'm still thinking about it. 223 00:17:14,298 --> 00:17:17,423 If you do go back, careful with the colds, okay? 224 00:17:17,517 --> 00:17:19,048 When it comes to illnesses 225 00:17:19,131 --> 00:17:21,256 the past was never better, I assure you. 226 00:17:21,590 --> 00:17:24,298 What you can cure with a pill now, by then... 227 00:17:24,381 --> 00:17:26,642 it could kill you, you know. 228 00:17:28,017 --> 00:17:29,548 But it's my age. 229 00:17:31,256 --> 00:17:33,975 You weren't very happy in yours, were you? 230 00:17:36,350 --> 00:17:37,798 No. 231 00:17:38,298 --> 00:17:39,767 Not really. 232 00:17:40,225 --> 00:17:41,673 And you? 233 00:17:42,308 --> 00:17:43,933 There were good and bad times. 234 00:17:44,225 --> 00:17:46,215 Don't bother me anymore! 235 00:17:46,308 --> 00:17:48,558 The Esquilache Riots stay as they are. 236 00:17:49,298 --> 00:17:53,215 They were riots against Charles III because he forbade wearing concealing clothing 237 00:17:53,308 --> 00:17:55,767 because of public safety, you know 238 00:17:55,850 --> 00:17:57,517 Now I understand his clothes. 239 00:17:57,590 --> 00:18:01,548 Come on, leave, leave, I don't want to hear about this again. 240 00:18:01,683 --> 00:18:03,142 Good morning, Marquis. 241 00:18:03,392 --> 00:18:04,850 Not good for me. 242 00:18:07,048 --> 00:18:10,215 We should have never recruited aristocrats for the Ministry. 243 00:18:10,308 --> 00:18:12,298 They only think of themselves. 244 00:18:12,881 --> 00:18:14,339 Get in. 245 00:18:16,464 --> 00:18:18,173 And you should watch that cold. 246 00:18:37,881 --> 00:18:41,048 - No sugar, right, Ernesto? - Something's wrong with Angustias. 247 00:18:42,725 --> 00:18:45,256 Yes, she has a cold. 248 00:18:46,006 --> 00:18:47,673 - Yes, so she says. - So she says. 249 00:18:47,766 --> 00:18:51,464 And she's blown half the Ministry's budget in tissues 250 00:18:52,214 --> 00:18:54,589 Why are you always so distrustful, Ernesto? 251 00:18:54,673 --> 00:18:56,850 Well, it's one of my roles. 252 00:18:57,225 --> 00:18:58,756 Only when it's worth it. 253 00:19:00,308 --> 00:19:02,808 Want to bet Angustias is telling the truth? 254 00:19:02,923 --> 00:19:06,225 Salvador, may I remind you we've bet several times 255 00:19:06,308 --> 00:19:08,089 - and I always win. - Yes, but... 256 00:19:08,173 --> 00:19:10,683 this time I'm sure of winning. - 100 euros? 257 00:19:14,381 --> 00:19:15,839 - 100 euros. - Done. 258 00:19:17,714 --> 00:19:19,141 Any news from the patrol? 259 00:19:20,225 --> 00:19:22,381 Yes, and it's not good. 260 00:19:23,089 --> 00:19:26,256 Amelia sent word that Lope de Vega is enlisted in the San Esteban. 261 00:19:26,350 --> 00:19:29,006 - And that means... - He's a dead man. 262 00:19:30,381 --> 00:19:32,016 Did Amelia say anything else? 263 00:19:32,131 --> 00:19:34,641 No, besides that everything seems correct. 264 00:19:35,256 --> 00:19:38,516 Then we're on time, news are not that bad. 265 00:19:40,558 --> 00:19:43,548 It's just... there's something I can't get out of my head. 266 00:19:43,631 --> 00:19:47,141 How is it possible Lope de Vega isn't on the San Juan's crew list 267 00:19:47,225 --> 00:19:49,975 but on the list of a ship that will sink? 268 00:19:51,589 --> 00:19:54,048 That would mean whoever put him on that list 269 00:19:54,183 --> 00:19:57,048 - knows which ships sink and which don't. - Yes. 270 00:19:57,506 --> 00:20:01,006 But after the Undaunted predicament I can believe anything. 271 00:20:02,256 --> 00:20:06,756 Tell me, have we detected any other time traveler to 1588? 272 00:20:06,839 --> 00:20:09,548 No. And as you're well aware, the Ministry is an expert 273 00:20:09,631 --> 00:20:12,850 in managing information from Philip II's age. 274 00:20:12,975 --> 00:20:15,923 Yes, that was one of the Ministry's golden ages. 275 00:20:17,141 --> 00:20:18,589 Maybe the only one. 276 00:20:21,798 --> 00:20:23,266 Any problem? 277 00:20:25,725 --> 00:20:27,808 Have you heard about the butterfly effect? 278 00:20:28,006 --> 00:20:31,058 A simple butterfly's flap can change the world. 279 00:20:31,131 --> 00:20:35,475 - Yes, it's part of the chaos theory. - And of chance, and of coincidence, 280 00:20:35,589 --> 00:20:38,225 the Ministry's most dangerous enemies. 281 00:20:38,350 --> 00:20:41,131 If the enemy is a person, they have a face and eyes 282 00:20:41,808 --> 00:20:44,381 and you can recognize them and even chase them. 283 00:20:45,714 --> 00:20:48,547 But chance and coincidence are invisible. 284 00:20:49,131 --> 00:20:50,589 And what's worse, 285 00:20:50,964 --> 00:20:52,433 unpredictable. 286 00:20:54,047 --> 00:20:55,641 That's why they're so dangerous. 287 00:21:00,058 --> 00:21:02,891 So, now we have two problems: finding Lope 288 00:21:02,975 --> 00:21:05,547 - and avoiding you finding yourself. - It can't be me. 289 00:21:07,099 --> 00:21:09,672 If I had not accepted Mister Ernesto's offer 290 00:21:10,183 --> 00:21:12,172 I would have hanged the next day. 291 00:21:12,266 --> 00:21:14,589 That would have been the end of Alonso de Entrerríos. 292 00:21:14,683 --> 00:21:17,224 - It's not a common name. - It isn't, no. 293 00:21:17,339 --> 00:21:19,672 - Could it be a relative? - I had two brothers, 294 00:21:19,756 --> 00:21:21,683 - both of them died childless. - Maybe someone 295 00:21:21,756 --> 00:21:24,547 - impersonating you? - Who would want to take the place 296 00:21:24,631 --> 00:21:26,339 of a man condemned to death? 297 00:21:26,474 --> 00:21:30,308 That lady was with me, so you can bugger off. 298 00:21:30,391 --> 00:21:32,506 Who are you to tell me what to do? 299 00:21:32,537 --> 00:21:35,422 - Someone will break you in two if... - Hey, careful. 300 00:21:36,558 --> 00:21:38,172 Drinking disturbs the mind, 301 00:21:39,058 --> 00:21:41,631 and for what I see, you must have come into this world... 302 00:21:42,006 --> 00:21:43,474 inside a carafe of wine. 303 00:21:46,308 --> 00:21:48,506 I repeat. This lady was with me. 304 00:21:48,589 --> 00:21:52,516 Why would a queen accept by such a twisted monster be swept, 305 00:21:52,641 --> 00:21:55,506 when she can have a king lying on her bed? 306 00:21:56,724 --> 00:21:59,047 A guy who speaks in rhymes deserves the worst. 307 00:21:59,891 --> 00:22:02,558 It's the "Orlando furioso", 28th canto. 308 00:22:02,756 --> 00:22:04,641 - From Lope? - No, Ariosto, 309 00:22:04,766 --> 00:22:08,516 but I doubt many soldiers can recite it from memory besides him. 310 00:22:08,974 --> 00:22:11,933 Thank God, I thought I'd need to explain it to you. 311 00:22:19,683 --> 00:22:22,391 - We have to save that fool? - Looks like it. 312 00:22:22,516 --> 00:22:23,964 Alonso. 313 00:22:24,047 --> 00:22:25,516 I'm going. 314 00:22:30,256 --> 00:22:31,724 Put down your swords. 315 00:22:33,266 --> 00:22:36,506 Leave it be. Don't do the work of the British. 316 00:22:36,599 --> 00:22:39,766 - He deserves a lesson. - He deserves to get his tongue cut out, 317 00:22:39,881 --> 00:22:41,891 but you don't deserve going to jail for him. 318 00:22:45,172 --> 00:22:46,631 Let's go, 319 00:22:46,724 --> 00:22:49,672 just in case I want to finish what you started. 320 00:22:58,630 --> 00:23:00,558 You're Mister Félix Lope de Vega, 321 00:23:01,130 --> 00:23:02,724 the great writer? 322 00:23:04,433 --> 00:23:06,339 I don't know what surprises me more 323 00:23:06,672 --> 00:23:08,464 if someone recognizing me 324 00:23:08,891 --> 00:23:11,349 or seeing a lady like you in a den like this. 325 00:23:17,724 --> 00:23:19,641 Let's find a table and talk. 326 00:23:35,130 --> 00:23:36,589 Thank you. 327 00:23:36,682 --> 00:23:38,891 I saw your play, "Las ferias de Madrid". 328 00:23:38,964 --> 00:23:40,755 Ah, did you like it? 329 00:23:40,891 --> 00:23:44,255 In the Villa you're considered the most promising author of the moment. 330 00:23:45,141 --> 00:23:46,589 Wow. 331 00:23:47,047 --> 00:23:49,422 And did your husband also enjoy my play? 332 00:23:49,557 --> 00:23:52,349 No, I don't really like theater... I don't go much. 333 00:23:53,839 --> 00:23:55,589 You don't know what you're missing. 334 00:23:56,557 --> 00:23:58,005 Theater is... 335 00:23:58,307 --> 00:24:00,089 the real reflection of the world. 336 00:24:00,839 --> 00:24:03,630 It turns every man's dreams into reality, 337 00:24:03,766 --> 00:24:05,224 whether rich or poor. 338 00:24:06,516 --> 00:24:10,505 It makes people with miserable lives live unthinkable adventures. 339 00:24:11,672 --> 00:24:13,224 Beautiful words. 340 00:24:15,974 --> 00:24:17,766 What are you writing right now? 341 00:24:19,016 --> 00:24:20,807 A play based on Angélica, 342 00:24:21,339 --> 00:24:23,266 a character from "Orlando furioso". 343 00:24:25,391 --> 00:24:28,141 "Why does it please thee so, perfidious lord, 344 00:24:28,630 --> 00:24:32,557 two hearts should with a different measure beat? 345 00:24:33,724 --> 00:24:35,849 Thou wilt not let me take the certain ford, 346 00:24:37,297 --> 00:24:39,974 Dragging me where the stream is deep and fleet." 347 00:24:40,380 --> 00:24:42,974 "Her I abandon who my love desires, 348 00:24:43,432 --> 00:24:46,630 While she who hates, respect and love inspires." 349 00:24:48,089 --> 00:24:49,797 Look, Lope, just a thing. 350 00:24:51,474 --> 00:24:54,599 Are you trying to steal my wife away while I'm standing right here? 351 00:24:54,714 --> 00:24:56,182 Julián, please. 352 00:24:56,682 --> 00:24:59,016 Far from it, my friend. 353 00:24:59,349 --> 00:25:01,255 We're just sharing our love. 354 00:25:02,849 --> 00:25:04,307 For literature. 355 00:25:04,422 --> 00:25:07,547 "I don't know if I'm right, what's right is I am here. 356 00:25:08,255 --> 00:25:10,057 Others have died for less. 357 00:25:11,182 --> 00:25:12,974 Different ways to live." 358 00:25:17,057 --> 00:25:20,557 Husband of mine, Alonso isn't back yet. Why don't you go and find him? 359 00:25:23,641 --> 00:25:25,099 Gentleman. 360 00:25:35,255 --> 00:25:36,713 Góngora? 361 00:25:37,088 --> 00:25:38,557 That Lope is a piece of work. 362 00:25:40,974 --> 00:25:42,432 He's in the San Esteban. 363 00:25:50,140 --> 00:25:53,849 Do you know Alonso de Entrerríos, from Seville? He's in you galleon. 364 00:25:55,422 --> 00:25:57,057 Does he have this man's face? 365 00:25:58,432 --> 00:26:00,432 This one, this one. Here, here, this one. 366 00:26:00,807 --> 00:26:02,265 Does he? 367 00:26:12,724 --> 00:26:14,172 This is not right. 368 00:26:15,297 --> 00:26:17,255 I've never met a lady like you. 369 00:26:17,338 --> 00:26:18,974 You can be sure of that. 370 00:26:19,932 --> 00:26:22,015 You're beautiful and educated. 371 00:26:23,297 --> 00:26:26,557 Allow me to share my last night with you before boarding. 372 00:26:26,755 --> 00:26:28,224 I'm a married woman. 373 00:26:29,047 --> 00:26:31,349 - Right. - Please, don't insist. 374 00:26:38,797 --> 00:26:40,432 I need to go to that other tavern. 375 00:26:40,849 --> 00:26:42,515 I don't believe in coincidences. 376 00:26:44,224 --> 00:26:46,390 When I come back from England I quit. 377 00:26:47,390 --> 00:26:48,838 Yes. 378 00:26:49,140 --> 00:26:51,963 Enough of tempting fate. 379 00:26:54,172 --> 00:26:56,922 I'll find a wife and properties. 380 00:26:58,713 --> 00:27:00,640 Around my village, near Benavente. 381 00:27:01,599 --> 00:27:03,547 I'll turn my life around, I'll be happy. 382 00:27:03,640 --> 00:27:05,099 What are you doing? 383 00:27:05,963 --> 00:27:08,755 It's his destiny. We have no right to change it. 384 00:27:13,432 --> 00:27:16,099 I know how to keep Lope from boarding the San Esteban. 385 00:27:17,557 --> 00:27:20,130 Some do have the right to change their destiny. 386 00:27:26,557 --> 00:27:29,922 - I'm not sure this is a good idea. - I think it's simple and effective. 387 00:27:30,015 --> 00:27:33,296 When we're alone, Alonso gets out of his hiding place and subdues him 388 00:27:33,380 --> 00:27:35,130 - And we take him where? - Gil Pérez's ship. 389 00:27:35,224 --> 00:27:37,880 We keep him there until the San Esteban sets sail. 390 00:27:38,057 --> 00:27:39,588 I have chloroform. 391 00:27:39,609 --> 00:27:41,929 I think that'll be the only way of making that guy shut up. 392 00:27:43,265 --> 00:27:46,057 What do we know about the Alonso de Entrerríos of the San Esteban? 393 00:27:46,255 --> 00:27:47,724 He's not our Alonso. 394 00:27:48,057 --> 00:27:49,932 - Who is he, then? - I don't know. 395 00:27:50,640 --> 00:27:53,088 - But I'm finding out right now. - Wait, I'll go with you. 396 00:27:53,171 --> 00:27:55,880 This morning I spoke to myself. I've got experience on this. 397 00:27:55,963 --> 00:27:58,890 - Better, just in case something strange happens. - Strange. 398 00:27:58,974 --> 00:28:01,505 Aren't our lives strange enough already? 399 00:28:01,599 --> 00:28:04,849 Yes. Who would believe me if I told them I just met Lope de Vega... 400 00:28:04,963 --> 00:28:08,130 And if he knew he had just met a 21st century guy he'd freak out. 401 00:28:11,630 --> 00:28:13,296 What are you looking at, you dolt? 402 00:28:13,432 --> 00:28:15,046 Nothing, nothing. 403 00:28:23,088 --> 00:28:25,755 We'll met in the Armada's storehouse at sunset. 404 00:28:25,838 --> 00:28:28,390 - Where are you going? - Out for a walk. I've got time. 405 00:29:12,255 --> 00:29:13,463 Shut your mouth! 406 00:29:14,671 --> 00:29:16,130 Release that woman! 407 00:29:16,973 --> 00:29:18,723 - Because you say so. - Lope. 408 00:29:18,807 --> 00:29:20,473 Don't worry, you'll be fine. 409 00:29:20,557 --> 00:29:24,046 Alright. If you won't listen to me, you'll suffer the severity of my sword. 410 00:29:39,088 --> 00:29:41,598 Leave if you don't want to perish. 411 00:29:46,963 --> 00:29:48,713 Are you alright, my lady? 412 00:29:48,796 --> 00:29:51,630 You're a far better playwright than stage director. 413 00:29:52,515 --> 00:29:53,963 What do you mean? 414 00:29:54,046 --> 00:29:57,682 I've seen this scene in one of your plays, line by line. 415 00:29:59,171 --> 00:30:01,254 I just saved your life. How... 416 00:30:01,390 --> 00:30:04,598 How can you doubt me? - It's time for you to stop playing. 417 00:30:04,671 --> 00:30:06,796 You're not Ruggiero and I'm not Angélica. 418 00:30:06,879 --> 00:30:09,119 And there's nothing you need to save me from, believe me. 419 00:30:10,098 --> 00:30:13,088 And for next time, hire better comedic actors. 420 00:30:15,432 --> 00:30:17,921 I've never seen a woman as sharp as you. 421 00:30:25,588 --> 00:30:28,421 The Galician's Tavern is the Ritz compared to this. 422 00:30:31,546 --> 00:30:33,015 Why all the spitting, 423 00:30:33,098 --> 00:30:34,421 they're like footballers. - Don't get distracted. 424 00:30:34,452 --> 00:30:36,109 We have something to do. 425 00:31:00,671 --> 00:31:02,223 Let's talk to that young man. 426 00:31:05,265 --> 00:31:06,723 It's a hunch. 427 00:31:12,931 --> 00:31:14,504 Are you Alonso de Entrerríos? 428 00:31:15,171 --> 00:31:16,629 Yes. 429 00:31:19,223 --> 00:31:20,754 Can we sit down with you? 430 00:31:21,754 --> 00:31:24,921 - Why do I have the honor? - We have friends in common. 431 00:31:26,098 --> 00:31:28,931 - You sail on the San Esteban? - Yes, in a few hours. 432 00:31:29,796 --> 00:31:32,140 - Can I ask you what you are looking for? - We do not want 433 00:31:32,213 --> 00:31:35,140 any Spanish soldier drinking alone before leaving. 434 00:31:38,973 --> 00:31:42,963 - You didn't tell me your names. - I'm Julián Martínez, from Madrid. 435 00:31:44,421 --> 00:31:45,890 And you? 436 00:31:49,254 --> 00:31:50,713 Diego Alatriste. 437 00:32:07,379 --> 00:32:10,379 You're very young. Have you fought before? 438 00:32:11,463 --> 00:32:14,254 No, I haven't yet, but I'm already a man. 439 00:32:14,879 --> 00:32:18,306 Besides, what better christening than the Great and Most Happy Navy? 440 00:32:19,754 --> 00:32:21,212 It's time to fight. 441 00:32:21,723 --> 00:32:23,181 It's time for glory. 442 00:32:30,879 --> 00:32:33,806 Excuse me for not toasting. I need to get some fresh air. 443 00:32:40,098 --> 00:32:43,129 We have been drinking for a while and my friend has a weak bladder. 444 00:32:45,056 --> 00:32:46,587 Do you fight in the Armada? 445 00:32:46,723 --> 00:32:48,921 No, my days of fighting are gone. 446 00:32:49,337 --> 00:32:52,171 Then you were a soldier, you look like it. 447 00:32:52,556 --> 00:32:54,681 - Where did you serve? - It was a long time ago. 448 00:32:54,764 --> 00:32:56,587 It is not worth remembering. 449 00:32:56,723 --> 00:32:58,973 A soldier always remembers his deeds. 450 00:32:59,046 --> 00:33:02,098 Don't be humble and tell me where you fought for our king. 451 00:33:03,962 --> 00:33:07,139 I was in a lot of places. I was in the Tercios. 452 00:33:07,264 --> 00:33:09,087 I was in Flandes, in Sicily. 453 00:33:09,223 --> 00:33:11,212 Really? So did my father. 454 00:33:13,431 --> 00:33:16,046 But you're too young. You wouldn't know him. 455 00:33:18,879 --> 00:33:20,723 How was your father called? 456 00:33:21,629 --> 00:33:23,087 Same as me, 457 00:33:23,629 --> 00:33:25,129 Alonso de Entrerríos. 458 00:33:37,056 --> 00:33:38,556 Any relation to you? 459 00:33:39,848 --> 00:33:41,421 - No. - Are you sure? 460 00:33:43,171 --> 00:33:44,639 I'm sure. 461 00:33:47,587 --> 00:33:49,889 You see them so young, so full of life... 462 00:33:49,973 --> 00:33:51,598 And knowing what will happen to them... 463 00:33:51,973 --> 00:33:54,629 - They'll die for nothing. - That's war. 464 00:33:55,671 --> 00:33:57,754 It's cold and dirty and disgusting. 465 00:33:58,598 --> 00:34:00,837 And you kill or you die or sometimes both. 466 00:34:02,139 --> 00:34:03,587 And if you survive, 467 00:34:03,671 --> 00:34:06,337 you see your brothers-in-arms die 468 00:34:06,712 --> 00:34:09,546 And the dirt gets in your eyes and you shit yourself. 469 00:34:09,681 --> 00:34:12,671 And you call for your mother the same way you called her when you were a scared kid. 470 00:34:12,764 --> 00:34:14,564 Look, you don't need to convince of anything. 471 00:34:14,639 --> 00:34:17,254 I was a conscientious objector for the Red Cross. 472 00:34:19,921 --> 00:34:21,379 I beg your pardon. 473 00:34:23,223 --> 00:34:25,171 We'll meet at Gil Pérez's later. 474 00:34:53,389 --> 00:34:55,514 Located. She crossed a gate, 475 00:34:55,639 --> 00:34:57,420 - number 615. - Thank you. 476 00:35:05,379 --> 00:35:07,837 - Any problem? - No, no, just routine. 477 00:35:07,920 --> 00:35:09,389 Right. 478 00:35:10,806 --> 00:35:13,504 How's Angustias? - Better, it seems. 479 00:35:13,712 --> 00:35:17,254 But I told her to stay away from here until she's completely recovered. 480 00:35:19,556 --> 00:35:21,004 Is something wrong? 481 00:35:21,129 --> 00:35:23,389 I'm worried about Amelia and her patrol. 482 00:35:23,462 --> 00:35:26,847 They haven't called again and the Armada is just about to sail in 1588. 483 00:35:27,431 --> 00:35:28,889 Let's let them work in peace. 484 00:35:28,972 --> 00:35:32,347 Besides, Gil Pérez is one of the Ministry's old glories. 485 00:35:32,504 --> 00:35:34,629 If something had happened, he would tell us. 486 00:35:40,722 --> 00:35:43,514 What will happen if Lope doesn't board the San Esteban? 487 00:35:44,004 --> 00:35:48,170 - Nothing, he'll be condemned to death. - Ah, good thing it's nothing. 488 00:35:49,129 --> 00:35:52,097 Don't worry, nothing will come out of it. 489 00:35:52,764 --> 00:35:56,462 They will commute the sentence if he enlists on any other ship. 490 00:35:56,545 --> 00:35:58,347 There are many sentences to death, 491 00:35:58,722 --> 00:36:00,431 not as many executions. 492 00:36:00,920 --> 00:36:03,222 Spain is involved in too many wars 493 00:36:03,306 --> 00:36:04,972 and we need men. 494 00:36:05,389 --> 00:36:07,254 Most of those men will die. 495 00:36:07,847 --> 00:36:09,295 Cannon fodder. 496 00:36:09,754 --> 00:36:11,222 That's History for you, 497 00:36:11,556 --> 00:36:13,347 war, death and losses. 498 00:36:14,097 --> 00:36:16,472 But you must never tell that to the children. 499 00:36:19,045 --> 00:36:20,504 I must leave. 500 00:36:20,597 --> 00:36:23,629 I need to check on the ships which set sail at dawn. 501 00:36:23,722 --> 00:36:26,097 If you don't mind, I'll stay here until my partners come back... 502 00:36:26,181 --> 00:36:28,264 Which they should've by now, actually. 503 00:36:29,462 --> 00:36:31,806 Is everything alright? - Yes, everything's fine. 504 00:36:32,806 --> 00:36:34,254 Everything's fine. 505 00:36:59,295 --> 00:37:00,753 You're back. 506 00:37:03,014 --> 00:37:06,472 I needed to talk to you, I was not completely honest with you before. 507 00:37:09,003 --> 00:37:10,712 I knew your father. 508 00:37:12,722 --> 00:37:14,212 I was a very good friend of his. 509 00:37:15,764 --> 00:37:19,389 I met your mother too. Her name is Blanca, right? 510 00:37:19,681 --> 00:37:21,128 Why didn't you say something? 511 00:37:22,545 --> 00:37:24,556 Because I'm not a man of memories. 512 00:37:25,556 --> 00:37:28,920 Yes, in fact, I think I've seen you before. 513 00:37:30,170 --> 00:37:31,628 I doubt it. 514 00:37:31,962 --> 00:37:35,087 The last time I saw your mother you had not been born yet. 515 00:37:35,680 --> 00:37:38,472 You said you had fought at my father's side. 516 00:37:39,514 --> 00:37:41,420 Were you there when he died? 517 00:37:44,222 --> 00:37:47,962 My mother told me he died fighting for his country and his king. 518 00:37:49,003 --> 00:37:52,503 She said that even badly injured, he felled ten enemies before dying. 519 00:37:54,055 --> 00:37:55,503 You confirm it? 520 00:38:00,503 --> 00:38:02,347 I'm proud of my father. 521 00:38:02,680 --> 00:38:05,055 That's why I want to be a soldier like he was, 522 00:38:05,337 --> 00:38:06,889 brave until death. 523 00:38:12,472 --> 00:38:15,597 How did Blanca manage after your father's death? 524 00:38:16,889 --> 00:38:19,545 Fine. She remarried. 525 00:38:24,889 --> 00:38:26,347 Was she happy? 526 00:38:29,055 --> 00:38:32,337 As happy as you can be when the man you love has died. 527 00:38:33,347 --> 00:38:35,055 She never forgot my father. 528 00:38:42,347 --> 00:38:43,837 You know what hurts the most? 529 00:38:46,722 --> 00:38:48,972 That my father's not alive to see me now. 530 00:38:53,295 --> 00:38:55,337 Tell me about him, I beg of you. 531 00:38:56,555 --> 00:38:58,347 I could tell so many stories... 532 00:38:59,597 --> 00:39:01,055 What are you waiting for? 533 00:39:04,139 --> 00:39:05,972 For the bartender to bring wine. 534 00:39:06,045 --> 00:39:08,920 There are many things to tell and my throat is dry. 535 00:39:09,462 --> 00:39:11,805 A jug of wine. No, better, two. 536 00:39:18,097 --> 00:39:20,920 But, who could truly be free of this habit, 537 00:39:21,003 --> 00:39:24,836 being of opposite and differing nature, when he's already resigned himself to it? 538 00:39:25,920 --> 00:39:28,430 If you can find, by chance, by God, by fortune, 539 00:39:28,514 --> 00:39:30,086 if there is any trace of my reason left 540 00:39:30,222 --> 00:39:32,639 all these contradictions have made it unsure". 541 00:39:33,347 --> 00:39:35,961 You know the great Garcilaso's sonnets. 542 00:39:37,045 --> 00:39:38,670 You're an astonishing woman, 543 00:39:39,378 --> 00:39:40,836 not to mention beautiful. 544 00:39:41,347 --> 00:39:42,795 But tell me about you. 545 00:39:43,628 --> 00:39:45,295 Why did you enlist? 546 00:39:46,264 --> 00:39:47,711 Why? 547 00:39:49,305 --> 00:39:52,722 Because a man, if he wants to call himself that 548 00:39:53,388 --> 00:39:55,930 has to fight for his country's glory. 549 00:39:58,211 --> 00:40:00,472 I just regret not sailing on the San Juan. 550 00:40:00,763 --> 00:40:03,086 It's a saint I'm particularly devoted to. 551 00:40:03,670 --> 00:40:06,128 Sailing on a ship with his name was supposed to give me luck. 552 00:40:06,211 --> 00:40:07,722 Why aren't you sailing on it? 553 00:40:11,513 --> 00:40:13,086 The fate's design. 554 00:40:15,461 --> 00:40:18,763 A strong storm prevented me from enlisting on time. 555 00:40:20,638 --> 00:40:23,503 I almost couldn't leave Badajoz, it was raining so hard. 556 00:40:25,138 --> 00:40:27,222 Your eyes are corals. 557 00:40:30,795 --> 00:40:34,388 Your breasts, chiseled from the marble of the gods. 558 00:40:35,847 --> 00:40:38,305 By God, what beautiful things you say. 559 00:40:38,378 --> 00:40:39,836 Keep going. 560 00:40:40,347 --> 00:40:41,805 Don't stop. 561 00:40:43,472 --> 00:40:45,378 It was terrible night. 562 00:40:46,045 --> 00:40:49,461 It was pouring down, I had to dodge lightning bolts... 563 00:40:52,763 --> 00:40:54,555 Goddess of my senses. 564 00:40:56,013 --> 00:40:57,461 I desire you. 565 00:40:57,545 --> 00:40:59,513 - I desire you. - And I you. 566 00:41:01,295 --> 00:41:02,888 Keep going. 567 00:41:03,003 --> 00:41:04,930 - Keep going. - I desire you. 568 00:41:05,013 --> 00:41:06,472 I desire you. 569 00:41:08,211 --> 00:41:09,961 You bastard, what are you doing to my daughter? 570 00:41:10,045 --> 00:41:14,836 Jumping to conclusions would be premature. It's... not what it looks like, that I assure. 571 00:41:14,920 --> 00:41:16,472 You speaking rhymes to me? 572 00:41:17,138 --> 00:41:18,597 God. 573 00:41:18,972 --> 00:41:21,461 I ran to catch her on time, but when I arrived 574 00:41:21,545 --> 00:41:23,211 the San Juan was full already. 575 00:41:24,138 --> 00:41:26,138 I finally enlisted in the San Esteban. 576 00:41:26,888 --> 00:41:28,836 I trust this saint to protect me. 577 00:41:30,545 --> 00:41:32,545 Me, and all these men. 578 00:41:34,045 --> 00:41:36,263 They're all looking for a love to bid farewell to. 579 00:41:38,680 --> 00:41:40,805 And it looks like your friend hasn't forgotten you. 580 00:41:44,513 --> 00:41:47,347 Let her seethe. 581 00:41:51,669 --> 00:41:53,128 I beg of you, I'm married. 582 00:41:55,794 --> 00:41:59,097 Amelia, I leave in a few hours. 583 00:42:00,378 --> 00:42:01,888 And maybe I'll die, 584 00:42:02,128 --> 00:42:05,211 serving the country and the Holy Mother Church. 585 00:42:05,722 --> 00:42:08,555 Don't lose hope. I'm sure you will survive. 586 00:42:08,669 --> 00:42:10,128 Ah, you're a seer. 587 00:42:10,222 --> 00:42:12,346 - I like your prediction. - No, I... 588 00:42:12,430 --> 00:42:13,878 Amelia, 589 00:42:14,294 --> 00:42:16,138 when one leaves for war, 590 00:42:16,471 --> 00:42:18,461 he knows he has an appointment with Death, 591 00:42:18,794 --> 00:42:20,461 and sometimes you can't avoid it. 592 00:42:21,253 --> 00:42:23,513 But I don't fear death, Amelia. 593 00:42:23,805 --> 00:42:26,513 No, I fear dying before I could love you. 594 00:42:28,013 --> 00:42:31,055 I want you to share this night with me. 595 00:42:31,888 --> 00:42:33,888 So when the Reaper comes for me 596 00:42:33,971 --> 00:42:35,638 on cold foreign waters, 597 00:42:36,419 --> 00:42:37,878 he'll find me happy, 598 00:42:38,346 --> 00:42:40,471 with a smile on my lips, because... 599 00:42:41,221 --> 00:42:42,669 I will have... 600 00:42:43,888 --> 00:42:45,346 known you. 601 00:43:41,513 --> 00:43:44,055 - Yes? - Julián, is everything alright back there? 602 00:43:45,211 --> 00:43:47,138 Eh... yes, good, everything's fine. 603 00:43:47,221 --> 00:43:49,596 We'll settle everything tonight, don't worry. 604 00:43:49,669 --> 00:43:52,388 We were just leaving to meet Lope. 605 00:43:52,971 --> 00:43:54,430 Be careful. 606 00:43:55,096 --> 00:43:56,555 See you. 607 00:43:58,461 --> 00:44:00,461 So? How's it going? 608 00:44:00,919 --> 00:44:03,513 He says it's fine, but I don't believe him. He was obviously nervous. 609 00:44:03,586 --> 00:44:06,263 Well, you don't travel to the 16th century every day... 610 00:44:08,055 --> 00:44:10,294 If any of you has something to say, say it. 611 00:44:12,377 --> 00:44:15,836 With all due respect, sir, I think we should come to their aid. 612 00:44:16,211 --> 00:44:18,211 No. I trust them. 613 00:44:26,805 --> 00:44:30,294 If the mountain won't come to Muhammad then Muhammad must go to the mountain. 614 00:44:41,721 --> 00:44:43,169 Have you seen my wife? 615 00:44:43,627 --> 00:44:47,044 - Why should I've seen her? - You served us wine just today. 616 00:44:47,752 --> 00:44:50,211 You know how many people I've served wine to these days? 617 00:44:51,961 --> 00:44:54,096 We found the Galician of the tavern. 618 00:45:07,586 --> 00:45:09,961 Yes, I procure her, yes. 619 00:45:14,679 --> 00:45:16,127 Thank you. 620 00:45:16,471 --> 00:45:17,919 Fucking great. 621 00:45:19,513 --> 00:45:22,752 What are you telling? Don't want no problems in my tavern. 622 00:45:31,596 --> 00:45:33,252 Corals. 623 00:45:33,346 --> 00:45:34,919 Your breasts... 624 00:45:37,336 --> 00:45:39,721 chiseled from the marble of the gods. 625 00:45:43,138 --> 00:45:45,752 - Who is it? - Room service, y'alls. 626 00:45:49,638 --> 00:45:51,846 What is "room service y'alls"? 627 00:45:54,304 --> 00:45:55,971 What's hanging from my balls. 628 00:45:56,169 --> 00:45:58,961 You're not the only one who can speak in rhymes. 629 00:46:00,429 --> 00:46:01,888 What do you think you're doing, Amelia? 630 00:46:01,961 --> 00:46:04,044 You have no saying in my life. 631 00:46:04,127 --> 00:46:06,211 - No saying? - Well, 632 00:46:06,304 --> 00:46:09,711 - he is still your husband. - Yes, and a very angry husband 633 00:46:09,804 --> 00:46:12,127 who will break your face unless you shut up. 634 00:46:16,544 --> 00:46:19,304 I warn, you shouldn't be foolish. 635 00:46:21,210 --> 00:46:24,763 You're in front of a man who knows prison and its hardships, 636 00:46:25,429 --> 00:46:26,929 who knows how to handle a sword, 637 00:46:28,044 --> 00:46:30,169 who has fought, injured 638 00:46:30,877 --> 00:46:32,846 and killed in battle for Spain. 639 00:46:32,960 --> 00:46:36,263 Yeah, but you've never been to a billiard hall in Carabanchel. 640 00:46:38,263 --> 00:46:39,721 What did you do? 641 00:46:41,054 --> 00:46:42,929 What were you doing, Amelia? 642 00:46:43,002 --> 00:46:45,971 We said to meet a Gil Pérez's and neither you nor Alonso show up. 643 00:46:46,054 --> 00:46:48,294 Yes, I'm sorry, but you needn't hit him. 644 00:46:48,388 --> 00:46:51,929 We had to leave him unconscious, right? I'm saving chloroform. 645 00:46:52,002 --> 00:46:53,460 You may be from the 21st century, 646 00:46:53,554 --> 00:46:56,346 but you're just as sexist as men I know from the 19th. 647 00:46:56,429 --> 00:46:58,429 Sexist? Me? 648 00:46:58,804 --> 00:47:02,377 That's funny. What about him? This guy abducted his wife 649 00:47:02,502 --> 00:47:05,585 and he'll have 14 kids from half a dozen of different women. 650 00:47:05,679 --> 00:47:07,804 I don't know how he wrote so much, if he was too busy fucking. 651 00:47:07,929 --> 00:47:10,012 - It was another time. - A bastard is a bastard 652 00:47:10,085 --> 00:47:13,294 in the 21st century, and the 16th, and so is naive girl. 653 00:47:14,471 --> 00:47:16,002 You're calling me naive? 654 00:47:16,887 --> 00:47:19,971 - Me? Are you? - Yes, you, Amelia 655 00:47:20,054 --> 00:47:21,762 I'm calling you naive. 656 00:47:21,877 --> 00:47:24,710 Get pregnant, come on, do it, let's see how you explain that. 657 00:47:24,804 --> 00:47:27,460 No, the father is Lope de Vega. C'mon. 658 00:47:27,554 --> 00:47:29,804 You say that in your age, you go to a convent 659 00:47:29,877 --> 00:47:32,096 and if you say that in mine, to a mental hospital 660 00:47:46,054 --> 00:47:47,512 Look, Amelia, 661 00:47:47,627 --> 00:47:49,710 if there's something I've learned in these past couple of time travels 662 00:47:49,804 --> 00:47:51,887 is that you women have changed for the better, 663 00:47:51,971 --> 00:47:55,012 but we guys still want basically the same thing 664 00:47:55,096 --> 00:47:57,585 whether his name is Lope de Vega or Paco Domínguez. 665 00:47:59,637 --> 00:48:02,012 - Who is Paco Domínguez? - A highschool classmate 666 00:48:02,096 --> 00:48:05,471 who always got all the girls. He was my idol, actually. 667 00:48:13,429 --> 00:48:14,887 Fuck. 668 00:48:15,200 --> 00:48:16,898 - Does it hurt? - A bit, yeah. 669 00:48:20,762 --> 00:48:23,419 C'mon, let's get the shining star to a safe place. 670 00:48:26,971 --> 00:48:28,429 Let's see. 671 00:48:36,804 --> 00:48:39,752 Gil Pérez. No, no change of plan. 672 00:48:39,846 --> 00:48:41,304 We're coming, with Lope. 673 00:48:43,054 --> 00:48:44,502 See you. 674 00:48:56,804 --> 00:48:58,262 Who is this? 675 00:48:59,012 --> 00:49:00,971 I know who he is, and I fear the worst. 676 00:49:10,168 --> 00:49:11,627 What does it say? 677 00:49:11,721 --> 00:49:14,845 "Do not worry, there will be an Alonso de Entrerríos aboard the San Esteban." 678 00:49:14,970 --> 00:49:16,929 He lied to me. Alonso lied to me. 679 00:49:17,012 --> 00:49:18,470 What's going on here? 680 00:49:19,054 --> 00:49:22,595 May I introduce you to the other Alonso de Entrerríos, the young one, son of our Alonso. 681 00:49:23,377 --> 00:49:25,460 We found him at Port's Tavern and we talked to him 682 00:49:25,543 --> 00:49:27,470 and Alonso swore to me he didn't know him. 683 00:49:27,585 --> 00:49:30,554 We can't let Alonso on that ship. He would die. 684 00:49:33,054 --> 00:49:35,252 You don't mind breaking the Ministry's rules? 685 00:49:35,387 --> 00:49:37,179 He's our partner, and he's his son. 686 00:49:38,929 --> 00:49:41,054 And the bosses don't need to know about this. 687 00:49:41,835 --> 00:49:44,210 You don't know how happy those words make me. 688 00:49:48,679 --> 00:49:50,127 And you? 689 00:49:50,720 --> 00:49:53,627 Ah, no, no. I'm like those three little monkeys. 690 00:49:54,595 --> 00:49:57,970 I hear no evil, I see no evil, I speak no evil. 691 00:49:58,054 --> 00:50:00,345 My lips are sealed. 692 00:50:08,293 --> 00:50:09,762 What our you doing? 693 00:50:09,845 --> 00:50:11,960 Making sure he sleeps through the night. 694 00:50:12,043 --> 00:50:14,418 Just in case, put on the lock on the gate, 695 00:50:14,502 --> 00:50:18,179 we don't want him waking up, appearing on the 21st century 696 00:50:18,470 --> 00:50:20,220 and end up writing musicals. 697 00:50:33,835 --> 00:50:35,710 How's that cold, Angustias? 698 00:50:37,637 --> 00:50:40,210 Come on. Show me what's on that bag. 699 00:50:40,460 --> 00:50:42,668 - No. - Please. 700 00:50:42,804 --> 00:50:45,377 This will stay between you and me, but you know I can't allow you 701 00:50:45,470 --> 00:50:47,377 bringing anything of value from your age 702 00:50:49,543 --> 00:50:51,002 You want to see what I brought? 703 00:50:52,220 --> 00:50:53,668 Here you go. 704 00:51:02,668 --> 00:51:04,126 What's this? 705 00:51:04,637 --> 00:51:06,095 What's all this? 706 00:51:08,179 --> 00:51:09,929 Keepsakes of the man I loved. 707 00:51:10,668 --> 00:51:12,970 For me, there's nothing more valuable than this. 708 00:51:21,418 --> 00:51:22,876 Are you sure he'll be here? 709 00:51:23,835 --> 00:51:25,293 Look, there. 710 00:51:30,460 --> 00:51:31,918 Alonso. 711 00:51:32,626 --> 00:51:34,095 Leave me alone. 712 00:51:34,376 --> 00:51:37,085 If you are here to lecture me, you can head right back to where you came from. 713 00:51:37,220 --> 00:51:38,678 - Alonso. - Leave me alone. 714 00:51:45,928 --> 00:51:48,762 Going by the dates, my wife knew she was pregnant 715 00:51:48,835 --> 00:51:50,376 when I was to be executed. 716 00:51:55,262 --> 00:51:56,720 She wanted to tell me. 717 00:51:58,387 --> 00:52:00,845 I want you to do something for me. 718 00:52:01,553 --> 00:52:03,053 Anything. 719 00:52:03,168 --> 00:52:04,637 Move on with your life. 720 00:52:06,137 --> 00:52:07,585 Alonso. 721 00:52:11,637 --> 00:52:13,470 Forget me, I beg of you. 722 00:52:13,585 --> 00:52:15,053 It won't be easy. 723 00:52:26,262 --> 00:52:28,918 She wanted to tell me she was pregnant and she kept quiet. 724 00:52:32,512 --> 00:52:34,887 She kept quiet so I would not die with the sorrow... 725 00:52:36,387 --> 00:52:38,387 of knowing I would never meet my son. 726 00:52:40,762 --> 00:52:42,220 And now that I have met him, 727 00:52:42,303 --> 00:52:45,126 my son is going to die without knowing he has met his father. 728 00:52:47,345 --> 00:52:48,887 You don't have to do this. 729 00:52:48,960 --> 00:52:51,178 - Yes, there are other ways. - No, there are not. 730 00:52:52,126 --> 00:52:53,835 I'm not leaving Blanca alone. 731 00:52:54,210 --> 00:52:57,137 She lost me already. I will not let her lose her son. 732 00:52:58,970 --> 00:53:00,418 He's a kid. 733 00:53:02,053 --> 00:53:04,095 He got drunk with one glass of wine. 734 00:53:05,626 --> 00:53:07,335 How many have you drunk? 735 00:53:08,637 --> 00:53:10,085 A lot more. 736 00:53:13,710 --> 00:53:17,345 My wife told him I was killed in battle. 737 00:53:19,584 --> 00:53:21,053 Not... 738 00:53:21,293 --> 00:53:23,553 Not executed for disobeying orders. 739 00:53:25,595 --> 00:53:27,251 My son thinks I am a hero. 740 00:53:27,387 --> 00:53:30,220 - We know you are one. - How could I be a hero? 741 00:53:30,293 --> 00:53:33,262 These men are true heroes, heroes that will die, 742 00:53:33,345 --> 00:53:35,584 heroes that will die, and no one will know about it. 743 00:53:39,293 --> 00:53:42,751 And we came here to save that bastard Lope? 744 00:53:44,501 --> 00:53:46,626 Does he deserve it, even if his writing is so good? 745 00:53:47,334 --> 00:53:50,043 And if he deserves it, why does not my son deserve it? 746 00:53:51,543 --> 00:53:53,918 You get now why I call my wife? 747 00:53:54,959 --> 00:53:58,678 I'm a soldier, and soldiers obey orders. 748 00:53:59,636 --> 00:54:02,668 History says an Alonso de Entrerríos has to die, 749 00:54:02,761 --> 00:54:04,220 then he will die. 750 00:54:04,293 --> 00:54:07,261 - My action will not change History. - You obey orders? 751 00:54:07,345 --> 00:54:10,011 Obey this one: I order you to come with us. 752 00:54:10,095 --> 00:54:11,803 - Never. - I'm your superior. 753 00:54:11,886 --> 00:54:13,553 Explains Spain's situation. 754 00:54:14,553 --> 00:54:16,418 Women ordering men around. 755 00:54:17,793 --> 00:54:19,918 Such a foolish notion. 756 00:54:20,001 --> 00:54:21,709 What a mess. 757 00:54:21,803 --> 00:54:24,043 Sometimes I want to hit him with a chair. 758 00:54:24,834 --> 00:54:26,303 That's a good idea. 759 00:54:37,845 --> 00:54:40,709 Fuck, I hadn't fought with anyone since I was a kid. 760 00:54:40,793 --> 00:54:42,251 And tonight it's been twice already. 761 00:54:43,011 --> 00:54:44,959 - There, we're done. - You think so? 762 00:54:56,636 --> 00:54:59,251 You attacked a Spanish soldier from behind. 763 00:55:00,209 --> 00:55:01,918 That's not fighting with honor. 764 00:55:04,126 --> 00:55:07,386 I need two men to help us bringing him to his ship. 765 00:55:08,720 --> 00:55:10,178 - Me. - Out of the way, idiot. 766 00:55:10,293 --> 00:55:12,418 - I'll do it. - Over my dead body. 767 00:55:16,470 --> 00:55:18,136 This is Spain, you see? 768 00:55:18,428 --> 00:55:21,376 Talk a lot about honor, but if there's money involved... 769 00:55:22,970 --> 00:55:24,428 Come on. 770 00:55:26,251 --> 00:55:29,376 If we have to wait for them to actually help us... 771 00:55:30,793 --> 00:55:32,584 Cooome on, come on. 772 00:55:33,345 --> 00:55:34,803 Let's go. 773 00:55:38,970 --> 00:55:40,792 I gave him the hat. 774 00:55:42,626 --> 00:55:44,428 He looked so handsome with it. 775 00:55:48,542 --> 00:55:50,428 This cologne is the one he always wore. 776 00:55:51,886 --> 00:55:53,553 So I can remember how he smelled like. 777 00:55:53,667 --> 00:55:55,417 I'm very sorry, Angustias. 778 00:55:55,636 --> 00:55:57,678 I should have trusted you. 779 00:55:58,053 --> 00:56:01,042 - My husband was a Ministry's agent. - Yes, I know. 780 00:56:01,178 --> 00:56:02,928 - A very good one. - That he was. 781 00:56:03,001 --> 00:56:04,459 He was barely home. 782 00:56:08,959 --> 00:56:10,417 I thought he was... 783 00:56:10,928 --> 00:56:14,167 a custodian at Governance. He never told me about the Ministry. 784 00:56:14,719 --> 00:56:17,803 But one day he forgot his lunch and I followed him. 785 00:56:18,626 --> 00:56:21,303 Security measures were worse back then. 786 00:56:23,053 --> 00:56:25,376 And I found out he traveled through time. 787 00:56:26,959 --> 00:56:28,501 I was stunned. 788 00:56:32,386 --> 00:56:33,959 But I was even more stunned 789 00:56:34,042 --> 00:56:36,678 when I found out he had two more wives 790 00:56:38,792 --> 00:56:41,511 One in the 16th century, in Cartagena de Indias, 791 00:56:42,219 --> 00:56:44,844 and other in 1789, in Zaragoza. 792 00:56:45,886 --> 00:56:48,344 - He had a lot going on. - Wow. 793 00:56:51,709 --> 00:56:53,261 Mister Salvador found out. 794 00:56:55,303 --> 00:56:58,251 He must have taken pity on me and I joined in 2005. 795 00:56:58,886 --> 00:57:01,001 And I never saw my husband again. 796 00:57:02,303 --> 00:57:04,501 Later I found out he dies alone, 797 00:57:06,178 --> 00:57:07,844 sick, in our home. 798 00:57:09,178 --> 00:57:10,636 I'm really sorry. 799 00:57:13,959 --> 00:57:16,042 I never forgave him for cheating on me. 800 00:57:17,709 --> 00:57:20,636 I was a secretary, that was a big deal in 1900. 801 00:57:22,292 --> 00:57:24,094 And I quit to stay at home. 802 00:57:24,709 --> 00:57:26,219 Later, as time went by, 803 00:57:27,678 --> 00:57:29,678 I felt bad thinking about him being alone, 804 00:57:31,386 --> 00:57:34,178 with no one to take care of him in his last moments. 805 00:57:39,469 --> 00:57:41,667 Now my conscience is clear. 806 00:57:41,751 --> 00:57:43,344 - Here. - Thank you. 807 00:57:48,553 --> 00:57:50,792 I think I need to get some fresh air. 808 00:57:58,334 --> 00:58:00,125 Are you feeling better, Angustias? 809 00:58:00,553 --> 00:58:03,344 Enough to come to work at this time of the night? 810 00:58:03,428 --> 00:58:04,875 Yes, I'm better. 811 00:58:09,084 --> 00:58:10,542 Well. 812 00:58:11,011 --> 00:58:13,000 Looks like a lost a bet again. 813 00:58:13,209 --> 00:58:15,969 No, you didn't lose. 814 00:58:16,594 --> 00:58:18,761 Angustias just had a cold. 815 00:59:15,375 --> 00:59:16,927 They sailed without me. 816 00:59:28,334 --> 00:59:30,219 - What time is it? - It's noon already. 817 00:59:31,000 --> 00:59:34,584 - My ship must have sailed already. - Then you know what's in store for you. 818 00:59:34,719 --> 00:59:37,844 I don't care about death, I care about not being a son worthy of my father. 819 00:59:56,636 --> 00:59:58,084 Where are we? 820 00:59:59,386 --> 01:00:00,959 Gil Pérez's cabin. 821 01:00:18,177 --> 01:00:19,625 It is morning. 822 01:00:21,458 --> 01:00:23,302 Did the San Esteban sail already? 823 01:00:24,427 --> 01:00:25,875 Four hours ago. 824 01:00:26,802 --> 01:00:28,469 - Was my son aboard? - No. 825 01:00:31,719 --> 01:00:34,802 If he gets caught he will die all the same and without honor. 826 01:00:35,219 --> 01:00:36,667 Don't worry. 827 01:00:37,636 --> 01:00:39,417 Gil Pérez is lending us a hand. 828 01:00:41,250 --> 01:00:44,094 Your son will sail tomorrow on the San Juan with our friend Lope. 829 01:00:44,177 --> 01:00:48,052 No Alonso de Entrerríos will die fighting with the Invincible Armada. 830 01:00:49,052 --> 01:00:51,844 - But History says one has to die. - Yeah. 831 01:00:51,917 --> 01:00:54,042 I don't know if we've changed History with this or not... 832 01:00:54,125 --> 01:00:56,594 but if I'm to be honest, I don't give a damn. 833 01:00:58,135 --> 01:00:59,583 What about Amelia? 834 01:00:59,667 --> 01:01:02,219 She was the first to say we had to save your son. 835 01:01:02,333 --> 01:01:03,833 - Is that true? - It is. 836 01:01:04,792 --> 01:01:07,510 So you can stop complaining about women being in charge, 837 01:01:07,583 --> 01:01:09,594 I never complained. When did I complain? 838 01:01:09,667 --> 01:01:12,927 Last night you did. No way to get you back to your senses. 839 01:01:13,010 --> 01:01:15,500 - I don't remember a thing. - I'm not surprised. 840 01:01:15,875 --> 01:01:18,667 You drank half the tavern. 841 01:01:20,417 --> 01:01:23,344 My back feels like I've been hit with a sword. 842 01:01:23,958 --> 01:01:25,427 That was me. 843 01:01:28,042 --> 01:01:31,010 I hit you with a stool. There was no other way. 844 01:01:34,708 --> 01:01:36,177 Here. 845 01:01:36,885 --> 01:01:39,052 Take this. You'll feel better. 846 01:01:47,583 --> 01:01:49,052 Thank you. 847 01:01:50,052 --> 01:01:51,510 For everything. 848 01:01:52,375 --> 01:01:53,833 You're welcome. 849 01:01:55,125 --> 01:01:58,510 Besides, we can't only save celebrities like Lope de Vega, right? 850 01:02:03,010 --> 01:02:04,500 Death penalty. 851 01:02:05,542 --> 01:02:07,000 No. 852 01:02:07,135 --> 01:02:10,375 Commutable if you enlist in another ship, like the San Juan, 853 01:02:10,500 --> 01:02:13,760 - which sails tomorrow at this same hour. - Fate is obstinate. 854 01:02:13,875 --> 01:02:16,927 I was to enlist in the San Juan, but the list was full. 855 01:02:17,042 --> 01:02:19,792 A tavern brawl has opened up some posts. 856 01:02:19,927 --> 01:02:22,052 - Do you accept? - Of course. 857 01:02:22,250 --> 01:02:24,177 Of course I do. You take me for a fool? 858 01:02:30,344 --> 01:02:31,802 Can I... retire? 859 01:02:32,375 --> 01:02:33,844 Wait there for a minute. 860 01:02:38,958 --> 01:02:41,750 - Alonso de Entrerríos, right? - Yes, sir. 861 01:02:42,969 --> 01:02:45,260 - Death penalty. - No. 862 01:02:45,833 --> 01:02:49,250 Death penalty commutable if you enlist in another ship, 863 01:02:49,333 --> 01:02:52,302 like the San Juan, which sails tomorrow at this same hour. 864 01:02:53,677 --> 01:02:55,916 - Thank you, sir, thank you. - Enough, enough. 865 01:02:56,000 --> 01:02:57,469 Don't be such a flatterer. 866 01:02:58,375 --> 01:03:00,708 In addition, I have an order you have to fulfill. 867 01:03:00,791 --> 01:03:03,208 - Anything. - You see that man? 868 01:03:05,958 --> 01:03:08,219 Don't ever leave his side. 869 01:03:08,344 --> 01:03:11,125 He must come aboard the San Juan like you, whatever the cost. 870 01:03:11,208 --> 01:03:12,666 If you don't succeed, 871 01:03:13,052 --> 01:03:16,833 not even the king will save you from the executioner. 872 01:03:17,125 --> 01:03:18,593 I swear I won't fail you. 873 01:03:25,458 --> 01:03:26,927 Allow me to introduce myself. 874 01:03:27,250 --> 01:03:29,333 Alonso de Entrerríos, from Seville. 875 01:03:30,760 --> 01:03:33,635 Félix Lope de Vega, from Madrid. 876 01:03:34,041 --> 01:03:36,583 - Shall we go aboard the San Juan? - Let's. 877 01:03:37,010 --> 01:03:38,468 But... wait. 878 01:03:39,000 --> 01:03:41,635 Before that... we could go to a place. 879 01:03:41,750 --> 01:03:45,385 Right? A place where the wine is excellent and the women... 880 01:03:45,500 --> 01:03:49,218 - look like angels straight from Heaven. - You're not setting a foot in any tavern. 881 01:03:49,333 --> 01:03:50,791 I can assure you that. 882 01:03:50,885 --> 01:03:53,135 Orders. We need to go straight to the ship. 883 01:03:54,052 --> 01:03:55,666 Your choice whether you want to get on it 884 01:03:55,760 --> 01:03:58,458 walking or dragged after a good punch. 885 01:03:58,927 --> 01:04:00,833 I will rather walk. 886 01:04:04,093 --> 01:04:05,552 You like theater? 887 01:04:05,635 --> 01:04:07,083 Not at all. 888 01:04:07,375 --> 01:04:08,833 Such a good start. 889 01:04:16,052 --> 01:04:18,385 - Thank you for everything. - No need. 890 01:04:18,468 --> 01:04:20,218 I wish I could save more lives, 891 01:04:20,291 --> 01:04:22,750 seeing as so many will be lost in this age. 892 01:04:22,843 --> 01:04:25,427 Can we leave already? I can't stand being on a ship. 893 01:04:26,468 --> 01:04:28,385 Send my greetings to Ernesto. 894 01:04:28,468 --> 01:04:31,041 - You know him? - Oh, for the longest time. 895 01:04:31,218 --> 01:04:33,916 - Yeah? Then just a question, you wouldn't know... 896 01:04:34,052 --> 01:04:35,916 What time is Ernesto from. 897 01:04:36,052 --> 01:04:37,510 That. 898 01:04:37,583 --> 01:04:41,302 There are two questions in the Ministry no one knows the answer to. 899 01:04:41,385 --> 01:04:42,875 One is Ernesto's origin. 900 01:04:44,177 --> 01:04:45,625 And the other? 901 01:04:46,177 --> 01:04:48,302 Why Di Stéfano played for Real Madrid 902 01:04:48,375 --> 01:04:50,791 if he had signed up for Barcelona. 903 01:04:53,093 --> 01:04:54,552 Have a safe travel. 904 01:04:54,927 --> 01:04:57,166 - You've done a great job. - Goodbye. 905 01:04:57,260 --> 01:04:58,718 - Goodbye. - Goodbye. 906 01:05:00,291 --> 01:05:01,760 Don't worry. 907 01:05:04,510 --> 01:05:06,302 No one will know about your son. 908 01:05:08,427 --> 01:05:09,916 Thank you. 909 01:05:10,052 --> 01:05:13,218 If we don't help each other, with how bad things are, 910 01:05:13,302 --> 01:05:14,927 let's call it quits. 911 01:05:15,968 --> 01:05:19,333 If you ever need anything, no matter how small 912 01:05:19,593 --> 01:05:21,083 You will have me on your side. 913 01:05:24,833 --> 01:05:26,427 Watch the skull. 914 01:05:54,926 --> 01:05:56,385 Sir. 915 01:05:57,676 --> 01:05:59,291 Can I ask you a favor? 916 01:06:02,510 --> 01:06:04,791 You had a book of the gates, right? 917 01:06:07,135 --> 01:06:09,333 - It's OK. - Hurry up. 918 01:06:09,551 --> 01:06:12,968 We have to report back to the bosses and I'm dying to get home. 919 01:06:15,135 --> 01:06:16,583 Thank you. 920 01:06:20,124 --> 01:06:22,385 So, you don't have anything else to tell me? 921 01:06:22,458 --> 01:06:24,051 - No, sir. - Nothing. 922 01:06:24,135 --> 01:06:27,176 No, sir. Like we said, Lope de Vega is safe. 923 01:06:27,260 --> 01:06:29,833 But with his personality, I don't know if he'll make it to an old age. 924 01:06:29,926 --> 01:06:32,426 He will. If he doesn't, we'll need to act again. 925 01:06:32,510 --> 01:06:35,218 If that happens, please, send someone else. He's insufferable, 926 01:06:35,291 --> 01:06:38,083 arrogant, a womanizer... - No need to exaggerate. 927 01:06:38,416 --> 01:06:40,468 Very good, you can leave. 928 01:06:53,124 --> 01:06:55,208 - They're hiding something. - I agree. 929 01:06:55,760 --> 01:06:58,708 Did Gil Pérez file any complaint about how they handled the issue? 930 01:06:58,801 --> 01:07:00,260 No, quite the opposite. 931 01:07:00,333 --> 01:07:02,676 I was chatting with him and he says everything is correct, 932 01:07:02,749 --> 01:07:06,176 - that they're an exceptional patrol. Well then, case closed. 933 01:07:06,916 --> 01:07:08,374 Shall we go? 934 01:07:10,635 --> 01:07:13,343 - Sir, can I ask you a thing? - Of course. 935 01:07:13,468 --> 01:07:15,666 You don't believe those three are hiding something? 936 01:07:16,416 --> 01:07:17,885 I'm sure of it. 937 01:07:18,083 --> 01:07:20,583 But, who in this Ministry isn't hiding something? 938 01:08:08,832 --> 01:08:10,301 Yes? 939 01:08:10,791 --> 01:08:12,874 Hi, dear. Are you alone? 940 01:08:13,957 --> 01:08:16,176 Who'd I be with, idiot-ope? 941 01:08:16,259 --> 01:08:17,718 Well, 942 01:08:17,791 --> 01:08:21,509 there's that anonymous lover that keeps calling you, I don't know... 943 01:08:21,759 --> 01:08:24,968 - How are you? - Fine, fine. I'm fine. 944 01:08:25,082 --> 01:08:26,832 Not much work this evening. 945 01:08:28,718 --> 01:08:30,843 Tell me, how did your morning go? 946 01:09:22,259 --> 01:09:23,926 Atapuerca again. 947 01:09:24,009 --> 01:09:25,457 I hate this job. 948 01:09:58,051 --> 01:10:00,957 - Alonso de Entrerríos? - Who calls me? 949 01:10:01,759 --> 01:10:03,218 Come here. 950 01:10:12,040 --> 01:10:13,832 You need to grip the sword better. 951 01:10:15,582 --> 01:10:18,426 Like this. Do not rise the handle so much and work on your defense. 952 01:10:18,509 --> 01:10:19,957 OK? 953 01:10:21,749 --> 01:10:23,207 You know how to swim? - No. 954 01:10:23,342 --> 01:10:25,249 Then you need to learn, without fail. 955 01:10:28,967 --> 01:10:30,499 How is your mother? 956 01:10:31,301 --> 01:10:32,759 Fine. 957 01:10:33,384 --> 01:10:35,290 Why are you asking me so many things? 958 01:10:36,040 --> 01:10:37,707 Because I'm a curious man. 959 01:10:41,249 --> 01:10:43,332 Here. Take this to your mother. 960 01:10:49,426 --> 01:10:51,915 From who do I tell her the gift is? 961 01:10:52,759 --> 01:10:54,217 A friend of the family. 962 01:10:55,342 --> 01:10:57,582 Come on. Take it to her, then you can come back and play. 963 01:10:58,676 --> 01:11:00,134 Come on. 964 01:11:20,749 --> 01:11:23,092 Yes, in fact, I think 965 01:11:23,165 --> 01:11:24,665 I've seen you before. 966 01:11:30,676 --> 01:11:34,217 En 1940 Hitler met with Franco in Hendaye 967 01:11:34,290 --> 01:11:37,457 to negotiate Spain's entry into WWII, 968 01:11:38,634 --> 01:11:41,426 war that our country did not join in the end. 969 01:11:41,509 --> 01:11:43,749 Spain was drowning in poverty. 970 01:11:45,499 --> 01:11:48,290 We know all that. What's the problem? 971 01:11:50,249 --> 01:11:52,665 We've received a warning from 1940. 972 01:11:53,821 --> 01:11:56,405 I know how to travel through time. 973 01:11:57,467 --> 01:11:59,999 - Bad news? - The worst. 974 01:12:00,665 --> 01:12:02,217 - Where were you? - We were outside, 975 01:12:02,301 --> 01:12:05,426 - waiting for our comrades to arrive. - If they're not back from France 976 01:12:05,498 --> 01:12:08,551 - it's because they're dead. - Urgent call from the Ministry, 977 01:12:08,623 --> 01:12:10,884 I repeat, urgent call from the Ministry. 978 01:12:11,498 --> 01:12:14,009 - Juan, we're leaving but we'll come back. Come back where? 979 01:12:14,332 --> 01:12:18,040 Someone wants to rewrite our history and we can't allow that. 980 01:12:18,790 --> 01:12:21,915 Every school in Spain teaches German. 981 01:12:22,051 --> 01:12:25,707 Speaking German is essential for the future of our youth. 982 01:12:25,790 --> 01:12:28,498 The Ministry is lying to you, Amelia. 983 01:12:28,592 --> 01:12:30,498 Preserving the past? 984 01:12:31,665 --> 01:12:32,801 When we finish the mission, 985 01:12:32,832 --> 01:12:34,915 we come back and we find out what happened to your family. 986 01:12:35,123 --> 01:12:37,009 I don't know if I want to know, Julián. 987 01:12:37,342 --> 01:12:40,582 There's one time gate here, just one. 988 01:12:41,665 --> 01:12:43,592 I can show you hundreds. 989 01:12:43,925 --> 01:12:45,384 Traitor. 990 01:12:45,498 --> 01:12:48,717 You have to prevent Spain from entering the WWII. 991 01:12:51,707 --> 01:12:54,827 Spanish version synchronized and corrected by Chitorafa Translated by yunhaiiro 75802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.