Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,291 --> 00:02:18,249
I thought this time
you'd be captured...
2
00:02:19,333 --> 00:02:20,707
or that I'd lose you.
3
00:02:20,708 --> 00:02:21,790
To whom?
4
00:02:22,083 --> 00:02:23,124
Roma?
5
00:02:24,500 --> 00:02:25,832
The disc which you gave the police?
6
00:02:25,833 --> 00:02:26,957
It's a fake.
7
00:02:27,583 --> 00:02:28,957
There was nothing in it.
8
00:02:30,291 --> 00:02:31,707
Don't worry sweetheart...
9
00:02:31,916 --> 00:02:34,290
now I rule over the Asian underworld.
10
00:02:34,583 --> 00:02:36,665
I am the King!
11
00:02:41,416 --> 00:02:43,540
It's been five years since that day.
12
00:02:43,541 --> 00:02:47,749
And I... Don...
rule over the Asian drug trade.
13
00:02:47,750 --> 00:02:48,874
The King.
14
00:02:50,666 --> 00:02:52,665
Now my target is Europe.
15
00:02:53,500 --> 00:02:55,040
The European drug
cartel is aware that...
16
00:02:55,041 --> 00:02:57,915
I wilI takeover their market
by undercutting the prices.
17
00:02:58,500 --> 00:03:00,540
Once I establish
my presence in Europe...
18
00:03:00,541 --> 00:03:01,915
they wilI be out of business.
19
00:03:02,291 --> 00:03:04,249
You speak to me like that again...
20
00:03:04,250 --> 00:03:06,415
I will have my man
here slit your throat!
21
00:03:06,416 --> 00:03:07,624
How dare you speak to me...
22
00:03:07,625 --> 00:03:08,790
I speak the way I want.
23
00:03:10,583 --> 00:03:11,749
Gentlemen...
24
00:03:13,958 --> 00:03:15,082
gents...
25
00:03:15,083 --> 00:03:16,624
This is Jimmy Coogan...
26
00:03:16,625 --> 00:03:18,415
this cartel's boss.
27
00:03:18,416 --> 00:03:20,124
He has brought everyone together...
28
00:03:20,125 --> 00:03:22,374
so that they can set aside
their personal issues...
29
00:03:22,375 --> 00:03:24,624
and decide about my fate.
30
00:03:26,541 --> 00:03:28,499
All those in favour of killing Don?
31
00:03:35,458 --> 00:03:36,582
Very well then!
32
00:03:36,583 --> 00:03:39,915
I learnt about this
meeting a little late.
33
00:04:23,500 --> 00:04:30,124
Every heart is beating fast
34
00:04:31,166 --> 00:04:37,707
guess who is here
35
00:04:38,125 --> 00:04:39,290
Don
36
00:05:02,250 --> 00:05:05,915
Jaruwan says he is grateful
to see you at his door again.
37
00:05:06,166 --> 00:05:08,040
I'm not here for Jaruwan's door...
38
00:05:08,458 --> 00:05:10,165
but for my consignment.
39
00:05:11,083 --> 00:05:12,832
There goes your consignment.
40
00:05:16,833 --> 00:05:17,999
Damn!
41
00:05:18,416 --> 00:05:20,165
Now I'lI have to drive the boat.
42
00:05:20,958 --> 00:05:22,915
You aren't going anywhere, Don.
43
00:05:25,583 --> 00:05:27,040
What brings about this hospitality?
44
00:05:27,666 --> 00:05:28,749
Jimmy Coogan.
45
00:05:29,958 --> 00:05:32,457
Ifwe want to enter
the drug trade in Europe...
46
00:05:32,750 --> 00:05:34,915
your life is our ticket.
47
00:05:35,250 --> 00:05:38,124
And I guess he is
the ticket collector.
48
00:05:38,750 --> 00:05:40,082
HelIo big boy!
49
00:05:41,416 --> 00:05:42,874
Any last wish?
50
00:05:43,166 --> 00:05:46,415
Which restaurant in Bangkok
serves the best Italian meal?
51
00:05:46,583 --> 00:05:47,749
Meaning?
52
00:05:47,750 --> 00:05:53,290
Well, after killing all of you, I was
hoping to go for a good Italian dinner.
53
00:05:53,500 --> 00:05:56,707
You know, spaghetti bolognese,
a glass of red wine...
54
00:05:56,708 --> 00:05:57,790
No?
55
00:05:57,791 --> 00:05:58,874
What?
56
00:05:58,875 --> 00:06:00,165
Nobody likes Italian?
57
00:06:00,375 --> 00:06:01,415
What a shame!
58
00:06:15,458 --> 00:06:16,582
Quick! After him!
59
00:08:05,000 --> 00:08:06,207
See you around.
60
00:08:55,291 --> 00:08:56,374
Hi!
61
00:08:59,291 --> 00:08:59,957
Good evening.
62
00:08:59,958 --> 00:09:01,082
Hi Roma!
63
00:09:01,083 --> 00:09:02,249
Hi!
64
00:09:02,250 --> 00:09:03,665
Is this the fiIe I'd asked for?
65
00:09:03,666 --> 00:09:04,790
Yes.
66
00:09:04,791 --> 00:09:05,790
Thanks.
67
00:09:09,750 --> 00:09:10,790
It's him!
68
00:09:12,791 --> 00:09:14,332
Any plans for tonight?
69
00:09:14,541 --> 00:09:16,207
Nothing, why?
70
00:09:16,458 --> 00:09:18,415
Because it's your birthday.
71
00:09:18,750 --> 00:09:20,457
We should celebrate.
72
00:09:22,458 --> 00:09:23,832
My birthday?
73
00:09:25,916 --> 00:09:27,832
It's not my birthday today, Arjun.
74
00:09:28,791 --> 00:09:29,874
I know.
75
00:09:30,750 --> 00:09:32,957
Actually it's my birthday.
76
00:09:36,666 --> 00:09:37,374
Oh my God!
77
00:09:37,375 --> 00:09:38,582
I'm so sorry...
78
00:09:38,583 --> 00:09:41,124
I completely forgot!
79
00:09:42,708 --> 00:09:43,915
Happy birthday, Arjun.
80
00:09:44,083 --> 00:09:45,207
Thanks.
81
00:09:45,375 --> 00:09:46,457
Just a second.
82
00:09:47,500 --> 00:09:48,540
Hello...
83
00:09:50,208 --> 00:09:51,290
I'll be right there.
84
00:09:51,708 --> 00:09:52,749
Okay.
85
00:09:55,958 --> 00:09:56,832
Happy birthday.
86
00:09:56,833 --> 00:09:57,915
Thank you.
87
00:10:01,583 --> 00:10:03,082
You wanted to see me, sir?
88
00:10:04,291 --> 00:10:05,374
Yes.
89
00:10:07,875 --> 00:10:08,999
Have a seat.
90
00:10:10,875 --> 00:10:13,832
Roma, do you know how long
I've served in this department?
91
00:10:17,166 --> 00:10:18,249
37 years.
92
00:10:20,041 --> 00:10:23,707
And in these 37 years
I've worked on 186 cases.
93
00:10:24,291 --> 00:10:26,915
I've worked with very
brave and able officers.
94
00:10:30,250 --> 00:10:33,749
But I know I'll miss you the most.
95
00:10:36,791 --> 00:10:38,290
I'm sorry, sir?
96
00:10:39,541 --> 00:10:40,915
I'm retiring, Roma.
97
00:10:42,041 --> 00:10:43,040
What?
98
00:10:43,041 --> 00:10:44,165
Yes.
99
00:10:44,833 --> 00:10:46,457
I wanted to teIl you myself.
100
00:10:49,666 --> 00:10:51,374
Come on, I'm not dying!
101
00:10:54,791 --> 00:10:55,915
Come...
102
00:10:55,916 --> 00:10:57,707
walk me to my car.
103
00:10:58,333 --> 00:11:00,790
Sir... you could
reconsider your decision...
104
00:11:01,625 --> 00:11:03,540
I don't want to.
105
00:11:04,375 --> 00:11:05,540
What about Don?
106
00:11:06,541 --> 00:11:08,665
He is the only one who got away!
107
00:11:09,791 --> 00:11:11,457
He is your responsibility now.
108
00:11:12,583 --> 00:11:13,832
And l know you will do it.
109
00:11:20,333 --> 00:11:21,999
Good evening, Mr. MaIik.
110
00:11:23,458 --> 00:11:24,499
Don?
111
00:11:24,500 --> 00:11:26,457
Put your hands up!
Up where I can see them.
112
00:11:27,458 --> 00:11:29,249
Take it easy guys...
113
00:11:29,500 --> 00:11:30,707
Down on your knees!
114
00:11:30,708 --> 00:11:32,665
Really? I'm wearing white!
115
00:11:32,666 --> 00:11:34,582
Shut up and get down on your knees.
116
00:11:34,958 --> 00:11:37,915
I am very happy to see
you too, my wild cat.
117
00:11:39,958 --> 00:11:41,040
Watch it!
118
00:11:42,583 --> 00:11:44,207
Why is every one so angry?
119
00:11:47,250 --> 00:11:48,957
Absolute immunity.
120
00:11:49,500 --> 00:11:51,832
Drop all charges against me.
121
00:11:52,250 --> 00:11:56,624
In Malaysia and in every country
where there's a warrant out for me.
122
00:11:57,125 --> 00:11:59,707
You're a wanted man in every country!
123
00:12:00,166 --> 00:12:01,374
How can I convince them all?
124
00:12:01,375 --> 00:12:02,415
Really?
125
00:12:03,541 --> 00:12:06,249
My mother would've been
so proud to hear that.
126
00:12:07,875 --> 00:12:08,957
Proud?
127
00:12:09,708 --> 00:12:11,749
She would've shot you herself!
128
00:12:12,833 --> 00:12:15,249
Mr. Malik, you didn't know my mother.
129
00:12:16,666 --> 00:12:19,165
Immunity or nothing!
130
00:12:20,708 --> 00:12:24,582
Don, that's impossible!
131
00:12:25,000 --> 00:12:27,290
I could probably save
you from the death penalty.
132
00:12:27,291 --> 00:12:28,457
That's aIl!
133
00:12:29,083 --> 00:12:32,915
The names of my clients,
my suppliers, every one involved...
134
00:12:33,500 --> 00:12:35,665
for all that
information and evidence...
135
00:12:36,541 --> 00:12:38,624
your offer is quite small, Mr. Malik.
136
00:12:39,625 --> 00:12:41,165
Do something about it.
137
00:12:41,166 --> 00:12:42,415
You know...
138
00:12:42,416 --> 00:12:44,790
Make me an offer I can't refuse.
139
00:12:45,666 --> 00:12:46,749
Okay.
140
00:12:48,083 --> 00:12:50,457
Ifyou don't cooperate with us...
141
00:12:51,041 --> 00:12:55,915
believe me, along with the prison term.
you'll aIso get the death penalty.
142
00:12:58,916 --> 00:13:00,707
We all die, Mr. Malik.
143
00:13:01,916 --> 00:13:05,707
Perhaps going tojail now
will be to my advantage.
144
00:13:31,791 --> 00:13:34,165
I've waited far too long for this day.
145
00:13:35,791 --> 00:13:39,249
How does it feel... to be in prison?
146
00:13:40,000 --> 00:13:41,082
Yeah, it's okay.
147
00:13:41,916 --> 00:13:44,040
I'm unhappy with the
uniform colour but...
148
00:13:45,541 --> 00:13:47,082
you don't look happy either.
149
00:13:48,000 --> 00:13:49,124
What is it?
150
00:13:51,166 --> 00:13:54,124
Your unexpected change of heart...
151
00:13:56,166 --> 00:13:57,540
why are you putting on this act?
152
00:13:57,791 --> 00:14:02,540
In this trade, when people covet
your death more than your life...
153
00:14:03,041 --> 00:14:05,665
it's understood that
it's time to move on.
154
00:14:07,000 --> 00:14:09,457
I figured I'd do something
good along the way but...
155
00:14:09,458 --> 00:14:12,124
you people didn't give me a chance.
156
00:14:13,166 --> 00:14:14,332
Very sad!
157
00:14:15,041 --> 00:14:16,665
Had we given you that chance...
158
00:14:16,666 --> 00:14:19,207
...you would've provided us with
the actual information...
159
00:14:19,625 --> 00:14:20,832
Isn't that right?
160
00:14:20,833 --> 00:14:22,332
Yeah, that's right.
161
00:14:22,541 --> 00:14:25,040
I've Iied to you once before...
162
00:14:26,333 --> 00:14:27,582
and I didn't like it.
163
00:14:27,583 --> 00:14:28,749
Shut up!
164
00:14:29,916 --> 00:14:34,165
Your anger belies
what is in your heart.
165
00:14:35,833 --> 00:14:37,082
What?
166
00:14:37,083 --> 00:14:39,249
Roma, aIl that happened...
167
00:14:40,208 --> 00:14:42,415
most of all I regret that...
168
00:14:44,000 --> 00:14:46,332
I betrayed you.
169
00:14:48,541 --> 00:14:52,874
For once, I wanted to
see you behind bars...
170
00:14:54,166 --> 00:14:55,374
and now I have.
171
00:14:58,000 --> 00:14:59,082
So goodbye, Don!
172
00:15:30,000 --> 00:15:33,832
Ifyou let me live,
it would be your biggest mistake.
173
00:15:48,916 --> 00:15:50,665
Welcome to hell, Don.
174
00:16:26,791 --> 00:16:29,957
Shower 14's drain is clogged.
175
00:16:30,958 --> 00:16:32,249
Inform housekeeping.
176
00:16:39,666 --> 00:16:41,040
Still upset?
177
00:16:55,583 --> 00:16:57,540
I'm here to offer my friendship.
178
00:16:58,416 --> 00:16:59,499
Let go ofthe past.
179
00:16:59,875 --> 00:17:00,999
Let go ofwhat?
180
00:17:01,750 --> 00:17:04,999
I've been trapped in this cage
for five years thanks to you!
181
00:17:05,250 --> 00:17:07,499
You're here because
of your ego, Vardhaan.
182
00:17:08,083 --> 00:17:10,332
You don't know how to change
with time and circumstance.
183
00:17:13,833 --> 00:17:16,874
Come on!
184
00:17:17,250 --> 00:17:18,290
Get up!
185
00:17:21,333 --> 00:17:23,374
lfyou know,
then what are you doing here?
186
00:17:24,125 --> 00:17:26,624
I've come here for you, Vardhaan.
187
00:17:28,083 --> 00:17:29,499
With an offer.
188
00:17:29,500 --> 00:17:32,082
Well, l have an offer too.
189
00:17:35,291 --> 00:17:38,582
How about I cut you to pieces
and feed you to the dogs in here?
190
00:17:38,875 --> 00:17:41,415
That wilI benefit
neither you nor me, Vardhaan.
191
00:17:41,666 --> 00:17:42,915
Only the dogs!
192
00:17:44,583 --> 00:17:47,332
And I hate dogs!
193
00:17:48,875 --> 00:17:51,249
I'm on death row, Vardhaan.
194
00:17:51,625 --> 00:17:54,957
Whether you kill me now or
the law does in two weeks...
195
00:17:55,166 --> 00:17:56,290
it's alI the same.
196
00:17:59,166 --> 00:18:00,540
Think, Vardhaan!
197
00:18:00,875 --> 00:18:04,165
I could have surrendered
myself in any country...
198
00:18:05,000 --> 00:18:06,415
yet I chose this one.
199
00:18:06,416 --> 00:18:10,957
Though I know you are here,
eager to kill me.
200
00:18:27,833 --> 00:18:28,874
Don!
201
00:18:33,250 --> 00:18:35,165
Get out of here! AlI of you... out!
202
00:18:41,458 --> 00:18:42,749
Go on...
203
00:18:43,666 --> 00:18:46,165
I've come to help you escape.
204
00:18:46,875 --> 00:18:48,832
In exchange for?
205
00:18:49,750 --> 00:18:50,915
You'Il know when the time is right.
206
00:18:50,916 --> 00:18:52,040
No, no...
207
00:18:52,875 --> 00:18:55,582
You will tell me right now!
208
00:18:55,583 --> 00:18:58,832
All you need to do right
now is to decide...
209
00:18:58,833 --> 00:19:00,874
...whether you want to
escape or not...
210
00:19:01,583 --> 00:19:03,832
Ifthis is another of your tricks...
211
00:19:03,833 --> 00:19:05,499
Trust me, no tricks.
212
00:19:08,041 --> 00:19:09,582
What do I have to do?
213
00:19:09,916 --> 00:19:11,207
Good.
214
00:19:12,375 --> 00:19:16,124
Two days later, the kitchen
supplies are going to be delivered.
215
00:19:44,083 --> 00:19:45,207
You see him?
216
00:19:45,708 --> 00:19:47,207
I want thatjanitor's duty.
217
00:19:47,208 --> 00:19:48,249
Pronto.
218
00:19:48,458 --> 00:19:50,832
- Okay, but... - Do it, please.
219
00:19:50,833 --> 00:19:52,124
Okay.
220
00:20:07,958 --> 00:20:09,124
Now what?
221
00:20:09,875 --> 00:20:11,665
Now we wait till Saturday.
222
00:20:12,416 --> 00:20:13,749
Why? What happens on Saturday?
223
00:20:14,750 --> 00:20:16,457
My attorney will pay me a visit.
224
00:20:17,541 --> 00:20:18,790
Any more questions?
225
00:20:19,916 --> 00:20:22,040
Yes, one more. May I ask?
226
00:20:23,208 --> 00:20:25,665
No! Got your answer?
227
00:20:25,666 --> 00:20:26,749
Good night.
228
00:21:21,750 --> 00:21:23,082
Tonight we get out of here...
229
00:21:23,083 --> 00:21:24,040
you ready?
230
00:21:24,041 --> 00:21:25,290
Oh yes!
231
00:21:51,750 --> 00:21:53,832
Hey, you want to eat my food?
232
00:21:54,375 --> 00:21:55,874
- You don't want? - Hate fish!
233
00:23:09,500 --> 00:23:11,290
Help!
234
00:23:11,291 --> 00:23:13,165
He's dying, we need help here.
235
00:23:13,166 --> 00:23:14,957
He's dying.
236
00:23:14,958 --> 00:23:16,332
Thank you... My friend is very sick.
237
00:23:58,125 --> 00:23:59,124
Hi...
238
00:23:59,125 --> 00:24:00,165
Hi.
239
00:24:00,166 --> 00:24:02,082
Hope I'm not disturbing you?
240
00:24:02,083 --> 00:24:03,499
No, not at alI.
241
00:24:06,166 --> 00:24:07,332
Are those for me?
242
00:24:08,000 --> 00:24:09,082
Yeah!
243
00:24:10,875 --> 00:24:11,832
Thanks.
244
00:24:11,833 --> 00:24:13,540
- Come in. - Thanks.
245
00:24:15,875 --> 00:24:16,999
Who is this?
246
00:24:20,750 --> 00:24:21,832
My brother...
247
00:24:22,083 --> 00:24:23,249
Ramesh.
248
00:24:23,875 --> 00:24:25,582
Your brother...
249
00:24:27,666 --> 00:24:28,707
where is he?
250
00:24:32,833 --> 00:24:33,957
He's dead.
251
00:24:41,333 --> 00:24:42,374
I am sorry.
252
00:24:42,791 --> 00:24:43,790
That's okay.
253
00:24:51,458 --> 00:24:53,082
Roma, remember you
once told me that...
254
00:24:53,083 --> 00:24:56,332
you didn't want to think about
anything eIse till Don was arrested?
255
00:24:58,625 --> 00:24:59,749
I do.
256
00:25:01,291 --> 00:25:04,707
Well now the situation is...
257
00:25:10,041 --> 00:25:12,874
that your phone is ringing yet again.
258
00:25:15,125 --> 00:25:17,832
I am sorry... just a second...
259
00:25:19,041 --> 00:25:20,165
HelIo?
260
00:25:22,375 --> 00:25:23,582
When?
261
00:26:01,083 --> 00:26:05,749
Mesmerising and alluring
262
00:26:08,375 --> 00:26:14,040
Is his magic
263
00:26:30,375 --> 00:26:35,207
Mesmerising and alluring
264
00:26:38,041 --> 00:26:43,249
Is his magic
265
00:26:45,041 --> 00:26:48,832
He whose eyes are stars
266
00:26:48,833 --> 00:26:52,124
He who is adorned with diamonds
267
00:26:52,125 --> 00:26:57,499
O heart, is it true?
268
00:26:59,250 --> 00:27:02,790
O tell me
269
00:27:02,791 --> 00:27:05,707
He is here
270
00:27:05,916 --> 00:27:11,040
HoId on to your heart,
say it out Ioud
271
00:27:11,041 --> 00:27:14,749
Guess who it is
272
00:27:14,750 --> 00:27:21,582
He is here, once again
273
00:27:21,583 --> 00:27:24,624
Don
274
00:27:44,291 --> 00:27:49,207
I'm the mystery that no one gets
275
00:27:51,916 --> 00:27:57,040
My moves are above everyone eIse
276
00:28:13,791 --> 00:28:18,374
I'm the mystery that no one gets
277
00:28:21,416 --> 00:28:26,707
My moves are above everyone eIse
278
00:28:28,500 --> 00:28:31,999
I'm deeper than the ocean
279
00:28:32,208 --> 00:28:35,374
never standing still
280
00:28:35,375 --> 00:28:41,290
I'm denser than smoke
281
00:28:42,458 --> 00:28:48,874
that never stops rising
282
00:28:49,291 --> 00:28:54,832
HoId on to your heart,
say it out Ioud
283
00:28:54,833 --> 00:28:57,749
Guess who it is
284
00:28:58,000 --> 00:29:04,915
He is here, once again
285
00:29:04,916 --> 00:29:07,374
Don
286
00:29:30,833 --> 00:29:38,249
You aren't Iike smoke,
you are the flame
287
00:29:38,250 --> 00:29:45,582
If I come cIoser to you,
I'Il burn and die
288
00:29:45,583 --> 00:29:49,249
If it's me you desire,
what else will you get?
289
00:29:49,250 --> 00:29:55,540
Where do I go next,
even I don't have a clue
290
00:29:55,750 --> 00:30:00,999
HoId on to your heart, say it out loud
291
00:30:01,000 --> 00:30:04,540
Guess who it is
292
00:30:04,541 --> 00:30:11,499
He is here, once again
293
00:30:11,500 --> 00:30:21,790
Don
294
00:30:32,791 --> 00:30:35,749
Here! Now this is
what I want from you.
295
00:30:37,625 --> 00:30:40,874
There's a safety deposit box in
Zurich's Russian CommerciaI bank...
296
00:30:40,875 --> 00:30:43,290
that belonged to your ex-boss, Boris.
297
00:30:43,958 --> 00:30:46,832
He gave one ofthe set
of keys to you and...
298
00:30:46,833 --> 00:30:49,249
...the other to your
partner, Singhania.
299
00:30:49,250 --> 00:30:51,832
I have one key, thanks to you.
300
00:30:52,083 --> 00:30:54,624
Come to think of it, ifyou had
taken the key from Singhania...
301
00:30:54,625 --> 00:30:55,999
either before
poisoning him or even after...
302
00:30:56,000 --> 00:30:57,415
it would've been to your advantage.
303
00:30:58,166 --> 00:30:59,540
What's in that box?
304
00:31:01,375 --> 00:31:03,874
You will know when we open it.
305
00:31:04,791 --> 00:31:07,207
Where is the key, Vardhaan?
306
00:31:11,583 --> 00:31:12,707
Zurich Airport.
307
00:31:13,625 --> 00:31:15,332
Baggage locker number 1-3-5.
308
00:31:16,500 --> 00:31:19,040
Combination lock number 5-4-8-1-7.
309
00:31:20,916 --> 00:31:21,999
Got it.
310
00:31:23,083 --> 00:31:25,582
Sweetheart, take the
next flight out to Zurich.
311
00:31:26,625 --> 00:31:28,540
We'll see you there in two days.
312
00:31:32,041 --> 00:31:33,749
You trust this girl completely?
313
00:31:35,458 --> 00:31:36,582
Ayesha.
314
00:31:37,041 --> 00:31:38,165
Sorry?
315
00:31:39,583 --> 00:31:41,749
Ayesha, my name.
316
00:31:43,583 --> 00:31:44,999
You were saying...
317
00:31:45,000 --> 00:31:50,832
l was wondering if a girl
like you should do something...
318
00:31:50,833 --> 00:31:52,915
...as dangerous as this!
319
00:31:54,041 --> 00:31:56,832
I'm notjust a pretty face,
Mr. Vardhaan.
320
00:31:58,291 --> 00:31:59,832
I have a Iot of other skilIs too.
321
00:32:02,416 --> 00:32:03,582
See you in Zurich.
322
00:32:03,750 --> 00:32:04,749
See ya.
323
00:32:25,041 --> 00:32:26,415
Welcome to Zurich.
324
00:33:09,458 --> 00:33:11,040
Know him?
325
00:33:14,416 --> 00:33:15,749
Fabian Kohl.
326
00:33:16,291 --> 00:33:18,582
President ofthe
German Deutsch Zentral Bank.
327
00:33:18,750 --> 00:33:21,165
InfluentiaI, powerful
and respected by aII.
328
00:33:22,041 --> 00:33:26,415
Not many know that the position he has
occupied for the past eight years...
329
00:33:27,208 --> 00:33:28,749
was meant for someone else.
330
00:33:29,291 --> 00:33:30,457
Who?
331
00:33:31,125 --> 00:33:33,374
When the committee was setup to
choose the bank's president...
332
00:33:33,833 --> 00:33:36,457
their first choice
wasn't Kohl but someone eIse.
333
00:33:36,791 --> 00:33:38,040
James Werden.
334
00:33:38,791 --> 00:33:40,957
So why didn't the
committee eIect Werden?
335
00:33:41,333 --> 00:33:43,540
Werden was killed in a car accident.
336
00:33:47,291 --> 00:33:50,040
Kohl was behind that accident.
337
00:33:51,291 --> 00:33:53,374
Guess who heIped him?
338
00:33:57,333 --> 00:33:58,665
Singhania?
339
00:33:58,916 --> 00:34:00,957
That's right, Vardhaan!
340
00:34:02,458 --> 00:34:05,374
But Kohl's messenger
wasn't aware that...
341
00:34:05,791 --> 00:34:10,082
Singhania had recorded
their meeting in this tape.
342
00:34:12,666 --> 00:34:14,624
Are we going to blackmail Kohl?
343
00:34:14,625 --> 00:34:17,207
Yes and no.
344
00:34:18,208 --> 00:34:20,874
I wilI bIackmail Kohl...
345
00:34:21,166 --> 00:34:24,290
through the bank's vice-president,
J. K. Diwan.
346
00:34:26,416 --> 00:34:28,582
The vice-president
of DZB is an Indian?
347
00:34:29,791 --> 00:34:33,165
WelI sweetheart, we are everywhere.
348
00:34:35,500 --> 00:34:37,957
Why don't we deaI with Kohl directly?
349
00:34:38,750 --> 00:34:42,707
A minister is more concerned
about power than the king himself.
350
00:34:44,208 --> 00:34:48,082
KohI's messenger to
Singhania was none other than Diwan.
351
00:34:51,375 --> 00:34:52,790
What's on your mind?
352
00:34:57,291 --> 00:34:59,582
DZB has its currency
centre here in Berlin.
353
00:34:59,583 --> 00:35:02,165
And that is where they print
the 50 and 100 Euro biIls.
354
00:35:03,375 --> 00:35:05,040
How much are we demanding?
355
00:35:05,625 --> 00:35:07,040
I don't want the money!
356
00:35:07,416 --> 00:35:08,832
Then what?
357
00:35:08,833 --> 00:35:12,624
I want the printing plates!
358
00:35:14,500 --> 00:35:16,290
Why on earth wouId
Diwan give us those plates?
359
00:35:17,125 --> 00:35:19,165
Blackmail or no blackmail,
he will be finished, right?
360
00:35:19,375 --> 00:35:20,540
Right!
361
00:35:20,750 --> 00:35:25,290
Therefore it's important to keep Fabian
Kohl and Diwan out ofthe picture.
362
00:35:26,500 --> 00:35:27,624
But how?
363
00:35:28,041 --> 00:35:32,999
With Diwan's help I'll
break into the currency centre.
364
00:35:39,333 --> 00:35:43,874
Even ifyou do steal the plates,
it's no big deal to make new ones.
365
00:35:44,041 --> 00:35:45,707
Of course it's no
big deal, sweetheart.
366
00:35:46,041 --> 00:35:49,582
But new biIls don't
make oId ones worthIess.
367
00:35:50,250 --> 00:35:53,124
By the time the bank
replaces every old bill...
368
00:35:53,125 --> 00:35:54,832
it will be years.
369
00:35:56,416 --> 00:35:58,332
By then... how should I say this...
370
00:35:58,625 --> 00:36:00,124
we will be...
371
00:36:01,208 --> 00:36:02,540
billionaires!
372
00:36:09,958 --> 00:36:11,124
Yes sir?
373
00:36:11,125 --> 00:36:14,499
Roma, l just had
a word with German Interpol.
374
00:36:15,375 --> 00:36:18,749
Vardhaan and Don
were spotted in Zurich.
375
00:36:19,208 --> 00:36:20,415
Don and Vardhaan?
376
00:36:21,291 --> 00:36:22,915
What were they doing together?
377
00:36:23,125 --> 00:36:24,582
That's what we need to find out.
378
00:36:24,875 --> 00:36:28,165
The car they were travelling in was
found at a lonely spot in Berlin...
379
00:36:28,666 --> 00:36:30,290
Leave for BerIin immediately.
380
00:36:30,583 --> 00:36:31,624
Right away, sir.
381
00:36:31,916 --> 00:36:35,124
I have spoken with the Director
of Intelligence, Klaus Weiland.
382
00:36:35,416 --> 00:36:38,165
He is attending a
charity fundraiser tomorrow.
383
00:36:38,166 --> 00:36:38,874
Right.
384
00:36:38,875 --> 00:36:40,165
He'll meet you there.
385
00:36:40,708 --> 00:36:41,749
All the best.
386
00:36:42,166 --> 00:36:44,124
Okay, sir. Thank you!
387
00:36:59,333 --> 00:37:00,415
Excuse me, gentlemen...
388
00:37:00,750 --> 00:37:01,915
Mr. WeiIand?
389
00:37:01,916 --> 00:37:02,915
Roma Bhagat.
390
00:37:02,916 --> 00:37:04,707
Detective Malik may have
spoken to you about me.
391
00:37:04,708 --> 00:37:05,999
Yes, he did.
392
00:37:06,166 --> 00:37:07,915
This is Detective Jens Berkel.
393
00:37:08,083 --> 00:37:09,665
He will be working the case with you.
394
00:37:09,833 --> 00:37:11,165
- Nice to meet you.
- Pleased to meet you.
395
00:37:14,208 --> 00:37:16,957
Detective Malik wanted me to personally
thank you for all your help.
396
00:37:18,125 --> 00:37:19,707
TelI Malik, he owes me one.
397
00:37:20,833 --> 00:37:21,915
Big time!
398
00:37:23,083 --> 00:37:24,290
I wilI, sir.
399
00:37:24,291 --> 00:37:25,665
Good evening ladies and gentlemen.
400
00:37:25,666 --> 00:37:27,707
Thank you aIl for
being here with us today...
401
00:37:27,958 --> 00:37:30,624
and putting your heart
ahead of your wallet.
402
00:37:32,458 --> 00:37:34,915
Would you please join me
to weIcome here today...
403
00:37:34,916 --> 00:37:36,499
our esteemed guest of honour...
404
00:37:36,500 --> 00:37:38,749
the Vice President ofthe DZB...
405
00:37:38,916 --> 00:37:40,915
Mr. J.K. Diwan.
406
00:38:02,000 --> 00:38:04,249
We raise our glasses to your heaIth.
407
00:38:04,500 --> 00:38:06,249
Cheers!
408
00:38:06,250 --> 00:38:07,374
Thank you Iadies and gentlemen.
409
00:38:08,166 --> 00:38:09,790
Enjoy the rest ofthe evening.
410
00:39:25,125 --> 00:39:26,374
Thank you.
411
00:40:53,458 --> 00:40:54,582
What happened?
412
00:40:55,541 --> 00:40:56,749
That man...
413
00:40:57,958 --> 00:40:59,915
I don't know why but I
feeI like I know him.
414
00:41:01,708 --> 00:41:03,499
Only if he didn't look like he did...
415
00:41:03,666 --> 00:41:04,790
I am sure...
416
00:41:07,625 --> 00:41:08,749
Find him, Arjun.
417
00:41:12,958 --> 00:41:15,832
It is extremely important because
if it wasn't for your support...
418
00:41:15,833 --> 00:41:17,457
we would never be
abIe to raise any funds.
419
00:41:18,583 --> 00:41:19,832
Your phone is ringing.
420
00:41:20,875 --> 00:41:22,082
- My phone? - Yeah.
421
00:41:29,666 --> 00:41:30,707
Excuse me.
422
00:41:31,375 --> 00:41:32,582
HelIo?
423
00:41:32,583 --> 00:41:34,332
Congratulations on
the new phone, Diwan.
424
00:41:35,208 --> 00:41:36,832
The inbox has a video clip...
425
00:41:36,833 --> 00:41:39,040
which I'm sure
you'll find interesting.
426
00:41:40,875 --> 00:41:42,832
I suggest you see it aIone...
427
00:41:42,833 --> 00:41:45,665
or it couId prove embarrassing.
428
00:41:59,333 --> 00:42:01,749
I kept my word.
429
00:42:02,041 --> 00:42:03,290
Now it's your turn.
430
00:42:03,541 --> 00:42:05,665
Once MrWerden is
elected as president...
431
00:42:05,916 --> 00:42:07,499
it will be difficult
to make our move.
432
00:42:07,500 --> 00:42:09,165
Don't worry, it will be done.
433
00:42:14,708 --> 00:42:16,707
I told you it was interesting.
434
00:42:18,500 --> 00:42:21,207
Apart from this clip,
I also have a bank document.
435
00:42:21,666 --> 00:42:24,249
It states that a million dollars
were transferred...
436
00:42:24,250 --> 00:42:25,707
...to Singhania's Swiss bank account.
437
00:42:26,000 --> 00:42:28,415
- Singhania? I don't
know any... - Signed by you!
438
00:42:31,083 --> 00:42:33,415
It is your good
fortune that I am a nice guy.
439
00:42:34,166 --> 00:42:37,582
What I want is no big deal for you.
440
00:42:39,000 --> 00:42:42,749
There's a black car outside,
registration number BIU 103.
441
00:42:42,750 --> 00:42:44,040
You have...
442
00:42:44,666 --> 00:42:45,832
two minutes.
443
00:43:16,583 --> 00:43:17,665
Who are you?
444
00:43:28,791 --> 00:43:29,999
Don?
445
00:43:32,250 --> 00:43:33,832
No autographs please!
446
00:43:37,791 --> 00:43:40,540
Damn it! Get the car!
447
00:43:41,375 --> 00:43:42,874
You are crazy!
448
00:43:42,875 --> 00:43:44,624
Do you have any idea
what you're asking for?
449
00:43:44,625 --> 00:43:45,749
Of course.
450
00:43:45,750 --> 00:43:47,832
I want the information that
will help me get inside...
451
00:43:47,833 --> 00:43:49,249
...the underground vault ofthe DZB.
452
00:43:50,916 --> 00:43:52,707
Listen... if you want money...
453
00:43:52,708 --> 00:43:54,499
please just name your amount,
you will get it.
454
00:43:54,500 --> 00:43:56,665
What you're asking for is impossible.
455
00:43:56,666 --> 00:44:01,374
Would you and Fabian Kohl rather
spend the rest of your lives in prison?
456
00:44:03,875 --> 00:44:06,582
The details ofwhat l
want are on the phone.
457
00:44:07,041 --> 00:44:08,332
And Diwan...
458
00:44:09,041 --> 00:44:11,707
you have 24 hours.
459
00:44:31,333 --> 00:44:32,790
Roma! There!
460
00:44:45,125 --> 00:44:47,415
I see you... my wild cat.
461
00:44:52,291 --> 00:44:53,165
Don!
462
00:44:53,166 --> 00:44:55,207
- If I'm caught with you...
- Relax Diwan.
463
00:44:55,833 --> 00:44:57,874
It is notjust
difficult to catch Don...
464
00:44:57,875 --> 00:44:59,499
It's impossible!
465
00:46:58,583 --> 00:47:00,290
Roma he's gone.
466
00:47:01,791 --> 00:47:02,999
Are you alright?
467
00:47:03,750 --> 00:47:05,207
Everybody okay?
468
00:47:05,541 --> 00:47:06,749
Step aside sir.
469
00:47:09,250 --> 00:47:11,457
PoIice business.
Step away from the car!
470
00:47:11,458 --> 00:47:12,707
It's my car...
471
00:47:18,583 --> 00:47:21,040
Get out! Please!
472
00:47:25,750 --> 00:47:27,124
Got any money?
473
00:47:30,416 --> 00:47:31,540
There he is.
474
00:48:21,500 --> 00:48:23,665
Times up, sorry Roma.
475
00:48:23,666 --> 00:48:24,749
See you soon.
476
00:49:08,875 --> 00:49:09,999
HelIo.
477
00:49:10,250 --> 00:49:11,457
A moment please sir.
478
00:49:12,750 --> 00:49:14,040
Sorry, I have to go.
479
00:49:19,625 --> 00:49:20,874
This will destroy us.
480
00:49:22,666 --> 00:49:24,499
Do what ever you have to do Diwan.
481
00:49:25,333 --> 00:49:28,915
I don't want to hear about
that man, Don, ever again.
482
00:49:30,208 --> 00:49:31,457
Is that understood?
483
00:50:11,000 --> 00:50:12,207
So Mr. Diwan...
484
00:50:13,083 --> 00:50:14,999
how can Abdul Jabbar be of assistance?
485
00:50:18,416 --> 00:50:20,040
I've heard you are a usefuI man.
486
00:50:23,166 --> 00:50:24,290
You've heard right.
487
00:50:26,000 --> 00:50:27,124
What's the job?
488
00:50:27,750 --> 00:50:29,665
You know of Don, of course?
489
00:50:29,958 --> 00:50:31,124
Hmm...
490
00:50:32,291 --> 00:50:33,707
He is in Berlin right now.
491
00:50:34,541 --> 00:50:36,582
I want you to trace him down and...
492
00:50:37,833 --> 00:50:38,874
you know...
493
00:50:49,625 --> 00:50:50,749
Why?
494
00:50:52,750 --> 00:50:54,707
Why do you want him killed, Mr. Diwan?
495
00:50:55,333 --> 00:50:57,957
You need reason or money?
496
00:51:03,458 --> 00:51:05,374
Now you're taIking!
497
00:51:09,875 --> 00:51:11,207
Five million Euro.
498
00:51:12,583 --> 00:51:14,374
Half now and...
499
00:51:14,375 --> 00:51:16,832
the rest when I hand you his head.
500
00:51:17,916 --> 00:51:19,207
That's not necessary.
501
00:51:20,000 --> 00:51:24,832
I want it done. As soon as possible!
502
00:51:38,541 --> 00:51:39,624
Vardhaan!
503
00:51:40,291 --> 00:51:43,665
Now do you see why we never get along?
504
00:51:44,833 --> 00:51:47,540
It would be better if
instead ofwatching cartoons...
505
00:51:47,541 --> 00:51:49,707
you were thinking about
the security at the DZB.
506
00:51:49,916 --> 00:51:51,207
Really?
507
00:51:51,208 --> 00:51:53,165
Even if Diwan does help...
508
00:51:53,875 --> 00:51:56,374
stealing those plates from
the DZB won't be a cakewalk.
509
00:51:56,375 --> 00:51:58,040
I know, Vardhaan.
510
00:51:58,958 --> 00:52:02,624
We need a computer hacker to control
the building's security system.
511
00:52:02,791 --> 00:52:05,165
My remote, please.
512
00:52:07,583 --> 00:52:08,832
Thank you!
513
00:52:08,833 --> 00:52:10,082
But who?
514
00:52:10,083 --> 00:52:12,457
All our useful men are
either in prison or...
515
00:52:12,791 --> 00:52:15,124
on the FBI and Interpol watch list.
516
00:52:16,500 --> 00:52:17,915
Relax Vardhaan.
517
00:52:18,416 --> 00:52:22,707
I knowjust the guy for this task.
518
00:52:27,916 --> 00:52:29,415
Hey! Watch out!
519
00:52:29,416 --> 00:52:30,499
Are you crazy?
520
00:52:43,375 --> 00:52:44,582
Thank you for coming, Sameer.
521
00:52:44,791 --> 00:52:46,082
Not at all, sir, please... I mean...
522
00:52:46,333 --> 00:52:49,832
I had to see for myseIfthat
it reaIly was you who caIled.
523
00:52:50,833 --> 00:52:52,582
I'm just a big fan, sir.
524
00:52:52,791 --> 00:52:53,874
Sir?
525
00:52:55,458 --> 00:52:57,165
That sounds too 'honest'.
526
00:52:57,625 --> 00:52:58,665
Call me Don.
527
00:52:59,125 --> 00:53:00,290
I have ajob for you.
528
00:53:03,583 --> 00:53:05,915
The security system at the
DZB's currency centre...
529
00:53:05,916 --> 00:53:08,624
is controIled by a master computer.
530
00:53:09,041 --> 00:53:11,249
I want you to hack
into this computer...
531
00:53:11,250 --> 00:53:14,374
so that it's under my control.
532
00:53:19,750 --> 00:53:23,165
I'm really sorry sir... Don.
533
00:53:23,750 --> 00:53:25,249
I don't think I can do it.
534
00:53:25,500 --> 00:53:26,582
Really?
535
00:53:26,916 --> 00:53:30,332
Is it the Sameer Ali who at 17 hacked
into the Tokyo Stock Exchange and...
536
00:53:30,333 --> 00:53:31,999
stole 1.4 miIlion dolIars?
537
00:53:32,333 --> 00:53:35,540
And then donated it anonymously
to 'Save the Oceans' foundation.
538
00:53:35,541 --> 00:53:37,665
There's nothing to
prove that I did it.
539
00:53:38,750 --> 00:53:40,957
And ifthere's no evidence,
you aren't guiIty.
540
00:53:42,166 --> 00:53:43,457
Isn't that right?
541
00:53:44,041 --> 00:53:45,249
Touche!
542
00:53:47,458 --> 00:53:50,207
You've been quite low
key the past three years.
543
00:53:51,000 --> 00:53:52,082
I'm sure love has
something to do with it.
544
00:53:52,333 --> 00:53:56,415
ActuaIIy tell me...
I Iike love stories.
545
00:53:57,625 --> 00:53:58,915
She is a...
546
00:53:59,750 --> 00:54:01,332
she's very special.
547
00:54:01,625 --> 00:54:03,165
I am sure she is.
548
00:54:03,583 --> 00:54:05,999
But so is your talent.
549
00:54:06,958 --> 00:54:10,832
It wouId be a shame not to
put it to use at right time.
550
00:54:13,708 --> 00:54:14,790
I can't.
551
00:54:16,041 --> 00:54:21,082
I promised Yana that
I won't do anything illegal.
552
00:54:22,708 --> 00:54:26,999
Ifthere's no evidence,
you aren't guiIty, right?
553
00:54:44,500 --> 00:54:45,582
Hey...
554
00:54:48,541 --> 00:54:49,790
where were you?
555
00:54:50,416 --> 00:54:51,999
I had the interview, remember?
556
00:54:52,250 --> 00:54:54,915
Oh yeah, how did it go?
557
00:54:56,291 --> 00:54:57,665
I got the job, Yana.
558
00:55:01,000 --> 00:55:02,290
That's great, Sam.
559
00:55:06,083 --> 00:55:07,290
How are you feeling?
560
00:55:08,666 --> 00:55:09,749
I feel good.
561
00:55:10,958 --> 00:55:11,999
A little bit tired... but good.
562
00:55:13,375 --> 00:55:14,915
He's not troubling
you too much, is he?
563
00:55:15,291 --> 00:55:17,999
No. He's very well behaved.
564
00:55:44,125 --> 00:55:46,415
Listen, Yana... I have to go
away for a couple ofweeks.
565
00:55:47,125 --> 00:55:49,082
There's a software expo in Amsterdam.
566
00:55:52,833 --> 00:55:55,207
My love, it's not about
what you thinking it is...
567
00:55:55,583 --> 00:55:56,957
I'm done with that life.
568
00:55:57,791 --> 00:55:59,957
What's important to me
is you and the baby.
569
00:56:00,875 --> 00:56:02,957
And I won't let
anything come between us.
570
00:56:19,125 --> 00:56:20,457
At 1:18pm...
571
00:56:20,916 --> 00:56:22,124
there are two people in the car.
572
00:56:25,291 --> 00:56:27,165
Exactly 6 minutes later...
573
00:56:27,500 --> 00:56:29,457
Here, look carefully.
574
00:56:32,250 --> 00:56:33,332
only one!
575
00:56:33,833 --> 00:56:36,499
That means the passenger got off...
576
00:56:36,500 --> 00:56:39,290
somewhere between
Tiergarten Strasse...
577
00:56:39,500 --> 00:56:43,207
and 17th Juli Strasse.
578
00:56:43,958 --> 00:56:46,832
Probably someone saw
him get out ofthe car.
579
00:56:48,750 --> 00:56:50,457
Possible.
580
00:56:51,375 --> 00:56:52,749
I'll talk to Berkel.
581
00:56:53,125 --> 00:56:55,999
Ifthere's a witness, we'll find him.
582
00:57:01,666 --> 00:57:02,832
Hello...
583
00:57:02,833 --> 00:57:06,082
Diwan, I'm sure you are
impressed by my punctuality.
584
00:57:07,958 --> 00:57:09,249
So, what have you decided?
585
00:57:09,583 --> 00:57:11,207
I'm wiIling to give you what you want.
586
00:57:12,208 --> 00:57:13,290
Good.
587
00:57:13,625 --> 00:57:16,374
Tomorrow morning at 8,
outside the BerIin Cathedral.
588
00:57:21,416 --> 00:57:22,582
Now what?
589
00:57:22,583 --> 00:57:24,290
You will do exactIy
as he wants you to.
590
00:57:24,708 --> 00:57:25,749
What do you mean?
591
00:57:27,500 --> 00:57:29,790
I can't give him that information!
592
00:57:30,083 --> 00:57:31,332
Who said it has to be real?
593
00:57:32,750 --> 00:57:35,290
By the time Don figures it out...
594
00:57:36,708 --> 00:57:38,249
he will be dead, Mr. Diwan.
595
00:57:52,916 --> 00:57:53,999
HelIo?
596
00:57:54,250 --> 00:57:57,415
A sightseeing bus is
approaching from your left.
597
00:57:57,916 --> 00:57:58,999
I see it.
598
00:57:59,166 --> 00:58:00,999
It will stop in front of you.
599
00:58:01,958 --> 00:58:03,582
Come to the upper deck!
600
00:58:12,000 --> 00:58:13,124
Let's go.
601
00:58:33,791 --> 00:58:37,290
Everything you've asked
for is in these discs.
602
00:58:42,166 --> 00:58:45,332
The bIueprints ofthe currency
centre, security protocols and...
603
00:58:45,750 --> 00:58:47,832
all codes to access the building.
604
00:58:48,375 --> 00:58:50,207
What about the safe
containing the plates?
605
00:58:50,958 --> 00:58:55,082
That safe is in the underground vauIt.
606
00:58:56,166 --> 00:58:58,415
It can only be opened by a passkey...
607
00:58:58,875 --> 00:59:02,374
which is in the custody ofthe centre's
chief technician, Dr. Schneider.
608
00:59:03,000 --> 00:59:04,124
Anything else?
609
00:59:06,375 --> 00:59:08,540
Apart from the passkey,
the safe also requires...
610
00:59:08,875 --> 00:59:12,415
Dr. Schneider's
fingerprints and voice match.
611
00:59:19,791 --> 00:59:22,499
Look honestly, you've got to trust me.
612
00:59:22,500 --> 00:59:23,665
I'm telling you the truth.
613
00:59:24,708 --> 00:59:26,624
You have beautifuI eyes...
614
00:59:27,250 --> 00:59:28,332
I trust you.
615
00:59:32,541 --> 00:59:34,332
Keep this phone on you.
616
00:59:34,666 --> 00:59:36,415
You have a reservation
at the Hotel de Rome.
617
00:59:37,333 --> 00:59:39,374
Stay there until my next call.
618
00:59:40,750 --> 00:59:43,499
But what about the
tape and documents?
619
00:59:43,750 --> 00:59:45,165
Relax Diwan.
620
00:59:46,375 --> 00:59:47,749
You'Il get what you deserve.
621
00:59:48,000 --> 00:59:49,415
Take the stairs.
622
01:01:09,625 --> 01:01:11,499
KarI, you stay here.
623
01:01:39,458 --> 01:01:40,624
Yeah.
624
01:03:15,750 --> 01:03:16,832
You!!
625
01:03:25,708 --> 01:03:26,790
Jabbar...
626
01:03:28,083 --> 01:03:30,624
Don may not keep in
touch with his friends...
627
01:03:31,666 --> 01:03:33,874
but he always checks on his enemies.
628
01:03:48,416 --> 01:03:49,957
Someone is foIlowing you, sir.
629
01:03:49,958 --> 01:03:51,040
Thanks, Sameer.
630
01:03:52,958 --> 01:03:54,332
You want this, right?
631
01:03:54,875 --> 01:03:55,999
No, Don.
632
01:03:57,083 --> 01:03:59,040
I want to kill you.
633
01:04:02,000 --> 01:04:03,499
We seem to have a probIem.
634
01:04:03,791 --> 01:04:05,207
You see...
635
01:04:05,583 --> 01:04:08,040
I prefer to stay alive.
636
01:04:08,791 --> 01:04:11,749
I think you'll have to
change your intention.
637
01:04:14,333 --> 01:04:16,957
I suggest you join with me.
638
01:04:18,125 --> 01:04:21,124
Whatever money Diwan
has promised you...
639
01:04:21,416 --> 01:04:23,332
I'Il give you three times more.
640
01:04:25,166 --> 01:04:26,332
Think about it.
641
01:04:27,791 --> 01:04:29,415
I don't want to put you...
642
01:04:31,791 --> 01:04:33,207
under any pressure!
643
01:04:42,625 --> 01:04:43,832
We found someone.
644
01:04:43,833 --> 01:04:45,124
That's great!
645
01:04:45,125 --> 01:04:47,457
Someone at the station
has identified Don's car.
646
01:04:47,791 --> 01:04:49,915
And he also got a good look
at the person who got out.
647
01:04:50,458 --> 01:04:52,040
Super! Where is he?
648
01:04:52,041 --> 01:04:53,124
He's with the sketch artist.
649
01:04:53,125 --> 01:04:55,499
Okay, let me know when
the sketch is compIete.
650
01:04:55,500 --> 01:04:56,582
Alright then.
651
01:04:56,916 --> 01:04:58,040
Arjun!
652
01:04:59,416 --> 01:05:00,540
Good job.
653
01:05:00,708 --> 01:05:01,790
Thanks.
654
01:05:19,875 --> 01:05:21,082
Don...
655
01:05:22,791 --> 01:05:26,582
lncluding Jabbar in our
plan was a big mistake.
656
01:05:26,583 --> 01:05:28,249
- Really? - Really.
657
01:05:28,666 --> 01:05:31,165
Have you forgotten that
he was hired to kill you?
658
01:05:32,833 --> 01:05:37,332
Don's enemies should always
remember that Don never forgets.
659
01:05:38,000 --> 01:05:40,040
As for my mistake...
660
01:05:40,041 --> 01:05:44,874
this Abdul Jabbarwill be
our ticket to escape from DZB.
661
01:05:45,083 --> 01:05:46,249
Meaning?
662
01:05:46,250 --> 01:05:47,290
I mean...
663
01:05:47,625 --> 01:05:50,415
My plan to get us
out ofthe building...
664
01:05:50,750 --> 01:05:52,374
will be a success only if...
665
01:05:52,375 --> 01:05:57,124
we sacrifice Abdul
Jabbar and his goons.
666
01:06:05,458 --> 01:06:07,082
Hello sweetheart!
667
01:06:22,041 --> 01:06:23,374
Is he dead?
668
01:06:23,375 --> 01:06:24,749
No, but you are!
669
01:06:26,041 --> 01:06:27,082
Don?
670
01:06:27,083 --> 01:06:31,082
Diwan, being stupid enough to
give me blank discs is one thing...
671
01:06:31,083 --> 01:06:33,665
but to hire assassins to kiIl me...
672
01:06:34,500 --> 01:06:36,082
now that will be your downfall.
673
01:06:36,083 --> 01:06:37,207
Please Don!
674
01:06:37,750 --> 01:06:38,999
Don please...
675
01:06:39,000 --> 01:06:40,165
please forgive me!
676
01:06:40,708 --> 01:06:41,999
I'm sorry I screwed up.
677
01:06:42,000 --> 01:06:43,082
I'Il give you what you want.
678
01:06:43,083 --> 01:06:44,499
Anything you ask of me!
679
01:06:45,041 --> 01:06:46,624
Where is the information I want?
680
01:06:47,166 --> 01:06:49,832
I have it with me, Don. It's with me.
681
01:06:50,041 --> 01:06:51,124
Open the door.
682
01:06:52,625 --> 01:06:53,874
Knock knock...
683
01:06:57,791 --> 01:06:59,332
Sir, did you order room service?
684
01:06:59,666 --> 01:07:00,790
Say 'yes'.
685
01:07:01,750 --> 01:07:02,957
Yes, I...
686
01:07:03,208 --> 01:07:04,499
I ordered room service.
687
01:07:15,291 --> 01:07:16,915
But you...
688
01:07:16,916 --> 01:07:18,415
Give her the information.
689
01:07:32,291 --> 01:07:33,374
I have got it.
690
01:07:35,125 --> 01:07:38,749
As a penalty you'lI have to do
another thing for me, Diwan.
691
01:07:39,333 --> 01:07:40,790
Wait...
692
01:07:41,291 --> 01:07:42,749
Wait for my call.
693
01:07:45,583 --> 01:07:46,749
That's him.
694
01:07:51,541 --> 01:07:52,915
I've seen him before...
695
01:07:57,500 --> 01:07:58,874
Where...
696
01:08:01,958 --> 01:08:03,749
He was at the charity fund raiser...
697
01:08:04,125 --> 01:08:07,290
his name... the guest of honour...
698
01:08:08,291 --> 01:08:09,415
J. K. Diwan.
699
01:08:09,416 --> 01:08:10,124
That's it!
700
01:08:10,125 --> 01:08:11,665
The Vice-President ofthe DZB.
701
01:08:11,666 --> 01:08:12,832
Isn't it?
702
01:08:12,833 --> 01:08:13,999
Yeah, you are right.
703
01:08:14,375 --> 01:08:17,707
But... what was he
doing in the car with Don?
704
01:08:18,458 --> 01:08:19,582
That's what we have to find out!
705
01:08:43,041 --> 01:08:44,207
Okay!
706
01:08:45,500 --> 01:08:48,290
This building has
state ofthe art security!
707
01:08:48,958 --> 01:08:51,874
But obviously that's not news to you.
708
01:08:51,875 --> 01:08:54,582
Can you control
their computers or not?
709
01:08:55,416 --> 01:08:58,874
Since you have put your trust
in me, I can't let you down.
710
01:09:00,791 --> 01:09:04,040
I can controI everything
except the underground vault
711
01:09:04,541 --> 01:09:05,707
What about the vault?
712
01:09:05,916 --> 01:09:08,207
The vault isn't linked
to the master computer.
713
01:09:08,750 --> 01:09:11,540
It's controls are in
the vault's enclosure.
714
01:09:12,916 --> 01:09:16,415
The electric supply to the
vault is from a remote source.
715
01:09:16,750 --> 01:09:20,290
Okay, we'Il deaI with that.
716
01:09:22,333 --> 01:09:24,082
We'll figure the
vault from the inside.
717
01:09:24,083 --> 01:09:25,207
Sir...
718
01:09:27,000 --> 01:09:28,082
Yeah?
719
01:09:28,708 --> 01:09:29,707
You see...
720
01:09:30,791 --> 01:09:33,040
I don't mean to
demoralise anyone but...
721
01:09:33,041 --> 01:09:36,874
we should realise
what we're up against.
722
01:09:41,708 --> 01:09:45,040
As soon as you enter DZB is
the first security check point...
723
01:09:45,291 --> 01:09:47,207
metaI detectors, baggage x-ray.
724
01:09:47,500 --> 01:09:50,624
A little ahead is the lobby
with CCTV cameras all over
725
01:09:50,625 --> 01:09:53,249
and these are
monitored round the clock
726
01:09:53,250 --> 01:09:55,082
by security guards in
the surveillance room.
727
01:09:57,916 --> 01:10:00,165
There's a doorto enter the vault...
728
01:10:00,708 --> 01:10:02,957
which can be opened by a password.
729
01:10:03,375 --> 01:10:05,957
The stairs inside lead
to the underground vault.
730
01:10:05,958 --> 01:10:10,999
At the foot is a metal gate
manned by two security guards.
731
01:10:11,708 --> 01:10:14,457
Ifyou manage to get past them...
732
01:10:15,250 --> 01:10:17,957
you'll reach the first
entrance to the printing chamber
733
01:10:17,958 --> 01:10:20,874
The security guards
will have the key to that.
734
01:10:20,875 --> 01:10:22,707
The real problem lies ahead.
735
01:10:23,333 --> 01:10:24,540
The main vault.
736
01:10:24,541 --> 01:10:27,124
It is a sold steel chamber.
737
01:10:27,583 --> 01:10:32,249
The emergency procedure is to lock
the door and smash the controls.
738
01:10:32,583 --> 01:10:35,707
l mean, it's
impossible to get through it.
739
01:10:37,416 --> 01:10:39,540
Fine, we'll blow it up.
740
01:10:39,541 --> 01:10:42,124
No way, sir. PIease don't
even think ofthat. Why not?
741
01:10:42,791 --> 01:10:46,749
Because there are two things that will
happen ifyou try to blow it open.
742
01:10:47,416 --> 01:10:48,582
First...
743
01:10:48,750 --> 01:10:51,457
a chemicaI gas will
reIease into the chamber.
744
01:10:52,000 --> 01:10:56,207
The gas isn't IethaI but it can
knock a person out for 12 hours.
745
01:10:57,041 --> 01:10:58,374
The second thing?
746
01:10:58,583 --> 01:11:02,040
The vault door and the safe are
separated by a 20 foot long passage.
747
01:11:02,333 --> 01:11:05,540
Now the fIoor ofthis passage is
installed with a security system...
748
01:11:05,541 --> 01:11:07,749
that is activated by
even the sIightest pressure.
749
01:11:08,708 --> 01:11:11,290
What happens ifthe
system is activated?
750
01:11:12,250 --> 01:11:14,207
I don't know, sir. But...
751
01:11:14,208 --> 01:11:18,582
if I were you,
I wouldn't even breathe
752
01:11:42,541 --> 01:11:45,290
Karl, Jabbar and his
team offive wilI wait here.
753
01:11:45,291 --> 01:11:50,124
Two of you go up and wait for us
on the fifth floor by this window.
754
01:11:50,750 --> 01:11:51,832
Jabbar...
755
01:11:51,833 --> 01:11:55,624
explosives, guns,
ammunition are your domain.
756
01:11:56,125 --> 01:11:58,874
There is no night
757
01:12:00,375 --> 01:12:03,665
And no day here
758
01:12:04,541 --> 01:12:06,749
Is it the darkness
759
01:12:06,750 --> 01:12:08,499
This is Dr. Schneider.
760
01:12:08,500 --> 01:12:09,874
I want his finger prints.
761
01:12:13,833 --> 01:12:20,624
The eyes are betrayed
but nobody knows
762
01:12:22,208 --> 01:12:26,957
Wonder what is here and isn't
763
01:12:26,958 --> 01:12:29,374
Good afternoon, this is
Detective Baruah from Interpol.
764
01:12:29,375 --> 01:12:31,540
May I speak with
Dr. Schneider please?
765
01:12:32,666 --> 01:12:34,874
Good afternoon. Dr. Schneider?
766
01:12:35,166 --> 01:12:36,707
Yes, l am Diedrich Schneider.
767
01:12:37,166 --> 01:12:38,290
Thank you.
768
01:12:38,291 --> 01:12:40,457
There are many fake ones
like this out on the street.
769
01:12:40,750 --> 01:12:43,457
Could I have the test
results by say, Tuesday?
770
01:12:43,833 --> 01:12:47,207
You could get it by tomorrow,
ifyou want. - No, Tuesday is just fine.
771
01:12:47,750 --> 01:12:48,999
Thank you, Dr. Schneider.
772
01:12:55,625 --> 01:12:56,332
Here you go.
773
01:12:56,333 --> 01:12:57,457
Thank you so much.
774
01:13:02,041 --> 01:13:04,999
The eyes are betrayed
but nobody knows
775
01:13:05,375 --> 01:13:06,249
I am Diedrich Schneider.
776
01:13:06,250 --> 01:13:14,707
Wonder what is here and isn't
777
01:13:15,333 --> 01:13:18,374
All an illusion
778
01:14:11,708 --> 01:14:18,332
The eyes are betrayed
but nobody knows
779
01:14:20,041 --> 01:14:28,540
Wonder what is here and isn't
780
01:14:29,083 --> 01:14:32,707
All an illusion
781
01:14:59,166 --> 01:14:59,874
Don?
782
01:15:00,666 --> 01:15:02,415
How do we escape from DZB?
783
01:15:06,583 --> 01:15:08,790
in the basement...
is the service exit.
784
01:15:09,375 --> 01:15:12,207
Ayesha will wait for
us in a police van.
785
01:15:12,958 --> 01:15:16,915
We will escape in that van,
smooth and easy.
786
01:15:20,208 --> 01:15:20,957
That's it?
787
01:15:25,708 --> 01:15:28,207
Yeah, that's it...
788
01:15:29,375 --> 01:15:31,082
You've thought ofsomething better?
789
01:15:34,833 --> 01:15:35,499
No?
790
01:15:38,416 --> 01:15:39,582
I thought so.
791
01:15:42,083 --> 01:15:45,665
Then I guess we'll have
to make do with my plan.
792
01:16:05,791 --> 01:16:06,624
Hello...
793
01:16:07,166 --> 01:16:08,165
Diwan...
794
01:16:12,250 --> 01:16:13,290
tomorrow at 3...
795
01:16:15,166 --> 01:16:16,624
behind the Paul Loebe house.
796
01:16:17,791 --> 01:16:19,290
And please...
797
01:16:20,625 --> 01:16:21,915
be on time, Diwan.
798
01:16:28,083 --> 01:16:32,332
Nothing can stop me now!
799
01:16:35,958 --> 01:16:37,582
I know Don.
800
01:16:41,416 --> 01:16:42,499
He can sacrifice you...
801
01:16:43,166 --> 01:16:47,374
me or anyone else for his own gain.
802
01:16:48,625 --> 01:16:49,457
Is that so?
803
01:16:53,041 --> 01:16:55,249
Then what are you doing with him?
804
01:16:56,000 --> 01:16:56,999
I...
805
01:16:58,208 --> 01:16:59,957
wanted to figure his plan.
806
01:17:00,916 --> 01:17:03,332
I won't make the mistake
oftrusting him again.
807
01:17:03,333 --> 01:17:04,707
And quite frankly Jabbar...
808
01:17:06,333 --> 01:17:07,790
neither should you.
809
01:17:09,083 --> 01:17:10,124
Why not?
810
01:17:13,000 --> 01:17:15,832
Don's exit plan says...
811
01:17:19,041 --> 01:17:20,749
you won't get out alive.
812
01:17:24,750 --> 01:17:26,957
He won't leave this place alive!
813
01:17:26,958 --> 01:17:28,207
Jabbar, calm down.
814
01:17:28,208 --> 01:17:30,749
Not now, Jabbar.
815
01:17:31,666 --> 01:17:33,040
Once we have the plates.
816
01:17:34,750 --> 01:17:36,957
I must say Don's plan is pretty good.
817
01:17:38,750 --> 01:17:41,374
Imagine, once we have the plates...
818
01:17:42,375 --> 01:17:46,624
it will be raining money!
819
01:17:49,666 --> 01:17:50,874
What about Don?
820
01:17:51,708 --> 01:17:55,790
By the time the cops
find Don's corpse...
821
01:17:57,125 --> 01:18:00,499
we would've escaped
through the service exit.
822
01:18:03,875 --> 01:18:04,915
That's it.
823
01:18:14,791 --> 01:18:15,457
Hey.
824
01:18:16,208 --> 01:18:18,165
Hey... how are you?
825
01:18:19,000 --> 01:18:20,707
I'm good babe. Good.
826
01:18:21,875 --> 01:18:22,999
Just miss you.
827
01:18:23,458 --> 01:18:24,707
I miss you too.
828
01:18:25,750 --> 01:18:27,874
They're working you hard...
you sound tired...
829
01:18:28,541 --> 01:18:30,582
Just a few more days and I'Il be back.
830
01:18:31,875 --> 01:18:33,457
I'm really proud of you, Sam.
831
01:18:34,583 --> 01:18:36,124
You know I'm doing this
for us, right?
832
01:18:37,666 --> 01:18:38,749
I Love you.
833
01:18:39,166 --> 01:18:40,582
Please take care of yourself.
834
01:18:41,000 --> 01:18:42,124
CalI me, alright?
835
01:18:55,333 --> 01:18:57,832
The sketch does look
like J.K. Diwan but...
836
01:18:59,166 --> 01:19:03,749
it is also a fact that we are
relying only on one man's memory.
837
01:19:04,166 --> 01:19:05,207
I know sir...
838
01:19:05,625 --> 01:19:07,540
but I think he is right.
839
01:19:10,166 --> 01:19:12,999
Alright, fix an appointment with him.
840
01:19:13,458 --> 01:19:14,207
Thank you, sir.
841
01:19:15,208 --> 01:19:16,124
Roma...
- Yes sir?
842
01:19:16,958 --> 01:19:20,124
Do remember that J.K. Diwan
is a very important person.
843
01:19:20,750 --> 01:19:23,457
So, word your questions delicateIy.
844
01:19:24,000 --> 01:19:25,124
I understand, sir.
845
01:19:36,958 --> 01:19:37,957
Hello?
846
01:19:37,958 --> 01:19:44,832
Sorry you had to wait but I
need to reschedule our meeting.
847
01:19:44,833 --> 01:19:47,249
Go to DZB and wait for my caII.
848
01:20:11,833 --> 01:20:12,624
Hello.
849
01:20:12,625 --> 01:20:13,457
How was the drive?
850
01:20:13,458 --> 01:20:14,749
Lots of traffic but it was fine.
851
01:20:36,166 --> 01:20:37,332
I'm sorry.
852
01:20:56,041 --> 01:20:57,374
Hello DZB.
853
01:20:58,208 --> 01:20:59,040
Now what?
854
01:20:59,958 --> 01:21:01,207
Now, we record.
855
01:21:05,875 --> 01:21:07,374
Good Morning Mr Diwan.
856
01:21:14,708 --> 01:21:15,832
Here we go!
857
01:21:43,083 --> 01:21:44,749
Sameer, can you hear me?
858
01:21:45,000 --> 01:21:46,790
Yes, Don! Loud and clear.
859
01:21:47,416 --> 01:21:48,915
Cameras... now!
860
01:21:48,916 --> 01:21:49,999
Copy that.
861
01:21:50,000 --> 01:21:52,082
I'm switching the Iive
video with the recording.
862
01:21:55,708 --> 01:21:56,249
Did you see that?
863
01:21:56,458 --> 01:21:58,749
Now they wilI see what we show them.
864
01:21:58,750 --> 01:21:59,832
What's going on?
865
01:21:59,833 --> 01:22:01,124
Did you see that?
866
01:22:03,333 --> 01:22:05,165
Must be a glitch!
867
01:22:31,708 --> 01:22:32,957
Good day!
868
01:22:39,000 --> 01:22:39,832
Hello.
869
01:22:39,833 --> 01:22:40,790
Good afternoon, sir.
870
01:22:40,791 --> 01:22:42,749
I'm here for my appointment
with Dr. Schneider, pIease.
871
01:22:42,750 --> 01:22:44,499
He is expecting you.
872
01:22:50,916 --> 01:22:52,249
Good day! Interpol.
873
01:22:53,083 --> 01:22:54,124
Oh shit!
874
01:23:01,041 --> 01:23:02,165
Yes?
875
01:23:02,166 --> 01:23:03,999
Whatever you do, don't turn around.
876
01:23:04,583 --> 01:23:05,624
Who is it?
877
01:23:05,625 --> 01:23:07,457
Interpol officers Roma and Malik...
878
01:23:07,458 --> 01:23:09,540
get out ofthere!
879
01:23:10,625 --> 01:23:12,624
Thank you.
880
01:23:13,291 --> 01:23:14,999
He will see you now
on the fourth floor.
881
01:23:15,000 --> 01:23:16,290
Thank you very much.
882
01:23:18,125 --> 01:23:18,999
Good day!
883
01:23:27,083 --> 01:23:28,165
Yes, Patricia?
884
01:23:28,166 --> 01:23:29,499
Good afternoon, sir.
885
01:23:29,500 --> 01:23:31,999
There are some officers here
from the Interpol to meet you.
886
01:23:36,166 --> 01:23:38,332
Send them up pIease... in 15 minutes.
887
01:23:45,500 --> 01:23:49,374
I have the results of the analysis
on the counterfeit biIl you gave me.
888
01:23:50,750 --> 01:23:51,790
Altogether...
889
01:23:51,791 --> 01:23:55,665
there are 7 points which
confirm that it is a fake.
890
01:23:55,666 --> 01:23:59,457
Ifyou see the bluring
in the corner ofthe ink.
891
01:24:11,083 --> 01:24:13,832
The third point which clearly
confirms that we are holding...
892
01:24:13,833 --> 01:24:15,082
...a fake note in our hands...
893
01:24:15,083 --> 01:24:17,290
is the microprint.
894
01:24:17,291 --> 01:24:19,582
You see here the real one...
here's the fake one.
895
01:24:19,583 --> 01:24:22,374
In the real note the microprint...
896
01:24:24,791 --> 01:24:26,499
You'll come across a
ladder to your left.
897
01:24:26,500 --> 01:24:28,374
Above that is the
elevator shaft ventilation duct.
898
01:24:47,041 --> 01:24:48,124
Excuse me...
899
01:24:49,375 --> 01:24:51,165
Mr. Diwan will meet you now.
900
01:25:16,708 --> 01:25:19,165
I hope it crashes after I get off!
901
01:25:38,541 --> 01:25:39,374
Bye.
902
01:25:44,458 --> 01:25:45,832
Package 1 in position.
903
01:25:51,125 --> 01:25:54,665
Sam, stop the
elevator when I tell you to.
904
01:25:56,958 --> 01:25:58,082
Now!
905
01:26:02,083 --> 01:26:03,082
Sir button...
906
01:26:27,750 --> 01:26:30,124
The doorman at your
apartment block told us that...
907
01:26:30,333 --> 01:26:33,540
on the 15th you Ieft your
apartment at 11 in the morning...
908
01:26:33,541 --> 01:26:35,665
and returned at half past two.
909
01:26:36,083 --> 01:26:36,790
Is that right?
910
01:26:37,291 --> 01:26:38,499
The 15th...
911
01:26:39,833 --> 01:26:40,749
let me see...
912
01:26:41,166 --> 01:26:42,957
Victor, where were we on the 15th?
913
01:26:43,416 --> 01:26:45,249
Mrs. Bergman's fundraiser, sir.
914
01:26:45,875 --> 01:26:47,915
And what time did we return home?
915
01:26:47,916 --> 01:26:49,040
1:30 pm, sir.
916
01:26:49,291 --> 01:26:49,999
Thank you.
917
01:26:50,833 --> 01:26:53,124
I think the doorman's
memory is off by an hour.
918
01:26:53,958 --> 01:26:56,040
Victor maintains a
record of my every activity.
919
01:26:56,041 --> 01:27:00,082
And if he is saying I came home
at 1:30, then that's the truth.
920
01:27:01,625 --> 01:27:02,457
Of course.
921
01:27:03,083 --> 01:27:04,082
Thank you.
922
01:27:04,083 --> 01:27:06,457
No, not at all. You are most welcome.
923
01:27:07,000 --> 01:27:09,332
If I can heIp you in any way...
924
01:27:09,333 --> 01:27:12,040
please don't hesitate in
getting touch with me.
925
01:27:13,083 --> 01:27:18,374
As you can see here and on
this fake one and as you see...
926
01:27:18,375 --> 01:27:21,207
it is the less obvious point...
927
01:27:21,208 --> 01:27:23,540
if it comes to faking a note.
928
01:27:25,416 --> 01:27:27,040
- Thank you. - You're welcome.
929
01:27:42,291 --> 01:27:43,290
Boom!
930
01:27:57,500 --> 01:27:58,999
There has been an explosion!
931
01:27:59,833 --> 01:28:01,582
We have to get you out right now, sir!
932
01:28:12,708 --> 01:28:14,999
Lock the vault immediately.
933
01:28:31,291 --> 01:28:32,915
No idea where it came from...
934
01:28:36,208 --> 01:28:37,790
Shut up!
935
01:28:38,500 --> 01:28:40,707
Let me make some calls and
find out what's going on.
936
01:28:58,500 --> 01:28:59,999
It's on the 5th floor.
937
01:29:00,000 --> 01:29:01,457
All peopIe must leave the building.
938
01:29:50,291 --> 01:29:51,457
Come on go.
939
01:29:55,500 --> 01:29:57,374
Don't worry it's okay.
940
01:29:58,041 --> 01:30:00,290
Get in there! Get in there!
941
01:30:01,583 --> 01:30:02,540
Go! Go!
942
01:30:07,125 --> 01:30:08,915
Don't worry!
943
01:30:12,416 --> 01:30:13,457
Hey! What are you doing?
944
01:30:34,500 --> 01:30:36,040
What's happening?
945
01:30:36,041 --> 01:30:37,582
I'Il check with the centre.
946
01:30:39,541 --> 01:30:40,957
Why are the gates being shut?
947
01:30:50,708 --> 01:30:51,332
Let's go.
948
01:30:51,791 --> 01:30:52,290
Okay.
949
01:31:37,625 --> 01:31:38,624
Open the gate.
950
01:31:51,833 --> 01:31:53,749
We are in the vault. Get the hostages!
951
01:32:33,666 --> 01:32:35,624
Sam, it's too bright in here.
952
01:32:35,875 --> 01:32:37,040
Do something, will you?
953
01:32:37,333 --> 01:32:38,457
Copy that.
954
01:32:50,416 --> 01:32:52,249
Emergency lights activated.
955
01:32:56,291 --> 01:32:57,165
You don't understand!
956
01:32:57,166 --> 01:32:59,832
I am answerable to the
German government and its people.
957
01:33:00,125 --> 01:33:01,290
Please, I must stay.
958
01:33:01,541 --> 01:33:02,582
Hello?
959
01:33:02,583 --> 01:33:03,915
Good evening, Mr. MaIik.
960
01:33:05,041 --> 01:33:05,957
Don?
961
01:33:06,333 --> 01:33:07,582
It's Don!
962
01:33:08,416 --> 01:33:10,874
I'd Iike to speak with Roma, pIease.
963
01:33:10,875 --> 01:33:12,582
How do you know...
964
01:33:14,291 --> 01:33:15,832
Oh my God!
965
01:33:16,666 --> 01:33:19,165
God won't come here, Mr. Malik.
966
01:33:19,708 --> 01:33:20,790
He is in the building.
967
01:33:21,833 --> 01:33:22,707
Let me talk to Roma.
968
01:33:23,041 --> 01:33:24,582
He wants to talk to you.
969
01:33:27,708 --> 01:33:28,540
Hello?
970
01:33:29,125 --> 01:33:31,665
Roma, Roma...
971
01:33:32,791 --> 01:33:34,707
you aren't giving up, are you?
972
01:33:35,500 --> 01:33:39,249
People might think you still love me.
973
01:33:41,583 --> 01:33:42,415
What do you want?
974
01:33:42,833 --> 01:33:45,540
I'd Iike to give you a last chance.
975
01:33:45,875 --> 01:33:48,165
I want you to drop
all charges against me.
976
01:33:48,583 --> 01:33:50,832
You've already seen one expIosion.
977
01:33:50,833 --> 01:33:55,457
I can set off other
explosions around the building.
978
01:33:55,458 --> 01:34:00,707
And seeing you so close
to me is suffocating me.
979
01:34:01,041 --> 01:34:03,207
So everybody... move
back a little please!
980
01:34:03,625 --> 01:34:04,624
What is he saying?
981
01:34:04,625 --> 01:34:05,999
Ifwe don't move our men back...
982
01:34:06,000 --> 01:34:07,582
he is going to
detonate another expIosive.
983
01:34:09,458 --> 01:34:10,207
He's bluffing!
984
01:34:10,208 --> 01:34:11,499
No, I am not.
985
01:34:12,166 --> 01:34:14,665
Roma, tell Commissioner Mueller
to take a look at...
986
01:34:14,666 --> 01:34:15,874
...the fire truck in front of him.
987
01:34:16,875 --> 01:34:20,457
In 30 seconds it'll blow up.
988
01:34:22,625 --> 01:34:23,540
Damn it!
989
01:34:23,541 --> 01:34:25,874
Move all your men back,
we have only 30 seconds.
990
01:35:07,083 --> 01:35:08,249
Roma, Roma...
991
01:35:08,250 --> 01:35:09,040
What?
992
01:35:09,041 --> 01:35:09,999
Hello...
993
01:35:10,375 --> 01:35:12,874
is it me you're looking for...
994
01:35:13,500 --> 01:35:14,457
What do you want?
995
01:35:14,458 --> 01:35:16,207
My wild cat...
996
01:35:17,291 --> 01:35:19,999
Anybody comes within 100
feet of this buiIding and...
997
01:35:20,625 --> 01:35:22,540
I'Il set off more explosions.
998
01:35:24,291 --> 01:35:25,540
Understood?
999
01:35:26,083 --> 01:35:27,415
Yes.
1000
01:35:28,333 --> 01:35:32,415
I'm watching all of you,
especialIy you...
1001
01:35:32,416 --> 01:35:33,915
so no tricks please.
1002
01:35:33,916 --> 01:35:37,249
And get this damn
helicopter to buzz off!
1003
01:35:37,250 --> 01:35:39,957
It's spoiIing the mood, sweetheart.
1004
01:35:41,083 --> 01:35:42,040
Don!
1005
01:35:43,833 --> 01:35:44,832
Damn it!
1006
01:35:56,750 --> 01:35:59,874
The cops are going to be busy
deciding their next strategy.
1007
01:36:02,208 --> 01:36:03,874
Are all our men in position?
1008
01:36:03,875 --> 01:36:04,624
Yes.
1009
01:36:05,375 --> 01:36:06,665
And the bombs?
1010
01:36:06,666 --> 01:36:09,207
Exactly where you wanted them.
1011
01:36:09,791 --> 01:36:10,749
Very good.
1012
01:36:11,166 --> 01:36:12,207
Let's get to work.
1013
01:37:01,083 --> 01:37:03,790
The gas will be effective in
the chamber for 3 minutes.
1014
01:37:05,166 --> 01:37:06,832
I Ieave the rest to you.
1015
01:38:26,500 --> 01:38:27,999
Alarm activated.
1016
01:38:31,625 --> 01:38:32,707
Come on!
1017
01:38:33,333 --> 01:38:34,749
Get out ofthere.
1018
01:38:41,250 --> 01:38:43,124
- That was close! - Yeah!
1019
01:38:44,000 --> 01:38:44,874
Where are the plates?
1020
01:38:44,875 --> 01:38:47,665
You think I'd Ieave without them?
1021
01:38:48,250 --> 01:38:49,290
All good.
1022
01:38:49,583 --> 01:38:50,999
Pass me the bag please.
1023
01:38:54,291 --> 01:38:55,332
Thank you.
1024
01:39:02,291 --> 01:39:03,374
Sam?
1025
01:39:03,375 --> 01:39:04,290
Yes?
1026
01:39:04,916 --> 01:39:05,999
Time to go!
1027
01:39:06,291 --> 01:39:07,540
Got it.
1028
01:39:19,708 --> 01:39:22,915
I told you I will never
forget what you did to me.
1029
01:39:24,833 --> 01:39:26,540
Even so you trusted me.
1030
01:39:29,291 --> 01:39:30,374
Plates, please...
1031
01:39:37,625 --> 01:39:38,624
bag.
1032
01:39:42,666 --> 01:39:44,290
Not very smart, are you?
1033
01:39:50,916 --> 01:39:53,749
You wanted to leave
me behind to die, huh?
1034
01:39:54,416 --> 01:39:55,832
Death will come, Don.
1035
01:39:56,916 --> 01:39:58,249
Not for me...
1036
01:39:59,625 --> 01:40:00,749
but you!
1037
01:40:03,083 --> 01:40:08,707
Jabbar, ifyou kill me how
do you plan on escaping?
1038
01:40:10,125 --> 01:40:10,999
What do you mean?
1039
01:40:11,000 --> 01:40:12,040
I mean...
1040
01:40:12,625 --> 01:40:15,207
there is neither a
service exit in the basement...
1041
01:40:15,208 --> 01:40:18,207
nor is Ayesha waiting in a police van.
1042
01:40:18,208 --> 01:40:19,374
You see...
1043
01:40:20,083 --> 01:40:23,207
I didn't have an
escape plan for you at aIl.
1044
01:40:28,875 --> 01:40:29,957
Jabbar!
1045
01:40:30,208 --> 01:40:31,332
That's a lie!
1046
01:40:31,625 --> 01:40:34,499
How did he plan on getting away
if he didn't have an escape plan?
1047
01:40:35,458 --> 01:40:36,749
Vardhaan...
1048
01:40:37,750 --> 01:40:40,040
perhaps you weren't paying attention.
1049
01:40:42,083 --> 01:40:46,165
I didn't have an
escape plan for 'you'.
1050
01:40:48,625 --> 01:40:51,082
You think you can get away from us?
1051
01:40:52,000 --> 01:40:54,832
Remember, Sameer said he
couldn't control...
1052
01:40:54,833 --> 01:40:56,874
...the electric supply in the vault?
1053
01:40:59,166 --> 01:41:00,665
He was lying.
1054
01:41:03,041 --> 01:41:04,249
Hey!
1055
01:41:04,583 --> 01:41:05,707
What are you doing?
1056
01:41:05,708 --> 01:41:06,624
Nothing.
1057
01:41:10,583 --> 01:41:12,124
KarI? Karl?
1058
01:41:12,500 --> 01:41:13,707
What's going on?
1059
01:41:25,166 --> 01:41:26,707
Shocking behaviour, dude!
1060
01:41:36,458 --> 01:41:38,749
Find Don! Go!
1061
01:41:40,916 --> 01:41:42,290
Perfect timing, Sam.
1062
01:41:42,291 --> 01:41:43,582
Thanks.
1063
01:41:43,958 --> 01:41:46,124
See you outside. Switching off.
1064
01:41:57,791 --> 01:41:59,374
- Good day. - Good day.
1065
01:41:59,750 --> 01:42:01,499
Could you deliver this urgently.
1066
01:44:09,375 --> 01:44:10,540
Hello officer...
1067
01:44:11,583 --> 01:44:13,290
listen to me very carefulIy.
1068
01:44:37,208 --> 01:44:39,749
So, ready to go.
1069
01:44:41,166 --> 01:44:42,915
Yeah...
1070
01:44:43,333 --> 01:44:45,082
ready.
1071
01:44:47,791 --> 01:44:49,415
Thanks.
1072
01:44:51,750 --> 01:44:53,540
Drop the gun.
1073
01:44:54,250 --> 01:44:56,540
I said drop the gun!
1074
01:44:57,791 --> 01:44:59,957
Drop the gun.
1075
01:45:05,291 --> 01:45:06,957
Hands on your head!
1076
01:45:16,333 --> 01:45:18,415
You are under arrest, Don!
1077
01:45:18,416 --> 01:45:19,874
You got me.
1078
01:45:20,208 --> 01:45:21,374
I did.
1079
01:45:22,958 --> 01:45:24,207
Cuffs.
1080
01:45:26,125 --> 01:45:27,457
Hands behind you.
1081
01:45:30,750 --> 01:45:33,540
Ooh... kinky!
1082
01:45:36,166 --> 01:45:37,249
Glad you like it.
1083
01:45:38,416 --> 01:45:39,749
Because they aren't coming off!
1084
01:45:43,541 --> 01:45:44,749
It's over, Don.
1085
01:45:46,875 --> 01:45:48,415
Where are your partners?
1086
01:45:49,083 --> 01:45:51,665
You may search my pockets.
1087
01:45:52,708 --> 01:45:53,915
Where are they?
1088
01:45:54,916 --> 01:45:57,582
They aren't my partners...
anymore, Mr. Malik.
1089
01:45:58,083 --> 01:45:59,249
What do you mean?
1090
01:45:59,250 --> 01:46:00,415
I mean...
1091
01:46:00,833 --> 01:46:05,249
Vardhaan controls them now, not me.
1092
01:46:08,166 --> 01:46:10,124
Vardhaan is in the building?
1093
01:46:10,416 --> 01:46:12,540
Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons.
1094
01:46:13,833 --> 01:46:15,999
They are a dangerous bunch...
1095
01:46:16,666 --> 01:46:17,790
be carefuI.
1096
01:46:20,291 --> 01:46:21,415
Come on.
1097
01:46:24,416 --> 01:46:26,665
So you let your
heart overcome your mind.
1098
01:46:27,083 --> 01:46:28,332
Very sad.
1099
01:46:29,750 --> 01:46:31,665
It was a momentary
lapse ofjudgment but...
1100
01:46:33,250 --> 01:46:34,707
I reaIised I'm not like you.
1101
01:46:34,708 --> 01:46:36,749
You definitely are not!
1102
01:46:37,583 --> 01:46:39,707
I have a long life ahead of me...
1103
01:46:40,083 --> 01:46:41,915
whereas you and Yana
don't have a future.
1104
01:46:42,541 --> 01:46:44,957
Stop it! Take him away!
1105
01:46:56,416 --> 01:46:58,582
I'd like to speak to
the officer-in-charger.
1106
01:46:59,708 --> 01:47:00,790
Vardhaan...
1107
01:47:01,625 --> 01:47:03,749
It's coming from
inside the building, sir.
1108
01:47:04,416 --> 01:47:05,790
Give it to me.
1109
01:47:06,625 --> 01:47:08,374
Detective Malik here.
1110
01:47:08,375 --> 01:47:09,415
Hello Malik?
1111
01:47:11,250 --> 01:47:12,540
Vardhaan.
1112
01:47:12,541 --> 01:47:14,582
You better surrender, Vardhaan.
1113
01:47:15,083 --> 01:47:16,249
Why?
1114
01:47:16,833 --> 01:47:18,915
I have 25 of DZB's
staff as hostages and...
1115
01:47:18,916 --> 01:47:23,249
you know I won't
hesitate in kiIling them.
1116
01:47:23,666 --> 01:47:27,624
You are aIready in a mess,
don't try anything stupid.
1117
01:47:27,625 --> 01:47:29,040
No, no...
1118
01:47:29,041 --> 01:47:32,082
You'Il be stupid to ignore my words.
1119
01:47:32,750 --> 01:47:36,249
In two hours I need a heIicopter
that will take us to the airport.
1120
01:47:36,583 --> 01:47:38,707
And I need a plane waiting for us.
1121
01:47:39,458 --> 01:47:43,874
When we reach our destination,
I wiII set the hostages free.
1122
01:47:43,875 --> 01:47:45,082
Is that cIear, Malik?
1123
01:47:45,083 --> 01:47:47,499
That's not possibIe.
1124
01:47:48,416 --> 01:47:49,707
Really?
1125
01:47:51,583 --> 01:47:52,582
Jabbar!
1126
01:47:58,583 --> 01:47:59,540
Vardhaan!
1127
01:48:01,750 --> 01:48:03,040
You hear that?
1128
01:48:03,458 --> 01:48:05,499
Iffiring into air
can have that effect...
1129
01:48:05,500 --> 01:48:09,540
Imagine if I had to
shoot one ofthem.
1130
01:48:10,833 --> 01:48:11,999
Two hours.
1131
01:48:19,083 --> 01:48:21,957
Do you know how Don
exited the building?
1132
01:48:22,875 --> 01:48:24,332
No, really sorry.
1133
01:48:24,333 --> 01:48:27,582
I was in touch with him
till he got out of the vault.
1134
01:48:34,416 --> 01:48:35,957
What was he doing in the vault?
1135
01:48:38,875 --> 01:48:41,124
So Sameer confessed everything?
1136
01:48:41,125 --> 01:48:42,874
Answer me...
1137
01:48:43,291 --> 01:48:44,499
where are the plates?
1138
01:48:45,208 --> 01:48:46,582
Vardhaan has the plates.
1139
01:48:47,208 --> 01:48:48,749
How did you get out ofthe building?
1140
01:48:54,875 --> 01:48:56,332
Answer my question, Don!
1141
01:48:56,333 --> 01:48:57,957
Why shouId I tell you?
1142
01:48:58,458 --> 01:49:02,249
The hostages could die because of you.
1143
01:49:03,208 --> 01:49:05,790
I regret this is happening, Mr. MaIik.
1144
01:49:06,791 --> 01:49:08,582
But ifyou want my help...
1145
01:49:09,083 --> 01:49:10,999
then I want something in return too.
1146
01:49:12,041 --> 01:49:14,832
You are in no position to negotiate.
1147
01:49:15,375 --> 01:49:16,749
Well in that case...
1148
01:49:17,708 --> 01:49:19,957
I'd Iike to talk to Mr. Diwan.
1149
01:49:22,625 --> 01:49:23,665
Why?
1150
01:49:24,791 --> 01:49:29,415
I think he wiIl empathize with me.
1151
01:49:34,625 --> 01:49:36,082
It's quite simple.
1152
01:49:36,416 --> 01:49:39,332
If I go to prison, so
do you and Fabian Kohl.
1153
01:49:39,333 --> 01:49:40,457
Look you can't...
1154
01:49:44,458 --> 01:49:45,457
please look...
1155
01:49:45,458 --> 01:49:46,540
Look we had a deal.
1156
01:49:46,541 --> 01:49:48,582
I gave you everything you asked for!
1157
01:49:49,500 --> 01:49:51,832
Trust me, this is my last request.
1158
01:49:52,458 --> 01:49:53,332
Promise.
1159
01:50:01,291 --> 01:50:02,499
He will help us.
1160
01:50:03,416 --> 01:50:07,499
Mr. Diwan has promised me
immunity here in Germany.
1161
01:50:09,125 --> 01:50:11,457
For some reason, I trust him.
1162
01:50:13,041 --> 01:50:18,707
In return, I'll help diffuse
the bombs and free the hostages.
1163
01:50:19,541 --> 01:50:20,874
What about the pIates?
1164
01:50:21,583 --> 01:50:22,790
Don't worry.
1165
01:50:22,791 --> 01:50:24,040
You'Il get the pIates back.
1166
01:50:24,625 --> 01:50:26,249
Roma...
1167
01:50:27,625 --> 01:50:28,582
What?
1168
01:50:29,125 --> 01:50:33,124
I want you to beIieve that this
change of heart isn't an act...
1169
01:50:33,583 --> 01:50:37,207
and as a show of good faith, I'm
ready to deliver the discs to you...
1170
01:50:37,625 --> 01:50:45,665
which will put an end to the
drug trade in Europe and Asia.
1171
01:50:47,166 --> 01:50:48,332
Really?
1172
01:50:54,000 --> 01:50:55,707
Roma, strange isn't it?
1173
01:50:56,000 --> 01:50:59,082
Once again life has
brought us together.
1174
01:50:59,750 --> 01:51:01,749
You and I can never be together.
1175
01:51:02,708 --> 01:51:03,832
You never know.
1176
01:51:07,208 --> 01:51:08,999
Perhaps someday you
will realise that...
1177
01:51:09,000 --> 01:51:11,874
I'm no Ionger the same
Don that you despise.
1178
01:51:13,250 --> 01:51:17,249
Though a dog may straighten
its tail, it is stilI a dog.
1179
01:51:19,583 --> 01:51:22,915
No wonder I can't let
go of you, my wild cat.
1180
01:51:24,083 --> 01:51:24,915
What?
1181
01:51:24,916 --> 01:51:26,082
Are you going to shoot me?
1182
01:51:27,833 --> 01:51:29,415
Don't tempt me.
1183
01:51:33,500 --> 01:51:34,249
Let's go.
1184
01:51:36,875 --> 01:51:38,082
Roma, please...
1185
01:51:38,375 --> 01:51:39,665
do you really need to do this?
1186
01:51:39,666 --> 01:51:40,540
Yes, I do!
1187
01:51:40,541 --> 01:51:41,457
Why?
1188
01:51:41,875 --> 01:51:43,749
The S.E.K unit can do thejob...
1189
01:51:43,750 --> 01:51:44,874
Will you just relax?
1190
01:51:45,916 --> 01:51:48,624
Stay with Mr. MaIik, got it?
1191
01:51:51,041 --> 01:51:53,374
If anything happens to her, I will...
1192
01:51:54,541 --> 01:51:55,749
You will...
1193
01:51:56,208 --> 01:51:57,165
what?
1194
01:52:04,208 --> 01:52:06,749
Your team is very
concerned about each other
1195
01:52:08,375 --> 01:52:09,457
Sweet!
1196
01:52:16,250 --> 01:52:18,290
Gentlemen... enjoy the swim.
1197
01:52:27,833 --> 01:52:29,374
Where's Don?
1198
01:52:29,375 --> 01:52:30,415
Forget him!
1199
01:52:31,083 --> 01:52:33,832
If he wants to live,
he won't come back.
1200
01:52:37,958 --> 01:52:39,374
Okay, which way now?
1201
01:52:40,375 --> 01:52:41,499
Follow me.
1202
01:52:49,875 --> 01:52:52,749
So, what's the deal
between you and... Arjun?
1203
01:52:55,250 --> 01:52:56,749
It doesn't concern you.
1204
01:52:57,375 --> 01:53:00,540
Thought we'd catch up. Is that wrong?
1205
01:53:00,791 --> 01:53:04,582
You? Besides yourself, you are
incapable ofthinking about anything.
1206
01:53:05,375 --> 01:53:06,624
And you.
1207
01:53:18,291 --> 01:53:20,290
You guys take cover behind the door.
1208
01:53:23,333 --> 01:53:24,999
Herman, go.
1209
01:53:45,000 --> 01:53:46,082
Roma.
1210
01:53:47,625 --> 01:53:48,665
What?
1211
01:53:50,291 --> 01:53:53,915
When I said, I was ready to
give the police the disc...
1212
01:53:54,875 --> 01:53:56,290
how did you feel?
1213
01:54:03,583 --> 01:54:06,457
Your words no longer
have an effect on me.
1214
01:54:07,166 --> 01:54:08,332
I know...
1215
01:54:08,750 --> 01:54:11,082
but still you were surprised.
1216
01:54:12,625 --> 01:54:16,290
Roma, the fact is
I'm tired of my life.
1217
01:54:17,750 --> 01:54:20,457
Now I loathe people
like Vardhaan and Coogan.
1218
01:54:22,291 --> 01:54:24,749
I want to be free
from them and the law.
1219
01:54:24,750 --> 01:54:28,249
I want to be a free man.
1220
01:54:32,000 --> 01:54:33,082
Please...
1221
01:54:35,791 --> 01:54:37,124
forgive me.
1222
01:54:38,458 --> 01:54:40,124
Come on, we are clear.
1223
01:55:00,416 --> 01:55:01,999
Wait Roma.
1224
01:55:03,375 --> 01:55:04,999
There are security cameras outside.
1225
01:55:05,000 --> 01:55:07,499
Jabbar's goons can monitor
everything in the surveillance room.
1226
01:55:08,875 --> 01:55:10,207
This was your brilliant pIan?
1227
01:55:11,875 --> 01:55:13,749
I had pIanted one bomb
in the there so that...
1228
01:55:14,125 --> 01:55:17,207
we couId destroy all
evidence as we escape.
1229
01:55:34,750 --> 01:55:35,874
KarI!
1230
01:55:35,875 --> 01:55:37,374
Check where the blast happened.
1231
01:55:37,375 --> 01:55:38,915
All positions... report in.
1232
01:55:39,250 --> 01:55:40,999
Position 1, all clear.
1233
01:55:41,000 --> 01:55:42,415
Position 2, all clear.
1234
01:55:43,833 --> 01:55:45,332
Position 3 come in...
1235
01:55:46,791 --> 01:55:47,874
Position 3?
1236
01:55:50,875 --> 01:55:51,999
Ladies first.
1237
01:55:55,875 --> 01:55:57,249
Position 3?
1238
01:55:59,833 --> 01:56:01,790
No repIy from the
surveiIlance room, Jabbar.
1239
01:56:05,875 --> 01:56:06,790
Don!
1240
01:56:08,583 --> 01:56:09,749
KarI...
1241
01:56:10,541 --> 01:56:12,082
bring me his head.
1242
01:56:12,750 --> 01:56:14,165
Ulrich! Sven!
1243
01:56:28,541 --> 01:56:30,165
Sven and Ulrich are dead.
1244
01:58:55,916 --> 01:58:57,124
You're welcome.
1245
01:59:00,083 --> 01:59:01,332
You are shot.
1246
01:59:02,125 --> 01:59:03,207
Merely grazed me.
1247
01:59:04,083 --> 01:59:05,165
Sorry.
1248
01:59:05,166 --> 01:59:06,082
You okay?
1249
01:59:07,291 --> 01:59:08,249
We're good.
1250
01:59:09,458 --> 01:59:11,082
Stay down. I'm going
to check on the others.
1251
01:59:12,875 --> 01:59:14,915
May I ask you something?
1252
01:59:14,916 --> 01:59:15,790
Yeah.
1253
01:59:17,166 --> 01:59:19,665
What's the deal between you and Arjun?
1254
01:59:21,583 --> 01:59:22,707
He likes you.
1255
01:59:26,083 --> 01:59:28,915
lt's not difficult to
understand why he likes you.
1256
01:59:30,541 --> 01:59:31,499
And you...
1257
01:59:32,208 --> 01:59:33,374
Do you like him?
1258
01:59:35,916 --> 01:59:38,165
I don't need to answer anything.
1259
01:59:39,583 --> 01:59:41,165
You know what I think?
1260
01:59:42,333 --> 01:59:43,540
You don't like him...
1261
01:59:45,000 --> 01:59:47,124
because you stilI love me.
1262
01:59:48,500 --> 01:59:50,540
I don't love you.
1263
01:59:51,291 --> 01:59:52,582
Just checking!
1264
01:59:53,583 --> 01:59:54,999
Herman's dead.
1265
01:59:55,000 --> 01:59:56,499
And the bomb is still armed.
1266
01:59:56,875 --> 01:59:58,124
Karl, can you hear me?
1267
01:59:59,333 --> 02:00:00,665
Karl, come in...
1268
02:00:01,375 --> 02:00:03,290
Ulrich... come in... Damn it!
1269
02:00:05,166 --> 02:00:06,499
Something is wrong.
1270
02:00:06,500 --> 02:00:07,832
Jabbar...
1271
02:00:07,833 --> 02:00:09,957
detonate the bombs.
1272
02:00:10,333 --> 02:00:13,082
Let them know how it
feels to mess with us!
1273
02:00:24,791 --> 02:00:25,957
Try the other one!
1274
02:00:37,750 --> 02:00:39,332
It's not working...
1275
02:00:39,791 --> 02:00:41,749
Jabbar...
1276
02:00:49,291 --> 02:00:50,582
Let her go, please!
1277
02:00:50,583 --> 02:00:51,832
Please don't kill her!
1278
02:00:55,875 --> 02:01:00,540
Malik, ifthe helicopter
isn't here in five minutes...
1279
02:01:00,541 --> 02:01:02,415
this poor woman wiIl Iose her life.
1280
02:01:02,416 --> 02:01:03,415
Vardhaan...
1281
02:01:03,833 --> 02:01:06,790
2 hours aren't up yet.
20 minutes to go.
1282
02:01:06,791 --> 02:01:08,124
You're lying, Malik.
1283
02:01:08,750 --> 02:01:11,499
When I throw this woman's
body out ofthe window...
1284
02:01:11,500 --> 02:01:14,665
you'll know we weren't lying.
1285
02:01:16,250 --> 02:01:17,499
Jabbar, don't!
1286
02:01:18,000 --> 02:01:19,749
The poIice didn't betray you, I did.
1287
02:01:20,625 --> 02:01:21,874
Let the woman go.
1288
02:01:22,583 --> 02:01:23,832
I'm coming there.
1289
02:01:24,875 --> 02:01:28,540
Vardhaan, the
helicopter has Ieft the airbase.
1290
02:01:29,083 --> 02:01:30,957
It will be here in ten minutes.
1291
02:01:32,000 --> 02:01:36,624
Trust me! Ifyou shoot,
I won't be able to help you.
1292
02:01:38,708 --> 02:01:39,832
Ten minutes, Malik!
1293
02:01:41,041 --> 02:01:42,124
Don...
1294
02:01:43,041 --> 02:01:46,499
come here right now!
1295
02:01:51,416 --> 02:01:52,457
Just a second.
1296
02:01:53,416 --> 02:01:54,540
Philip needs medical help.
1297
02:01:55,250 --> 02:01:56,457
I think you should stay with him.
1298
02:01:56,833 --> 02:01:58,040
I'm going with Don, okay?
1299
02:01:58,041 --> 02:01:59,249
Good Iuck.
1300
02:01:59,250 --> 02:02:00,207
Thanks.
1301
02:02:00,875 --> 02:02:02,207
Roma, what are you doing?
1302
02:02:02,208 --> 02:02:03,499
It's not safe for you.
1303
02:02:03,791 --> 02:02:05,832
That woman needs me.
1304
02:02:05,833 --> 02:02:07,207
But it's too dangerous.
1305
02:02:07,208 --> 02:02:08,665
Vardhaan and Jabbar can't be trusted.
1306
02:02:08,958 --> 02:02:11,624
It's my duty to get
those hostages out.
1307
02:02:12,125 --> 02:02:14,457
Try to understand, Roma!
1308
02:02:15,416 --> 02:02:16,707
Ifsomething were to happen to you...
1309
02:02:22,291 --> 02:02:23,915
I'm coming with you.
1310
02:02:25,041 --> 02:02:26,207
That's it.
1311
02:02:26,750 --> 02:02:27,874
Let's go.
1312
02:02:37,708 --> 02:02:39,665
Well, well, well!
1313
02:02:40,125 --> 02:02:41,665
What a happy reunion!
1314
02:02:42,875 --> 02:02:44,082
Hello Roma.
1315
02:02:44,833 --> 02:02:47,415
Your weapons on the floor.
1316
02:02:47,875 --> 02:02:49,957
I mean really! Do I
need to spell it out?
1317
02:02:57,375 --> 02:02:59,665
Please remove your bullet proofvest.
1318
02:03:04,583 --> 02:03:08,082
Vardhaan, the police is giving
you everything you asked for.
1319
02:03:08,583 --> 02:03:11,249
In return, at least let the women go.
1320
02:03:11,250 --> 02:03:12,540
No, not a chance.
1321
02:03:13,833 --> 02:03:16,290
I've reaIised that women are...
1322
02:03:18,125 --> 02:03:19,540
more useful in these situations.
1323
02:03:20,708 --> 02:03:22,832
Ifwe must let someone go...
1324
02:03:24,916 --> 02:03:26,290
let it be Don.
1325
02:03:26,291 --> 02:03:27,207
Sorry.
1326
02:03:27,208 --> 02:03:28,415
Don't be!
1327
02:03:29,958 --> 02:03:33,249
I want to kill Don and so does Jabbar.
1328
02:03:33,833 --> 02:03:37,207
And l'm sure you won't
regret if he is killed.
1329
02:03:39,458 --> 02:03:40,415
Right?
1330
02:03:43,833 --> 02:03:45,207
Give her the gun.
1331
02:03:59,125 --> 02:03:59,749
Good.
1332
02:04:01,875 --> 02:04:02,707
Now...
1333
02:04:05,375 --> 02:04:06,207
kilI him.
1334
02:04:17,458 --> 02:04:18,665
Amazing!
1335
02:04:20,166 --> 02:04:22,457
Now I've seen it all.
1336
02:04:24,416 --> 02:04:26,082
You seem to have cast
a spell on her, Don.
1337
02:04:27,708 --> 02:04:28,624
Anyway...
1338
02:04:30,916 --> 02:04:33,749
let's try again.
1339
02:04:34,125 --> 02:04:35,082
Jabbar!
1340
02:04:36,166 --> 02:04:39,332
If she doesn't shoot Don
by the time I count three...
1341
02:04:42,000 --> 02:04:42,999
shoot her!
1342
02:04:48,625 --> 02:04:49,499
One...
1343
02:04:52,000 --> 02:04:53,415
Pull the trigger, Roma.
1344
02:04:53,416 --> 02:04:54,290
Two...
1345
02:04:55,625 --> 02:04:56,957
Shoot me, Roma!
1346
02:05:00,875 --> 02:05:01,749
Three!
1347
02:05:01,750 --> 02:05:02,582
Do it!
1348
02:05:31,041 --> 02:05:33,082
So, both of you were under a spelI.
1349
02:05:39,333 --> 02:05:40,624
You're next, Don.
1350
02:05:42,000 --> 02:05:43,957
Vardhaan, you seem
to forget something.
1351
02:05:44,291 --> 02:05:45,332
What's that?
1352
02:05:45,958 --> 02:05:48,874
Before Don's enemy can
make his first move...
1353
02:05:50,083 --> 02:05:52,499
Don has made his next move!
1354
02:07:26,250 --> 02:07:27,499
Is everybody okay?
1355
02:07:28,166 --> 02:07:29,749
No. Not yet.
1356
02:07:29,750 --> 02:07:32,249
Stay right there! Please!
1357
02:07:35,458 --> 02:07:36,790
Mr. Malik?
1358
02:07:38,708 --> 02:07:40,040
Malik here.
1359
02:07:40,041 --> 02:07:43,165
Mr. Malik, Jabbar is dead.
1360
02:07:43,166 --> 02:07:46,915
And you won't have any issue in
taking Vardhaan back to prison.
1361
02:07:48,416 --> 02:07:50,749
The plates and hostages are with me.
1362
02:07:51,708 --> 02:07:53,040
So now...
1363
02:07:53,041 --> 02:07:56,624
I hope you have the
papers for my immunity.
1364
02:07:59,250 --> 02:08:00,665
We have the papers.
1365
02:08:00,666 --> 02:08:02,374
Very good, Mr. Malik.
1366
02:08:02,875 --> 02:08:04,582
Send them in...
1367
02:08:07,083 --> 02:08:08,540
with Sameer!
1368
02:08:08,958 --> 02:08:10,290
Sameer?
1369
02:08:10,625 --> 02:08:15,165
I want to see that
traitor one last time.
1370
02:08:41,500 --> 02:08:43,124
She's aIive.
1371
02:08:44,166 --> 02:08:45,582
Bring the file here.
1372
02:08:56,291 --> 02:08:58,332
Let him go! Now!
1373
02:08:59,541 --> 02:09:02,165
You better find a safe hiding pIace.
1374
02:09:02,708 --> 02:09:04,707
Because the day I find you...
1375
02:09:05,250 --> 02:09:07,124
you'Il be dead!
1376
02:09:07,458 --> 02:09:09,540
You know where l live,
drop in any time.
1377
02:09:11,708 --> 02:09:13,082
Of course!
1378
02:09:13,083 --> 02:09:14,915
I know where you Iive.
1379
02:09:14,916 --> 02:09:16,665
Drop the weapon. Right now!
1380
02:09:40,583 --> 02:09:42,165
What happened to Roma?
1381
02:09:49,000 --> 02:09:50,665
Yours I beIieve...
1382
02:09:52,166 --> 02:09:53,874
do take care of her.
1383
02:09:55,916 --> 02:09:57,582
Here! Hurry!
1384
02:10:06,166 --> 02:10:08,082
Gentlemen...
1385
02:10:08,083 --> 02:10:10,374
is there anything
else I can do for you?
1386
02:10:10,875 --> 02:10:12,624
Where is the disc?
1387
02:10:13,000 --> 02:10:14,915
In the bag with the plates.
1388
02:10:15,416 --> 02:10:18,874
Can I Ieave now?
1389
02:10:18,875 --> 02:10:21,457
Once I check the disc...
1390
02:10:21,458 --> 02:10:23,040
Of course.
1391
02:10:23,625 --> 02:10:27,957
And how long will that take?
1392
02:10:30,833 --> 02:10:32,582
Take him away!
1393
02:10:33,333 --> 02:10:35,332
Good night, everyone.
1394
02:10:38,666 --> 02:10:40,332
Thank you.
1395
02:11:22,250 --> 02:11:23,707
Check this out!
1396
02:11:27,625 --> 02:11:29,290
What about these plates, Mr. Diwan?
1397
02:11:29,291 --> 02:11:30,540
I'Il take them.
1398
02:11:31,708 --> 02:11:34,207
They need to be checked for damages.
1399
02:11:41,500 --> 02:11:42,790
Is it good?
1400
02:11:42,791 --> 02:11:43,915
Good?
1401
02:11:43,916 --> 02:11:45,499
It's priceless, Mr. MaIik.
1402
02:11:47,416 --> 02:11:49,332
You want Mr Kohl to
become president...
1403
02:11:49,333 --> 02:11:51,165
he will be the president.
1404
02:11:51,166 --> 02:11:53,290
that's my responsibility.
1405
02:11:53,291 --> 02:11:54,874
Oh my God!
1406
02:12:13,000 --> 02:12:14,790
Remember I said...
1407
02:12:14,791 --> 02:12:20,874
'Don's enemies shouId always
remember that Don never forgets.'
1408
02:12:25,958 --> 02:12:29,457
The people who wanted to get rid of
me, are themselves in the docks now.
1409
02:12:30,250 --> 02:12:32,499
Jimmy Coogan, you are under arrest.
1410
02:12:33,125 --> 02:12:37,749
Jimmy Coogan and alI his ilk.
1411
02:12:40,666 --> 02:12:43,832
The poIice had to accept that
it was because of my heIp...
1412
02:12:43,833 --> 02:12:47,874
...that Fabian Kohl was exposed.
1413
02:12:50,250 --> 02:12:53,999
Vardhaan got back to
where he belonged.
1414
02:12:58,333 --> 02:13:03,165
Now to take care of one last thing.
1415
02:13:07,625 --> 02:13:08,540
Yes?
1416
02:13:08,541 --> 02:13:09,582
Package for Mr. Ali?
1417
02:13:09,583 --> 02:13:10,832
Yes, that's me.
1418
02:13:10,833 --> 02:13:12,124
Please sign here, sir.
1419
02:13:14,333 --> 02:13:15,499
Here you go.
1420
02:13:17,500 --> 02:13:18,790
- Thanks, - Bye.
1421
02:13:33,458 --> 02:13:34,624
Hello?
1422
02:13:34,625 --> 02:13:35,749
Don.
1423
02:13:36,666 --> 02:13:38,665
I sent you a present.
1424
02:13:41,125 --> 02:13:42,499
I hope you like it.
1425
02:14:34,791 --> 02:14:36,707
I missed you sweetheart.
1426
02:14:44,041 --> 02:14:45,165
Where is he?
1427
02:14:46,291 --> 02:14:47,415
He's right here.
1428
02:14:55,041 --> 02:14:59,082
When I get out ofthe DZB,
hand me over to the police.
1429
02:15:00,250 --> 02:15:01,374
Sorry?
1430
02:15:02,583 --> 02:15:03,874
Don't worry.
1431
02:15:04,250 --> 02:15:05,790
It's part ofthe plan.
1432
02:15:06,291 --> 02:15:09,457
This disc has all the
information and details.
1433
02:15:12,083 --> 02:15:14,999
Here's what I want you to do with it.
1434
02:15:22,083 --> 02:15:23,374
Check this out.
1435
02:15:29,208 --> 02:15:31,124
The perfect crime!
1436
02:15:33,958 --> 02:15:35,207
Plates please...
1437
02:16:10,500 --> 02:16:11,707
- Thanks. - Bye.
1438
02:16:13,750 --> 02:16:17,332
Everybody thinks the real
plates were destroyed in the blast.
1439
02:16:17,833 --> 02:16:21,040
But here they are with me.
1440
02:16:45,958 --> 02:16:47,249
Now what?
1441
02:16:48,000 --> 02:16:51,082
My enemies are
either dead or in prison.
1442
02:16:51,416 --> 02:16:54,707
And the police have nothing on me.
1443
02:16:54,708 --> 02:16:56,040
So now...
1444
02:16:56,458 --> 02:16:58,790
Now... I am a free man!
1445
02:17:01,583 --> 02:17:02,749
What about Roma?
1446
02:17:04,125 --> 02:17:06,290
Why did you have to save her life?
1447
02:17:09,333 --> 02:17:11,332
Roma is like a bad habit.
1448
02:17:12,000 --> 02:17:13,790
And it's not easy to give up a habit.
1449
02:17:16,208 --> 02:17:17,832
Forget about her sweetheart.
1450
02:17:18,416 --> 02:17:21,749
Imagine how rich we're going to be!
1451
02:17:21,750 --> 02:17:22,874
Really!
1452
02:17:23,166 --> 02:17:25,499
I still can't
believe you got out alive.
1453
02:17:28,958 --> 02:17:31,165
Remember this...
1454
02:17:32,375 --> 02:17:34,415
It's notjust difficult
to catch Don...
1455
02:17:57,625 --> 02:18:04,457
"No one knows...
What is this restlessness?"
1456
02:18:04,458 --> 02:18:07,915
"There's pain in my heart."
1457
02:18:07,916 --> 02:18:11,582
"Who is causing it?"
1458
02:18:11,583 --> 02:18:18,790
"The one I am looking
for...cannot escape me."
1459
02:18:18,791 --> 02:18:26,957
"Somewhere...someday I wiIl find him."
1460
02:18:28,750 --> 02:18:32,082
"My enemy."
1461
02:18:57,875 --> 02:19:03,874
"lt's not easy to find me."
1462
02:19:04,958 --> 02:19:10,332
"Whether you search
on land or the sky."
1463
02:19:12,125 --> 02:19:17,540
"I am here and I am there."
1464
02:19:19,166 --> 02:19:24,540
"You will neverfind my clue."
1465
02:19:26,250 --> 02:19:30,499
"Anyone who's looking for me."
1466
02:19:30,875 --> 02:19:33,290
"Won't find a clue."
1467
02:19:33,291 --> 02:19:40,915
"Their desires
wiIl...remain unfulfilled."
1468
02:19:40,916 --> 02:19:45,707
"My enemies should know that."
1469
02:20:09,166 --> 02:20:15,915
"What's that fire in your eyes?"
1470
02:20:16,375 --> 02:20:23,165
"Take my advice,
don't ever let it douse."
1471
02:20:23,583 --> 02:20:30,457
"You look so charming
when you are angry."
1472
02:20:30,458 --> 02:20:38,290
"Stay angry as long as you can."
1473
02:20:41,250 --> 02:20:48,165
"Someday you will...face my anger."
1474
02:20:48,166 --> 02:20:55,249
"One day you will
know...what's in my heart."
1475
02:20:55,250 --> 02:20:59,457
"Let me tell you."
1476
02:20:59,875 --> 02:21:02,332
"When that day arrives."
1477
02:21:02,333 --> 02:21:09,540
"Those desires
wiIl...remain unfulfilled."
1478
02:21:09,541 --> 02:21:17,124
"My enemies shouId know this."
98733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.