Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,477 --> 00:00:29,977
Fall in!
2
00:00:34,019 --> 00:00:35,467
Let's go.
3
00:00:47,436 --> 00:00:48,884
Rocamora.
4
00:00:49,186 --> 00:00:50,634
Rocamora!
5
00:00:51,477 --> 00:00:53,227
- Rocamora!
- What?
6
00:00:53,644 --> 00:00:56,217
Is this the final list
of the San Juan?
7
00:00:56,311 --> 00:00:57,925
Excuse me for a second.
8
00:00:58,061 --> 00:00:59,519
Silence!
9
00:00:59,644 --> 00:01:01,092
Silence!
10
00:01:02,352 --> 00:01:04,592
Is this the final list
of the San Juan?
11
00:01:04,686 --> 00:01:06,967
Yes, galleon crew and soldiers.
12
00:01:07,561 --> 00:01:09,009
Is there any problem?
13
00:01:09,602 --> 00:01:11,061
Eh... No.
14
00:01:12,102 --> 00:01:14,436
Nothing, nothing.
I'm filing this away.
15
00:02:07,436 --> 00:02:09,602
C'mon, c'mon, c'mon. C'mon, c'mon.
16
00:02:15,394 --> 00:02:16,842
Shit.
17
00:02:18,498 --> 00:02:20,956
Julián, you get it,
I can't find my wallet.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,956
Fuck, Maite, this always happens.
19
00:02:25,613 --> 00:02:27,071
Yes.
20
00:02:28,363 --> 00:02:29,821
Who is it?
21
00:02:34,800 --> 00:02:37,019
- Who is it?
- Must be your lover.
22
00:02:37,102 --> 00:02:38,550
He won't talk to me.
23
00:02:41,675 --> 00:02:43,133
Who is it?
24
00:02:46,592 --> 00:02:48,060
Oh, nobody.
25
00:02:48,394 --> 00:02:49,967
You're really annoying, you know that?
26
00:02:55,852 --> 00:02:57,675
See you later, morenita.
27
00:02:57,810 --> 00:03:00,092
- Who was it?
- I don't know. Didn't say a word.
28
00:03:00,227 --> 00:03:02,727
- Must've dialed the wrong number.
- Well, if that was the case...
29
00:03:02,800 --> 00:03:05,519
you would hang up or say sorry.
Not stay on the line.
30
00:03:05,592 --> 00:03:07,977
Stop worrying about it.
C'mon, give me my wallet.
31
00:03:08,050 --> 00:03:09,508
Give me a kiss, a little kiss.
32
00:03:10,727 --> 00:03:13,185
No way.
You'll give me the flu.
33
00:03:14,300 --> 00:03:17,383
A stranger calls you,
you don't want to give me a kiss...
34
00:03:17,842 --> 00:03:19,592
This is looking bad, morenita.
35
00:04:21,144 --> 00:04:24,264
Spanish version synchronized and corrected
by Chitorafa Translated by yunhaiiro
36
00:04:26,310 --> 00:04:28,644
Time for glory
37
00:04:31,716 --> 00:04:33,477
I really like this age, I do,
38
00:04:33,508 --> 00:04:35,591
but my retirement pension
is going to be very meager.
39
00:04:35,852 --> 00:04:37,966
What are you going to do,
go back to 1900?
40
00:04:38,091 --> 00:04:39,560
Needs must when the devil drives.
41
00:04:39,644 --> 00:04:41,841
I'd rather be in my age than in 2015
42
00:04:41,935 --> 00:04:43,394
being miserable.
43
00:04:43,477 --> 00:04:46,102
As they say, the good old days...
they were better.
44
00:04:46,185 --> 00:04:47,935
That's not true, I assure you.
45
00:04:48,008 --> 00:04:49,466
I'll get it.
46
00:04:50,508 --> 00:04:52,258
- You want one?
- No, thank you.
47
00:04:58,841 --> 00:05:00,300
What's wrong?
48
00:05:01,393 --> 00:05:03,560
Lope de Vega isn't on the San Juan.
49
00:05:05,352 --> 00:05:06,800
What does that mean?
50
00:05:09,018 --> 00:05:11,477
That he will die before
the books say he did.
51
00:05:16,102 --> 00:05:18,518
- You called her again?
- So what?
52
00:05:18,768 --> 00:05:20,808
Once was enough, Julián
you can't keep doing this...
53
00:05:20,852 --> 00:05:22,352
Not once nor a hundred times.
54
00:05:24,591 --> 00:05:26,060
We made a decision.
55
00:05:26,143 --> 00:05:28,341
- And we have to deal with the consequences.
- Well
56
00:05:28,425 --> 00:05:31,466
Your choice was between this
and the gallows, so don't play the hero
57
00:05:31,977 --> 00:05:34,435
I gave up ever seeing my wife again
and I haven't.
58
00:05:34,518 --> 00:05:35,966
But she's alive.
59
00:05:36,602 --> 00:05:38,800
My wife is as dead as yours.
60
00:05:39,550 --> 00:05:41,018
Like her parents.
61
00:05:41,133 --> 00:05:43,258
Do you think they live forever?
62
00:05:45,800 --> 00:05:47,685
They're all dead and buried.
63
00:05:51,966 --> 00:05:53,425
I hadn't thought about that.
64
00:06:04,133 --> 00:06:05,685
Is there any problem?
65
00:06:06,435 --> 00:06:07,883
None.
66
00:06:12,800 --> 00:06:14,258
Boss wants to see you.
67
00:06:15,143 --> 00:06:17,008
What do you know about Lope de Vega?
68
00:06:17,300 --> 00:06:20,800
No, you shouldn't know anything,
he's from a later age than you
69
00:06:21,643 --> 00:06:23,175
And you?
70
00:06:24,633 --> 00:06:26,633
Eh... He was a writer.
71
00:06:27,143 --> 00:06:30,508
- They come worse each time.
- Wait for the next wave, you'll want to die.
72
00:06:31,018 --> 00:06:32,852
And does the Invincible Armada ring a bell?
73
00:06:32,966 --> 00:06:36,268
Yeah. Basically, it was a bloody disaster.
74
00:06:36,341 --> 00:06:38,133
And the... what was it?
75
00:06:38,727 --> 00:06:41,633
"I didn't send my ships to
fight against the elements."
76
00:06:42,102 --> 00:06:45,383
Look, they didn't ask about
my education when they brought me here.
77
00:06:45,466 --> 00:06:48,393
No, fortunately,
that's why Miss Folch is here.
78
00:06:48,508 --> 00:06:51,560
By God, can you tell me
what happened already?
79
00:06:51,633 --> 00:06:54,685
Lope de Vega was one of the
main authors of Spain's History
80
00:06:54,841 --> 00:06:58,591
and the Invincible Armada
an attempt to invade England, which failed
81
00:06:58,674 --> 00:07:01,685
- When did that happen?
- With your king, Phillip II
82
00:07:02,383 --> 00:07:04,101
17 years after you left.
83
00:07:04,174 --> 00:07:06,674
So, if I hadn't accepted
the Ministry's offer,
84
00:07:06,768 --> 00:07:09,935
- now I would be there, in the
Invincible Armada - No, you'd be hanged.
85
00:07:10,935 --> 00:07:14,851
As Miss Folch knows,
Lope joined the Armada
86
00:07:14,924 --> 00:07:16,424
Well, we don't know for sure.
87
00:07:16,560 --> 00:07:19,643
- Yes, yes we do.
- Dear, you forget where you are.
88
00:07:19,758 --> 00:07:21,841
We've Skyped with our agent in Valencia,
89
00:07:21,872 --> 00:07:22,799
where he lived,
90
00:07:22,810 --> 00:07:25,799
- and he confirmed his parting.
- You can Skype with the past?
91
00:07:25,935 --> 00:07:27,601
But what is that "sky"?
92
00:07:27,758 --> 00:07:29,810
Julián will explain it later.
93
00:07:29,924 --> 00:07:32,143
The thing is, joining
the Armada was the condition
94
00:07:32,226 --> 00:07:34,935
his wife's family placed
for allowing their wedding.
95
00:07:35,018 --> 00:07:38,174
- A bit harsh, isn't it?
- He had abducted her before,
96
00:07:38,258 --> 00:07:41,618
so we can imagine that condition was put in
place so he hopefully wouldn't come back.
97
00:07:41,674 --> 00:07:43,133
He abducted her?
98
00:07:44,174 --> 00:07:46,810
- What a guy, that Lope.
- Yes, indeed.
99
00:07:46,924 --> 00:07:49,716
You see what you're missing
if you don't read our classics?
100
00:07:49,810 --> 00:07:51,341
Lope de Vega enlisted
in one of the few galleons
101
00:07:51,424 --> 00:07:54,726
that had a pilot
who knew the British coast well.
102
00:07:54,810 --> 00:07:56,924
He came back without much incident.
103
00:07:57,008 --> 00:07:59,518
- Then?
- We received a fax from Lisbon
104
00:07:59,601 --> 00:08:01,935
with the San Juan's crew list.
105
00:08:03,258 --> 00:08:05,476
- Lope isn't on it.
- Lisbon?
106
00:08:05,591 --> 00:08:08,893
- Isn't that out of our reach?
- It was part of the Spanish Crown then.
107
00:08:08,976 --> 00:08:10,508
It's ministerial territory.
108
00:08:10,591 --> 00:08:14,601
You need to go to 1588's Lisbon,
find out what ship Lope enlisted in,
109
00:08:14,716 --> 00:08:17,226
prevent him from boarding her
and get him on the San Juan
110
00:08:17,310 --> 00:08:20,924
or any other ship that didn't sink,
which weren't many.
111
00:08:21,060 --> 00:08:23,091
Think that he was barely 26
112
00:08:23,226 --> 00:08:25,268
- and had all his work still unwritten.
- Yes.
113
00:08:25,685 --> 00:08:28,476
The Golden Age had
Calderón, Cervantes and Lope as its stars.
114
00:08:28,591 --> 00:08:31,185
- Without one of them...
- It would only be a Silver Age.
115
00:08:53,810 --> 00:08:56,851
You won't join the Armada,
will you, being so patriotic...
116
00:08:56,935 --> 00:09:00,549
If I can avoid it, you won't see me on a ship.
I hate when my feet aren't on solid ground.
117
00:09:00,643 --> 00:09:03,560
- Then we won't even talk about flying.
- Flying like birds?
118
00:09:03,768 --> 00:09:06,341
- Absolutely no, never.
- Never say never.
119
00:09:06,799 --> 00:09:09,591
The civil servant who
will welcome you is Gil Pérez.
120
00:09:09,685 --> 00:09:11,143
He'll put you up to speed.
121
00:09:12,382 --> 00:09:14,091
It's time. You're late.
122
00:09:16,424 --> 00:09:19,674
There are 20,000 soldiers
in the city, probably drunk
123
00:09:19,768 --> 00:09:21,810
- so be careful, babe.
- Don't worry.
124
00:09:23,351 --> 00:09:26,132
- You don't change clothes?
- It's just 17 years.
125
00:09:26,216 --> 00:09:27,851
The clothing will be similar.
126
00:09:40,716 --> 00:09:43,174
OK, this is the gate.
127
00:09:49,268 --> 00:09:50,726
Come on.
128
00:09:56,893 --> 00:09:58,351
Careful with those pigs.
129
00:10:01,476 --> 00:10:03,091
Get them in the hold.
130
00:10:14,018 --> 00:10:15,466
There goes the cargo.
131
00:10:15,549 --> 00:10:18,299
- Get it up to port side.
- Lift the cargo here.
132
00:10:18,893 --> 00:10:20,341
We're in a ship.
133
00:10:21,466 --> 00:10:22,934
It's a bloody ship.
134
00:10:23,091 --> 00:10:25,549
And you're so brave
for everything else.
135
00:10:26,059 --> 00:10:28,934
- Stop it.
- Don't worry, Alonso, it's fine
136
00:10:29,049 --> 00:10:32,101
It's fine? If you open a
hole and fall into the sea
137
00:10:32,174 --> 00:10:35,134
- I won't be the one to save you.
- You really don't like water, don't you?
138
00:10:35,434 --> 00:10:37,091
That explains things.
139
00:10:38,424 --> 00:10:40,144
- What are you implying?
- Nothing, nothing.
140
00:10:41,132 --> 00:10:42,591
Raise the brig sail!
141
00:10:42,674 --> 00:10:44,143
Look.
142
00:10:49,643 --> 00:10:52,007
What is it?
You've never seen a port before?
143
00:10:59,434 --> 00:11:02,424
Relax. I'm a civil servant
from the Ministry.
144
00:11:06,059 --> 00:11:07,549
Gil Pérez, I assume.
145
00:11:07,882 --> 00:11:09,341
And you are...
146
00:11:09,965 --> 00:11:11,643
- Amelia Folch?
- Yes.
147
00:11:13,976 --> 00:11:17,226
- Pleased to meet you.
- I'm not as pleased.
148
00:11:17,674 --> 00:11:20,643
- No one warned us
about the gate being on a ship.
149
00:11:20,757 --> 00:11:22,549
Ah, it's very convenient.
150
00:11:22,684 --> 00:11:26,518
I can move the gate
to any Spanish port I want,
151
00:11:26,757 --> 00:11:28,226
even in the West Indies;
152
00:11:28,351 --> 00:11:30,465
and I assure you there are time gates
153
00:11:30,549 --> 00:11:32,434
in very worse places than this.
154
00:11:32,768 --> 00:11:34,299
But we need to hurry.
155
00:11:34,382 --> 00:11:36,976
The Armada sets sail tomorrow at dawn.
156
00:11:37,049 --> 00:11:39,549
Tomorrow? Couldn't they
have told us sooner?
157
00:11:39,643 --> 00:11:41,184
I just found out myself.
158
00:11:41,257 --> 00:11:43,393
Crew lists come at the last minute,
159
00:11:43,413 --> 00:11:45,381
just enough to supply payments.
160
00:11:45,382 --> 00:11:47,262
I don't even know
what ship Lope is enlisted in.
161
00:11:47,351 --> 00:11:49,767
I only know he's not in the San Juan.
162
00:11:50,809 --> 00:11:53,351
Besides, what kind of
Spaniards would we be
163
00:11:53,424 --> 00:11:56,476
if we couldn't do
our work at the last minute?
164
00:11:59,049 --> 00:12:01,684
- Where are we going?
- The Armada's office.
165
00:12:01,757 --> 00:12:05,476
I have at my disposal a little room
where we can look over the boarding lists
166
00:12:06,142 --> 00:12:08,601
I know the city and I know the soldiers
167
00:12:08,674 --> 00:12:11,726
I'll find out more drinking wine
than looking at files.
168
00:12:12,101 --> 00:12:13,549
See you at the office.
169
00:12:17,340 --> 00:12:19,726
My first travel with Maite
was here, in Lisbon
170
00:12:21,174 --> 00:12:22,632
And I recognize nothing.
171
00:12:23,007 --> 00:12:26,267
In a century and a half
an earthquake will level this city.
172
00:12:27,351 --> 00:12:29,231
It doesn't exist in your world,
neither in mine.
173
00:12:30,767 --> 00:12:33,892
I never even dreamed
I could see this with my own eyes.
174
00:13:10,882 --> 00:13:13,215
- The Golden Age needs Excel.
- What?
175
00:13:13,299 --> 00:13:14,757
Nothing, thinking aloud.
176
00:13:16,309 --> 00:13:18,392
Don't you ever
get confused by all this?
177
00:13:18,767 --> 00:13:21,517
Yes, but there's a trick that never fails.
178
00:13:21,590 --> 00:13:23,226
- Which is?
- Never get overwhelmed.
179
00:13:31,965 --> 00:13:33,798
Here it is.
180
00:13:34,226 --> 00:13:37,965
Good news is the San Juan
will be one of the last to sail
181
00:13:38,590 --> 00:13:40,892
In two days time.
182
00:13:41,007 --> 00:13:43,767
We need to find Lope and relocate him
183
00:13:43,882 --> 00:13:46,923
- even if she sails with one man too many.
- That's if we find him.
184
00:14:32,507 --> 00:14:33,975
Bingo.
185
00:14:34,059 --> 00:14:36,100
Félix Lope de Vega,
native from Madrid
186
00:14:36,184 --> 00:14:37,934
- resident in Valencia.
- Ship?
187
00:14:38,934 --> 00:14:40,382
San Esteban.
188
00:14:42,882 --> 00:14:44,340
She's a galleon too.
189
00:14:45,434 --> 00:14:48,465
And one of the first to sail,
tomorrow at dawn.
190
00:14:48,600 --> 00:14:50,590
Of course, why would it sail later.
191
00:14:50,725 --> 00:14:52,173
Let's not get anxious.
192
00:14:52,257 --> 00:14:54,257
We need to find out the San Esteban's fate.
193
00:14:54,340 --> 00:14:56,559
Maybe she also came back
to Spain mostly unharmed.
194
00:14:57,225 --> 00:14:59,965
Okay, I know it's a strange question,
being in 1588,
195
00:15:00,059 --> 00:15:03,090
but does your grace have
a PC at your disposal?
196
00:15:03,225 --> 00:15:04,673
By God I do.
197
00:15:05,309 --> 00:15:08,632
And Internet connection,
the network of networks
198
00:15:32,017 --> 00:15:33,475
Did you find out something?
199
00:15:33,548 --> 00:15:36,934
There are two taverns
where Spanish soldiers usually gather
200
00:15:37,007 --> 00:15:39,392
One is the Galician's Tavern,
that is its name,
201
00:15:39,465 --> 00:15:41,725
- and the other is the Port's Tavern.
- Shit.
202
00:15:43,715 --> 00:15:45,475
The San Esteban, Lope's ship,
203
00:15:46,225 --> 00:15:48,132
will run aground in Ireland's coast.
204
00:15:48,215 --> 00:15:51,256
Survivors will be executed by the British.
205
00:15:52,767 --> 00:15:56,173
You mean everyone
in that list is going to die?
206
00:15:57,548 --> 00:15:59,434
No one was spared.
207
00:15:59,548 --> 00:16:01,850
Lope will, if we find him tonight.
208
00:16:02,309 --> 00:16:04,975
I hope that Lope's merits
are great enough to justify
209
00:16:05,059 --> 00:16:07,392
saving him and letting the others die.
210
00:16:07,673 --> 00:16:09,631
- It can't be.
- What is it?
211
00:16:11,131 --> 00:16:14,173
Alonso, you're on this list.
212
00:16:33,808 --> 00:16:37,173
- How is it going, Angustias? Is the boss here?
- Yes, but he's on a meeting.
213
00:16:37,267 --> 00:16:40,881
- With a so-called Marquis of the Ensaimada.
- Ensenada, Angustias,
214
00:16:40,965 --> 00:16:42,631
- Marquis of the Ensenada.
- That one,
215
00:16:42,767 --> 00:16:45,715
a guy with a cocked hat and a cape
longer than a cassock.
216
00:16:45,840 --> 00:16:48,725
- Is it urgent?
- No, no, no. It can wait.
217
00:16:57,256 --> 00:16:59,600
- Is something wrong, Angustias?
- No.
218
00:17:00,423 --> 00:17:02,600
Must have gotten cold this night.
219
00:17:02,725 --> 00:17:04,173
Yes, okay.
220
00:17:06,850 --> 00:17:09,090
You're still thinking of
going back to living in 1900?
221
00:17:09,183 --> 00:17:11,506
Because of the cuts, you know.
222
00:17:12,392 --> 00:17:13,840
I'm still thinking about it.
223
00:17:14,298 --> 00:17:17,423
If you do go back, careful
with the colds, okay?
224
00:17:17,517 --> 00:17:19,048
When it comes to illnesses
225
00:17:19,131 --> 00:17:21,256
the past was never better,
I assure you.
226
00:17:21,590 --> 00:17:24,298
What you can cure
with a pill now, by then...
227
00:17:24,381 --> 00:17:26,642
it could kill you, you know.
228
00:17:28,017 --> 00:17:29,548
But it's my age.
229
00:17:31,256 --> 00:17:33,975
You weren't very happy in yours,
were you?
230
00:17:36,350 --> 00:17:37,798
No.
231
00:17:38,298 --> 00:17:39,767
Not really.
232
00:17:40,225 --> 00:17:41,673
And you?
233
00:17:42,308 --> 00:17:43,933
There were good and bad times.
234
00:17:44,225 --> 00:17:46,215
Don't bother me anymore!
235
00:17:46,308 --> 00:17:48,558
The Esquilache Riots stay as they are.
236
00:17:49,298 --> 00:17:53,215
They were riots against Charles III because
he forbade wearing concealing clothing
237
00:17:53,308 --> 00:17:55,767
because of public safety, you know
238
00:17:55,850 --> 00:17:57,517
Now I understand his clothes.
239
00:17:57,590 --> 00:18:01,548
Come on, leave, leave,
I don't want to hear about this again.
240
00:18:01,683 --> 00:18:03,142
Good morning, Marquis.
241
00:18:03,392 --> 00:18:04,850
Not good for me.
242
00:18:07,048 --> 00:18:10,215
We should have never recruited
aristocrats for the Ministry.
243
00:18:10,308 --> 00:18:12,298
They only think of themselves.
244
00:18:12,881 --> 00:18:14,339
Get in.
245
00:18:16,464 --> 00:18:18,173
And you should watch that cold.
246
00:18:37,881 --> 00:18:41,048
- No sugar, right, Ernesto?
- Something's wrong with Angustias.
247
00:18:42,725 --> 00:18:45,256
Yes, she has a cold.
248
00:18:46,006 --> 00:18:47,673
- Yes, so she says.
- So she says.
249
00:18:47,766 --> 00:18:51,464
And she's blown half the
Ministry's budget in tissues
250
00:18:52,214 --> 00:18:54,589
Why are you always so distrustful, Ernesto?
251
00:18:54,673 --> 00:18:56,850
Well, it's one of my roles.
252
00:18:57,225 --> 00:18:58,756
Only when it's worth it.
253
00:19:00,308 --> 00:19:02,808
Want to bet Angustias is telling the truth?
254
00:19:02,923 --> 00:19:06,225
Salvador, may I remind you
we've bet several times
255
00:19:06,308 --> 00:19:08,089
- and I always win.
- Yes, but...
256
00:19:08,173 --> 00:19:10,683
this time I'm sure of winning.
- 100 euros?
257
00:19:14,381 --> 00:19:15,839
- 100 euros.
- Done.
258
00:19:17,714 --> 00:19:19,141
Any news from the patrol?
259
00:19:20,225 --> 00:19:22,381
Yes, and it's not good.
260
00:19:23,089 --> 00:19:26,256
Amelia sent word that Lope de Vega
is enlisted in the San Esteban.
261
00:19:26,350 --> 00:19:29,006
- And that means...
- He's a dead man.
262
00:19:30,381 --> 00:19:32,016
Did Amelia say anything else?
263
00:19:32,131 --> 00:19:34,641
No, besides that everything seems correct.
264
00:19:35,256 --> 00:19:38,516
Then we're on time,
news are not that bad.
265
00:19:40,558 --> 00:19:43,548
It's just... there's something
I can't get out of my head.
266
00:19:43,631 --> 00:19:47,141
How is it possible Lope de Vega
isn't on the San Juan's crew list
267
00:19:47,225 --> 00:19:49,975
but on the list of a ship
that will sink?
268
00:19:51,589 --> 00:19:54,048
That would mean whoever
put him on that list
269
00:19:54,183 --> 00:19:57,048
- knows which ships sink and which don't.
- Yes.
270
00:19:57,506 --> 00:20:01,006
But after the Undaunted predicament
I can believe anything.
271
00:20:02,256 --> 00:20:06,756
Tell me, have we detected any
other time traveler to 1588?
272
00:20:06,839 --> 00:20:09,548
No. And as you're well aware,
the Ministry is an expert
273
00:20:09,631 --> 00:20:12,850
in managing information
from Philip II's age.
274
00:20:12,975 --> 00:20:15,923
Yes, that was one of the
Ministry's golden ages.
275
00:20:17,141 --> 00:20:18,589
Maybe the only one.
276
00:20:21,798 --> 00:20:23,266
Any problem?
277
00:20:25,725 --> 00:20:27,808
Have you heard about the butterfly effect?
278
00:20:28,006 --> 00:20:31,058
A simple butterfly's flap
can change the world.
279
00:20:31,131 --> 00:20:35,475
- Yes, it's part of the chaos theory.
- And of chance, and of coincidence,
280
00:20:35,589 --> 00:20:38,225
the Ministry's most dangerous enemies.
281
00:20:38,350 --> 00:20:41,131
If the enemy is a person,
they have a face and eyes
282
00:20:41,808 --> 00:20:44,381
and you can recognize them
and even chase them.
283
00:20:45,714 --> 00:20:48,547
But chance and coincidence are invisible.
284
00:20:49,131 --> 00:20:50,589
And what's worse,
285
00:20:50,964 --> 00:20:52,433
unpredictable.
286
00:20:54,047 --> 00:20:55,641
That's why they're so dangerous.
287
00:21:00,058 --> 00:21:02,891
So, now we have two problems:
finding Lope
288
00:21:02,975 --> 00:21:05,547
- and avoiding you finding yourself.
- It can't be me.
289
00:21:07,099 --> 00:21:09,672
If I had not accepted
Mister Ernesto's offer
290
00:21:10,183 --> 00:21:12,172
I would have hanged the next day.
291
00:21:12,266 --> 00:21:14,589
That would have been the end
of Alonso de Entrerríos.
292
00:21:14,683 --> 00:21:17,224
- It's not a common name.
- It isn't, no.
293
00:21:17,339 --> 00:21:19,672
- Could it be a relative?
- I had two brothers,
294
00:21:19,756 --> 00:21:21,683
- both of them died childless.
- Maybe someone
295
00:21:21,756 --> 00:21:24,547
- impersonating you?
- Who would want to take the place
296
00:21:24,631 --> 00:21:26,339
of a man condemned to death?
297
00:21:26,474 --> 00:21:30,308
That lady was with me,
so you can bugger off.
298
00:21:30,391 --> 00:21:32,506
Who are you to tell me what to do?
299
00:21:32,537 --> 00:21:35,422
- Someone will break you in two if...
- Hey, careful.
300
00:21:36,558 --> 00:21:38,172
Drinking disturbs the mind,
301
00:21:39,058 --> 00:21:41,631
and for what I see,
you must have come into this world...
302
00:21:42,006 --> 00:21:43,474
inside a carafe of wine.
303
00:21:46,308 --> 00:21:48,506
I repeat. This lady was with me.
304
00:21:48,589 --> 00:21:52,516
Why would a queen accept
by such a twisted monster be swept,
305
00:21:52,641 --> 00:21:55,506
when she can have a king
lying on her bed?
306
00:21:56,724 --> 00:21:59,047
A guy who speaks in rhymes
deserves the worst.
307
00:21:59,891 --> 00:22:02,558
It's the "Orlando furioso", 28th canto.
308
00:22:02,756 --> 00:22:04,641
- From Lope?
- No, Ariosto,
309
00:22:04,766 --> 00:22:08,516
but I doubt many soldiers can recite it
from memory besides him.
310
00:22:08,974 --> 00:22:11,933
Thank God, I thought I'd need
to explain it to you.
311
00:22:19,683 --> 00:22:22,391
- We have to save that fool?
- Looks like it.
312
00:22:22,516 --> 00:22:23,964
Alonso.
313
00:22:24,047 --> 00:22:25,516
I'm going.
314
00:22:30,256 --> 00:22:31,724
Put down your swords.
315
00:22:33,266 --> 00:22:36,506
Leave it be.
Don't do the work of the British.
316
00:22:36,599 --> 00:22:39,766
- He deserves a lesson.
- He deserves to get his tongue cut out,
317
00:22:39,881 --> 00:22:41,891
but you don't deserve
going to jail for him.
318
00:22:45,172 --> 00:22:46,631
Let's go,
319
00:22:46,724 --> 00:22:49,672
just in case I want to
finish what you started.
320
00:22:58,630 --> 00:23:00,558
You're Mister Félix Lope de Vega,
321
00:23:01,130 --> 00:23:02,724
the great writer?
322
00:23:04,433 --> 00:23:06,339
I don't know what
surprises me more
323
00:23:06,672 --> 00:23:08,464
if someone recognizing me
324
00:23:08,891 --> 00:23:11,349
or seeing a lady like you
in a den like this.
325
00:23:17,724 --> 00:23:19,641
Let's find a table and talk.
326
00:23:35,130 --> 00:23:36,589
Thank you.
327
00:23:36,682 --> 00:23:38,891
I saw your play, "Las ferias de Madrid".
328
00:23:38,964 --> 00:23:40,755
Ah, did you like it?
329
00:23:40,891 --> 00:23:44,255
In the Villa you're considered
the most promising author of the moment.
330
00:23:45,141 --> 00:23:46,589
Wow.
331
00:23:47,047 --> 00:23:49,422
And did your husband
also enjoy my play?
332
00:23:49,557 --> 00:23:52,349
No, I don't really like theater...
I don't go much.
333
00:23:53,839 --> 00:23:55,589
You don't know what you're missing.
334
00:23:56,557 --> 00:23:58,005
Theater is...
335
00:23:58,307 --> 00:24:00,089
the real reflection of the world.
336
00:24:00,839 --> 00:24:03,630
It turns every man's dreams into reality,
337
00:24:03,766 --> 00:24:05,224
whether rich or poor.
338
00:24:06,516 --> 00:24:10,505
It makes people with miserable lives
live unthinkable adventures.
339
00:24:11,672 --> 00:24:13,224
Beautiful words.
340
00:24:15,974 --> 00:24:17,766
What are you writing right now?
341
00:24:19,016 --> 00:24:20,807
A play based on Angélica,
342
00:24:21,339 --> 00:24:23,266
a character from "Orlando furioso".
343
00:24:25,391 --> 00:24:28,141
"Why does it please thee so,
perfidious lord,
344
00:24:28,630 --> 00:24:32,557
two hearts should
with a different measure beat?
345
00:24:33,724 --> 00:24:35,849
Thou wilt not let me
take the certain ford,
346
00:24:37,297 --> 00:24:39,974
Dragging me where the stream
is deep and fleet."
347
00:24:40,380 --> 00:24:42,974
"Her I abandon
who my love desires,
348
00:24:43,432 --> 00:24:46,630
While she who hates,
respect and love inspires."
349
00:24:48,089 --> 00:24:49,797
Look, Lope, just a thing.
350
00:24:51,474 --> 00:24:54,599
Are you trying to steal my wife away
while I'm standing right here?
351
00:24:54,714 --> 00:24:56,182
Julián, please.
352
00:24:56,682 --> 00:24:59,016
Far from it, my friend.
353
00:24:59,349 --> 00:25:01,255
We're just sharing our love.
354
00:25:02,849 --> 00:25:04,307
For literature.
355
00:25:04,422 --> 00:25:07,547
"I don't know if I'm right,
what's right is I am here.
356
00:25:08,255 --> 00:25:10,057
Others have died for less.
357
00:25:11,182 --> 00:25:12,974
Different ways to live."
358
00:25:17,057 --> 00:25:20,557
Husband of mine, Alonso isn't back yet.
Why don't you go and find him?
359
00:25:23,641 --> 00:25:25,099
Gentleman.
360
00:25:35,255 --> 00:25:36,713
Góngora?
361
00:25:37,088 --> 00:25:38,557
That Lope is a piece of work.
362
00:25:40,974 --> 00:25:42,432
He's in the San Esteban.
363
00:25:50,140 --> 00:25:53,849
Do you know Alonso de Entrerríos,
from Seville? He's in you galleon.
364
00:25:55,422 --> 00:25:57,057
Does he have this man's face?
365
00:25:58,432 --> 00:26:00,432
This one, this one.
Here, here, this one.
366
00:26:00,807 --> 00:26:02,265
Does he?
367
00:26:12,724 --> 00:26:14,172
This is not right.
368
00:26:15,297 --> 00:26:17,255
I've never met a lady like you.
369
00:26:17,338 --> 00:26:18,974
You can be sure of that.
370
00:26:19,932 --> 00:26:22,015
You're beautiful and educated.
371
00:26:23,297 --> 00:26:26,557
Allow me to share my last night
with you before boarding.
372
00:26:26,755 --> 00:26:28,224
I'm a married woman.
373
00:26:29,047 --> 00:26:31,349
- Right.
- Please, don't insist.
374
00:26:38,797 --> 00:26:40,432
I need to go to that other tavern.
375
00:26:40,849 --> 00:26:42,515
I don't believe in coincidences.
376
00:26:44,224 --> 00:26:46,390
When I come back from England I quit.
377
00:26:47,390 --> 00:26:48,838
Yes.
378
00:26:49,140 --> 00:26:51,963
Enough of tempting fate.
379
00:26:54,172 --> 00:26:56,922
I'll find a wife and properties.
380
00:26:58,713 --> 00:27:00,640
Around my village, near Benavente.
381
00:27:01,599 --> 00:27:03,547
I'll turn my life around,
I'll be happy.
382
00:27:03,640 --> 00:27:05,099
What are you doing?
383
00:27:05,963 --> 00:27:08,755
It's his destiny.
We have no right to change it.
384
00:27:13,432 --> 00:27:16,099
I know how to keep Lope
from boarding the San Esteban.
385
00:27:17,557 --> 00:27:20,130
Some do have the right
to change their destiny.
386
00:27:26,557 --> 00:27:29,922
- I'm not sure this is a good idea.
- I think it's simple and effective.
387
00:27:30,015 --> 00:27:33,296
When we're alone, Alonso gets out
of his hiding place and subdues him
388
00:27:33,380 --> 00:27:35,130
- And we take him where?
- Gil Pérez's ship.
389
00:27:35,224 --> 00:27:37,880
We keep him there
until the San Esteban sets sail.
390
00:27:38,057 --> 00:27:39,588
I have chloroform.
391
00:27:39,609 --> 00:27:41,929
I think that'll be the only way
of making that guy shut up.
392
00:27:43,265 --> 00:27:46,057
What do we know about the Alonso
de Entrerríos of the San Esteban?
393
00:27:46,255 --> 00:27:47,724
He's not our Alonso.
394
00:27:48,057 --> 00:27:49,932
- Who is he, then?
- I don't know.
395
00:27:50,640 --> 00:27:53,088
- But I'm finding out right now.
- Wait, I'll go with you.
396
00:27:53,171 --> 00:27:55,880
This morning I spoke to myself.
I've got experience on this.
397
00:27:55,963 --> 00:27:58,890
- Better, just in case something strange happens.
- Strange.
398
00:27:58,974 --> 00:28:01,505
Aren't our lives strange enough already?
399
00:28:01,599 --> 00:28:04,849
Yes. Who would believe me
if I told them I just met Lope de Vega...
400
00:28:04,963 --> 00:28:08,130
And if he knew he had just met
a 21st century guy he'd freak out.
401
00:28:11,630 --> 00:28:13,296
What are you looking at, you dolt?
402
00:28:13,432 --> 00:28:15,046
Nothing, nothing.
403
00:28:23,088 --> 00:28:25,755
We'll met in the Armada's
storehouse at sunset.
404
00:28:25,838 --> 00:28:28,390
- Where are you going?
- Out for a walk. I've got time.
405
00:29:12,255 --> 00:29:13,463
Shut your mouth!
406
00:29:14,671 --> 00:29:16,130
Release that woman!
407
00:29:16,973 --> 00:29:18,723
- Because you say so.
- Lope.
408
00:29:18,807 --> 00:29:20,473
Don't worry, you'll be fine.
409
00:29:20,557 --> 00:29:24,046
Alright. If you won't listen to me,
you'll suffer the severity of my sword.
410
00:29:39,088 --> 00:29:41,598
Leave if you don't want to perish.
411
00:29:46,963 --> 00:29:48,713
Are you alright, my lady?
412
00:29:48,796 --> 00:29:51,630
You're a far better playwright
than stage director.
413
00:29:52,515 --> 00:29:53,963
What do you mean?
414
00:29:54,046 --> 00:29:57,682
I've seen this scene
in one of your plays, line by line.
415
00:29:59,171 --> 00:30:01,254
I just saved your life. How...
416
00:30:01,390 --> 00:30:04,598
How can you doubt me?
- It's time for you to stop playing.
417
00:30:04,671 --> 00:30:06,796
You're not Ruggiero
and I'm not Angélica.
418
00:30:06,879 --> 00:30:09,119
And there's nothing
you need to save me from, believe me.
419
00:30:10,098 --> 00:30:13,088
And for next time,
hire better comedic actors.
420
00:30:15,432 --> 00:30:17,921
I've never seen a woman as sharp as you.
421
00:30:25,588 --> 00:30:28,421
The Galician's Tavern is the Ritz
compared to this.
422
00:30:31,546 --> 00:30:33,015
Why all the spitting,
423
00:30:33,098 --> 00:30:34,421
they're like footballers.
- Don't get distracted.
424
00:30:34,452 --> 00:30:36,109
We have something to do.
425
00:31:00,671 --> 00:31:02,223
Let's talk to that young man.
426
00:31:05,265 --> 00:31:06,723
It's a hunch.
427
00:31:12,931 --> 00:31:14,504
Are you Alonso de Entrerríos?
428
00:31:15,171 --> 00:31:16,629
Yes.
429
00:31:19,223 --> 00:31:20,754
Can we sit down with you?
430
00:31:21,754 --> 00:31:24,921
- Why do I have the honor?
- We have friends in common.
431
00:31:26,098 --> 00:31:28,931
- You sail on the San Esteban?
- Yes, in a few hours.
432
00:31:29,796 --> 00:31:32,140
- Can I ask you what you are looking for?
- We do not want
433
00:31:32,213 --> 00:31:35,140
any Spanish soldier drinking
alone before leaving.
434
00:31:38,973 --> 00:31:42,963
- You didn't tell me your names.
- I'm Julián Martínez, from Madrid.
435
00:31:44,421 --> 00:31:45,890
And you?
436
00:31:49,254 --> 00:31:50,713
Diego Alatriste.
437
00:32:07,379 --> 00:32:10,379
You're very young.
Have you fought before?
438
00:32:11,463 --> 00:32:14,254
No, I haven't yet, but I'm already a man.
439
00:32:14,879 --> 00:32:18,306
Besides, what better christening
than the Great and Most Happy Navy?
440
00:32:19,754 --> 00:32:21,212
It's time to fight.
441
00:32:21,723 --> 00:32:23,181
It's time for glory.
442
00:32:30,879 --> 00:32:33,806
Excuse me for not toasting.
I need to get some fresh air.
443
00:32:40,098 --> 00:32:43,129
We have been drinking for a while
and my friend has a weak bladder.
444
00:32:45,056 --> 00:32:46,587
Do you fight in the Armada?
445
00:32:46,723 --> 00:32:48,921
No, my days of fighting are gone.
446
00:32:49,337 --> 00:32:52,171
Then you were a soldier,
you look like it.
447
00:32:52,556 --> 00:32:54,681
- Where did you serve?
- It was a long time ago.
448
00:32:54,764 --> 00:32:56,587
It is not worth remembering.
449
00:32:56,723 --> 00:32:58,973
A soldier always remembers his deeds.
450
00:32:59,046 --> 00:33:02,098
Don't be humble and tell me
where you fought for our king.
451
00:33:03,962 --> 00:33:07,139
I was in a lot of places.
I was in the Tercios.
452
00:33:07,264 --> 00:33:09,087
I was in Flandes, in Sicily.
453
00:33:09,223 --> 00:33:11,212
Really? So did my father.
454
00:33:13,431 --> 00:33:16,046
But you're too young.
You wouldn't know him.
455
00:33:18,879 --> 00:33:20,723
How was your father called?
456
00:33:21,629 --> 00:33:23,087
Same as me,
457
00:33:23,629 --> 00:33:25,129
Alonso de Entrerríos.
458
00:33:37,056 --> 00:33:38,556
Any relation to you?
459
00:33:39,848 --> 00:33:41,421
- No.
- Are you sure?
460
00:33:43,171 --> 00:33:44,639
I'm sure.
461
00:33:47,587 --> 00:33:49,889
You see them so young,
so full of life...
462
00:33:49,973 --> 00:33:51,598
And knowing what will happen to them...
463
00:33:51,973 --> 00:33:54,629
- They'll die for nothing.
- That's war.
464
00:33:55,671 --> 00:33:57,754
It's cold and dirty and disgusting.
465
00:33:58,598 --> 00:34:00,837
And you kill or you die
or sometimes both.
466
00:34:02,139 --> 00:34:03,587
And if you survive,
467
00:34:03,671 --> 00:34:06,337
you see your brothers-in-arms die
468
00:34:06,712 --> 00:34:09,546
And the dirt gets in your eyes
and you shit yourself.
469
00:34:09,681 --> 00:34:12,671
And you call for your mother the same way
you called her when you were a scared kid.
470
00:34:12,764 --> 00:34:14,564
Look, you don't need to
convince of anything.
471
00:34:14,639 --> 00:34:17,254
I was a conscientious
objector for the Red Cross.
472
00:34:19,921 --> 00:34:21,379
I beg your pardon.
473
00:34:23,223 --> 00:34:25,171
We'll meet at Gil Pérez's later.
474
00:34:53,389 --> 00:34:55,514
Located. She crossed a gate,
475
00:34:55,639 --> 00:34:57,420
- number 615.
- Thank you.
476
00:35:05,379 --> 00:35:07,837
- Any problem?
- No, no, just routine.
477
00:35:07,920 --> 00:35:09,389
Right.
478
00:35:10,806 --> 00:35:13,504
How's Angustias?
- Better, it seems.
479
00:35:13,712 --> 00:35:17,254
But I told her to stay away from here
until she's completely recovered.
480
00:35:19,556 --> 00:35:21,004
Is something wrong?
481
00:35:21,129 --> 00:35:23,389
I'm worried about Amelia and her patrol.
482
00:35:23,462 --> 00:35:26,847
They haven't called again and the
Armada is just about to sail in 1588.
483
00:35:27,431 --> 00:35:28,889
Let's let them work in peace.
484
00:35:28,972 --> 00:35:32,347
Besides, Gil Pérez is one of
the Ministry's old glories.
485
00:35:32,504 --> 00:35:34,629
If something had happened,
he would tell us.
486
00:35:40,722 --> 00:35:43,514
What will happen if Lope
doesn't board the San Esteban?
487
00:35:44,004 --> 00:35:48,170
- Nothing, he'll be condemned to death.
- Ah, good thing it's nothing.
488
00:35:49,129 --> 00:35:52,097
Don't worry,
nothing will come out of it.
489
00:35:52,764 --> 00:35:56,462
They will commute the sentence
if he enlists on any other ship.
490
00:35:56,545 --> 00:35:58,347
There are many sentences to death,
491
00:35:58,722 --> 00:36:00,431
not as many executions.
492
00:36:00,920 --> 00:36:03,222
Spain is involved in too many wars
493
00:36:03,306 --> 00:36:04,972
and we need men.
494
00:36:05,389 --> 00:36:07,254
Most of those men will die.
495
00:36:07,847 --> 00:36:09,295
Cannon fodder.
496
00:36:09,754 --> 00:36:11,222
That's History for you,
497
00:36:11,556 --> 00:36:13,347
war, death and losses.
498
00:36:14,097 --> 00:36:16,472
But you must never tell
that to the children.
499
00:36:19,045 --> 00:36:20,504
I must leave.
500
00:36:20,597 --> 00:36:23,629
I need to check on the ships
which set sail at dawn.
501
00:36:23,722 --> 00:36:26,097
If you don't mind, I'll stay here
until my partners come back...
502
00:36:26,181 --> 00:36:28,264
Which they should've by now,
actually.
503
00:36:29,462 --> 00:36:31,806
Is everything alright?
- Yes, everything's fine.
504
00:36:32,806 --> 00:36:34,254
Everything's fine.
505
00:36:59,295 --> 00:37:00,753
You're back.
506
00:37:03,014 --> 00:37:06,472
I needed to talk to you, I was not
completely honest with you before.
507
00:37:09,003 --> 00:37:10,712
I knew your father.
508
00:37:12,722 --> 00:37:14,212
I was a very good friend of his.
509
00:37:15,764 --> 00:37:19,389
I met your mother too.
Her name is Blanca, right?
510
00:37:19,681 --> 00:37:21,128
Why didn't you say something?
511
00:37:22,545 --> 00:37:24,556
Because I'm not a man of memories.
512
00:37:25,556 --> 00:37:28,920
Yes, in fact, I think I've seen you before.
513
00:37:30,170 --> 00:37:31,628
I doubt it.
514
00:37:31,962 --> 00:37:35,087
The last time I saw your mother
you had not been born yet.
515
00:37:35,680 --> 00:37:38,472
You said you had fought
at my father's side.
516
00:37:39,514 --> 00:37:41,420
Were you there when he died?
517
00:37:44,222 --> 00:37:47,962
My mother told me he died fighting
for his country and his king.
518
00:37:49,003 --> 00:37:52,503
She said that even badly injured,
he felled ten enemies before dying.
519
00:37:54,055 --> 00:37:55,503
You confirm it?
520
00:38:00,503 --> 00:38:02,347
I'm proud of my father.
521
00:38:02,680 --> 00:38:05,055
That's why I want to be a soldier
like he was,
522
00:38:05,337 --> 00:38:06,889
brave until death.
523
00:38:12,472 --> 00:38:15,597
How did Blanca manage
after your father's death?
524
00:38:16,889 --> 00:38:19,545
Fine. She remarried.
525
00:38:24,889 --> 00:38:26,347
Was she happy?
526
00:38:29,055 --> 00:38:32,337
As happy as you can be
when the man you love has died.
527
00:38:33,347 --> 00:38:35,055
She never forgot my father.
528
00:38:42,347 --> 00:38:43,837
You know what hurts the most?
529
00:38:46,722 --> 00:38:48,972
That my father's not alive to see me now.
530
00:38:53,295 --> 00:38:55,337
Tell me about him, I beg of you.
531
00:38:56,555 --> 00:38:58,347
I could tell so many stories...
532
00:38:59,597 --> 00:39:01,055
What are you waiting for?
533
00:39:04,139 --> 00:39:05,972
For the bartender to bring wine.
534
00:39:06,045 --> 00:39:08,920
There are many things to tell
and my throat is dry.
535
00:39:09,462 --> 00:39:11,805
A jug of wine.
No, better, two.
536
00:39:18,097 --> 00:39:20,920
But, who could truly
be free of this habit,
537
00:39:21,003 --> 00:39:24,836
being of opposite and differing nature,
when he's already resigned himself to it?
538
00:39:25,920 --> 00:39:28,430
If you can find, by chance,
by God, by fortune,
539
00:39:28,514 --> 00:39:30,086
if there is any trace
of my reason left
540
00:39:30,222 --> 00:39:32,639
all these contradictions
have made it unsure".
541
00:39:33,347 --> 00:39:35,961
You know the great Garcilaso's sonnets.
542
00:39:37,045 --> 00:39:38,670
You're an astonishing woman,
543
00:39:39,378 --> 00:39:40,836
not to mention beautiful.
544
00:39:41,347 --> 00:39:42,795
But tell me about you.
545
00:39:43,628 --> 00:39:45,295
Why did you enlist?
546
00:39:46,264 --> 00:39:47,711
Why?
547
00:39:49,305 --> 00:39:52,722
Because a man,
if he wants to call himself that
548
00:39:53,388 --> 00:39:55,930
has to fight for his country's glory.
549
00:39:58,211 --> 00:40:00,472
I just regret not sailing on the San Juan.
550
00:40:00,763 --> 00:40:03,086
It's a saint I'm particularly devoted to.
551
00:40:03,670 --> 00:40:06,128
Sailing on a ship with his name
was supposed to give me luck.
552
00:40:06,211 --> 00:40:07,722
Why aren't you sailing on it?
553
00:40:11,513 --> 00:40:13,086
The fate's design.
554
00:40:15,461 --> 00:40:18,763
A strong storm prevented me
from enlisting on time.
555
00:40:20,638 --> 00:40:23,503
I almost couldn't leave Badajoz,
it was raining so hard.
556
00:40:25,138 --> 00:40:27,222
Your eyes are corals.
557
00:40:30,795 --> 00:40:34,388
Your breasts, chiseled
from the marble of the gods.
558
00:40:35,847 --> 00:40:38,305
By God, what beautiful things you say.
559
00:40:38,378 --> 00:40:39,836
Keep going.
560
00:40:40,347 --> 00:40:41,805
Don't stop.
561
00:40:43,472 --> 00:40:45,378
It was terrible night.
562
00:40:46,045 --> 00:40:49,461
It was pouring down,
I had to dodge lightning bolts...
563
00:40:52,763 --> 00:40:54,555
Goddess of my senses.
564
00:40:56,013 --> 00:40:57,461
I desire you.
565
00:40:57,545 --> 00:40:59,513
- I desire you.
- And I you.
566
00:41:01,295 --> 00:41:02,888
Keep going.
567
00:41:03,003 --> 00:41:04,930
- Keep going.
- I desire you.
568
00:41:05,013 --> 00:41:06,472
I desire you.
569
00:41:08,211 --> 00:41:09,961
You bastard,
what are you doing to my daughter?
570
00:41:10,045 --> 00:41:14,836
Jumping to conclusions would be premature.
It's... not what it looks like, that I assure.
571
00:41:14,920 --> 00:41:16,472
You speaking rhymes to me?
572
00:41:17,138 --> 00:41:18,597
God.
573
00:41:18,972 --> 00:41:21,461
I ran to catch her on time,
but when I arrived
574
00:41:21,545 --> 00:41:23,211
the San Juan was full already.
575
00:41:24,138 --> 00:41:26,138
I finally enlisted in the San Esteban.
576
00:41:26,888 --> 00:41:28,836
I trust this saint to protect me.
577
00:41:30,545 --> 00:41:32,545
Me, and all these men.
578
00:41:34,045 --> 00:41:36,263
They're all looking for a love
to bid farewell to.
579
00:41:38,680 --> 00:41:40,805
And it looks like your friend
hasn't forgotten you.
580
00:41:44,513 --> 00:41:47,347
Let her seethe.
581
00:41:51,669 --> 00:41:53,128
I beg of you, I'm married.
582
00:41:55,794 --> 00:41:59,097
Amelia, I leave in a few hours.
583
00:42:00,378 --> 00:42:01,888
And maybe I'll die,
584
00:42:02,128 --> 00:42:05,211
serving the country
and the Holy Mother Church.
585
00:42:05,722 --> 00:42:08,555
Don't lose hope.
I'm sure you will survive.
586
00:42:08,669 --> 00:42:10,128
Ah, you're a seer.
587
00:42:10,222 --> 00:42:12,346
- I like your prediction.
- No, I...
588
00:42:12,430 --> 00:42:13,878
Amelia,
589
00:42:14,294 --> 00:42:16,138
when one leaves for war,
590
00:42:16,471 --> 00:42:18,461
he knows he has an appointment with Death,
591
00:42:18,794 --> 00:42:20,461
and sometimes you can't avoid it.
592
00:42:21,253 --> 00:42:23,513
But I don't fear death, Amelia.
593
00:42:23,805 --> 00:42:26,513
No, I fear dying before I could love you.
594
00:42:28,013 --> 00:42:31,055
I want you to share this night with me.
595
00:42:31,888 --> 00:42:33,888
So when the Reaper comes for me
596
00:42:33,971 --> 00:42:35,638
on cold foreign waters,
597
00:42:36,419 --> 00:42:37,878
he'll find me happy,
598
00:42:38,346 --> 00:42:40,471
with a smile on my lips,
because...
599
00:42:41,221 --> 00:42:42,669
I will have...
600
00:42:43,888 --> 00:42:45,346
known you.
601
00:43:41,513 --> 00:43:44,055
- Yes?
- Julián, is everything alright back there?
602
00:43:45,211 --> 00:43:47,138
Eh... yes, good, everything's fine.
603
00:43:47,221 --> 00:43:49,596
We'll settle everything tonight,
don't worry.
604
00:43:49,669 --> 00:43:52,388
We were just leaving to meet Lope.
605
00:43:52,971 --> 00:43:54,430
Be careful.
606
00:43:55,096 --> 00:43:56,555
See you.
607
00:43:58,461 --> 00:44:00,461
So? How's it going?
608
00:44:00,919 --> 00:44:03,513
He says it's fine, but I don't believe him.
He was obviously nervous.
609
00:44:03,586 --> 00:44:06,263
Well, you don't travel to
the 16th century every day...
610
00:44:08,055 --> 00:44:10,294
If any of you has something to say,
say it.
611
00:44:12,377 --> 00:44:15,836
With all due respect, sir,
I think we should come to their aid.
612
00:44:16,211 --> 00:44:18,211
No. I trust them.
613
00:44:26,805 --> 00:44:30,294
If the mountain won't come to Muhammad
then Muhammad must go to the mountain.
614
00:44:41,721 --> 00:44:43,169
Have you seen my wife?
615
00:44:43,627 --> 00:44:47,044
- Why should I've seen her?
- You served us wine just today.
616
00:44:47,752 --> 00:44:50,211
You know how many people
I've served wine to these days?
617
00:44:51,961 --> 00:44:54,096
We found the Galician of the tavern.
618
00:45:07,586 --> 00:45:09,961
Yes, I procure her, yes.
619
00:45:14,679 --> 00:45:16,127
Thank you.
620
00:45:16,471 --> 00:45:17,919
Fucking great.
621
00:45:19,513 --> 00:45:22,752
What are you telling?
Don't want no problems in my tavern.
622
00:45:31,596 --> 00:45:33,252
Corals.
623
00:45:33,346 --> 00:45:34,919
Your breasts...
624
00:45:37,336 --> 00:45:39,721
chiseled from the marble of the gods.
625
00:45:43,138 --> 00:45:45,752
- Who is it?
- Room service, y'alls.
626
00:45:49,638 --> 00:45:51,846
What is "room service y'alls"?
627
00:45:54,304 --> 00:45:55,971
What's hanging from my balls.
628
00:45:56,169 --> 00:45:58,961
You're not the only one
who can speak in rhymes.
629
00:46:00,429 --> 00:46:01,888
What do you think
you're doing, Amelia?
630
00:46:01,961 --> 00:46:04,044
You have no saying in my life.
631
00:46:04,127 --> 00:46:06,211
- No saying?
- Well,
632
00:46:06,304 --> 00:46:09,711
- he is still your husband.
- Yes, and a very angry husband
633
00:46:09,804 --> 00:46:12,127
who will break your face
unless you shut up.
634
00:46:16,544 --> 00:46:19,304
I warn, you shouldn't be foolish.
635
00:46:21,210 --> 00:46:24,763
You're in front of a man
who knows prison and its hardships,
636
00:46:25,429 --> 00:46:26,929
who knows how to handle a sword,
637
00:46:28,044 --> 00:46:30,169
who has fought, injured
638
00:46:30,877 --> 00:46:32,846
and killed in battle for Spain.
639
00:46:32,960 --> 00:46:36,263
Yeah, but you've never been
to a billiard hall in Carabanchel.
640
00:46:38,263 --> 00:46:39,721
What did you do?
641
00:46:41,054 --> 00:46:42,929
What were you doing, Amelia?
642
00:46:43,002 --> 00:46:45,971
We said to meet a Gil Pérez's
and neither you nor Alonso show up.
643
00:46:46,054 --> 00:46:48,294
Yes, I'm sorry, but you needn't hit him.
644
00:46:48,388 --> 00:46:51,929
We had to leave him unconscious, right?
I'm saving chloroform.
645
00:46:52,002 --> 00:46:53,460
You may be from the 21st century,
646
00:46:53,554 --> 00:46:56,346
but you're just as sexist
as men I know from the 19th.
647
00:46:56,429 --> 00:46:58,429
Sexist? Me?
648
00:46:58,804 --> 00:47:02,377
That's funny. What about him?
This guy abducted his wife
649
00:47:02,502 --> 00:47:05,585
and he'll have 14 kids
from half a dozen of different women.
650
00:47:05,679 --> 00:47:07,804
I don't know how he wrote so much,
if he was too busy fucking.
651
00:47:07,929 --> 00:47:10,012
- It was another time.
- A bastard is a bastard
652
00:47:10,085 --> 00:47:13,294
in the 21st century, and the 16th,
and so is naive girl.
653
00:47:14,471 --> 00:47:16,002
You're calling me naive?
654
00:47:16,887 --> 00:47:19,971
- Me? Are you?
- Yes, you, Amelia
655
00:47:20,054 --> 00:47:21,762
I'm calling you naive.
656
00:47:21,877 --> 00:47:24,710
Get pregnant, come on, do it,
let's see how you explain that.
657
00:47:24,804 --> 00:47:27,460
No, the father is Lope de Vega.
C'mon.
658
00:47:27,554 --> 00:47:29,804
You say that in your age,
you go to a convent
659
00:47:29,877 --> 00:47:32,096
and if you say that in mine,
to a mental hospital
660
00:47:46,054 --> 00:47:47,512
Look, Amelia,
661
00:47:47,627 --> 00:47:49,710
if there's something I've learned
in these past couple of time travels
662
00:47:49,804 --> 00:47:51,887
is that you women
have changed for the better,
663
00:47:51,971 --> 00:47:55,012
but we guys still want
basically the same thing
664
00:47:55,096 --> 00:47:57,585
whether his name is Lope de Vega
or Paco Domínguez.
665
00:47:59,637 --> 00:48:02,012
- Who is Paco Domínguez?
- A highschool classmate
666
00:48:02,096 --> 00:48:05,471
who always got all the girls.
He was my idol, actually.
667
00:48:13,429 --> 00:48:14,887
Fuck.
668
00:48:15,200 --> 00:48:16,898
- Does it hurt?
- A bit, yeah.
669
00:48:20,762 --> 00:48:23,419
C'mon, let's get the shining star
to a safe place.
670
00:48:26,971 --> 00:48:28,429
Let's see.
671
00:48:36,804 --> 00:48:39,752
Gil Pérez. No, no change of plan.
672
00:48:39,846 --> 00:48:41,304
We're coming, with Lope.
673
00:48:43,054 --> 00:48:44,502
See you.
674
00:48:56,804 --> 00:48:58,262
Who is this?
675
00:48:59,012 --> 00:49:00,971
I know who he is,
and I fear the worst.
676
00:49:10,168 --> 00:49:11,627
What does it say?
677
00:49:11,721 --> 00:49:14,845
"Do not worry, there will be an Alonso
de Entrerríos aboard the San Esteban."
678
00:49:14,970 --> 00:49:16,929
He lied to me.
Alonso lied to me.
679
00:49:17,012 --> 00:49:18,470
What's going on here?
680
00:49:19,054 --> 00:49:22,595
May I introduce you to the other Alonso de
Entrerríos, the young one, son of our Alonso.
681
00:49:23,377 --> 00:49:25,460
We found him at Port's Tavern
and we talked to him
682
00:49:25,543 --> 00:49:27,470
and Alonso swore to me
he didn't know him.
683
00:49:27,585 --> 00:49:30,554
We can't let Alonso on that ship.
He would die.
684
00:49:33,054 --> 00:49:35,252
You don't mind
breaking the Ministry's rules?
685
00:49:35,387 --> 00:49:37,179
He's our partner, and he's his son.
686
00:49:38,929 --> 00:49:41,054
And the bosses don't need
to know about this.
687
00:49:41,835 --> 00:49:44,210
You don't know how happy
those words make me.
688
00:49:48,679 --> 00:49:50,127
And you?
689
00:49:50,720 --> 00:49:53,627
Ah, no, no.
I'm like those three little monkeys.
690
00:49:54,595 --> 00:49:57,970
I hear no evil, I see no evil,
I speak no evil.
691
00:49:58,054 --> 00:50:00,345
My lips are sealed.
692
00:50:08,293 --> 00:50:09,762
What our you doing?
693
00:50:09,845 --> 00:50:11,960
Making sure he sleeps
through the night.
694
00:50:12,043 --> 00:50:14,418
Just in case,
put on the lock on the gate,
695
00:50:14,502 --> 00:50:18,179
we don't want him waking up,
appearing on the 21st century
696
00:50:18,470 --> 00:50:20,220
and end up writing musicals.
697
00:50:33,835 --> 00:50:35,710
How's that cold, Angustias?
698
00:50:37,637 --> 00:50:40,210
Come on.
Show me what's on that bag.
699
00:50:40,460 --> 00:50:42,668
- No.
- Please.
700
00:50:42,804 --> 00:50:45,377
This will stay between you and me,
but you know I can't allow you
701
00:50:45,470 --> 00:50:47,377
bringing anything of value
from your age
702
00:50:49,543 --> 00:50:51,002
You want to see what I brought?
703
00:50:52,220 --> 00:50:53,668
Here you go.
704
00:51:02,668 --> 00:51:04,126
What's this?
705
00:51:04,637 --> 00:51:06,095
What's all this?
706
00:51:08,179 --> 00:51:09,929
Keepsakes of the man I loved.
707
00:51:10,668 --> 00:51:12,970
For me, there's nothing
more valuable than this.
708
00:51:21,418 --> 00:51:22,876
Are you sure he'll be here?
709
00:51:23,835 --> 00:51:25,293
Look, there.
710
00:51:30,460 --> 00:51:31,918
Alonso.
711
00:51:32,626 --> 00:51:34,095
Leave me alone.
712
00:51:34,376 --> 00:51:37,085
If you are here to lecture me, you can
head right back to where you came from.
713
00:51:37,220 --> 00:51:38,678
- Alonso.
- Leave me alone.
714
00:51:45,928 --> 00:51:48,762
Going by the dates,
my wife knew she was pregnant
715
00:51:48,835 --> 00:51:50,376
when I was to be executed.
716
00:51:55,262 --> 00:51:56,720
She wanted to tell me.
717
00:51:58,387 --> 00:52:00,845
I want you to do something for me.
718
00:52:01,553 --> 00:52:03,053
Anything.
719
00:52:03,168 --> 00:52:04,637
Move on with your life.
720
00:52:06,137 --> 00:52:07,585
Alonso.
721
00:52:11,637 --> 00:52:13,470
Forget me, I beg of you.
722
00:52:13,585 --> 00:52:15,053
It won't be easy.
723
00:52:26,262 --> 00:52:28,918
She wanted to tell me
she was pregnant and she kept quiet.
724
00:52:32,512 --> 00:52:34,887
She kept quiet so I would not die
with the sorrow...
725
00:52:36,387 --> 00:52:38,387
of knowing I would never
meet my son.
726
00:52:40,762 --> 00:52:42,220
And now that I have met him,
727
00:52:42,303 --> 00:52:45,126
my son is going to die
without knowing he has met his father.
728
00:52:47,345 --> 00:52:48,887
You don't have to do this.
729
00:52:48,960 --> 00:52:51,178
- Yes, there are other ways.
- No, there are not.
730
00:52:52,126 --> 00:52:53,835
I'm not leaving Blanca alone.
731
00:52:54,210 --> 00:52:57,137
She lost me already.
I will not let her lose her son.
732
00:52:58,970 --> 00:53:00,418
He's a kid.
733
00:53:02,053 --> 00:53:04,095
He got drunk with one glass of wine.
734
00:53:05,626 --> 00:53:07,335
How many have you drunk?
735
00:53:08,637 --> 00:53:10,085
A lot more.
736
00:53:13,710 --> 00:53:17,345
My wife told him I was killed in battle.
737
00:53:19,584 --> 00:53:21,053
Not...
738
00:53:21,293 --> 00:53:23,553
Not executed for disobeying orders.
739
00:53:25,595 --> 00:53:27,251
My son thinks I am a hero.
740
00:53:27,387 --> 00:53:30,220
- We know you are one.
- How could I be a hero?
741
00:53:30,293 --> 00:53:33,262
These men are true heroes,
heroes that will die,
742
00:53:33,345 --> 00:53:35,584
heroes that will die,
and no one will know about it.
743
00:53:39,293 --> 00:53:42,751
And we came here
to save that bastard Lope?
744
00:53:44,501 --> 00:53:46,626
Does he deserve it,
even if his writing is so good?
745
00:53:47,334 --> 00:53:50,043
And if he deserves it,
why does not my son deserve it?
746
00:53:51,543 --> 00:53:53,918
You get now why I call my wife?
747
00:53:54,959 --> 00:53:58,678
I'm a soldier,
and soldiers obey orders.
748
00:53:59,636 --> 00:54:02,668
History says an
Alonso de Entrerríos has to die,
749
00:54:02,761 --> 00:54:04,220
then he will die.
750
00:54:04,293 --> 00:54:07,261
- My action will not change History.
- You obey orders?
751
00:54:07,345 --> 00:54:10,011
Obey this one:
I order you to come with us.
752
00:54:10,095 --> 00:54:11,803
- Never.
- I'm your superior.
753
00:54:11,886 --> 00:54:13,553
Explains Spain's situation.
754
00:54:14,553 --> 00:54:16,418
Women ordering men around.
755
00:54:17,793 --> 00:54:19,918
Such a foolish notion.
756
00:54:20,001 --> 00:54:21,709
What a mess.
757
00:54:21,803 --> 00:54:24,043
Sometimes I want to
hit him with a chair.
758
00:54:24,834 --> 00:54:26,303
That's a good idea.
759
00:54:37,845 --> 00:54:40,709
Fuck, I hadn't fought with
anyone since I was a kid.
760
00:54:40,793 --> 00:54:42,251
And tonight it's been twice already.
761
00:54:43,011 --> 00:54:44,959
- There, we're done.
- You think so?
762
00:54:56,636 --> 00:54:59,251
You attacked a Spanish soldier
from behind.
763
00:55:00,209 --> 00:55:01,918
That's not fighting with honor.
764
00:55:04,126 --> 00:55:07,386
I need two men to help us
bringing him to his ship.
765
00:55:08,720 --> 00:55:10,178
- Me.
- Out of the way, idiot.
766
00:55:10,293 --> 00:55:12,418
- I'll do it.
- Over my dead body.
767
00:55:16,470 --> 00:55:18,136
This is Spain, you see?
768
00:55:18,428 --> 00:55:21,376
Talk a lot about honor,
but if there's money involved...
769
00:55:22,970 --> 00:55:24,428
Come on.
770
00:55:26,251 --> 00:55:29,376
If we have to wait for them
to actually help us...
771
00:55:30,793 --> 00:55:32,584
Cooome on, come on.
772
00:55:33,345 --> 00:55:34,803
Let's go.
773
00:55:38,970 --> 00:55:40,792
I gave him the hat.
774
00:55:42,626 --> 00:55:44,428
He looked so handsome with it.
775
00:55:48,542 --> 00:55:50,428
This cologne is the one he always wore.
776
00:55:51,886 --> 00:55:53,553
So I can remember how he smelled like.
777
00:55:53,667 --> 00:55:55,417
I'm very sorry, Angustias.
778
00:55:55,636 --> 00:55:57,678
I should have trusted you.
779
00:55:58,053 --> 00:56:01,042
- My husband was a Ministry's agent.
- Yes, I know.
780
00:56:01,178 --> 00:56:02,928
- A very good one.
- That he was.
781
00:56:03,001 --> 00:56:04,459
He was barely home.
782
00:56:08,959 --> 00:56:10,417
I thought he was...
783
00:56:10,928 --> 00:56:14,167
a custodian at Governance.
He never told me about the Ministry.
784
00:56:14,719 --> 00:56:17,803
But one day he forgot
his lunch and I followed him.
785
00:56:18,626 --> 00:56:21,303
Security measures
were worse back then.
786
00:56:23,053 --> 00:56:25,376
And I found out
he traveled through time.
787
00:56:26,959 --> 00:56:28,501
I was stunned.
788
00:56:32,386 --> 00:56:33,959
But I was even more stunned
789
00:56:34,042 --> 00:56:36,678
when I found out
he had two more wives
790
00:56:38,792 --> 00:56:41,511
One in the 16th century,
in Cartagena de Indias,
791
00:56:42,219 --> 00:56:44,844
and other in 1789, in Zaragoza.
792
00:56:45,886 --> 00:56:48,344
- He had a lot going on.
- Wow.
793
00:56:51,709 --> 00:56:53,261
Mister Salvador found out.
794
00:56:55,303 --> 00:56:58,251
He must have taken pity on me
and I joined in 2005.
795
00:56:58,886 --> 00:57:01,001
And I never saw my husband again.
796
00:57:02,303 --> 00:57:04,501
Later I found out he dies alone,
797
00:57:06,178 --> 00:57:07,844
sick, in our home.
798
00:57:09,178 --> 00:57:10,636
I'm really sorry.
799
00:57:13,959 --> 00:57:16,042
I never forgave him
for cheating on me.
800
00:57:17,709 --> 00:57:20,636
I was a secretary,
that was a big deal in 1900.
801
00:57:22,292 --> 00:57:24,094
And I quit to stay at home.
802
00:57:24,709 --> 00:57:26,219
Later, as time went by,
803
00:57:27,678 --> 00:57:29,678
I felt bad thinking
about him being alone,
804
00:57:31,386 --> 00:57:34,178
with no one to take care of him
in his last moments.
805
00:57:39,469 --> 00:57:41,667
Now my conscience is clear.
806
00:57:41,751 --> 00:57:43,344
- Here.
- Thank you.
807
00:57:48,553 --> 00:57:50,792
I think I need to
get some fresh air.
808
00:57:58,334 --> 00:58:00,125
Are you feeling better, Angustias?
809
00:58:00,553 --> 00:58:03,344
Enough to come to work
at this time of the night?
810
00:58:03,428 --> 00:58:04,875
Yes, I'm better.
811
00:58:09,084 --> 00:58:10,542
Well.
812
00:58:11,011 --> 00:58:13,000
Looks like a lost a bet again.
813
00:58:13,209 --> 00:58:15,969
No, you didn't lose.
814
00:58:16,594 --> 00:58:18,761
Angustias just had a cold.
815
00:59:15,375 --> 00:59:16,927
They sailed without me.
816
00:59:28,334 --> 00:59:30,219
- What time is it?
- It's noon already.
817
00:59:31,000 --> 00:59:34,584
- My ship must have sailed already.
- Then you know what's in store for you.
818
00:59:34,719 --> 00:59:37,844
I don't care about death, I care about
not being a son worthy of my father.
819
00:59:56,636 --> 00:59:58,084
Where are we?
820
00:59:59,386 --> 01:00:00,959
Gil Pérez's cabin.
821
01:00:18,177 --> 01:00:19,625
It is morning.
822
01:00:21,458 --> 01:00:23,302
Did the San Esteban sail already?
823
01:00:24,427 --> 01:00:25,875
Four hours ago.
824
01:00:26,802 --> 01:00:28,469
- Was my son aboard?
- No.
825
01:00:31,719 --> 01:00:34,802
If he gets caught he will die all the same
and without honor.
826
01:00:35,219 --> 01:00:36,667
Don't worry.
827
01:00:37,636 --> 01:00:39,417
Gil Pérez is lending us a hand.
828
01:00:41,250 --> 01:00:44,094
Your son will sail tomorrow on the San Juan
with our friend Lope.
829
01:00:44,177 --> 01:00:48,052
No Alonso de Entrerríos will die
fighting with the Invincible Armada.
830
01:00:49,052 --> 01:00:51,844
- But History says one has to die.
- Yeah.
831
01:00:51,917 --> 01:00:54,042
I don't know if we've changed
History with this or not...
832
01:00:54,125 --> 01:00:56,594
but if I'm to be honest,
I don't give a damn.
833
01:00:58,135 --> 01:00:59,583
What about Amelia?
834
01:00:59,667 --> 01:01:02,219
She was the first to say
we had to save your son.
835
01:01:02,333 --> 01:01:03,833
- Is that true?
- It is.
836
01:01:04,792 --> 01:01:07,510
So you can stop complaining
about women being in charge,
837
01:01:07,583 --> 01:01:09,594
I never complained.
When did I complain?
838
01:01:09,667 --> 01:01:12,927
Last night you did.
No way to get you back to your senses.
839
01:01:13,010 --> 01:01:15,500
- I don't remember a thing.
- I'm not surprised.
840
01:01:15,875 --> 01:01:18,667
You drank half the tavern.
841
01:01:20,417 --> 01:01:23,344
My back feels like
I've been hit with a sword.
842
01:01:23,958 --> 01:01:25,427
That was me.
843
01:01:28,042 --> 01:01:31,010
I hit you with a stool.
There was no other way.
844
01:01:34,708 --> 01:01:36,177
Here.
845
01:01:36,885 --> 01:01:39,052
Take this. You'll feel better.
846
01:01:47,583 --> 01:01:49,052
Thank you.
847
01:01:50,052 --> 01:01:51,510
For everything.
848
01:01:52,375 --> 01:01:53,833
You're welcome.
849
01:01:55,125 --> 01:01:58,510
Besides, we can't only save celebrities
like Lope de Vega, right?
850
01:02:03,010 --> 01:02:04,500
Death penalty.
851
01:02:05,542 --> 01:02:07,000
No.
852
01:02:07,135 --> 01:02:10,375
Commutable if you enlist in another ship,
like the San Juan,
853
01:02:10,500 --> 01:02:13,760
- which sails tomorrow at this same hour.
- Fate is obstinate.
854
01:02:13,875 --> 01:02:16,927
I was to enlist in the San Juan,
but the list was full.
855
01:02:17,042 --> 01:02:19,792
A tavern brawl
has opened up some posts.
856
01:02:19,927 --> 01:02:22,052
- Do you accept?
- Of course.
857
01:02:22,250 --> 01:02:24,177
Of course I do.
You take me for a fool?
858
01:02:30,344 --> 01:02:31,802
Can I... retire?
859
01:02:32,375 --> 01:02:33,844
Wait there for a minute.
860
01:02:38,958 --> 01:02:41,750
- Alonso de Entrerríos, right?
- Yes, sir.
861
01:02:42,969 --> 01:02:45,260
- Death penalty.
- No.
862
01:02:45,833 --> 01:02:49,250
Death penalty commutable
if you enlist in another ship,
863
01:02:49,333 --> 01:02:52,302
like the San Juan,
which sails tomorrow at this same hour.
864
01:02:53,677 --> 01:02:55,916
- Thank you, sir, thank you.
- Enough, enough.
865
01:02:56,000 --> 01:02:57,469
Don't be such a flatterer.
866
01:02:58,375 --> 01:03:00,708
In addition, I have
an order you have to fulfill.
867
01:03:00,791 --> 01:03:03,208
- Anything.
- You see that man?
868
01:03:05,958 --> 01:03:08,219
Don't ever leave his side.
869
01:03:08,344 --> 01:03:11,125
He must come aboard the San Juan
like you, whatever the cost.
870
01:03:11,208 --> 01:03:12,666
If you don't succeed,
871
01:03:13,052 --> 01:03:16,833
not even the king will save you
from the executioner.
872
01:03:17,125 --> 01:03:18,593
I swear I won't fail you.
873
01:03:25,458 --> 01:03:26,927
Allow me to introduce myself.
874
01:03:27,250 --> 01:03:29,333
Alonso de Entrerríos, from Seville.
875
01:03:30,760 --> 01:03:33,635
Félix Lope de Vega, from Madrid.
876
01:03:34,041 --> 01:03:36,583
- Shall we go aboard the San Juan?
- Let's.
877
01:03:37,010 --> 01:03:38,468
But... wait.
878
01:03:39,000 --> 01:03:41,635
Before that...
we could go to a place.
879
01:03:41,750 --> 01:03:45,385
Right? A place where
the wine is excellent and the women...
880
01:03:45,500 --> 01:03:49,218
- look like angels straight from Heaven.
- You're not setting a foot in any tavern.
881
01:03:49,333 --> 01:03:50,791
I can assure you that.
882
01:03:50,885 --> 01:03:53,135
Orders.
We need to go straight to the ship.
883
01:03:54,052 --> 01:03:55,666
Your choice whether
you want to get on it
884
01:03:55,760 --> 01:03:58,458
walking or dragged
after a good punch.
885
01:03:58,927 --> 01:04:00,833
I will rather walk.
886
01:04:04,093 --> 01:04:05,552
You like theater?
887
01:04:05,635 --> 01:04:07,083
Not at all.
888
01:04:07,375 --> 01:04:08,833
Such a good start.
889
01:04:16,052 --> 01:04:18,385
- Thank you for everything.
- No need.
890
01:04:18,468 --> 01:04:20,218
I wish I could save more lives,
891
01:04:20,291 --> 01:04:22,750
seeing as so many
will be lost in this age.
892
01:04:22,843 --> 01:04:25,427
Can we leave already?
I can't stand being on a ship.
893
01:04:26,468 --> 01:04:28,385
Send my greetings to Ernesto.
894
01:04:28,468 --> 01:04:31,041
- You know him?
- Oh, for the longest time.
895
01:04:31,218 --> 01:04:33,916
- Yeah? Then just a question,
you wouldn't know...
896
01:04:34,052 --> 01:04:35,916
What time is Ernesto from.
897
01:04:36,052 --> 01:04:37,510
That.
898
01:04:37,583 --> 01:04:41,302
There are two questions in the Ministry
no one knows the answer to.
899
01:04:41,385 --> 01:04:42,875
One is Ernesto's origin.
900
01:04:44,177 --> 01:04:45,625
And the other?
901
01:04:46,177 --> 01:04:48,302
Why Di Stéfano
played for Real Madrid
902
01:04:48,375 --> 01:04:50,791
if he had signed up for Barcelona.
903
01:04:53,093 --> 01:04:54,552
Have a safe travel.
904
01:04:54,927 --> 01:04:57,166
- You've done a great job.
- Goodbye.
905
01:04:57,260 --> 01:04:58,718
- Goodbye.
- Goodbye.
906
01:05:00,291 --> 01:05:01,760
Don't worry.
907
01:05:04,510 --> 01:05:06,302
No one will know about your son.
908
01:05:08,427 --> 01:05:09,916
Thank you.
909
01:05:10,052 --> 01:05:13,218
If we don't help each other,
with how bad things are,
910
01:05:13,302 --> 01:05:14,927
let's call it quits.
911
01:05:15,968 --> 01:05:19,333
If you ever need anything,
no matter how small
912
01:05:19,593 --> 01:05:21,083
You will have me on your side.
913
01:05:24,833 --> 01:05:26,427
Watch the skull.
914
01:05:54,926 --> 01:05:56,385
Sir.
915
01:05:57,676 --> 01:05:59,291
Can I ask you a favor?
916
01:06:02,510 --> 01:06:04,791
You had a book of the gates, right?
917
01:06:07,135 --> 01:06:09,333
- It's OK.
- Hurry up.
918
01:06:09,551 --> 01:06:12,968
We have to report back to the bosses
and I'm dying to get home.
919
01:06:15,135 --> 01:06:16,583
Thank you.
920
01:06:20,124 --> 01:06:22,385
So, you don't have
anything else to tell me?
921
01:06:22,458 --> 01:06:24,051
- No, sir.
- Nothing.
922
01:06:24,135 --> 01:06:27,176
No, sir. Like we said,
Lope de Vega is safe.
923
01:06:27,260 --> 01:06:29,833
But with his personality, I don't know
if he'll make it to an old age.
924
01:06:29,926 --> 01:06:32,426
He will. If he doesn't,
we'll need to act again.
925
01:06:32,510 --> 01:06:35,218
If that happens, please, send someone else.
He's insufferable,
926
01:06:35,291 --> 01:06:38,083
arrogant, a womanizer...
- No need to exaggerate.
927
01:06:38,416 --> 01:06:40,468
Very good, you can leave.
928
01:06:53,124 --> 01:06:55,208
- They're hiding something.
- I agree.
929
01:06:55,760 --> 01:06:58,708
Did Gil Pérez file any complaint
about how they handled the issue?
930
01:06:58,801 --> 01:07:00,260
No, quite the opposite.
931
01:07:00,333 --> 01:07:02,676
I was chatting with him and
he says everything is correct,
932
01:07:02,749 --> 01:07:06,176
- that they're an exceptional patrol.
Well then, case closed.
933
01:07:06,916 --> 01:07:08,374
Shall we go?
934
01:07:10,635 --> 01:07:13,343
- Sir, can I ask you a thing?
- Of course.
935
01:07:13,468 --> 01:07:15,666
You don't believe those three
are hiding something?
936
01:07:16,416 --> 01:07:17,885
I'm sure of it.
937
01:07:18,083 --> 01:07:20,583
But, who in this Ministry
isn't hiding something?
938
01:08:08,832 --> 01:08:10,301
Yes?
939
01:08:10,791 --> 01:08:12,874
Hi, dear. Are you alone?
940
01:08:13,957 --> 01:08:16,176
Who'd I be with, idiot-ope?
941
01:08:16,259 --> 01:08:17,718
Well,
942
01:08:17,791 --> 01:08:21,509
there's that anonymous lover
that keeps calling you, I don't know...
943
01:08:21,759 --> 01:08:24,968
- How are you?
- Fine, fine. I'm fine.
944
01:08:25,082 --> 01:08:26,832
Not much work this evening.
945
01:08:28,718 --> 01:08:30,843
Tell me, how did your morning go?
946
01:09:22,259 --> 01:09:23,926
Atapuerca again.
947
01:09:24,009 --> 01:09:25,457
I hate this job.
948
01:09:58,051 --> 01:10:00,957
- Alonso de Entrerríos?
- Who calls me?
949
01:10:01,759 --> 01:10:03,218
Come here.
950
01:10:12,040 --> 01:10:13,832
You need to grip the sword better.
951
01:10:15,582 --> 01:10:18,426
Like this. Do not rise the handle so much
and work on your defense.
952
01:10:18,509 --> 01:10:19,957
OK?
953
01:10:21,749 --> 01:10:23,207
You know how to swim?
- No.
954
01:10:23,342 --> 01:10:25,249
Then you need to learn,
without fail.
955
01:10:28,967 --> 01:10:30,499
How is your mother?
956
01:10:31,301 --> 01:10:32,759
Fine.
957
01:10:33,384 --> 01:10:35,290
Why are you asking me
so many things?
958
01:10:36,040 --> 01:10:37,707
Because I'm a curious man.
959
01:10:41,249 --> 01:10:43,332
Here. Take this to your mother.
960
01:10:49,426 --> 01:10:51,915
From who do I tell her
the gift is?
961
01:10:52,759 --> 01:10:54,217
A friend of the family.
962
01:10:55,342 --> 01:10:57,582
Come on. Take it to her, then
you can come back and play.
963
01:10:58,676 --> 01:11:00,134
Come on.
964
01:11:20,749 --> 01:11:23,092
Yes, in fact, I think
965
01:11:23,165 --> 01:11:24,665
I've seen you before.
966
01:11:30,676 --> 01:11:34,217
En 1940 Hitler met
with Franco in Hendaye
967
01:11:34,290 --> 01:11:37,457
to negotiate Spain's entry into WWII,
968
01:11:38,634 --> 01:11:41,426
war that our country
did not join in the end.
969
01:11:41,509 --> 01:11:43,749
Spain was drowning in poverty.
970
01:11:45,499 --> 01:11:48,290
We know all that.
What's the problem?
971
01:11:50,249 --> 01:11:52,665
We've received a warning from 1940.
972
01:11:53,821 --> 01:11:56,405
I know how to travel through time.
973
01:11:57,467 --> 01:11:59,999
- Bad news?
- The worst.
974
01:12:00,665 --> 01:12:02,217
- Where were you?
- We were outside,
975
01:12:02,301 --> 01:12:05,426
- waiting for our comrades to arrive.
- If they're not back from France
976
01:12:05,498 --> 01:12:08,551
- it's because they're dead.
- Urgent call from the Ministry,
977
01:12:08,623 --> 01:12:10,884
I repeat, urgent call
from the Ministry.
978
01:12:11,498 --> 01:12:14,009
- Juan, we're leaving but we'll come back.
Come back where?
979
01:12:14,332 --> 01:12:18,040
Someone wants to rewrite
our history and we can't allow that.
980
01:12:18,790 --> 01:12:21,915
Every school in Spain teaches German.
981
01:12:22,051 --> 01:12:25,707
Speaking German is essential
for the future of our youth.
982
01:12:25,790 --> 01:12:28,498
The Ministry is
lying to you, Amelia.
983
01:12:28,592 --> 01:12:30,498
Preserving the past?
984
01:12:31,665 --> 01:12:32,801
When we finish the mission,
985
01:12:32,832 --> 01:12:34,915
we come back and we find out
what happened to your family.
986
01:12:35,123 --> 01:12:37,009
I don't know if I want to know, Julián.
987
01:12:37,342 --> 01:12:40,582
There's one time gate here,
just one.
988
01:12:41,665 --> 01:12:43,592
I can show you hundreds.
989
01:12:43,925 --> 01:12:45,384
Traitor.
990
01:12:45,498 --> 01:12:48,717
You have to prevent Spain
from entering the WWII.
991
01:12:51,707 --> 01:12:54,827
Spanish version synchronized and corrected
by Chitorafa Translated by yunhaiiro
75802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.