All language subtitles for Eating.Raoul.1982.Criterion.Collection.BRRip.480p.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,268 --> 00:01:40,229 Hollywood, California Ciudad de contrastes. 2 00:01:40,730 --> 00:01:42,815 Hogar de ricos y poderosos... 3 00:01:42,982 --> 00:01:45,735 ...y tan popular entre arruinados y desahuciados. 4 00:01:46,277 --> 00:01:50,197 Aqu�, el hambre de sexo se refleja en cada aspecto de la vida. 5 00:01:50,406 --> 00:01:53,117 y se persigue sin descanso el placer instant�neo. 6 00:01:55,202 --> 00:01:58,581 Un centro de violencia casual y acoso gratuito. 7 00:01:58,748 --> 00:02:03,461 donde amoralidad y violencia rampante empapan cada estrato social. 8 00:02:03,627 --> 00:02:05,963 La barrera entre comida y sexo se ha disuelto. 9 00:02:09,842 --> 00:02:14,555 Es un hecho que la exposici�n prolongada a tal entorno psic�pata... 10 00:02:14,722 --> 00:02:18,893 ...acaba desviando incluso a los m�s normales y decentes de nosotros. 11 00:02:19,059 --> 00:02:21,604 As� que esta es una historia de Hollywood hoy en d�a. 12 00:02:21,771 --> 00:02:26,484 No muy agradable, pero presentada exactamente tal como ocurri�. 13 00:02:28,277 --> 00:02:31,906 �De verdad? �Dolor de est�mago? Pero es un vino tan barato 14 00:02:32,114 --> 00:02:34,241 Como la gasolina de encendedor por $1.50 el litro. 15 00:02:34,450 --> 00:02:37,536 y no lo servir�a a mis invitados a cenar. 16 00:02:37,703 --> 00:02:41,290 - Olv�dese de "MountainBrook" - Mi cita no notar� la diferencia. 17 00:02:41,457 --> 00:02:43,292 �Qu� me dice de un buen... 18 00:02:44,126 --> 00:02:45,377 ...Beaujolais? 19 00:02:45,544 --> 00:02:48,422 Seguro que le ir� muy bien a su carne. 20 00:02:48,714 --> 00:02:51,175 - �Cuanto? - $3.50 m�s impuestos. 21 00:02:51,675 --> 00:02:54,345 De acuerdo. Me lo llevo ya que lo recomienda. 22 00:03:00,142 --> 00:03:03,103 Y h�game saber si no queda totalmente satisfecha. 23 00:03:03,270 --> 00:03:05,648 �Se refiere al vino? 24 00:03:06,273 --> 00:03:09,527 Sosa, �No ha querido venderle "MountainBrook" a esa clienta? 25 00:03:09,693 --> 00:03:11,445 Desde luego. No se puede beber. 26 00:03:11,612 --> 00:03:14,281 No me interesa su opini�n, Sr. Gourmet. 27 00:03:14,490 --> 00:03:17,618 Si un cliente quiere un vino que tenemos, se lo lleva. 28 00:03:17,826 --> 00:03:19,954 Yo prob� una botella y me puse enfermo. 29 00:03:20,162 --> 00:03:24,833 Yo me pondr� m�s enfermo si tengo que quedarme con las 10 cajas que tenemos. 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,794 - Creo que este hombre- - Y otra cosa. 31 00:03:26,961 --> 00:03:31,507 �Qui�n le dijo que pidiera una caja de Chateau Lafitte Rothschild? 32 00:03:31,674 --> 00:03:33,676 Esto vale $400 la botella. 33 00:03:33,842 --> 00:03:37,096 No tenemos clientela para eso. �Es que ha perdido el juicio? 34 00:03:37,263 --> 00:03:38,472 Creo que este hombre- 35 00:03:38,681 --> 00:03:42,309 Disculpen, �Les importar�a darme el dinero de la caja? 36 00:03:42,476 --> 00:03:44,645 - �Qu�? - Deme el dinero de la caja... 37 00:03:44,853 --> 00:03:46,355 ...idiota, y r�pido. 38 00:03:50,359 --> 00:03:53,362 - Sr. Kray, lo ha matado. - S�. 39 00:03:53,529 --> 00:03:55,990 �Qu� me dice de ese Chateau Lafitte? 40 00:03:57,032 --> 00:04:01,662 Dr. Benihana, Dr. Benihana, Le buscan en Neurocirug�a. 41 00:04:01,870 --> 00:04:06,667 Dr. Benihana, Dr. Benihana, Le buscan en Neurocirug�a. 42 00:04:06,834 --> 00:04:08,043 �Qu� es esta basura? 43 00:04:08,210 --> 00:04:11,213 Pur� de h�gado, ensalada de esp�rragos y papilla de fruta. 44 00:04:11,380 --> 00:04:14,008 - Te har� un hombre nuevo. - �Cristo! 45 00:04:14,174 --> 00:04:15,968 Hey, Mary, llam� Paul. 46 00:04:16,135 --> 00:04:18,887 Sale de trabajar antes. Te viene a buscar a la salida. 47 00:04:19,054 --> 00:04:20,889 - De acuerdo, gracias, Sheila. - �Paul? 48 00:04:21,056 --> 00:04:24,351 �No es ese tipo bajito que vino por t� hace un par de d�as? 49 00:04:24,518 --> 00:04:29,940 - Vaya aspecto antier�tico que tiene. - Resulta que es mi marido. 50 00:04:30,107 --> 00:04:34,153 Mu�eca, tienes un problema que podr�amos resolver f�cilmente. 51 00:04:34,319 --> 00:04:36,196 Oh, �Qu� significa eso? 52 00:04:36,363 --> 00:04:39,241 Con tu figura, es como desperdiciar un recurso natural. 53 00:04:39,700 --> 00:04:42,369 - Abre la boca. - �Y entonces t� abrir�s las piernas? 54 00:04:42,536 --> 00:04:47,416 Yo har�a algo por t�, si t� haces algo por m�. 55 00:04:47,583 --> 00:04:48,876 Comete eso. 56 00:05:06,268 --> 00:05:09,563 Dewey, �Te importar�a desatascar al chico de oro? 57 00:05:10,022 --> 00:05:11,231 Me encantar�a. 58 00:05:17,946 --> 00:05:21,074 - Ya est�. - Ya veo. 59 00:05:22,493 --> 00:05:24,745 Supongo que cre�as que iba a salir corriendo. 60 00:05:24,912 --> 00:05:27,664 No. Tu reconoces lo bueno cuando lo ves. 61 00:05:29,917 --> 00:05:32,961 Hey, Mary. Te necesitan en la cocina. 62 00:05:33,128 --> 00:05:35,547 Iba a ponerle al Sr. Baker su lavativa. 63 00:05:35,714 --> 00:05:37,716 - �Qu�? - No te preocupes, yo lo har�. 64 00:05:37,883 --> 00:05:41,762 Dewey, �Te importa? Pero no rompas nada como hiciste el otro d�a. Adios. 65 00:05:41,929 --> 00:05:43,430 - �Hey! - No se preocupe. 66 00:05:43,597 --> 00:05:47,226 Solo est� bromeando. En realidad, los enemas son mi especialidad. 67 00:05:54,316 --> 00:05:57,069 Qu� lujo que te vengan a buscar. �Qu� tal el d�a? 68 00:05:57,236 --> 00:05:58,445 No muy bien. 69 00:05:58,612 --> 00:06:02,157 �Qu� te pasa? - Me duele un poco la cabeza. 70 00:06:03,158 --> 00:06:06,203 Espero que se te haya pasado para cuando llegue James. 71 00:06:07,079 --> 00:06:09,957 Est� bien. Cenaremos pollo cacciatore. 72 00:06:10,123 --> 00:06:14,169 Espero que el local que James encontr� sea tan bueno como parece. 73 00:06:14,336 --> 00:06:16,797 Estaba pensando en c�mo lo vamos a llamar. 74 00:06:16,964 --> 00:06:19,841 S� que te gusta "Casa Sosa" y a mi tambien... 75 00:06:20,008 --> 00:06:23,971 ...pero �Por qu� no llamarlo "La Cocina Campestre de Paul y Mary"? 76 00:07:06,305 --> 00:07:09,266 Tengo que traerla a estas fiestas a ver c�mo se la tiran. 77 00:07:09,433 --> 00:07:11,643 - Vaya marr�n, las esposas. - Y que lo digas. 78 00:07:11,810 --> 00:07:15,939 - �Vosotros dos vais a la fiesta? - Vivimos aqui. 79 00:07:16,356 --> 00:07:17,816 Qu� pena. 80 00:07:18,358 --> 00:07:20,152 Disculpen. 81 00:07:20,319 --> 00:07:23,697 - Eh, muchachos, este es el piso. - Vamos. 82 00:07:24,865 --> 00:07:27,659 Eh, venid al 234 Lo pasaremos bien. 83 00:07:27,826 --> 00:07:30,245 Si vivis aqui hareis intercambio de parejas, �No? 84 00:07:30,412 --> 00:07:31,705 No. Buenas noches. 85 00:07:31,872 --> 00:07:34,374 Bueno, t� no, pero seguro que ella s�. 86 00:07:41,423 --> 00:07:45,052 Este edificio empieza a atraer a aut�ntica escoria. 87 00:07:45,218 --> 00:07:48,263 Oh, no. No puedo creerlo. 88 00:07:51,266 --> 00:07:54,811 Nos suben el alquiler $175 al mes �C�mo vamos a pagarlo? 89 00:07:55,020 --> 00:07:58,398 No te preocupes, cari�o. Podemos vivir de la tarjeta de cr�dito. 90 00:07:58,565 --> 00:08:02,861 �No olvidas algo? La cancelaron por falta de pago. 91 00:08:03,153 --> 00:08:05,947 Bueno, a�n tenemos nuestros empleos. 92 00:08:07,282 --> 00:08:10,410 - Oh, no, Paul. - Le dije que no comprara vino barato. 93 00:08:10,577 --> 00:08:12,871 El vino malo a precio bajo no es una ganga. 94 00:08:13,038 --> 00:08:16,500 - Pero qu� le importa a �l. - No es culpa tuya. 95 00:08:16,708 --> 00:08:19,419 No estamos hechos para trabajar en tiendas y hospitales. 96 00:08:19,586 --> 00:08:23,507 Todas esas facturas y sin cr�dito. �Qu� vamos a...? 97 00:08:23,673 --> 00:08:26,885 Vendamos la colecci�n de muebles de los fabulosos '50 de tu madre. 98 00:08:27,052 --> 00:08:30,680 Oh, no, Paul. Sabes que Mam� s�lo nos la presta hasta que se muera. 99 00:08:30,889 --> 00:08:35,143 Bueno, est� el dinero que ahorramos para la entrada del restaurante. 100 00:08:35,310 --> 00:08:37,312 Pero eso no nos durar� mucho. 101 00:08:37,479 --> 00:08:41,983 Conseguir�s otro empleo. Yo puedo pedir un aumento. Nos arreglaremos. 102 00:08:42,943 --> 00:08:48,365 - �James! �Qu� le voy a decir? - Paul, no le digas nada 103 00:08:48,573 --> 00:08:52,869 Gana tiempo. No quiero que se nos escape de las manos el restaurante. 104 00:08:54,120 --> 00:08:56,665 �Qu� tal te va amigo? �Llego temprano o qu�? 105 00:08:56,832 --> 00:08:59,084 El que llega primero se lleva el co�o �No es cierto? 106 00:08:59,251 --> 00:09:01,586 Dios, parece una fiesta toda ella. 107 00:09:01,753 --> 00:09:05,507 Venga, vamos, �Salga de aqu�! �Salga de aqu�! 108 00:09:05,674 --> 00:09:08,552 Si t� no te la tiras alguien deber�a �Por qu� no yo? 109 00:09:08,718 --> 00:09:10,971 A t� te follar� despues, monada. �Eh, mu�eca! 110 00:09:12,430 --> 00:09:14,307 No debiste hacer eso. 111 00:09:16,226 --> 00:09:18,103 - Oh Dios m�o. - Lo va a volver a hacer. 112 00:09:18,270 --> 00:09:22,691 - Paul, r�pido, llevale al ba�o. - Lo siento. 113 00:09:22,857 --> 00:09:25,902 - Vamos, vamos - Oh, lo siento. 114 00:09:26,111 --> 00:09:30,490 No, no. Algunas cosas son privadas, t�o. 115 00:09:35,412 --> 00:09:38,873 Debo perfumar la habitaci�n con algo. �Qu� olor! 116 00:09:39,040 --> 00:09:42,043 No s� por qu� admiten pervertidos en este edificio. 117 00:09:42,210 --> 00:09:44,421 Porque son de corta duraci�n, por eso es. 118 00:09:44,588 --> 00:09:48,049 Siempre estan junt�ndose, separ�ndose, entrando, saliendo... 119 00:09:48,216 --> 00:09:51,303 ...y los due�os pueden subir el alquiler cada 10 minutos. 120 00:09:51,469 --> 00:09:55,849 Liberaci�n sexual. Mira lo que nos ha traido. 121 00:09:56,308 --> 00:10:00,937 Este es exactamente el tipo de gente que no admitiremos en nuestro restaurante. 122 00:10:01,563 --> 00:10:03,064 Y ahora �qu�? 123 00:10:05,317 --> 00:10:08,194 �Diga? �Qu� art�culo? 124 00:10:08,611 --> 00:10:11,323 Ah, Bon Appetit. Si, soy yo. 125 00:10:11,489 --> 00:10:15,327 Si, tengo algunas botellas... 1948 en concreto. 126 00:10:15,493 --> 00:10:17,996 No, no creo que me interese. 127 00:10:18,163 --> 00:10:22,834 De acuerdo, Sr Peck. Si cambio de idea, le llamar�. 128 00:10:23,001 --> 00:10:26,504 - Gracias, adi�s. - �Qui�n era? 129 00:10:26,671 --> 00:10:29,591 Un coleccionista de vino de Nueva York que est� en el Wilton. 130 00:10:29,758 --> 00:10:33,678 Quer�a comprarme alguna botella de Chateau Lafitte. Pero no. 131 00:10:33,845 --> 00:10:36,348 Lo que me recuerda �Qu� beberemos esta noche? 132 00:10:36,514 --> 00:10:39,142 James es del Valle, seguramente le gustar� Chablis. 133 00:10:39,351 --> 00:10:43,646 James. Me olvid� de James. No puede estar aqu� ese tipo cuando venga. 134 00:10:43,855 --> 00:10:45,106 �Hola? 135 00:10:47,692 --> 00:10:51,821 - �Hola? �Me oye? - A lo mejor est� dormido. 136 00:10:52,739 --> 00:10:54,032 �Hola? 137 00:10:54,824 --> 00:10:56,659 Oh, Dios mio. 138 00:10:57,702 --> 00:10:59,662 Eh, vamos, despierte. 139 00:10:59,829 --> 00:11:02,165 Tiene que irse. Vamos, despierte. 140 00:11:02,832 --> 00:11:04,501 Parece que no respira. 141 00:11:04,667 --> 00:11:08,755 - �Crees que se ahog� en el retrete? - Bueno, no respira. 142 00:11:09,047 --> 00:11:10,507 �Qu� piensas? 143 00:11:11,966 --> 00:11:14,052 - �Est� muerto! - Fant�stico. �Ahora qu� hacemos? 144 00:11:14,219 --> 00:11:18,473 - No s�. Llamar a la polic�a. - Bien, llama a la polic�a. 145 00:11:18,640 --> 00:11:20,725 Usa el n�mero de emergencias. 146 00:11:21,810 --> 00:11:23,520 Espero que se den prisa. 147 00:11:23,686 --> 00:11:25,980 Hola, agente, �Es la polic�a? 148 00:11:26,147 --> 00:11:28,858 Si, �Con qui�n puedo hablar para informar de un asesinato? 149 00:11:29,025 --> 00:11:31,861 Asesinato no, muerte accidental. 150 00:11:32,028 --> 00:11:35,365 Perdone, agente, muerte accidental. 151 00:11:35,949 --> 00:11:37,492 Adivina. 152 00:11:37,867 --> 00:11:40,328 No. He llamado al n�mero equivocado. 153 00:11:41,287 --> 00:11:45,166 - �Qu� vas a hacer con �l? - Ayudarle a llegar a su fiesta. 154 00:11:45,333 --> 00:11:46,835 Vamos. 155 00:11:47,252 --> 00:11:48,837 Buena suerte. 156 00:11:55,885 --> 00:11:59,639 - Bienvenido al paraiso. - Tengo que irme. 157 00:11:59,806 --> 00:12:02,225 Vamos, �Qu� prisa hay? Mira este lugar. 158 00:12:02,392 --> 00:12:06,229 Es como una tienda de caramelos, y te puedes comer el que t� quieras. 159 00:12:06,396 --> 00:12:08,439 De verdad tengo que irme. Mi mujer- 160 00:12:08,606 --> 00:12:10,900 Tu mujer. �Cu�n esclavizado puedes llegar a estar? 161 00:12:11,067 --> 00:12:14,320 Mira a tu alrededor. Mira a esa. Te ha echado el ojo. Te desea. 162 00:12:14,487 --> 00:12:16,155 - �De verdad! - Y adem�s es tu tipo. 163 00:12:16,322 --> 00:12:21,619 - Lo has visto muchas veces antes. - S�, pero no es la misma. 164 00:12:21,786 --> 00:12:26,165 �Mira con qu� agita la bebida! �Qu� desagradable! 165 00:12:26,332 --> 00:12:30,253 Tengo que irme. Tenemos un invitado a cenar, y si no vuelvo... 166 00:12:30,420 --> 00:12:32,171 �Por qu� eres tan estirado? 167 00:12:32,338 --> 00:12:36,634 Te vas a perder pasar un buen rato... 168 00:12:36,801 --> 00:12:39,762 ...hacer el amor, liberarte. 169 00:12:39,929 --> 00:12:42,348 Correcto. Buenas noches. 170 00:12:48,438 --> 00:12:51,357 Parece que necesitas disciplina, esclavo. 171 00:12:51,524 --> 00:12:54,402 Tengo que irme, de verdad. Tenemos un invitado a cenar. 172 00:12:54,569 --> 00:12:57,530 �Lame mi bota, cerdo! 173 00:12:59,490 --> 00:13:00,992 �Paul? 174 00:13:01,159 --> 00:13:05,830 Han llamado de la oficina de James. Llegar� en 15 minutos. 175 00:13:05,997 --> 00:13:08,583 - Hola, mu�eca. - �Donde est� Paul? 176 00:13:08,791 --> 00:13:13,004 Est� ocupado con la marquesa de Sade, as� que pens� que pod�amos hacerlo. 177 00:13:13,171 --> 00:13:15,715 - No, gracias. - �Es todo lo que vas a decir? 178 00:13:15,882 --> 00:13:19,218 �No vas a ayudar a mi ego diciendo que tienes una rara enfermedad del co�o? 179 00:13:19,385 --> 00:13:20,887 �Largo de aqu�! 180 00:13:21,054 --> 00:13:23,681 Vamos, cari�o. Escucha, no seas as�. 181 00:13:23,848 --> 00:13:26,893 Bajo estas car�simas ropas se esconde un triste ser humano. 182 00:13:27,060 --> 00:13:30,897 As� que, venga, �Se amable conmigo! �Se amable! 183 00:13:35,485 --> 00:13:37,820 �No! �Su�lteme! 184 00:13:37,987 --> 00:13:39,697 �Socorro, Paul! 185 00:13:42,158 --> 00:13:46,579 �Paul! �Ayudame! �No! �No! �Quitamelo de encima, Paul! 186 00:13:53,753 --> 00:13:55,421 �Paul! �Paul, Para! 187 00:13:55,588 --> 00:13:57,298 �Lo has matado! 188 00:13:57,465 --> 00:14:00,635 - �Lo has matado! - �Qu�? 189 00:14:00,802 --> 00:14:05,598 - Est� muerto. Est� muerto de verdad. - Oh, mierda. Es lo que faltaba. 190 00:14:05,765 --> 00:14:08,559 �Qu� hacemos ahora? No podemos llamar a la polic�a esta vez. 191 00:14:08,726 --> 00:14:09,977 No s� qu� hacer. 192 00:14:10,144 --> 00:14:12,730 Pong�moslo en la escalera al lado de la fiesta de los pervertidos. 193 00:14:12,897 --> 00:14:14,899 Pensar�n que se cay� accidentalmente. 194 00:14:15,066 --> 00:14:16,484 Mary, mira esto. 195 00:14:16,651 --> 00:14:19,821 Este tipo trabaja en el Banco de San Fernando. 196 00:14:19,987 --> 00:14:22,198 Aqui debe haber $600. 197 00:14:22,365 --> 00:14:24,867 "Ed Folsely Jr., Departamento de Tarjetas de Cr�dito" 198 00:14:25,034 --> 00:14:27,537 Crees que este es el que cancel� nuestra tarjeta? 199 00:14:28,788 --> 00:14:31,499 �James! �Qu� vamos a decir? 200 00:14:31,707 --> 00:14:33,543 Toma el dinero y pon eso en su sitio. 201 00:14:33,709 --> 00:14:36,963 La polic�a puede mirar su cartera y notar que le falta dinero. 202 00:14:37,130 --> 00:14:39,215 Deja algo de dinero, y no notar�n nada. 203 00:14:39,382 --> 00:14:42,802 �No quiero dejar nada! Este tipo ha vomitado en nuestra alfombra. 204 00:14:42,969 --> 00:14:46,472 Ha cancelado nuestra tarjeta. Nos debe $600 como m�nimo. 205 00:14:46,639 --> 00:14:48,766 - No voy a- - �Un momento! 206 00:14:48,933 --> 00:14:52,687 $600. Pi�nsalo. Podemos comprar muchas cosas. No lo devolver�. 207 00:14:52,854 --> 00:14:56,357 No lo devuelvas. S�lo aseg�rate de que James no entre aqu�. 208 00:14:56,524 --> 00:14:58,401 - �Qu� le digo? - Dale algo de beber. 209 00:14:58,568 --> 00:15:00,027 - Charla con �l. - No puedo. 210 00:15:00,194 --> 00:15:02,363 S� puedes. Sal ah� y ten calma. 211 00:15:06,617 --> 00:15:09,704 Charla con James y que no entre aqu�. 212 00:15:15,793 --> 00:15:19,130 Oh, Paul, hola. La puerta estaba abierta y pas�. 213 00:15:19,297 --> 00:15:21,716 �Mary y t� estabais discutiendo? 214 00:15:21,883 --> 00:15:24,844 Escuch� ruido en la cocina. Pense que quiz�s- 215 00:15:25,011 --> 00:15:29,432 No, est� terminando la cena. Estar� lista en un momento. 216 00:15:29,599 --> 00:15:34,228 - Yo le ayudaba a machacar la ternera. - �Ternera? Mi comida favorita. 217 00:15:34,395 --> 00:15:36,939 Pero es tan cara. No deb�ais haberos molestado- 218 00:15:37,106 --> 00:15:42,361 Bueno, en realidad, la ternera es para ma�ana. Hoy cenamos pollo. 219 00:15:43,195 --> 00:15:45,197 Ah. 220 00:15:45,364 --> 00:15:48,367 - �Quieres beber algo? a mi me hace falta. - S�. 221 00:15:49,035 --> 00:15:52,204 - �Qu� te traigo? - Un whisky estar�a bien. 222 00:15:53,164 --> 00:15:55,958 "Un whisky estar�a bien" 223 00:15:57,293 --> 00:15:59,503 "Un whisky estar�a bien" 224 00:16:05,009 --> 00:16:06,677 Quiere un poco de whisky. 225 00:16:06,844 --> 00:16:10,848 - Vamos a terminar en la c�rcel. - Desde luego que no. 226 00:16:11,015 --> 00:16:14,644 Vamos a terminar en el campo con nuestro peque�o restaurante. 227 00:16:14,810 --> 00:16:16,896 Y esto nunca habr� ocurrido. 228 00:16:17,188 --> 00:16:20,524 Ahora, lleva esta bebida a James... 229 00:16:20,691 --> 00:16:23,903 ...y la cena estar� lista en cinco minutos. 230 00:16:25,446 --> 00:16:27,657 Mary, acabo de matar a un hombre. 231 00:16:27,823 --> 00:16:29,700 Lo que fue un hombre, querido. 232 00:16:29,867 --> 00:16:32,787 Ahora s�lo es una bolsa de basura. 233 00:16:33,871 --> 00:16:36,332 No puedo imaginar nada m�s perfecto. 234 00:16:36,499 --> 00:16:38,626 - �Cuanto es la entrada? - Veinte mil. 235 00:16:38,793 --> 00:16:40,920 - �En dos semanas? - Bueno, es un sitio fant�stico. 236 00:16:41,128 --> 00:16:42,672 Se va a vender en seguida. 237 00:16:42,838 --> 00:16:45,466 Alguien lo va a comprar. Yo espero que seais vosotros. 238 00:16:47,510 --> 00:16:53,140 Mira, no me gusta comer y marcharme pero tengo trabajo que terminar en casa. 239 00:16:53,307 --> 00:16:56,310 As� que decidme algo del local cuanto antes. 240 00:16:56,477 --> 00:16:58,437 - Lo haremos. - Te llamaremos pronto. 241 00:16:58,604 --> 00:16:59,897 Oh, bien. De acuerdo, adi�s. 242 00:17:00,064 --> 00:17:01,774 - Adi�s. - Gracias por la cena. 243 00:17:01,941 --> 00:17:04,527 - De nada. - Buenas noches. Adi�s. 244 00:17:04,693 --> 00:17:06,779 �De donde sacaremos $20.000? 245 00:17:06,946 --> 00:17:09,281 Vamos, ayudame a sacar la basura. 246 00:17:30,094 --> 00:17:33,848 Sabes, estaba pensando en ir al banco ma�ana a pedir un cr�dito. 247 00:17:36,976 --> 00:17:39,937 - Bueno, �Qu� piensas? - Parece que se lo trag�. 248 00:17:40,146 --> 00:17:42,773 - Quiero decir del banco y el cr�dito. - �Qu� cr�dito? 249 00:17:42,940 --> 00:17:46,527 Pensaba ir al banco y pedir un cr�dito. 250 00:17:49,071 --> 00:17:52,199 Ning�n banco nos prestar�a $20.000 251 00:17:52,992 --> 00:17:56,704 No, ya lo s�. Pero podr�a prestarnos 10.000 252 00:17:56,871 --> 00:18:00,249 Y podr�amos vender parte de tu colecci�n de vinos. 253 00:18:00,416 --> 00:18:03,335 - �Vender mi colecci�n de vino? - �Por qu� no? 254 00:18:03,502 --> 00:18:07,131 Mary, sabes que hab�a guardado ese vino para el restaurante. 255 00:18:07,298 --> 00:18:11,510 Pero cari�o, si no hacemos algo no va a haber restaurante. 256 00:18:11,677 --> 00:18:15,264 Y si s�lo vendieras unas cuantas botellas de las m�s caras. 257 00:18:15,431 --> 00:18:17,600 �Unas cuantas como cuatro? 258 00:18:18,017 --> 00:18:20,728 - �Qu� tal ocho? - �Ocho? 259 00:18:21,061 --> 00:18:25,608 Bueno, vale, seis. �Cu�nto nos reportar�a? 260 00:18:27,193 --> 00:18:32,948 Seis ser�an, no s�, unos $500 cada botella. 261 00:18:34,033 --> 00:18:38,370 Eso son $3000. Paul, ser�a una gran ayuda. 262 00:18:38,621 --> 00:18:42,541 S�, 3000. De acuerdo. 263 00:18:44,001 --> 00:18:49,340 Paul y Mary Sosa anuncian la apertura de su nuevo restaurante. 264 00:18:49,965 --> 00:18:52,384 Mary, si le llamamos "La Cocina Campestre"... 265 00:18:52,551 --> 00:18:55,721 ...�la especialidad puede seguir siendo la "Enchilada Sosa"? 266 00:18:55,888 --> 00:18:58,599 Espero que s�. Es lo que mejor hago. 267 00:19:00,434 --> 00:19:03,979 Pero primero tenemos que conseguir dinero para el restaurante. 268 00:19:04,146 --> 00:19:06,148 �Ese hombre de Nueva York es rico? 269 00:19:06,315 --> 00:19:09,818 Se hospeda en el Beverly Wilton. Arruinado no puede estar. 270 00:19:10,778 --> 00:19:15,366 Bueno, si compra el vino, y yo consigo el cr�dito del banco... 271 00:19:15,574 --> 00:19:18,744 ...Puede que, quiz� salgamos de �sta. 272 00:19:21,955 --> 00:19:24,333 - �Paul? - S�. 273 00:19:24,500 --> 00:19:28,253 - �Donde est� mi cepillo? - Oh, en la c�moda, cari�o. 274 00:19:36,011 --> 00:19:39,056 - �Paul? - S�. 275 00:19:39,598 --> 00:19:41,600 - �Qu� es esto? - �Qu� es qu�? 276 00:19:41,767 --> 00:19:45,938 Esta tarjeta: "Doris la Dominatriz. Disciplina. 277 00:19:46,105 --> 00:19:50,734 Suave o severa a su elecci�n. S�lo cita previa." 278 00:19:50,901 --> 00:19:54,446 Ah, eso. Es una t�a loca que ataca a la gente con un l�tigo. 279 00:19:54,613 --> 00:19:56,323 Estaba en la fiesta de pervertidos. 280 00:19:56,490 --> 00:19:59,660 - �Y te di� su tarjeta? - Se la dio a todo el mundo. 281 00:19:59,827 --> 00:20:01,286 Qu� asco. 282 00:20:01,453 --> 00:20:04,957 Parece que a muchos de los pervertidos les gustan esas cosas. 283 00:20:05,124 --> 00:20:08,168 No tengo nada en contra de besos y abrazos. 284 00:20:08,335 --> 00:20:09,795 Pero eso... 285 00:20:21,140 --> 00:20:23,058 �Mary? 286 00:20:23,350 --> 00:20:26,395 �Qu� crees que les atrae de hacer esas cosas raras? 287 00:20:26,603 --> 00:20:29,273 - �Est�n locos? - Est�n enfermos. 288 00:20:29,481 --> 00:20:34,194 El mundo est� desbordado de millones de desviados sexuales. 289 00:20:34,361 --> 00:20:36,989 Tenemos tanta suerte de tenernos el uno al otro. 290 00:20:37,823 --> 00:20:40,159 Lo s�. Buenas noches, querido. 291 00:20:40,325 --> 00:20:42,077 Dulces sue�os. 292 00:20:48,667 --> 00:20:51,253 �Cu�nto tardar�s en volver? 293 00:20:51,420 --> 00:20:54,131 No s�. Lo que tarde en solcitar el cr�dito. 294 00:20:54,423 --> 00:20:57,759 Seguro que lo consigues. A trav�s de ese vestido se ve que eres solvente. 295 00:20:57,926 --> 00:21:00,929 �Tu crees? Gracias por cubrirme, Sheila. 296 00:21:01,138 --> 00:21:03,974 Personal de limpieza, acudan a Cuidados Intensivos. 297 00:21:04,141 --> 00:21:07,394 Fue una mala pasada lo que me hizo ese tipo ayer. 298 00:21:07,561 --> 00:21:11,231 - Lo que quiera que fuera, funcion�. - Si, me dan el alta. 299 00:21:11,398 --> 00:21:13,275 Enhorabuena. Adi�s. 300 00:21:13,442 --> 00:21:17,863 No tan r�pido. �Por qu� no dejas que te invite a una copa o algo? 301 00:21:18,030 --> 00:21:19,615 Olv�dalo. 302 00:21:21,116 --> 00:21:24,369 �Qu� haces? Tengo una cita. Voy a llegar tarde. 303 00:21:24,536 --> 00:21:26,872 Lo siento. No pretend�a- 304 00:21:30,209 --> 00:21:34,588 - �Esta eres t�? �"Doris la Dominatriz"? - As� es, pringado. 305 00:21:34,755 --> 00:21:37,966 Y estoy fuera de tu alcance. Mantente alejado de m�, o te fustigar�. 306 00:21:38,133 --> 00:21:40,886 Ya sab�a yo que eras m�s enrollada de lo que dejas ver. 307 00:21:43,680 --> 00:21:46,516 Qu� tal si me dice d�nde vive. 308 00:21:46,683 --> 00:21:50,354 Sr. Baker, eso va contra las normas. 309 00:22:02,032 --> 00:22:04,117 Sr. Sosa, �C�mo est�? Soy John Peck. 310 00:22:04,284 --> 00:22:06,286 - �Qu� tal est�? - Las ha traido. Bien. 311 00:22:06,453 --> 00:22:09,498 Pongamos estas bellezas en la mesita de caf�. 312 00:22:09,665 --> 00:22:11,416 S�, excelente. 313 00:22:13,085 --> 00:22:14,670 Una a�ada magn�fica, magn�fica. 314 00:22:14,836 --> 00:22:17,422 �Tiene hambre? Iba a ir al restaurante. 315 00:22:17,589 --> 00:22:20,092 Podemos dejarlas aqu�. Nadie las molestar�. 316 00:22:20,258 --> 00:22:24,179 Le invitar� al "dejeuner", y hablaremos del precio en torno a un steak tartare. 317 00:22:24,346 --> 00:22:27,683 No es el George V, pero encontrar� la cocina aceptable. 318 00:22:27,849 --> 00:22:29,601 A menudo me asombro en mis viajes- 319 00:22:30,018 --> 00:22:33,522 - Oh, Yo s�lo quiero vender seis. - �Seis? �Eso es todo? 320 00:22:33,689 --> 00:22:35,983 Oh, Qu� pena. 321 00:22:36,149 --> 00:22:39,778 Bueno, supongo que en esta vida uno toma lo que se le ofrece, �eh? 322 00:22:39,945 --> 00:22:42,906 �Me disculpa? Debo ir cambiar unos cheques de viaje. 323 00:23:07,431 --> 00:23:08,724 Gracias. 324 00:23:09,141 --> 00:23:13,103 Sra. Sosa, encantado de verla. Por favor, si�ntese. 325 00:23:14,688 --> 00:23:17,691 Tengo aqu� su solicitud de pr�stamo. Veamos. 326 00:23:17,858 --> 00:23:21,570 Usted y el Sr. Sosa desean comprar un restaurante en Valencia. 327 00:23:21,737 --> 00:23:23,363 S�, as� es. 328 00:23:23,864 --> 00:23:26,491 �Han estado usted o su marido en el negocio de-? 329 00:23:26,658 --> 00:23:30,412 No, pero yo soy nutricionista en el General Parker... 330 00:23:30,579 --> 00:23:34,166 ...y mi marido ha sido comerciante de vinos muchos a�os. 331 00:23:36,293 --> 00:23:39,421 Bueno, mir�ndola, Sra. Sosa, No tengo ninguna duda... 332 00:23:39,629 --> 00:23:43,592 ...de que tendr� �xito en aquello en lo que ponga sus manos. 333 00:23:43,884 --> 00:23:45,802 Oh, muchas gracias, Sr. Sanguijuela. 334 00:23:45,969 --> 00:23:50,265 Me seducir�a la posibilidad de formar parte de su clientela. 335 00:23:50,432 --> 00:23:54,019 Tanto a mi marido como a mi nos encantar�a que visitase el restaurante. 336 00:23:54,186 --> 00:23:55,437 Si lo conseguimos. 337 00:23:55,604 --> 00:24:00,734 Es m�s bien su hospitalidad a lo que me refer�a, Sra. Sosa 338 00:24:01,026 --> 00:24:03,904 Su entusiasmo es muy estimulante Sr. Sanguijuela. 339 00:24:04,070 --> 00:24:09,201 Gracias, Sra. Sosa. Yo tambien me encuentro muy estimulado. 340 00:24:17,626 --> 00:24:19,377 - �Ha terminado con esto? - S�. 341 00:24:19,544 --> 00:24:21,588 Bien, voy a enterrarlo. 342 00:24:32,849 --> 00:24:34,267 �Sr. Peck? 343 00:24:37,187 --> 00:24:38,980 Los fines de semana doy una fiesta... 344 00:24:39,147 --> 00:24:41,691 ...para algunos de mis amigos m�s liberados sexualmente. 345 00:24:41,858 --> 00:24:44,986 Muchos son clientes del banco como usted. 346 00:24:45,153 --> 00:24:48,823 �Puede venir este fin de semana? Puede traer a su marido. 347 00:24:48,990 --> 00:24:53,161 Muy amable. Pero se hace tarde, y debo volver al hospital. 348 00:24:53,328 --> 00:24:54,955 As� que si pudiese... 349 00:24:55,121 --> 00:24:57,123 Me gustar�a ayudarle de cualquier forma que pueda. 350 00:24:57,290 --> 00:25:00,377 Pero tengo que asegurarme de que cumplir�n con los deseos del banco. 351 00:25:00,543 --> 00:25:02,879 Diez mil d�lares es mucho dinero. 352 00:25:03,046 --> 00:25:04,965 El banco no tiene nada de qu� preocuparse. 353 00:25:05,131 --> 00:25:07,133 Tendr� todo lo que haga falta. 354 00:25:07,342 --> 00:25:10,136 Es que el banco desea ver en qu� se mete. 355 00:25:10,303 --> 00:25:13,807 Si pudiera tantear su dep�sito de seguridad. 356 00:25:14,015 --> 00:25:17,227 �Det�ngase! �Pervertido! �Es usted como todos los dem�s! 357 00:25:17,394 --> 00:25:19,688 - �Sr. Sanguijuela! - �Se encuentra bien, Sr. Sanguijuela? 358 00:25:19,854 --> 00:25:23,483 Rechac� la solicitud de pr�stamo de esta mujer por falta de avales. 359 00:25:23,692 --> 00:25:26,987 Desesperada, me hizo proposiciones que yo rechac�. 360 00:25:27,153 --> 00:25:29,030 - �Mentiroso! - S�quela de aqu�, Thomas. 361 00:25:29,197 --> 00:25:31,324 No llame a la polic�a. S�lo son nervios. 362 00:25:31,533 --> 00:25:34,452 �Pervertido! �Hipocrita! �Violador! �Psic�pata! 363 00:25:34,619 --> 00:25:36,079 �Es un degenerado! 364 00:25:36,246 --> 00:25:38,707 �Va a dejar que se vaya esa mujer? 365 00:25:41,042 --> 00:25:45,088 Vaya, Sr. Sanguijuela, Es usted un buen hombre. 366 00:25:45,255 --> 00:25:47,215 Gracias, Srta. Adams. 367 00:25:47,382 --> 00:25:51,219 �Le he contado lo de la fiesta que doy el fin de semana? 368 00:25:53,054 --> 00:25:55,390 - �Paul? - S� 369 00:25:55,557 --> 00:25:57,183 - �No te las compr�? - �Comprar? 370 00:25:57,350 --> 00:26:00,353 Me rob� las seis botellas. �Conseguiste el pr�stamo? 371 00:26:00,895 --> 00:26:04,274 No. El degenerado intent� propasarse conmigo. 372 00:26:04,441 --> 00:26:06,901 Qu� cerdos son. �C�mo pueden salirse con la suya? 373 00:26:07,068 --> 00:26:10,697 �Por qu� viven tan bien cuando la buena gente como nosotros se fastidia? 374 00:26:10,864 --> 00:26:13,742 No s�. El pr�ximo que me ponga las m�nos encima... 375 00:26:13,908 --> 00:26:16,578 ...se enterar� de qu� es fastidiarse. 376 00:26:17,412 --> 00:26:18,788 Mary, cari�o. 377 00:26:19,831 --> 00:26:21,791 - �Qu�? - Me duele la espalda. 378 00:26:21,958 --> 00:26:25,503 - �Me andas un poquito encima? - Claro. 379 00:26:32,343 --> 00:26:34,679 - Hola, Doris. - �Qu� haces t� aqu�? �Fuera! 380 00:26:34,846 --> 00:26:37,056 No revel� tu secreto en el hospital 381 00:26:37,265 --> 00:26:40,310 - Mary, �Quien es este? - Nadie, un paciente del hospital. 382 00:26:40,477 --> 00:26:43,354 �Nadie? Tengo dinero. �Quieres pasta? Yo la tengo. 383 00:26:43,521 --> 00:26:46,316 No me importa pagar buena pasta por buen co�o si tiene clase. 384 00:26:46,941 --> 00:26:50,570 - �Qu� crees que est�s haciendo? - Me encanta jugar a la violaci�n. 385 00:26:50,737 --> 00:26:54,032 - �Sueltela, se�or! �Esta loco? - Ya se lo he dicho. No puedo esperar. 386 00:26:54,199 --> 00:26:55,700 Escuche, no se preocupe. 387 00:26:55,867 --> 00:26:58,786 Se la devolver� en cuanto haya terminado. 388 00:26:59,746 --> 00:27:01,206 �Dinamita! 389 00:27:04,918 --> 00:27:07,086 �A la carga! 390 00:27:13,384 --> 00:27:16,721 - �Paul! �Paul! - S� que est�s fingiendo. 391 00:27:16,888 --> 00:27:20,016 Te voy a calentar tanto que vas a perforar el sof�. 392 00:27:20,183 --> 00:27:22,685 - �Sueltame! - �Dios, eres tan- 393 00:27:36,282 --> 00:27:40,203 - �Est�s bien? - Maldito degenerado. 394 00:27:42,038 --> 00:27:44,624 - Muerto. - Bien. 395 00:27:45,917 --> 00:27:49,295 Paul, aqu� hay casi $500 396 00:27:49,504 --> 00:27:52,048 Estos degenerados siempre tienen mucho dinero. 397 00:27:52,215 --> 00:27:54,884 Bueno. Ahora es nuestro. �Quieres el reloj? 398 00:27:55,051 --> 00:27:56,302 Gracias. 399 00:27:56,469 --> 00:28:00,598 Te das cuenta de que hemos ganado casi $1000 en dos d�as, sin impuestos? 400 00:28:00,765 --> 00:28:02,934 S�lo matando gente. 401 00:28:03,142 --> 00:28:07,105 Unos man�acos sexuales horribles a quienes nadie echar� de menos. 402 00:28:07,313 --> 00:28:11,192 Me pregunto cu�nto ganar�amos si nos dedic�ramos de verdad a ello. 403 00:28:11,359 --> 00:28:14,904 - �Qu� quieres decir? - La ciudad est� llena de pervertidos ricos. 404 00:28:15,071 --> 00:28:17,323 Si de alg�n modo les hicieramos venir aqu�- 405 00:28:17,490 --> 00:28:20,952 Pero, Mary, �Por qu� vendr�an? Tendr�amos que atraerlos con... 406 00:28:21,160 --> 00:28:22,495 Sexo. 407 00:28:22,662 --> 00:28:25,415 �Pero t� no tendr�as que- 408 00:28:25,581 --> 00:28:28,126 Es decir, t� en realidad no har�as nada? 409 00:28:28,334 --> 00:28:30,920 Claro que no. El el momento que intenten algo sucio... 410 00:28:31,087 --> 00:28:34,299 ...les atizas en la cabeza y nos deshacemos de ellos. 411 00:28:34,507 --> 00:28:38,636 �C�mo les contactamos? No sabemos nada de este negocio. 412 00:28:39,345 --> 00:28:41,431 Preguntemos a quien sepa. 413 00:28:43,224 --> 00:28:44,684 �Y todos leen esto? 414 00:28:44,851 --> 00:28:48,271 - �No hay algo que tenga m�s...? - �Clase? 415 00:28:48,438 --> 00:28:51,774 No, esta revista cubre todo el campo de los m�s ricos a los m�s pobres. 416 00:28:51,941 --> 00:28:54,360 Si son cachondos, leen "Hollywood Press" 417 00:28:54,527 --> 00:28:57,155 Venga, cari�o, esto te gusta. 418 00:28:57,321 --> 00:28:59,574 Mira, si cueces las verduras 419 00:28:59,741 --> 00:29:03,036 ...y les haces pur�, ser� mejor para el beb�. 420 00:29:03,202 --> 00:29:07,081 - Mary es nutricionista. - �De verdad? �Se gana mucho? 421 00:29:07,248 --> 00:29:09,500 Como 450 despu�s de impuestos. 422 00:29:09,667 --> 00:29:12,336 Querida, ganar�s mucho m�s en lo mio. 423 00:29:12,503 --> 00:29:14,380 �T� trabajar�s con ella? 424 00:29:15,548 --> 00:29:18,176 �Por qu� no? As� entrais en el negocio bi y gay. 425 00:29:18,342 --> 00:29:21,345 Y esa gente tiene mucho dinero, creedme. 426 00:29:21,512 --> 00:29:23,431 - No creo- - Comprendo. 427 00:29:23,598 --> 00:29:27,060 Todo el mundo tiene que decidir d�nde trazar la l�nea l�mite. 428 00:29:27,226 --> 00:29:29,896 Yo, personalmente, tengo mi l�mite en la lluvia dorada. 429 00:29:30,062 --> 00:29:32,064 �Lluvia dorada? 430 00:29:32,940 --> 00:29:35,818 - �Has hecho teatro alguna vez? - Un poco, en el colegio. 431 00:29:35,985 --> 00:29:38,488 Bueno, pues eso es todo. Actuar. 432 00:29:38,654 --> 00:29:41,699 �Chupa mis zapatillas, gusano! 433 00:29:41,908 --> 00:29:44,327 �Ves lo que digo? Es f�cil. 434 00:29:44,494 --> 00:29:46,746 �Chupa mi zapatilla, gusano! 435 00:29:46,913 --> 00:29:50,166 �Ves? Lo tienes dentro. Es mi colada. 436 00:29:50,333 --> 00:29:53,169 Si no la meto en la secadora r�pido, se arrugar�. 437 00:29:53,336 --> 00:29:55,379 �Quer�ais preguntar algo m�s? 438 00:29:55,546 --> 00:29:58,508 - No, creo que eso es todo. - De verdad, no es nada. 439 00:29:58,674 --> 00:30:00,885 S�lo recordad tomar el dinero por adelantado... 440 00:30:01,052 --> 00:30:03,888 ...y cualquier cosa que quieran hacer, si sale sangre, parad. 441 00:30:05,807 --> 00:30:08,601 Creo que podemos empezar con esto por unos $400 442 00:30:08,768 --> 00:30:12,396 - Tendremos que sacar un anuncio. - Y alquilar un apartado postal. 443 00:30:12,605 --> 00:30:14,398 �Paul, nos han puesto una multa! 444 00:30:16,192 --> 00:30:18,319 No, es s�lo propaganda. 445 00:30:18,486 --> 00:30:20,238 Espera, espera. �Qu� es esto? 446 00:30:21,489 --> 00:30:24,742 Una cerrajer�a que instala cerraduras baratas. 447 00:30:24,909 --> 00:30:28,037 Doce noventa y cinco. Cuando robaron a la Sra. Berkowitz... 448 00:30:28,204 --> 00:30:31,040 ...le cost� $35 poner cerraduras nuevas. 449 00:30:31,207 --> 00:30:33,584 Doce noventa y cinco no es mal precio. 450 00:30:33,751 --> 00:30:35,836 "Ra�l Servicio de Llaves y Cerrajer�a" 451 00:30:36,003 --> 00:30:39,048 Ra�l. Seguro que acaba de llegar desde Guadalajara. 452 00:30:39,257 --> 00:30:40,883 Creo que es una buena idea. 453 00:30:41,050 --> 00:30:44,053 - �Qu� es una buena idea? - Poner cerraduras nuevas. 454 00:30:44,262 --> 00:30:49,058 No queremos que entre gente mientras matamos pervertidos. 455 00:30:50,977 --> 00:30:54,939 Mira, Mary, ha salido nuestro anuncio "Hacemos de todo" 456 00:30:55,106 --> 00:30:57,775 Bueno, eso es dar en el clavo. 457 00:30:57,942 --> 00:31:01,153 "Cualquiera que sea su fantas�a de lo m�s normal a lo m�s retorcido... 458 00:31:01,320 --> 00:31:03,406 ...Carla y Nancy la realizar�n." 459 00:31:03,614 --> 00:31:05,950 - Bonitos nombres. - Bueno, �Qu� piensas? 460 00:31:07,243 --> 00:31:10,830 - �Responde esto tu pregunta? - Todo eso en el buz�n s�lo hoy. 461 00:31:10,997 --> 00:31:14,875 Nuestros primeros clientes. Empieza t�. 462 00:31:18,963 --> 00:31:23,926 "Querida Mam�, Te mando una foto m�a indecente. 463 00:31:24,969 --> 00:31:27,888 Como ves, he sido muy malo... 464 00:31:28,055 --> 00:31:31,475 ...y espero que me castigues con total severidad. 465 00:31:31,642 --> 00:31:33,894 Suyo, Bobby R." 466 00:31:35,730 --> 00:31:37,273 Hay un n�mero de tel�fono. 467 00:31:37,481 --> 00:31:39,108 Bueno, aqu� hay un aparato. 468 00:31:45,990 --> 00:31:48,826 Hola �Eres Bobby R.? 469 00:31:48,993 --> 00:31:52,538 Bien, te llama tu madre: Carla la Cruel. 470 00:31:52,705 --> 00:31:54,498 �Esperabas mi llamada? 471 00:31:54,665 --> 00:31:56,542 Ins�ltale. Ll�male cosas. 472 00:31:56,709 --> 00:31:59,503 Si, Bobby, gusano. 473 00:31:59,670 --> 00:32:01,255 He visto lo que has hecho. 474 00:32:01,422 --> 00:32:04,675 ...y te dar� una lecci�n que nunca olvidar�s. 475 00:32:04,842 --> 00:32:07,720 Pero te costar� mucho. �Cuanto? 476 00:32:07,887 --> 00:32:10,556 - Te va a costar.. - Trescientos d�lares. 477 00:32:10,723 --> 00:32:13,809 Te va a costar $300. 478 00:32:14,018 --> 00:32:15,478 S�. 479 00:32:16,228 --> 00:32:18,230 Ha dicho que s�. 480 00:32:18,898 --> 00:32:20,232 Direcci�n. 481 00:32:20,399 --> 00:32:25,488 De acuerdo. Quiero que vengas a 525 Oxford Lane a las 7:00. 482 00:32:25,696 --> 00:32:30,284 Y trae dinero, cacho idiota. �Nada de cheques ni de tarjetas! 483 00:32:31,368 --> 00:32:32,995 Gracias. 484 00:32:33,537 --> 00:32:37,083 Vaya. �Qu� tal lo he hecho? 485 00:32:37,249 --> 00:32:38,751 - Va a venir �no? - S�. 486 00:32:38,918 --> 00:32:41,670 Llamemos a otro. Podemos hacer dos por noche. 487 00:32:41,837 --> 00:32:43,964 - �Qu� te parece este tipo a las 9:00? - �Dos? 488 00:32:44,131 --> 00:32:46,842 S�, pero tiene direcci�n en Beverly Hills. 489 00:32:47,051 --> 00:32:49,428 Mira a ver si cuela $350. 490 00:32:49,804 --> 00:32:51,305 �Qui�n ser�? 491 00:32:51,472 --> 00:32:53,390 Un momento. �Qui�n es? 492 00:32:53,557 --> 00:32:56,227 - Cerrajero. - �El cerrajero? 493 00:32:58,229 --> 00:32:59,563 Hola. Cerrajero. 494 00:32:59,730 --> 00:33:02,608 - �Es usted la se�ora de la casa? - S�. Este es mi marido. 495 00:33:02,775 --> 00:33:04,068 - Hola. - Hola. 496 00:33:04,235 --> 00:33:07,196 Bueno, bueno. Echemos un vistazo por aqu�. 497 00:33:07,613 --> 00:33:10,282 - �No tienen puerta trasera? - No. �Por qu�? 498 00:33:10,449 --> 00:33:13,536 - Este es el punto principal de entrada. - �Y cu�l otro iba a ser? 499 00:33:13,702 --> 00:33:16,080 Cualquiera que jam�s pensar�an. Como las ventanas. 500 00:33:16,247 --> 00:33:18,541 - �Las ventanas? - S�, estos ladrones son muy h�biles. 501 00:33:18,707 --> 00:33:21,919 - Pero estamos en el piso 5. - �Y cree que eso les detendr�? 502 00:33:22,086 --> 00:33:25,965 - Es que no veo c�mo puede nadie- - Mire, no voy a discutir con usted. 503 00:33:26,131 --> 00:33:28,092 - Es una gran cosa que me hayan llamado. - �Por qu�? 504 00:33:28,259 --> 00:33:31,887 Cualquier ladr�n puede abrir esta cerradura con una tarjeta o regla flexible. 505 00:33:32,054 --> 00:33:33,389 - �C�mo? - �Ve? 506 00:33:33,556 --> 00:33:35,015 - Cielo santo. - Dios m�o. 507 00:33:35,182 --> 00:33:37,434 S�lo hay cuatro tornillos que la sujetan. 508 00:33:37,601 --> 00:33:39,603 Una buena patada, y fuera. 509 00:33:39,770 --> 00:33:44,233 - Ahora, les puedo poner una nueva por $20 - El anuncio dec�a $12,95 510 00:33:44,400 --> 00:33:46,860 Ah, ese era el precio antiguo. Todo sube. 511 00:33:47,069 --> 00:33:48,362 Bueno, s�, pero... 512 00:33:48,529 --> 00:33:50,906 - Es un bonito lugar este que tienen. - Gracias. 513 00:33:51,073 --> 00:33:54,994 Ser�a un crimen que viniera un ladr�n cualquiera y se llavara todo su... 514 00:33:55,160 --> 00:33:57,246 - �Tienen algo de valor aqu�? - No. 515 00:33:57,454 --> 00:34:01,292 �Y tu colecci�n de vino? Mi marido colecciona vino muy bueno. 516 00:34:01,458 --> 00:34:03,544 �Ah si? �Y eso vale mucho? 517 00:34:03,711 --> 00:34:05,838 - Algunas botellas valen $500 - �Mary! 518 00:34:06,005 --> 00:34:07,756 - Bueno, es as�. - �Ah s�? 519 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 - No querr�n arriesgar eso. - Bueno... 520 00:34:10,426 --> 00:34:12,886 Si alguien se cuela en una de mis cerraduras... 521 00:34:13,053 --> 00:34:15,347 ...yo garantizo no s�lo una cerradura nueva... 522 00:34:15,514 --> 00:34:17,349 ...sino el valor de todo lo robado. 523 00:34:17,516 --> 00:34:19,893 - �Eso ocurre muy a menudo? - Nunca. 524 00:34:20,060 --> 00:34:23,105 �Y las ventanas? �De verdad son un problema? 525 00:34:23,314 --> 00:34:26,483 La mayor�a de las veces, no. Claro que siempre hay un riesgo. 526 00:34:26,650 --> 00:34:28,944 Bien, �Cu�nto costar�a hacer las ventanas? 527 00:34:29,111 --> 00:34:30,946 - Ochocientos d�lares. - �Qu�? 528 00:34:31,113 --> 00:34:34,366 Bueno, no es s�lo poner cerrojos. Hay que instalar barrotes... 529 00:34:34,533 --> 00:34:36,827 ...y conectar las ventanas al sistema de alarma... 530 00:34:36,994 --> 00:34:39,288 ...que activa una se�al a la polic�a. 531 00:34:39,455 --> 00:34:41,165 Olv�delo. 532 00:34:41,832 --> 00:34:44,209 - �Sr...? - Ll�meme Ra�l. 533 00:34:44,376 --> 00:34:49,882 Sr. Ra�l, �Usted tiene experiencia con grilletes? 534 00:34:50,049 --> 00:34:51,842 Un par de veces. �Por qu�? 535 00:34:52,009 --> 00:34:55,554 �Cu�nto costar�a poner grilletes en las paredes? 536 00:34:55,721 --> 00:34:57,598 �Quiere poner grilletes en la pared? 537 00:34:57,765 --> 00:35:00,267 S�lo como motivo de decoraci�n. Oh, bueno, no importa. 538 00:35:00,476 --> 00:35:03,103 - �Cuando puede instalar las cerraduras? - Eh, ahora mismo. 539 00:35:03,270 --> 00:35:04,563 Cr�anme. 540 00:35:04,730 --> 00:35:09,151 No van a pasar ni una sola noche insegura m�s en esta casa. 541 00:35:13,864 --> 00:35:17,159 El Sr. Conejo dijo, "�Prometes no comerme?" 542 00:35:17,326 --> 00:35:20,245 Y el Sr. Zorro dijo, "Dame $500" 543 00:35:22,039 --> 00:35:24,792 He sido muy malo, �Verdad mam�? 544 00:35:24,958 --> 00:35:28,170 �Me vas a dar una buena lecci�n? �Me vas a azotar? 545 00:35:28,337 --> 00:35:31,465 S�, has sido malo, Bobby, y te voy a dar unos azotes. 546 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 �C�mo de fuertes? 547 00:35:33,175 --> 00:35:35,636 Tan fuertes que no podr�s volverte a sentar nunca. 548 00:35:35,803 --> 00:35:40,432 Y una mierda, me vas a dar azotes. Que te den, puta hostil. 549 00:35:43,018 --> 00:35:45,646 Un momento. Ahora vuelvo. 550 00:35:48,190 --> 00:35:50,150 �Por qu� tardas tanto? 551 00:35:50,359 --> 00:35:53,195 �No puedes hacer que te haga da�o? �Que te pegue? 552 00:35:53,362 --> 00:35:55,322 No puedo pegarle si no me enfurece. 553 00:35:55,489 --> 00:35:57,491 De verdad, Paul. 554 00:35:58,534 --> 00:36:00,744 He hecho un destrozo. 555 00:36:00,911 --> 00:36:03,664 Mira Bobby, si quieres que mam� te discipline... 556 00:36:03,872 --> 00:36:06,166 ...tienes que hacer lo que le guste a mam�. 557 00:36:06,375 --> 00:36:08,752 Ah, si, Bobby, eso le gusta a mam�. 558 00:36:10,087 --> 00:36:13,924 No me muerdas ah�, Bobby. Oh, Bobby, no, por favor. 559 00:36:14,091 --> 00:36:17,594 Bobby, para, para, no lo soporto. Por favor, me haces da�o. 560 00:36:17,761 --> 00:36:21,098 Bobby �No me muerdas ah�! No, por favor. 561 00:36:26,061 --> 00:36:28,063 - �D�nde te hab�a mordido? - No me hab�a mordido. 562 00:36:28,230 --> 00:36:31,066 Fing�a para que salieras. 563 00:36:33,118 --> 00:36:35,620 Esto puede ser m�s dif�cil de lo que pens�bamos. 564 00:36:35,787 --> 00:36:37,372 Muy bien, Fraulein. 565 00:36:37,539 --> 00:36:40,083 Lo preguntar� otra vez, y si no tengo respuesta... 566 00:36:40,250 --> 00:36:42,169 ...me obligar� a darle dolor. 567 00:36:42,377 --> 00:36:44,838 �Donde se esconden? 568 00:36:45,046 --> 00:36:49,551 �Qu�? �Todav�a no tiene memoria? 569 00:36:50,010 --> 00:36:55,140 No s� por qu� me muestro tan compasivo hoy. 570 00:36:55,307 --> 00:36:59,352 Fraulein, quiz�... 571 00:36:59,561 --> 00:37:03,106 ...es por su aspecto inocente... 572 00:37:03,273 --> 00:37:06,818 ...tan respetuoso hacia m�. 573 00:37:06,985 --> 00:37:13,199 O quiz� es porque cuanto m�s esperas el dolor... 574 00:37:13,408 --> 00:37:17,329 ...m�s disfrutar�s del dolor. 575 00:37:17,537 --> 00:37:19,164 Incluso ahora... 576 00:37:19,331 --> 00:37:25,295 ...estos hombros blancos y torneados esperan el latigazo. 577 00:37:25,462 --> 00:37:29,507 Jam�s te dir� donde est�n, cerdo nazi asqueroso. 578 00:37:35,555 --> 00:37:37,015 As� que... 579 00:37:37,515 --> 00:37:40,644 ...quieres jugar duro, �no es as�? 580 00:37:40,810 --> 00:37:44,230 Yo te ense�ar� lo que es duro. 581 00:37:47,817 --> 00:37:51,947 Vaya odisea. Cre� que nunca se callar�a. 582 00:37:52,405 --> 00:37:54,866 Nadie puede decir que no nos ganamos el dinero. 583 00:37:55,033 --> 00:37:58,912 �Un cheque! �Le dije que no trajera cheques! 584 00:37:59,079 --> 00:38:01,915 Despues de esto, no m�s actores, �Vale? 585 00:38:02,082 --> 00:38:05,627 Por qu� no te acuestas, cari�o. Ya meto yo al nazi en la bolsa y recojo. 586 00:38:05,794 --> 00:38:10,048 De acuerdo. Te ver� dentro de un rato. Buenas noches. 587 00:40:17,750 --> 00:40:19,877 - Paul, �D�nde esta el dinero? - �No estaba aqu�? 588 00:40:20,044 --> 00:40:22,463 - �Lo llevaste al dormitorio? - Por supuesto que- 589 00:40:22,630 --> 00:40:25,383 - Hay alguien en el apartamento. - Est� en la cocina. 590 00:40:25,591 --> 00:40:27,135 Vamos. 591 00:40:29,512 --> 00:40:32,014 - El cerrajero. - Ya dec�a yo que era demasiado barato... 592 00:40:32,223 --> 00:40:35,434 ...para ser verdad. Bien Ra�l. Devuelvenos el dinero. 593 00:40:35,601 --> 00:40:38,187 - �Qu� dinero? - El que has cogido. Devu�lvelo. 594 00:40:38,396 --> 00:40:40,356 - �Por qu�? �Es vuestro? - Claro que es nuestro. 595 00:40:40,565 --> 00:40:43,025 Quiz� pertenece a este tipo en la bolsa de ah�. 596 00:40:43,234 --> 00:40:45,361 - Fue un accidente. - �Y el otro? 597 00:40:45,528 --> 00:40:47,822 - Fue otro accidente. - �Que ocurri�? 598 00:40:47,989 --> 00:40:50,575 - El gas de la cocina. - Le cay� un rayo. 599 00:40:50,741 --> 00:40:53,744 �Sabeis lo que creo? Creo que les matasteis vosotros. 600 00:40:53,911 --> 00:40:55,705 No querreis que se entere la polic�a. 601 00:40:55,872 --> 00:40:59,417 �Y qu� si les matamos? �Por qu� piensas que no te mataremos a t�? 602 00:41:00,543 --> 00:41:02,712 Podeis intentarlo, pero yo os ofrezco un trato. 603 00:41:02,920 --> 00:41:04,422 No te daremos ning�n dinero. 604 00:41:04,589 --> 00:41:07,758 �Por qu� ibamos a hacerlo? Hemos matado a dos para conseguirlo. 605 00:41:07,925 --> 00:41:10,052 �Matasteis a dos personas por menos de $1000? 606 00:41:10,219 --> 00:41:13,890 - Uno de ellos nos tim�. - Parece mucho trabajo para tan poco. 607 00:41:14,098 --> 00:41:16,726 Fue f�cil. Les atrajimos con un anuncio... 608 00:41:16,934 --> 00:41:19,770 ...en Hollywood Press, y entonces les atic� con esto. 609 00:41:19,937 --> 00:41:22,648 - �Hollywood Press? - S�, yo soy Nancy la Malvada. 610 00:41:22,815 --> 00:41:24,233 No. 611 00:41:24,400 --> 00:41:26,611 - y Carla la Cruel. - No, no lo puedo creer. 612 00:41:26,777 --> 00:41:29,363 - �No te lo crees? - Ens��ale el anuncio. 613 00:41:29,530 --> 00:41:31,073 Ven aqu�. 614 00:41:34,367 --> 00:41:36,368 Ah�, en la mesa. 615 00:41:40,522 --> 00:41:43,275 Oh, es fant�stico. 616 00:41:43,442 --> 00:41:47,362 Sabeis, yo mismo iba a contestar a ese anuncio. 617 00:41:47,863 --> 00:41:51,533 Hay que reconocerlo, es un golpe muy original el que teneis montado. 618 00:41:51,700 --> 00:41:55,162 - Bueno, fue todo idea de Mary. - Paul est� siendo modesto. 619 00:41:55,370 --> 00:41:58,665 Es tan bonito ver a una pareja tan amorosa como vosotros. 620 00:41:58,832 --> 00:42:02,294 - Ahora, acerca de la proposici�n- - No nos interesa. 621 00:42:02,461 --> 00:42:04,880 �Quereis el dinero? Os devuelvo el dinero. 622 00:42:05,047 --> 00:42:07,007 - S�lo quiero los cad�veres. - �Los qu�? 623 00:42:07,174 --> 00:42:09,176 Los cuerpos. �Para qu� los quieres? 624 00:42:09,384 --> 00:42:12,804 Es asunto m�o. Pero repartir� con vosotros 50-50. 625 00:42:12,971 --> 00:42:15,432 Os quedais con el dinero, me dais todo lo dem�s. 626 00:42:15,599 --> 00:42:18,060 Vamos a tener un gran beneficio. Dos, $300 cada uno. 627 00:42:18,226 --> 00:42:21,772 - Es rid�culo, esos- - Trato hecho. No m�s triturador de basura. 628 00:42:21,938 --> 00:42:24,066 �C�mo sabemos que no ir� a la polic�a? 629 00:42:24,232 --> 00:42:28,653 Si, claro, pendejo. Soy un maldito ladr�n profesional, hombre. 630 00:42:29,571 --> 00:42:31,114 Bueno, bien. 631 00:42:31,281 --> 00:42:33,867 Te daremos los dos cuerpos que tenemos hasta ahora. 632 00:42:34,076 --> 00:42:37,120 Luego en un par de d�as, si traes el dinero... 633 00:42:37,287 --> 00:42:40,373 ...tendremos alguno m�s para t�. �Ahora nos devuelves el dinero? 634 00:42:40,582 --> 00:42:42,542 Pues claro. 635 00:42:58,642 --> 00:43:00,936 Bueno, ha sido f�cil. 636 00:43:01,103 --> 00:43:02,979 Quiz� para t�. 637 00:43:03,146 --> 00:43:05,106 Cuidado con la espada. 638 00:43:07,484 --> 00:43:09,736 Este disfraz da tanto calor 639 00:43:09,903 --> 00:43:12,614 Si, bueno, por $400 puedes ser Humpty Dumpty. 640 00:43:12,781 --> 00:43:15,408 Paul, cr�eme, no me quejo. 641 00:43:15,700 --> 00:43:18,245 - �Qui�n es? - Soy yo, Ra�l. 642 00:43:18,453 --> 00:43:22,374 - �Traes el dinero? - Vamos, abridme. 643 00:43:27,295 --> 00:43:30,215 - �De qu� va disfrazada? - De rat�n de dibujos animados. 644 00:43:30,382 --> 00:43:33,176 C�mo odio ver una mujer bella degradada de esa forma. 645 00:43:33,343 --> 00:43:36,555 Si, bueno, no escogemos sus fantas�as, las escogen ellos. 646 00:43:37,722 --> 00:43:40,600 Vamos, ay�dame a meter a este tipo en la bolsa. 647 00:43:42,477 --> 00:43:44,729 Disculpa. 648 00:43:45,814 --> 00:43:49,734 Bueno, veamos, �Cuanto dinero has sacado por los dos fiambres? 649 00:43:49,901 --> 00:43:53,405 $1.400, vuestra parte es $700 650 00:43:53,613 --> 00:43:55,115 Ra�l, es maravilloso. 651 00:43:55,282 --> 00:43:58,618 Ese anillo que ten�a aquel tipo deb�a valer mucho �no? 652 00:43:58,785 --> 00:44:01,746 �Ba�o de oro y cristal tallado? Quiz� $20, $30 653 00:44:01,913 --> 00:44:04,624 Yo te podr�a haber dicho que ese anillo no val�a nada. 654 00:44:09,796 --> 00:44:11,965 �Cu�nto paga el rey por material en crudo? 655 00:44:12,132 --> 00:44:16,553 -50 centavos la libra. - �50 centavos la libra?, de acuerdo. 656 00:44:16,720 --> 00:44:19,723 Ma�ana te traer� 400 o 500 libras. 657 00:44:19,889 --> 00:44:22,767 No s�. No me gusta hacer el payaso con el Rey. 658 00:44:22,934 --> 00:44:27,188 Es mi empleo, �Sabes? Yo no cago donde como. 659 00:44:27,939 --> 00:44:29,983 S�, s� lo que quieres decir. 660 00:44:30,150 --> 00:44:32,319 Bi�n, �yeme. Voy a ocuparme de t�. 661 00:44:32,485 --> 00:44:34,362 �Quieres un televisor de 30 pulgadas? Es tuyo. 662 00:44:34,529 --> 00:44:37,991 Pero tienes que aceptar mi material. Es perfecto. Esta fresco. 663 00:44:38,158 --> 00:44:41,661 �No, hombre! �Nada de Televisor! Necesito ruedas. 664 00:44:41,828 --> 00:44:44,122 - Eso es todo, �Ruedas? - S� 665 00:44:46,041 --> 00:44:50,837 - Yo te conseguir� las mejores ruedas. - De acuerdo. 666 00:44:52,630 --> 00:44:56,509 Ese tipo hippie no va a venir. Hemos tirado $70 en el juego de luces. 667 00:44:56,676 --> 00:44:59,220 - �Qui�n tenemos a las 9:00? - Un enfermo con un Gran Dan�s. 668 00:44:59,387 --> 00:45:02,015 - �Un Gran Dan�s? - Quinientos d�lares. 669 00:45:02,182 --> 00:45:04,476 - �Hay que matar al perro tambien? - Probablemente. 670 00:45:04,642 --> 00:45:06,644 Si no podr�a traer a alguien hasta aqu�. 671 00:45:06,811 --> 00:45:09,981 �Por qu� no le regalamos el perro a Ra�l? 672 00:45:11,107 --> 00:45:13,276 Perd�n, s�lo pensaba. 673 00:45:13,443 --> 00:45:15,111 - �Tienes hambre? - Me muero de hambre. 674 00:45:15,278 --> 00:45:18,448 Y yo. Voy a la tienda. �Te apetece pollo? 675 00:45:18,615 --> 00:45:21,201 S�, pero ve a Ralphs. Me gustan m�s sus art�culos. 676 00:45:21,368 --> 00:45:22,786 De acuerdo. 677 00:45:22,952 --> 00:45:24,996 - Ah, Paul. - �S�? 678 00:45:25,163 --> 00:45:27,165 �Puedes comprar otra sart�n? 679 00:45:27,332 --> 00:45:30,710 Me da reparo cocinar con la que usamos para matar gente. 680 00:45:30,877 --> 00:45:32,504 S�, claro. 681 00:45:42,639 --> 00:45:45,308 �Que pasa, olvidaste las llaves? 682 00:45:46,559 --> 00:45:48,561 - Paul- - Eh, mu�eca, mira el modelito. 683 00:45:48,728 --> 00:45:52,023 - Llegas tarde, as� que- - No puede ser tarde. El tiempo es relativo. 684 00:45:52,232 --> 00:45:56,194 Un momento, flipo. La m�sica es de los "Dead". El incienso, de coco. 685 00:45:56,402 --> 00:45:59,614 - Me temo que- - Oh, �No tengas miedo! 686 00:45:59,781 --> 00:46:03,409 El miedo es una trampa mental, mu�eca. Tememos que el pasado sea el futuro. 687 00:46:03,576 --> 00:46:05,245 Lo �nico que tenemos es el ahora. 688 00:46:05,411 --> 00:46:08,540 - Ha habido un error, de modo- - Oh, �Ya s� qu� error! 689 00:46:08,706 --> 00:46:11,376 Quieres que te anime y que te haga estar menos estirada. 690 00:46:11,584 --> 00:46:14,546 Yo s� c�mo hacerlo. Un peque�o palo tailand�s. Te gustar�. 691 00:46:14,754 --> 00:46:18,174 No, no quiero un palo tailand�s, ni quiero que nadie me anime. 692 00:46:18,341 --> 00:46:21,219 - Quiero que te marches- - Me est�s largando. 693 00:46:21,386 --> 00:46:23,304 Estoy intentando hacertelo f�cil. 694 00:46:23,471 --> 00:46:26,182 Intento montarmelo a tu modo pero te pones estrecha. 695 00:46:26,349 --> 00:46:28,351 - �Crees que soy un tipo pasado? - No. 696 00:46:28,518 --> 00:46:31,980 �Crees que porque tengo un encendedor Ronson estoy pasado? 697 00:46:32,146 --> 00:46:34,232 Yo estuve en el infierno y he vuelto, zorra. 698 00:46:34,399 --> 00:46:37,527 Mientras t� estabas en casita viendo "Capit�n Kanguro" 699 00:46:37,694 --> 00:46:39,737 Yo estaba en Nam defendiendo tu culo. 700 00:46:39,946 --> 00:46:42,073 Pero, oh, ahora no soy bastante enrrollado. 701 00:46:42,282 --> 00:46:44,909 No sab�a que las hippies llevaseis bragas. 702 00:46:45,076 --> 00:46:47,161 - Es un disfraz. - Claro, un disfraz. 703 00:46:47,328 --> 00:46:50,081 - �Sueltame! - �Oh, cuidado, que sale el pajarito! 704 00:46:50,248 --> 00:46:52,458 �Su�ltame! 705 00:47:25,742 --> 00:47:27,493 Mira esto. 706 00:47:28,161 --> 00:47:30,038 �Cuanto? 707 00:47:30,371 --> 00:47:32,457 Un mont�n, chiquita. 708 00:47:41,174 --> 00:47:43,384 �Te hace sentir mejor? 709 00:47:46,137 --> 00:47:48,348 �Te sientes a gusto ahora? 710 00:47:51,476 --> 00:47:52,977 Eh, mira. 711 00:48:00,109 --> 00:48:03,196 - Un palo tailand�s. - �Y eso qu� es? 712 00:48:03,363 --> 00:48:06,949 - �Nunca lo has probado? - No. �Es bueno? 713 00:48:07,158 --> 00:48:10,828 Es lo mejor. Pr�ebalo. Te har� sentir muy bien. 714 00:48:10,995 --> 00:48:15,041 - No. - Aspira profundamente y ret�n el humo. 715 00:48:18,920 --> 00:48:21,923 - No puedo. - No importa. Intenta otra vez. 716 00:48:27,845 --> 00:48:29,972 �Esta bien? 717 00:48:30,181 --> 00:48:34,811 Me hace sentir rara. Me da calor. 718 00:48:34,977 --> 00:48:38,815 S�, como si tuvieras fuego en la sangre. 719 00:48:39,857 --> 00:48:43,486 - Creo que deber�a vestirme. - Deber�as vestirte... 720 00:48:43,653 --> 00:48:46,364 ...pero s�lo con las mejores pieles. 721 00:48:46,531 --> 00:48:50,618 La seda m�s fina sobre tu suave cuerpo. 722 00:48:50,785 --> 00:48:52,161 Debo levantarme. 723 00:48:52,328 --> 00:48:57,250 Deber�as tener sirvientes para masajearte y mimarte. 724 00:48:57,416 --> 00:49:02,296 Una mujer sexy como t� siempre deber�a estar relajada. 725 00:49:02,463 --> 00:49:04,340 Como una bella... 726 00:49:04,507 --> 00:49:06,300 ...y rica... 727 00:49:06,467 --> 00:49:10,012 ...gata ronroneante. 728 00:49:10,179 --> 00:49:11,681 Las luces. 729 00:49:11,848 --> 00:49:13,975 Apaga las luces. 730 00:49:19,730 --> 00:49:23,359 Me he entretenido un poco, cari�o- �Qu� haces t� aqu�? 731 00:49:23,568 --> 00:49:26,028 Suerte que vino. Si no fuera por �l... 732 00:49:26,237 --> 00:49:27,822 ...este tipo me habr�a violado. 733 00:49:27,989 --> 00:49:29,657 �El que cre�amos que ya no ven�a? 734 00:49:29,824 --> 00:49:33,661 - Lo estrangul� con su collar. - �Ah s�? Vaya, gracias. 735 00:49:33,828 --> 00:49:36,414 - �Cu�nto dinero llevaba? - Setecientos d�lares. 736 00:49:36,581 --> 00:49:39,167 Y aqu� hay $300 del �ltimo. 737 00:49:41,002 --> 00:49:45,131 Es la fricci�n de la alfombra. Crea una carga el�ctrica. 738 00:49:48,843 --> 00:49:52,555 Bueno, Paul, dir�a que esta ha sido una tarde muy beneficiosa para t�. 739 00:49:52,722 --> 00:49:54,015 S�, no est� mal. 740 00:49:54,181 --> 00:49:55,516 - Es hora de irme. - S�. 741 00:49:55,683 --> 00:49:58,644 - Os ver� ma�ana por la noche. - �Puedes con �l? 742 00:50:05,776 --> 00:50:08,863 �Ahora te ense�a Espa�ol? �Para poder hablarte... 743 00:50:09,030 --> 00:50:10,781 - ... a mis espaldas? - No seas tonto. 744 00:50:10,948 --> 00:50:14,285 Todo el mundo sabe lo que quiere decir "Vayas con Dios". 745 00:50:14,452 --> 00:50:17,413 - �Por qu� hay aqu� solo $900? - Le d� $100 a Ra�l. 746 00:50:17,580 --> 00:50:19,540 Despu�s de todo, lo mat� �l. 747 00:50:19,749 --> 00:50:24,295 Supongo que se lo gan�. No s�, Mary. No me f�o de �l. 748 00:50:24,462 --> 00:50:27,757 Paul, te comportas como si fueramos amantes o algo as�. 749 00:50:28,883 --> 00:50:31,636 - �A qu� hora viene el pr�ximo? - 9:00. 750 00:50:31,802 --> 00:50:34,764 �Le puedes atizar r�pido? Estoy cansada. 751 00:50:34,931 --> 00:50:37,933 �No prefieres que venga Ra�l y lo haga �l? 752 00:50:38,100 --> 00:50:39,894 Ah� est�. �Qu� aspecto tengo? 753 00:50:40,061 --> 00:50:41,562 Perfecto. 754 00:50:47,068 --> 00:50:50,780 Oh, genial. A Trigger ya le has gustado. 755 00:50:52,657 --> 00:50:55,326 Atenci�n, enfermeros varones, El baile... 756 00:50:55,493 --> 00:50:58,037 - Disculpe. - ... de esta noche queda cancelado. 757 00:50:58,204 --> 00:51:01,332 Tengo una cita para ver a la Sra. Sosa, la enfermera. 758 00:51:01,499 --> 00:51:04,001 - Es para un ex�men. - �Un examen m�dico? 759 00:51:04,168 --> 00:51:06,962 S�, creo que tengo la tuberculosis. 760 00:51:07,963 --> 00:51:11,634 Encontrar� a la Sra. Sosa al final del pasillo a la izquierda. Sala 145. 761 00:51:11,801 --> 00:51:16,764 Atenci�n enfermeros varones, su baile de esta noche queda cancelado. 762 00:51:20,810 --> 00:51:22,395 Pase. 763 00:51:24,855 --> 00:51:27,191 Me ha mirado raro cuando he preguntado por t�. 764 00:51:27,358 --> 00:51:31,445 - Olv�dala. Quitate la camisa. - �Para qu�? 765 00:51:31,612 --> 00:51:35,116 Quiero que parezca como si te estoy examinando, si alguien viene. 766 00:51:35,282 --> 00:51:37,952 �Me quito tambien los pantalones? 767 00:51:38,119 --> 00:51:40,579 �Y entonces t� te quitas las bragas? 768 00:51:40,746 --> 00:51:43,457 Ra�l, quise verte porque... 769 00:51:43,666 --> 00:51:46,627 ...debemos hablar de lo que pas� la otra noche. 770 00:51:46,836 --> 00:51:50,172 S�. S�lo he pensado en eso durante tres d�as. 771 00:51:51,006 --> 00:51:53,509 Fue un error, eso es todo. 772 00:51:53,676 --> 00:51:56,637 Y no quiero que pienses que puede volver a ocurrir. 773 00:51:56,804 --> 00:52:00,933 No voy a arriesgar mi matrimonio por una baja atracci�n animal. 774 00:52:01,100 --> 00:52:04,228 �Arriesgar qu�? Tu marido no lo sabr� nunca. 775 00:52:04,395 --> 00:52:07,815 �S�, lo sabr�! Nos conocemos muy bien. 776 00:52:07,982 --> 00:52:10,651 Puede notar que algo es distinto. 777 00:52:10,860 --> 00:52:14,238 Quiz� tengas raz�n. Quiz� deber�amos decirselo todo. 778 00:52:14,405 --> 00:52:18,325 - �Estas loco? - �S�, estoy loco, por t�, chiquita! 779 00:52:18,492 --> 00:52:20,744 No me importa ni tu marido ni el dinero. 780 00:52:20,911 --> 00:52:23,873 - �No me importa nada excepto t�! - Eso es rid�culo. 781 00:52:24,039 --> 00:52:26,375 T� no sabes qui�n soy yo. 782 00:52:26,542 --> 00:52:30,254 Soy un chicano, loco, emotivo y de sangre caliente. 783 00:52:30,421 --> 00:52:33,132 Creo que eres un bastardo calculador. 784 00:52:33,299 --> 00:52:34,800 �Bastardo? 785 00:52:40,764 --> 00:52:44,226 De acuerdo, entonces. Voy a ir a tu marido y decirselo todo. 786 00:52:44,393 --> 00:52:46,854 Y entonces pelearemos por t�, hombre a hombre. 787 00:52:47,021 --> 00:52:50,357 Un hombre enamorado hace lo que sea, y yo soy un hombre enamorado. 788 00:52:50,524 --> 00:52:53,194 Y creo que t� tambien me amas un poco �no? 789 00:52:53,402 --> 00:52:57,990 No seas tonto. No tiene sentido. No estoy enamorada de t�. 790 00:52:58,157 --> 00:53:01,911 Estaba confundida esa noche por culpa del cigarrillo que me diste. 791 00:53:02,077 --> 00:53:04,705 Te gustar� mucho m�s la segunda vez. 792 00:53:05,497 --> 00:53:07,166 Si me equivoco... 793 00:53:07,750 --> 00:53:10,044 ...nunca te molestar� m�s. 794 00:53:18,010 --> 00:53:19,720 �Trato hecho? 795 00:53:21,263 --> 00:53:24,683 - �No le dir�s nada a Paul? - Lo prometo. 796 00:53:24,850 --> 00:53:28,812 Vamos, chiquita, quiero hacerte el amor. 797 00:53:28,979 --> 00:53:30,314 Bueno... 798 00:53:30,481 --> 00:53:34,109 ...s�lo por esta vez, y con las luces apagadas. 799 00:53:34,276 --> 00:53:35,736 C�mo m�s te guste. 800 00:53:36,320 --> 00:53:38,739 Y se que te va a gustar. 801 00:53:39,239 --> 00:53:40,616 As�. 802 00:53:40,783 --> 00:53:43,202 �Recuerdas c�mo te ense�� a fumar esto? 803 00:53:43,369 --> 00:53:45,287 Creo que s�. 804 00:53:49,083 --> 00:53:52,044 Oh, mu�eca, te voy a volver loca. 805 00:53:55,422 --> 00:53:58,550 - �Has visto a Mary? - No desde hace media hora, �Por? 806 00:53:58,801 --> 00:54:02,513 Es m�s de la 1:00 y hay todo un pabell�n que a�n no ha almorzado. 807 00:54:02,680 --> 00:54:05,015 Oc�pate de la recepci�n. Ver� si puedo encontrarla. 808 00:54:05,182 --> 00:54:08,644 Date prisa. Esos amputados se ponen muy cabrones si no comen. 809 00:54:12,106 --> 00:54:14,274 Esto ha estado mal. 810 00:54:15,150 --> 00:54:19,571 No dec�as eso hace un rato. Entonces no quer�as parar. 811 00:54:19,738 --> 00:54:22,449 Mary, si has terminado el "examen"... 812 00:54:22,616 --> 00:54:24,243 ...te necesitan en el pabell�n B. 813 00:54:24,451 --> 00:54:27,830 Oh, Dios m�o. Es m�s de la 1:00 814 00:54:31,333 --> 00:54:33,210 �Sshh! Te van a oir. 815 00:54:33,377 --> 00:54:37,297 Sabes, chiquita, t� y yo podemos hacernos muy felices el uno al otro. 816 00:54:37,464 --> 00:54:39,383 ...y muy ricos... 817 00:54:39,550 --> 00:54:41,343 ...si no fuera por tu marido. 818 00:54:41,510 --> 00:54:44,346 Es s�lo por mi marido por lo que estoy aqu�. 819 00:54:44,513 --> 00:54:47,808 Si �l te excitara como yo, no estar�as conmigo. 820 00:54:47,975 --> 00:54:49,476 Hemos estado juntos 10 a�os. 821 00:54:49,643 --> 00:54:53,897 Nuestro matrimonio se basa en algo mucho m�s importante que el sexo. 822 00:54:54,064 --> 00:54:58,318 - �Como qu�? - Como amistad y seguridad. 823 00:54:58,485 --> 00:55:01,113 Tendr�amos m�s seguridad nosotros dos... 824 00:55:01,321 --> 00:55:04,366 ...si reparti�ramos el dinero en dos en lugar de tres. 825 00:55:04,533 --> 00:55:07,786 - Estas loco. - �Qu� harias si... 826 00:55:07,953 --> 00:55:13,709 es una suposici�n, si algo le ocurriera a Paul? 827 00:55:13,876 --> 00:55:16,545 �Continuar�as el negocio conmigo? 828 00:55:16,712 --> 00:55:20,132 - A Paul no le va a pasar nada. - No. 829 00:55:20,299 --> 00:55:23,093 No, a Paul no le pasar� nada. 830 00:55:23,260 --> 00:55:24,887 Pero nunca se sabe. 831 00:55:30,517 --> 00:55:31,894 �Qu� desea? 832 00:55:32,060 --> 00:55:35,814 Quisiera un vibrador, por favor, y un par de esposas. 833 00:55:35,981 --> 00:55:38,484 - �Eh, ese no tiene 18 a�os! - Vamos, s� tengo 18. 834 00:55:38,650 --> 00:55:41,069 - �Que se vaya de aqu�! - Dame la revista. 835 00:55:41,236 --> 00:55:44,198 - Fuera de la tienda, chico. - Y un... 836 00:55:44,364 --> 00:55:47,201 - �Y un qu�? - Un anillo de polla. 837 00:55:47,367 --> 00:55:49,161 Ah, un anillo de polla, �De qu� talla? 838 00:55:49,328 --> 00:55:51,872 Eh, �Tiene el �ltimo n�mero de "Monjas y Nazis"? 839 00:55:52,039 --> 00:55:53,457 El martes. 840 00:55:53,624 --> 00:55:55,042 �Qu� talla? 841 00:55:55,209 --> 00:55:57,836 - Mediana, supongo. - �Es para usted? 842 00:55:58,003 --> 00:55:59,671 - Mediana estar� bien. - Ya. 843 00:55:59,838 --> 00:56:01,715 Los vibradores cuestan de 10,95 para arriba. 844 00:56:01,882 --> 00:56:06,845 Tenemos el Salami, Guerrero, y Alien. 845 00:56:07,012 --> 00:56:08,680 Deme el m�s barato. 846 00:56:08,847 --> 00:56:10,515 En mi tienda no hay nada barato. 847 00:56:10,682 --> 00:56:13,810 Quiso decir econ�mico, �Verdad? �Es eso lo que quiso decir? 848 00:56:13,977 --> 00:56:15,979 - S�- - Eso pens� que quiso decir. 849 00:56:16,146 --> 00:56:19,066 - �Quiere unas esposas baratas tambien? - S� 850 00:56:19,233 --> 00:56:21,526 Necesitar� lubricante para ese vibrador. 851 00:56:21,735 --> 00:56:24,112 Tenemos KY y gel "Le Orgy". 852 00:56:24,279 --> 00:56:27,032 �Eh, si lo pruebas lo pagas! 853 00:56:27,199 --> 00:56:31,912 El gel "Le Orgy" lo hay en lim�n, menta, cereza o mezcla de prueba 854 00:56:32,079 --> 00:56:34,206 - �Mezcla de prueba? - Estaba bromeando. 855 00:56:36,083 --> 00:56:37,960 S�lo estas tres cosas est� bien. 856 00:56:38,126 --> 00:56:41,046 Seguramente necesitar� pomada para erecci�n. 857 00:56:41,254 --> 00:56:43,674 - No, gracias. - �Lubricante para pechos? �Crema china? 858 00:56:43,840 --> 00:56:46,259 - No. - �Huevo bailar�n de Ben Wa? 859 00:56:46,426 --> 00:56:49,513 S�lo est�s tres cosas est� bien. 860 00:56:50,222 --> 00:56:52,641 De acuerdo, rumboso, esto hacen $19,50. 861 00:56:52,808 --> 00:56:56,645 Pero le advierto que necesitar� lubricante para ese vibrador. 862 00:56:56,812 --> 00:56:59,231 Salvo que su chica sea inflable. 863 00:56:59,398 --> 00:57:05,153 Para su informaci�n, lo voy a usar para agitar c�cteles. 864 00:57:05,320 --> 00:57:06,822 �Ya! 865 00:57:56,121 --> 00:58:00,083 Paul, nadie te intenta matar. Nosotros somos los que matamos. 866 00:58:00,292 --> 00:58:03,086 Dos veces me intent� atropellar, el sudaca asqueroso. 867 00:58:03,253 --> 00:58:06,256 - �Qu� sudaca asqueroso? - Adivina. 868 00:58:06,423 --> 00:58:08,258 �Viste realmente conducir a Ra�l? 869 00:58:08,425 --> 00:58:10,469 No, llevaba una especie de pasamonta�as. 870 00:58:10,635 --> 00:58:13,805 Dices que era un Toyota. �Viste a Ra�l en un Toyota alguna vez? 871 00:58:13,972 --> 00:58:17,434 Quiz� era prestado, quiz� era robado. �Seguro que era �l! 872 00:58:17,642 --> 00:58:21,062 Te precipitas en tus conclusiones y no quiero hablar m�s de esto. 873 00:58:21,271 --> 00:58:24,149 Ahora por qu� no me ayudas con estas cartas. 874 00:58:24,316 --> 00:58:26,735 �Qu� es "Hacer la canasta"? 875 01:00:47,984 --> 01:00:51,571 - Creo que dijiste 50 centavos la libra. - Eso es para g�nero deshuesado. 876 01:00:51,737 --> 01:00:53,865 Por esto, tienes suerte de conseguir 30. 877 01:00:54,031 --> 01:00:56,242 Ya, de acuerdo. Ten�a que haberlo deshuesado. 878 01:00:56,409 --> 01:00:59,287 De acuerdo, hombre. Hay mucho que conducir. Vamos. 879 01:01:03,457 --> 01:01:06,043 - �Comida para perros? - Marca Doggie King 880 01:01:06,210 --> 01:01:08,671 �Y qu�? �Qu� importa, mientras nos de nuestra parte? 881 01:01:08,838 --> 01:01:11,799 �Qu� pasa si alguien reconoce algo de ropa o joyas? 882 01:01:12,008 --> 01:01:14,135 - Poco probable. - �Y si alguien averigua... 883 01:01:14,302 --> 01:01:16,637 ...lo que el turno de noche echa a la trituradora de carne? 884 01:01:16,804 --> 01:01:19,682 - Ra�l sabe lo que hace. - Desde luego que s�. 885 01:01:19,849 --> 01:01:21,684 �Y sabes de d�nde saca m�s dinero? 886 01:01:21,851 --> 01:01:23,769 - De los coches. - �los coches? 887 01:01:23,936 --> 01:01:25,479 Algo que nunca pensamos. 888 01:01:25,646 --> 01:01:27,899 Saca las llaves de los bolsillos... 889 01:01:28,065 --> 01:01:31,235 ...y averigua a qu� coches de los de abajo perenecen. 890 01:01:31,402 --> 01:01:33,696 Y entonces los vende por un mont�n de dinero. 891 01:01:33,863 --> 01:01:37,325 - Mucho m�s de lo que comparte. - No te creo. 892 01:01:37,491 --> 01:01:41,621 - Gana miles de d�lares. - Tonter�as. 893 01:01:41,787 --> 01:01:43,789 Lo veremos cuando se lo eche en cara. 894 01:01:43,956 --> 01:01:47,001 Mira en un par de semanas tendremos todo lo que queremos. 895 01:01:47,168 --> 01:01:50,671 - �Por qu� crear problemas? - Yo te dir� por qu�. 896 01:01:50,880 --> 01:01:53,674 �Porque quiere conquistar a mi mujer e intenta matarme! 897 01:01:53,841 --> 01:01:55,468 �Por eso! 898 01:01:55,718 --> 01:01:58,804 Oh, Dios m�o. Las 9:00 899 01:02:01,223 --> 01:02:03,768 - �Hola? - �Un minuto! 900 01:02:05,061 --> 01:02:07,063 �Un minuto! �No te quites la camisa! 901 01:02:08,648 --> 01:02:11,359 Conque "Vayas con Dios" 902 01:02:11,567 --> 01:02:13,277 - �Carla? - Un minuto he dicho. 903 01:02:13,444 --> 01:02:15,947 Paul, no encuentro los pantalones de este disfraz. 904 01:02:16,113 --> 01:02:18,074 - �Ya voy! - Oh �Carla? 905 01:02:18,240 --> 01:02:20,409 Al diablo el disfraz. 906 01:02:28,376 --> 01:02:31,170 Esto esta delicioso, Su Majestad. 907 01:02:31,337 --> 01:02:33,381 �De verdad! 908 01:02:33,756 --> 01:02:38,052 S�lo lo mejor para m� y para mis amiguitos. 909 01:02:45,834 --> 01:02:47,461 Vaya, qu� sorpresa. 910 01:02:47,628 --> 01:02:50,297 - Espero no molestar al venir sin avisar. - Claro que no. 911 01:02:50,506 --> 01:02:51,757 Perdona el desorden de la casa. 912 01:02:51,924 --> 01:02:54,635 Frank trajo algunos amigos del ej�rcito anoche y... 913 01:02:54,802 --> 01:02:56,887 Por favor. 914 01:02:57,054 --> 01:02:59,640 - Bien, �Qu� tal os va? - Genial. 915 01:02:59,807 --> 01:03:02,267 Por supuesto, hay de todo. 916 01:03:02,476 --> 01:03:04,436 Algunas personas que nos vienen... 917 01:03:04,645 --> 01:03:06,522 - Desagradables, �no? - Y no s�lo eso. 918 01:03:06,688 --> 01:03:10,234 Algunos tienen fantasias que precisan una gran habilidad de actuaci�n. 919 01:03:10,400 --> 01:03:13,654 Y aunque Mary ha mejorado mucho en estas semanas... 920 01:03:13,862 --> 01:03:17,574 - ... hay uno donde me temo- - Que necesitas una profesional. 921 01:03:17,741 --> 01:03:20,661 Exacto. Mary no sabe nada de esto, claro. 922 01:03:20,869 --> 01:03:23,330 No quiero herir sus sentimientos ya sabes. 923 01:03:23,497 --> 01:03:26,917 Por supuesto. �Qu� hay que hacer? 924 01:03:27,084 --> 01:03:29,336 - �Disfraz completo? - S�. 925 01:03:29,503 --> 01:03:32,339 Pero no del tipo habitual. 926 01:03:36,301 --> 01:03:37,511 Disculpen. 927 01:03:41,181 --> 01:03:43,600 �Crees en el sexto sentido? 928 01:03:43,851 --> 01:03:47,020 - Pero si te he dado m�s de un d�lar. - No, no, no. El sexto sentido. 929 01:03:47,187 --> 01:03:49,857 Algunos ciegos lo tienen. Yo lo tengo. 930 01:03:50,023 --> 01:03:52,401 - �Puedo sentarme? - S�, adelante. 931 01:03:57,948 --> 01:04:01,368 Has sido muy malo y est�s en un gran peligro. 932 01:04:01,535 --> 01:04:04,079 Como todo el que come aqu�. 933 01:04:05,706 --> 01:04:08,959 Has ganado dinero procedente de acciones malignas... 934 01:04:09,126 --> 01:04:13,964 ...y si contin�as con eso, �arder�s por toda la eternidad en el infierno! 935 01:04:14,131 --> 01:04:16,675 Oiga, hermana, ya estoy en el infierno. 936 01:04:16,842 --> 01:04:18,635 Ese dinero me sacar�. 937 01:04:21,597 --> 01:04:24,600 �Ese dinero traer� una maldici�n sobre t�! 938 01:04:24,766 --> 01:04:28,979 �Tendras m�s mala suerte de la que nunca so�aste posible! 939 01:04:29,730 --> 01:04:31,565 �No es religioso? 940 01:04:31,732 --> 01:04:35,485 Cuando acabemos con �l, dar� gracias por limpiar letrinas en una leproser�a. 941 01:04:35,652 --> 01:04:37,696 Saquemos la patrulla de fronteras. 942 01:04:43,869 --> 01:04:45,954 �Sr. Ra�l Mendoza? 943 01:04:46,121 --> 01:04:47,831 Puede. 944 01:04:47,998 --> 01:04:51,585 Soy de Inmigraci�n. �Puedo ver su tarjeta verde, por favor? 945 01:04:51,752 --> 01:04:53,629 Ya te veo luego, t�o. 946 01:04:53,795 --> 01:04:56,757 �Tarjeta verde? �De qu� habla? �No soy un espalda mojada! 947 01:04:56,923 --> 01:05:01,303 De acuerdo con nuestra informaci�n su certificado de nacimiento es falso. 948 01:05:01,470 --> 01:05:05,974 - Es otro Mendoza, Mu�eca. - Claro, eso dec�s todos los ilegales. 949 01:05:06,141 --> 01:05:08,060 No me da miedo. Son s�lo palabras. 950 01:05:08,226 --> 01:05:11,104 �Ah, si? �Mejor que te vayas ahora que puedes! 951 01:05:11,271 --> 01:05:13,231 Ma�ana tendr� suficientes pruebas... 952 01:05:13,398 --> 01:05:16,401 ...para mandarte al otro lado de Rio Grande de una patada en el culo. 953 01:05:19,446 --> 01:05:20,655 �Nervioso y confundido? 954 01:05:20,822 --> 01:05:23,367 �No le ves tomando el pr�ximo avi�n a Mexico DF? 955 01:05:23,533 --> 01:05:25,452 Bi�n, entonces escalaremos al plan C. 956 01:05:28,622 --> 01:05:32,042 - �Qui�n es? - Inspecci�n sanitaria. 957 01:05:36,963 --> 01:05:40,175 Hola. �Sr. Ra�l Mendoza? 958 01:05:42,719 --> 01:05:45,430 Soy Sally Cummings, del Departamento de Sanidad de Los Angeles. 959 01:05:45,639 --> 01:05:47,516 me env�a el ayuntamiento para... 960 01:05:47,682 --> 01:05:50,727 ...avisar a todos los de su nivel socio-econ�mico... 961 01:05:50,894 --> 01:05:54,022 ...de la epidemia de un nuevo tipo de enfermedad ven�rea. 962 01:05:54,189 --> 01:05:56,108 No se preocupe por m� se�orita. Estoy limpio. 963 01:05:56,274 --> 01:05:58,485 Claro que lo est�. 964 01:05:58,652 --> 01:06:02,072 V�alo simplemete como un chequeo gratis. 965 01:06:08,120 --> 01:06:09,412 �Me desnudo? 966 01:06:09,579 --> 01:06:12,415 No, s�lo abra la boca. 967 01:06:13,166 --> 01:06:15,293 OK. 968 01:06:16,253 --> 01:06:18,713 Bien. Ahora... 969 01:06:19,172 --> 01:06:21,633 ...respire profundamente. 970 01:06:24,261 --> 01:06:27,848 �Ha tenido dolores de cabeza, de oidos, o llagas persistentes? 971 01:06:28,682 --> 01:06:30,308 S�lo cuando me salto los preliminares. 972 01:06:31,309 --> 01:06:35,605 �Muy gracioso! A ver, d�jeme ver sus ojos. 973 01:06:36,523 --> 01:06:39,151 �La tiene! Pero no se preocupe. 974 01:06:39,359 --> 01:06:41,319 Se puede controlar. 975 01:06:41,486 --> 01:06:45,991 Tenga, tome dos de estas cada vez que tenga relaciones sexuales. 976 01:06:46,199 --> 01:06:48,660 - �Antes o despu�s? - Antes. 977 01:06:48,869 --> 01:06:50,787 Mejor deme como cinco de esas. 978 01:06:50,954 --> 01:06:52,956 Soy un tipo que le gusta divertirse, �Sabe usted? 979 01:06:53,123 --> 01:06:54,416 Aseg�rese de tomarlas. 980 01:06:54,583 --> 01:06:57,711 Si no, no podemos responsabilizarnos de las consecuencias. 981 01:06:57,878 --> 01:07:00,714 No querr� acabar as�. 982 01:07:04,009 --> 01:07:06,052 �Que te pasa? 983 01:07:08,221 --> 01:07:11,683 - Voy a tomar m�s p�ldoras de estas. - �Qu� p�ldoras? 984 01:07:11,850 --> 01:07:14,019 Oh, ya sabes... 985 01:07:14,185 --> 01:07:16,146 ...como vitaminas. 986 01:07:16,938 --> 01:07:19,566 - Mierda, no puedo quitar la tapa. - Anda, d�jame a mi. 987 01:07:22,193 --> 01:07:25,614 - Mejor dame dos. - �Qu�n te las ha dado? 988 01:07:25,780 --> 01:07:28,033 Una enfermera. �Por qu�? 989 01:07:28,199 --> 01:07:30,702 No parecen vitaminas. 990 01:07:32,871 --> 01:07:36,374 Bromuro. Es lo que le dan a los ni�os para que no se masturben. 991 01:07:36,541 --> 01:07:38,752 Si vas a obligarme a acostarme contigo... 992 01:07:38,918 --> 01:07:42,464 - ... m�s vale que no tomes m�s. - �Hijo de puta! 993 01:07:42,631 --> 01:07:45,675 - �Esto es cosa de tu marido! - �El qu�? 994 01:07:45,884 --> 01:07:49,012 �Lo ha arreglado para que no pueda hacerte el amor! 995 01:07:49,262 --> 01:07:50,513 - �Escalpelo? - Escalpelo. 996 01:07:50,680 --> 01:07:51,890 - �Sutura? - Sutura. 997 01:07:52,057 --> 01:07:54,559 �Sart�n? 998 01:07:58,730 --> 01:08:00,482 Bueno, s�lo una consideraci�n. 999 01:08:00,649 --> 01:08:04,319 Si hubi�ramos hecho lo que ped�a habr�a muerto de todas formas. 1000 01:08:04,486 --> 01:08:06,946 Lo gracioso es que es un m�dico de verdad. 1001 01:08:07,113 --> 01:08:09,157 Le reconozco del hospital. 1002 01:08:09,324 --> 01:08:11,618 Vaya mundo. 1003 01:08:14,871 --> 01:08:18,124 �Hola? James. Qu� amable por llamar. 1004 01:08:18,291 --> 01:08:21,961 S�, claro que estamos interesados en la casa. 1005 01:08:22,128 --> 01:08:23,713 Lo han hecho. 1006 01:08:24,089 --> 01:08:25,882 Oh, �eso van a hacer? 1007 01:08:26,883 --> 01:08:29,594 No, veremos qu� podemos hacer. 1008 01:08:29,761 --> 01:08:32,347 De acuerdo, Gracias, James. 1009 01:08:32,514 --> 01:08:34,307 Adi�s. 1010 01:08:34,474 --> 01:08:37,227 No me digas. Han hecho otra oferta por la casa. 1011 01:08:37,435 --> 01:08:40,146 Tenemos que reunir $25.000 para el viernes... 1012 01:08:40,313 --> 01:08:44,192 ...o si no otra pareja lo convertir� en un cl�nica para ricos gordos. 1013 01:08:44,359 --> 01:08:47,946 Nadie se quedar� con esa casa salvo nosotros. Aceleremos la producci�n. 1014 01:08:48,113 --> 01:08:50,615 �Acelerar la producci�n? 1015 01:08:51,116 --> 01:08:53,076 �Qu� tal esa fiesta de degenerados ricos... 1016 01:08:53,243 --> 01:08:55,620 - ... a la que va Doris esta noche? - La del jacuzzi 1017 01:08:57,330 --> 01:09:01,418 �Hola pervertidos! Soy Howard Swine El anfitri�n cachondo con el nabo redondo. 1018 01:09:01,626 --> 01:09:05,171 Aunque no me gusta alardear, la tengo como un cami�n caliente con un tiz�n. 1019 01:09:05,338 --> 01:09:06,589 Calma, Howard. 1020 01:09:06,756 --> 01:09:09,134 Son las cosas que no le dejan decir por la radio... 1021 01:09:09,300 --> 01:09:12,762 ...as� que recupera el tiempo perdido. Constantemente. 1022 01:09:12,971 --> 01:09:17,767 - Me alegro de que hayais venido. - Yo "me vengo" aunque no lo decida. 1023 01:09:17,976 --> 01:09:20,770 Genial, Howard. �Por qu� no te largas? 1024 01:09:20,937 --> 01:09:22,939 Eh, no me puedes despreciar as�. 1025 01:09:23,148 --> 01:09:26,109 Soy el anfitri�n. El anfitri�n cachondo con el nabo redondo. 1026 01:09:26,276 --> 01:09:29,821 �Aunque no me gusta alardear, la tengo como un cami�n caliente con un tiz�n! 1027 01:09:29,988 --> 01:09:32,615 Ya sab�a que la fiesta estar�a llena de gilipollas. 1028 01:09:32,782 --> 01:09:34,033 �Es Doris! 1029 01:09:34,200 --> 01:09:39,289 �P�game Doris! �Fust�game! �Haz que firme cheques sin fondos! 1030 01:09:39,497 --> 01:09:42,458 �Escoria! M�s te vale pedir clemencia. 1031 01:09:42,625 --> 01:09:46,212 - �Dale fuerte! - �M�s duro! �M�s duro! 1032 01:09:48,173 --> 01:09:52,218 Todos esos idiotas fingen que es broma ante sus amigos. 1033 01:09:52,385 --> 01:09:55,138 Pero la mitad vendr� a verme de verdad la semana que viene. 1034 01:09:55,305 --> 01:09:57,265 Vendr� a por m�s. 1035 01:09:57,473 --> 01:09:58,683 Buena caza. 1036 01:09:58,850 --> 01:10:02,645 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 1037 01:10:12,238 --> 01:10:15,533 - Por la buena comida. - Y el mejor vino. 1038 01:10:16,826 --> 01:10:18,995 - �MountainBrook! - Se honesta conmigo. 1039 01:10:19,162 --> 01:10:22,790 - De acuerdo, eres idiota. - Bueno, deja que lo exprese mejor. 1040 01:10:22,957 --> 01:10:26,669 Hola, me llamo Susan. �Y vosotros? 1041 01:10:26,836 --> 01:10:29,172 Soy Paul, y esta es mi esposa, Mary. 1042 01:10:29,339 --> 01:10:32,508 Oh, mucho gusto de conoceros. 1043 01:10:32,675 --> 01:10:35,511 Le dec�a a mi marido, Moose, que est� ah�... 1044 01:10:35,678 --> 01:10:38,306 ...que sois una pareja poco corriente. 1045 01:10:38,473 --> 01:10:42,060 Nos preguntamos su quereis uniros a nosotros y divertirnos 1046 01:10:42,226 --> 01:10:43,811 �Qu� teneis en mente? 1047 01:10:44,020 --> 01:10:46,147 Oh, bueno, nos va casi todo. 1048 01:10:46,356 --> 01:10:49,692 Vereis, los dos somos bi, as� que nos va de cualquier manera. 1049 01:10:49,859 --> 01:10:53,821 Pero, en realidad nos gusta lo normal. 1050 01:10:53,988 --> 01:10:59,869 A Moose le va el voyeurismo y a mi el exhibicionismo. 1051 01:11:00,036 --> 01:11:05,833 Nos gusta B&D pero no el S&M Nos conocimos en el A&P. 1052 01:11:07,877 --> 01:11:09,253 Pero no nos gustan las etiquetas. 1053 01:11:09,420 --> 01:11:12,382 Hablando de etiquetas, qu� maravilloso eso que llevas. 1054 01:11:12,548 --> 01:11:14,092 �Lo compraste en Saks? 1055 01:11:14,258 --> 01:11:16,010 �Saks? 1056 01:11:16,177 --> 01:11:19,347 Oh, no. Lo compr� todo en Penney's. 1057 01:11:19,555 --> 01:11:23,976 Muy amable por preguntarnos, pero en realidad nos gustan los San Bernardos. 1058 01:11:24,143 --> 01:11:26,562 Oh, �De verdad? 1059 01:11:28,648 --> 01:11:31,067 Bueno, ya nos veremos. 1060 01:11:31,234 --> 01:11:33,861 - Moose, querido, les gustan los perros. - �Los perros? 1061 01:11:34,028 --> 01:11:36,489 - �Han venido a la fiesta adecuada! - Mira. 1062 01:11:36,656 --> 01:11:39,200 Ah� hay dos Guccis hablando con un Pierre Cardin. 1063 01:11:39,367 --> 01:11:42,245 - Vamos. - Si me voy a lanzar en esto... 1064 01:11:42,412 --> 01:11:44,872 ...Necesitar� una bebida fuerte. �Te traigo una? 1065 01:11:45,039 --> 01:11:48,209 - No, mirar� en el ba�o de se�oras. - Nos vemos aqu�. 1066 01:11:48,418 --> 01:11:52,338 Era tan gorda que todo se descolg� del techo y casi me mata. 1067 01:11:52,505 --> 01:11:55,633 - �Vaya "Canasta"! - Si, bueno, uno tiene lo que paga. 1068 01:11:55,800 --> 01:11:57,385 �En Tijuana? 1069 01:12:10,106 --> 01:12:14,944 �Sra. Sosa! Que alegr�a encontrarla aqu�. 1070 01:12:15,111 --> 01:12:19,240 No tan antigua como hac�a ver despues de todo. 1071 01:12:19,407 --> 01:12:22,743 - Disculpe, Sr. Sanguijuela. - Esa escena que mont� usted... 1072 01:12:22,910 --> 01:12:24,996 ...en mi oficina me puso a 100. 1073 01:12:26,456 --> 01:12:30,376 Me preguntaba c�mo ser�a la pasi�n con el pelo hacia abajo... 1074 01:12:30,543 --> 01:12:32,044 ...y sin ropa... 1075 01:12:32,253 --> 01:12:36,883 ...y ahora lo voy a comprobar yo mismo. 1076 01:12:57,236 --> 01:12:59,280 �D�nde est�n las anfetas? 1077 01:13:18,007 --> 01:13:21,427 �Suj�tala! �Sujeta la puta! 1078 01:13:21,594 --> 01:13:26,349 - Bueno, vosotros dos, �Hasta luego! - Buenas noches, Doris. 1079 01:13:31,729 --> 01:13:33,064 - Paul. - Aqu� est�s. 1080 01:13:33,230 --> 01:13:35,775 - Me preguntaba qu� te hab�a pasado. - Tenemos que irnos. 1081 01:13:35,942 --> 01:13:39,820 �No os un�s a la fiesta! �Teneis una enfermedad, o sois turistas? 1082 01:13:39,987 --> 01:13:42,073 - Ninguna de las dos cosas. - �Y entonces de qu� vais? 1083 01:13:42,239 --> 01:13:46,994 Invitamos a pervertidos a nuestra casa y les asesinamos para robarles. 1084 01:13:52,124 --> 01:13:54,168 �Muy bueno, hombre! 1085 01:13:54,335 --> 01:13:56,671 �Has perdido la cabeza? �Por qu� has dicho eso? 1086 01:13:56,837 --> 01:13:58,839 �Por qu� no? Ya se le ha olvidado. 1087 01:13:59,006 --> 01:14:01,801 Paul, te est�s emborrachando. 1088 01:14:02,468 --> 01:14:05,554 Acabo de matar al Sr. Sanguijuela. Ya sabes, el del banco. 1089 01:14:05,721 --> 01:14:08,224 �S�? Yo acabo de pisar al Sr. Caracol del jard�n. 1090 01:14:08,391 --> 01:14:11,185 No, no bromeo. Me atac� en el ba�o... 1091 01:14:11,352 --> 01:14:14,146 - ... y le mat� con el mango de un cepillo. - Parece complicado. 1092 01:14:14,313 --> 01:14:16,607 - �Llevaba mucho? - No lo pude coger. 1093 01:14:16,774 --> 01:14:18,567 Lo tuve que tirar por la ventana. 1094 01:14:18,734 --> 01:14:22,154 - Aqu� est�. - �Es �l? 1095 01:14:22,321 --> 01:14:23,864 Vamos. Podemos coger el dinero. 1096 01:14:24,156 --> 01:14:27,243 �Vamos, todo el mundo! �Es la hora del Jacuzzi! 1097 01:14:27,410 --> 01:14:30,955 �Vamos, vamos todo el mundo! �quitaos las ropas y al jacuzzi! 1098 01:14:32,707 --> 01:14:35,084 �El �ltimo es un mal revolc�n! 1099 01:14:51,892 --> 01:14:56,021 �Eh, vosotros dos aguafiestas, qu� haceis ah� en la valla? 1100 01:14:56,230 --> 01:14:59,942 - �Nada que te importe! - �Aqu� el anfitri�n soy yo, carajo! 1101 01:15:00,109 --> 01:15:04,613 �Ahora mismo os quitais la ropa y os meteis al jacuzzi u os largais! 1102 01:15:04,780 --> 01:15:07,992 �No queremos aburridos ni aguafiestas en esta fiesta! 1103 01:15:08,159 --> 01:15:10,828 �Hemos venido a follar! �No es verdad chicos? 1104 01:15:10,995 --> 01:15:14,540 �Ah si? �Pues folla con esto! 1105 01:15:18,586 --> 01:15:22,381 Bien, Aqu� hay 3000. Esto son 429. 1106 01:15:22,590 --> 01:15:25,885 Y esto es uno, dos, tres... 1107 01:15:26,093 --> 01:15:28,804 �Hola? �Es One-Way Auto? 1108 01:15:28,971 --> 01:15:31,932 �Tienen uno de esos camiones de dos piso para transportar coches? 1109 01:15:32,099 --> 01:15:34,393 Bueno, pues traiganlo a 1510 Blue Jay Way. 1110 01:15:34,602 --> 01:15:37,354 Tenemos un buen lote para ustedes. 1111 01:16:35,829 --> 01:16:38,624 No puedo creerlo. �$40.000 en una noche! 1112 01:16:38,832 --> 01:16:42,670 Ma�ana llamaremos a James y nos mudaremos a la Cocina Campestre de Paul y Mary. 1113 01:16:42,836 --> 01:16:44,421 �Dejaste a luz encendida? 1114 01:16:44,630 --> 01:16:48,384 Paul, �Has estado bebiendo? �De d�nde has sacado-? 1115 01:16:50,177 --> 01:16:54,890 Asi que no s�lo intentabas convertirme en un gran maric�n. 1116 01:16:55,057 --> 01:16:58,602 ...sino que vendes coches a mis espaldas y ni siquiera me das mi parte. 1117 01:16:58,769 --> 01:17:00,479 No te preocupes, chiqita. 1118 01:17:00,646 --> 01:17:03,232 Ha llegado el momento de liberarte de tu marido. 1119 01:17:03,399 --> 01:17:05,317 - Escucha, Ra�l- - �Calla! 1120 01:17:05,484 --> 01:17:07,027 Ibas a abandonarme, �eh? 1121 01:17:07,194 --> 01:17:09,947 Bueno, pues Mary y yo, te vamos a abandonar a t�. 1122 01:17:10,114 --> 01:17:12,408 Justo cuando este negocio iba bien... 1123 01:17:12,574 --> 01:17:14,994 ...quieres llevar a esta mujer tan bella y sexy... 1124 01:17:15,160 --> 01:17:18,247 ...a una cocina campestre y hacerla sudar para t�. 1125 01:17:18,414 --> 01:17:19,790 �Qu� gilipollas! 1126 01:17:19,957 --> 01:17:21,834 Y ella es tan dama que ni se queja. 1127 01:17:22,001 --> 01:17:24,670 - Ra�l- - Calma. S� lo que hago. 1128 01:17:24,837 --> 01:17:26,672 Tengo ambici�n. 1129 01:17:28,424 --> 01:17:31,301 Y vamos a expandir el negocio. 1130 01:17:31,468 --> 01:17:34,179 Traeremos unas chicas sexys y j�venes para disfrazarse... 1131 01:17:34,346 --> 01:17:37,725 ...en lugar de mi mujer que estar� muy ocupada criando a mis hijos. 1132 01:17:37,891 --> 01:17:40,978 Y mientras est� ocupada con tus hijos, las jovencitas sexy- 1133 01:17:41,186 --> 01:17:45,649 - �Calla! �Chiquita? - �S�? 1134 01:17:45,816 --> 01:17:48,193 Traeme la sarten. 1135 01:17:48,360 --> 01:17:50,112 Date prisa. 1136 01:17:50,279 --> 01:17:51,697 �Mary! 1137 01:17:51,864 --> 01:17:55,033 Y nos mudaremos a un sitio con mucha clase. 1138 01:17:55,534 --> 01:17:57,494 Paredes empapeladas en terciopelo rojo... 1139 01:17:57,703 --> 01:18:01,790 ...buenas l�mparas y esos cuadros tan buenos de terciopelo negro. 1140 01:18:01,957 --> 01:18:03,667 Nada de cosas baratas. 1141 01:18:04,042 --> 01:18:06,003 No la encuentro. 1142 01:18:06,170 --> 01:18:07,629 Vamos. 1143 01:18:24,354 --> 01:18:27,441 Estos chiquillos han roto la trituradora. Han debido poner botellas. 1144 01:18:27,608 --> 01:18:29,651 Paul, �Qu� hacemos con Ra�l? 1145 01:18:29,818 --> 01:18:32,529 - Oh, no te preocupes. - �Que no me preocupe? 1146 01:18:32,738 --> 01:18:35,616 - Yo lo llevar� a Doggie King esta noche. - Oh, Paul. 1147 01:18:35,782 --> 01:18:39,453 �Te importar�a no llevarlo a que hagan comida para perros? 1148 01:18:39,620 --> 01:18:42,372 - �Te pones sentimental, Mary? - No. 1149 01:18:42,539 --> 01:18:44,958 Paul, hay algo que nunca te dije. 1150 01:18:45,125 --> 01:18:48,378 Ra�l y yo... 1151 01:18:48,545 --> 01:18:50,005 - Lo s�. - No. 1152 01:18:50,214 --> 01:18:53,342 - Lo s�. - No, Paul. No lo sabes, porque- 1153 01:18:53,509 --> 01:18:56,386 Mira, lo que pas� es que me oblig� a fumar una droga... 1154 01:18:56,553 --> 01:18:58,055 ...y me viol�. 1155 01:18:58,263 --> 01:19:01,433 Me dijo que si no segu�a teniendo relaciones con �l... 1156 01:19:01,600 --> 01:19:04,353 ...te lo dir�a. No puedo permitir que te hagan da�o... 1157 01:19:04,520 --> 01:19:07,356 - ... as� que seguimos- - Merec�a lo que le pas�. 1158 01:19:07,523 --> 01:19:09,483 Pero eso ya acab� �De acuerdo? 1159 01:19:09,650 --> 01:19:12,986 En una hora o as�, firmaremos los papeles, le damos a James el dinero... 1160 01:19:13,153 --> 01:19:15,572 �James! Paul, me olvid� de James. 1161 01:19:15,781 --> 01:19:18,158 Le invitamos a cenar. Estar� aqu� en 45 minutos. 1162 01:19:18,325 --> 01:19:21,036 - Voy a la tienda. - No puedes ir a la tienda. 1163 01:19:21,203 --> 01:19:25,624 No tenemos tiempo, Paul, tenemos que improvisar algo. 1164 01:19:25,791 --> 01:19:28,085 Sabeis, cuando veo a dos grandes personas... 1165 01:19:28,293 --> 01:19:30,879 ...como Mary y t�, conseguir la casa de sus sue�os... 1166 01:19:31,046 --> 01:19:34,591 ...mi trabajo se convierte en algo m�s que lo que haces de 9 a 5. 1167 01:19:34,800 --> 01:19:38,095 - Es muy amable de tu parte, James. - Oh, mirad, lo digo de verdad. 1168 01:19:38,262 --> 01:19:40,180 Creo que es genial que lo hayais hecho... 1169 01:19:40,347 --> 01:19:42,933 ...sin tener que matar a nadie para conseguirlo. 1170 01:19:43,141 --> 01:19:46,270 Es un gran cumplido, viniendo de un agente inmobiliario. 1171 01:19:46,478 --> 01:19:47,854 Quiz� deber�a vender vino. 1172 01:19:48,021 --> 01:19:51,608 No sab�a que se pudiera ganar tanto vendiendo puerta a puerta. 1173 01:19:51,775 --> 01:19:55,696 - �Estas bien? - Esto est� delicioso. 1174 01:19:56,446 --> 01:19:59,616 Espero que este plato tenga un lugar permanente en el men�. 1175 01:19:59,783 --> 01:20:03,954 - �Es franc�s? - No, en realidad, m�s bien espa�ol. 1176 01:20:04,705 --> 01:20:07,749 - �Qu� tierno! - S�, lo se. 1177 01:20:07,916 --> 01:20:10,419 Es impresionante lo que puedes hacer con carne barata... 1178 01:20:10,627 --> 01:20:12,170 ...si sabes c�mo tratarla. 1179 01:20:12,337 --> 01:20:15,132 Y, desde luego, el vino apropiado siempre ayuda. 1180 01:20:15,298 --> 01:20:16,842 Brindo por eso. 99105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.