All language subtitles for Don 2011 Hindi BRRip 720p x264 AAC 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,291 --> 00:02:18,249 I thought this time you'd be captured... 2 00:02:19,333 --> 00:02:20,707 or that I'd lose you. 3 00:02:20,708 --> 00:02:21,790 To whom? 4 00:02:22,083 --> 00:02:23,124 Roma? 5 00:02:24,500 --> 00:02:25,832 The disc which you gave the police? 6 00:02:25,833 --> 00:02:26,957 It's a fake. 7 00:02:27,583 --> 00:02:28,957 There was nothing in it. 8 00:02:30,291 --> 00:02:31,707 Don't worry sweetheart... 9 00:02:31,916 --> 00:02:34,290 now I rule over the Asian underworld. 10 00:02:34,583 --> 00:02:36,665 I am the King! 11 00:02:41,416 --> 00:02:43,540 It's been five years since that day. 12 00:02:43,541 --> 00:02:47,749 And I... Don... rule over the Asian drug trade. 13 00:02:47,750 --> 00:02:48,874 The King. 14 00:02:50,666 --> 00:02:52,665 Now my target is Europe. 15 00:02:53,500 --> 00:02:55,040 The European drug cartel is aware that... 16 00:02:55,041 --> 00:02:57,915 I wilI takeover their market by undercutting the prices. 17 00:02:58,500 --> 00:03:00,540 Once I establish my presence in Europe... 18 00:03:00,541 --> 00:03:01,915 they wilI be out of business. 19 00:03:02,291 --> 00:03:04,249 You speak to me like that again... 20 00:03:04,250 --> 00:03:06,415 I will have my man here slit your throat! 21 00:03:06,416 --> 00:03:07,624 How dare you speak to me... 22 00:03:07,625 --> 00:03:08,790 I speak the way I want. 23 00:03:10,583 --> 00:03:11,749 Gentlemen... 24 00:03:13,958 --> 00:03:15,082 gents... 25 00:03:15,083 --> 00:03:16,624 This is Jimmy Coogan... 26 00:03:16,625 --> 00:03:18,415 this cartel's boss. 27 00:03:18,416 --> 00:03:20,124 He has brought everyone together... 28 00:03:20,125 --> 00:03:22,374 so that they can set aside their personal issues... 29 00:03:22,375 --> 00:03:24,624 and decide about my fate. 30 00:03:26,541 --> 00:03:28,499 All those in favour of killing Don? 31 00:03:35,458 --> 00:03:36,582 Very well then! 32 00:03:36,583 --> 00:03:39,915 I learnt about this meeting a little late. 33 00:04:23,500 --> 00:04:30,124 Every heart is beating fast 34 00:04:31,166 --> 00:04:37,707 guess who is here 35 00:04:38,125 --> 00:04:39,290 Don 36 00:05:02,250 --> 00:05:05,915 Jaruwan says he is grateful to see you at his door again. 37 00:05:06,166 --> 00:05:08,040 I'm not here for Jaruwan's door... 38 00:05:08,458 --> 00:05:10,165 but for my consignment. 39 00:05:11,083 --> 00:05:12,832 There goes your consignment. 40 00:05:16,833 --> 00:05:17,999 Damn! 41 00:05:18,416 --> 00:05:20,165 Now I'lI have to drive the boat. 42 00:05:20,958 --> 00:05:22,915 You aren't going anywhere, Don. 43 00:05:25,583 --> 00:05:27,040 What brings about this hospitality? 44 00:05:27,666 --> 00:05:28,749 Jimmy Coogan. 45 00:05:29,958 --> 00:05:32,457 Ifwe want to enter the drug trade in Europe... 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,915 your life is our ticket. 47 00:05:35,250 --> 00:05:38,124 And I guess he is the ticket collector. 48 00:05:38,750 --> 00:05:40,082 HelIo big boy! 49 00:05:41,416 --> 00:05:42,874 Any last wish? 50 00:05:43,166 --> 00:05:46,415 Which restaurant in Bangkok serves the best Italian meal? 51 00:05:46,583 --> 00:05:47,749 Meaning? 52 00:05:47,750 --> 00:05:53,290 Well, after killing all of you, I was hoping to go for a good Italian dinner. 53 00:05:53,500 --> 00:05:56,707 You know, spaghetti bolognese, a glass of red wine... 54 00:05:56,708 --> 00:05:57,790 No? 55 00:05:57,791 --> 00:05:58,874 What? 56 00:05:58,875 --> 00:06:00,165 Nobody likes Italian? 57 00:06:00,375 --> 00:06:01,415 What a shame! 58 00:06:15,458 --> 00:06:16,582 Quick! After him! 59 00:08:05,000 --> 00:08:06,207 See you around. 60 00:08:55,291 --> 00:08:56,374 Hi! 61 00:08:59,291 --> 00:08:59,957 Good evening. 62 00:08:59,958 --> 00:09:01,082 Hi Roma! 63 00:09:01,083 --> 00:09:02,249 Hi! 64 00:09:02,250 --> 00:09:03,665 Is this the fiIe I'd asked for? 65 00:09:03,666 --> 00:09:04,790 Yes. 66 00:09:04,791 --> 00:09:05,790 Thanks. 67 00:09:09,750 --> 00:09:10,790 It's him! 68 00:09:12,791 --> 00:09:14,332 Any plans for tonight? 69 00:09:14,541 --> 00:09:16,207 Nothing, why? 70 00:09:16,458 --> 00:09:18,415 Because it's your birthday. 71 00:09:18,750 --> 00:09:20,457 We should celebrate. 72 00:09:22,458 --> 00:09:23,832 My birthday? 73 00:09:25,916 --> 00:09:27,832 It's not my birthday today, Arjun. 74 00:09:28,791 --> 00:09:29,874 I know. 75 00:09:30,750 --> 00:09:32,957 Actually it's my birthday. 76 00:09:36,666 --> 00:09:37,374 Oh my God! 77 00:09:37,375 --> 00:09:38,582 I'm so sorry... 78 00:09:38,583 --> 00:09:41,124 I completely forgot! 79 00:09:42,708 --> 00:09:43,915 Happy birthday, Arjun. 80 00:09:44,083 --> 00:09:45,207 Thanks. 81 00:09:45,375 --> 00:09:46,457 Just a second. 82 00:09:47,500 --> 00:09:48,540 Hello... 83 00:09:50,208 --> 00:09:51,290 I'll be right there. 84 00:09:51,708 --> 00:09:52,749 Okay. 85 00:09:55,958 --> 00:09:56,832 Happy birthday. 86 00:09:56,833 --> 00:09:57,915 Thank you. 87 00:10:01,583 --> 00:10:03,082 You wanted to see me, sir? 88 00:10:04,291 --> 00:10:05,374 Yes. 89 00:10:07,875 --> 00:10:08,999 Have a seat. 90 00:10:10,875 --> 00:10:13,832 Roma, do you know how long I've served in this department? 91 00:10:17,166 --> 00:10:18,249 37 years. 92 00:10:20,041 --> 00:10:23,707 And in these 37 years I've worked on 186 cases. 93 00:10:24,291 --> 00:10:26,915 I've worked with very brave and able officers. 94 00:10:30,250 --> 00:10:33,749 But I know I'll miss you the most. 95 00:10:36,791 --> 00:10:38,290 I'm sorry, sir? 96 00:10:39,541 --> 00:10:40,915 I'm retiring, Roma. 97 00:10:42,041 --> 00:10:43,040 What? 98 00:10:43,041 --> 00:10:44,165 Yes. 99 00:10:44,833 --> 00:10:46,457 I wanted to teIl you myself. 100 00:10:49,666 --> 00:10:51,374 Come on, I'm not dying! 101 00:10:54,791 --> 00:10:55,915 Come... 102 00:10:55,916 --> 00:10:57,707 walk me to my car. 103 00:10:58,333 --> 00:11:00,790 Sir... you could reconsider your decision... 104 00:11:01,625 --> 00:11:03,540 I don't want to. 105 00:11:04,375 --> 00:11:05,540 What about Don? 106 00:11:06,541 --> 00:11:08,665 He is the only one who got away! 107 00:11:09,791 --> 00:11:11,457 He is your responsibility now. 108 00:11:12,583 --> 00:11:13,832 And l know you will do it. 109 00:11:20,333 --> 00:11:21,999 Good evening, Mr. MaIik. 110 00:11:23,458 --> 00:11:24,499 Don? 111 00:11:24,500 --> 00:11:26,457 Put your hands up! Up where I can see them. 112 00:11:27,458 --> 00:11:29,249 Take it easy guys... 113 00:11:29,500 --> 00:11:30,707 Down on your knees! 114 00:11:30,708 --> 00:11:32,665 Really? I'm wearing white! 115 00:11:32,666 --> 00:11:34,582 Shut up and get down on your knees. 116 00:11:34,958 --> 00:11:37,915 I am very happy to see you too, my wild cat. 117 00:11:39,958 --> 00:11:41,040 Watch it! 118 00:11:42,583 --> 00:11:44,207 Why is every one so angry? 119 00:11:47,250 --> 00:11:48,957 Absolute immunity. 120 00:11:49,500 --> 00:11:51,832 Drop all charges against me. 121 00:11:52,250 --> 00:11:56,624 In Malaysia and in every country where there's a warrant out for me. 122 00:11:57,125 --> 00:11:59,707 You're a wanted man in every country! 123 00:12:00,166 --> 00:12:01,374 How can I convince them all? 124 00:12:01,375 --> 00:12:02,415 Really? 125 00:12:03,541 --> 00:12:06,249 My mother would've been so proud to hear that. 126 00:12:07,875 --> 00:12:08,957 Proud? 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,749 She would've shot you herself! 128 00:12:12,833 --> 00:12:15,249 Mr. Malik, you didn't know my mother. 129 00:12:16,666 --> 00:12:19,165 Immunity or nothing! 130 00:12:20,708 --> 00:12:24,582 Don, that's impossible! 131 00:12:25,000 --> 00:12:27,290 I could probably save you from the death penalty. 132 00:12:27,291 --> 00:12:28,457 That's aIl! 133 00:12:29,083 --> 00:12:32,915 The names of my clients, my suppliers, every one involved... 134 00:12:33,500 --> 00:12:35,665 for all that information and evidence... 135 00:12:36,541 --> 00:12:38,624 your offer is quite small, Mr. Malik. 136 00:12:39,625 --> 00:12:41,165 Do something about it. 137 00:12:41,166 --> 00:12:42,415 You know... 138 00:12:42,416 --> 00:12:44,790 Make me an offer I can't refuse. 139 00:12:45,666 --> 00:12:46,749 Okay. 140 00:12:48,083 --> 00:12:50,457 Ifyou don't cooperate with us... 141 00:12:51,041 --> 00:12:55,915 believe me, along with the prison term. you'll aIso get the death penalty. 142 00:12:58,916 --> 00:13:00,707 We all die, Mr. Malik. 143 00:13:01,916 --> 00:13:05,707 Perhaps going tojail now will be to my advantage. 144 00:13:31,791 --> 00:13:34,165 I've waited far too long for this day. 145 00:13:35,791 --> 00:13:39,249 How does it feel... to be in prison? 146 00:13:40,000 --> 00:13:41,082 Yeah, it's okay. 147 00:13:41,916 --> 00:13:44,040 I'm unhappy with the uniform colour but... 148 00:13:45,541 --> 00:13:47,082 you don't look happy either. 149 00:13:48,000 --> 00:13:49,124 What is it? 150 00:13:51,166 --> 00:13:54,124 Your unexpected change of heart... 151 00:13:56,166 --> 00:13:57,540 why are you putting on this act? 152 00:13:57,791 --> 00:14:02,540 In this trade, when people covet your death more than your life... 153 00:14:03,041 --> 00:14:05,665 it's understood that it's time to move on. 154 00:14:07,000 --> 00:14:09,457 I figured I'd do something good along the way but... 155 00:14:09,458 --> 00:14:12,124 you people didn't give me a chance. 156 00:14:13,166 --> 00:14:14,332 Very sad! 157 00:14:15,041 --> 00:14:16,665 Had we given you that chance... 158 00:14:16,666 --> 00:14:19,207 ...you would've provided us with the actual information... 159 00:14:19,625 --> 00:14:20,832 Isn't that right? 160 00:14:20,833 --> 00:14:22,332 Yeah, that's right. 161 00:14:22,541 --> 00:14:25,040 I've Iied to you once before... 162 00:14:26,333 --> 00:14:27,582 and I didn't like it. 163 00:14:27,583 --> 00:14:28,749 Shut up! 164 00:14:29,916 --> 00:14:34,165 Your anger belies what is in your heart. 165 00:14:35,833 --> 00:14:37,082 What? 166 00:14:37,083 --> 00:14:39,249 Roma, aIl that happened... 167 00:14:40,208 --> 00:14:42,415 most of all I regret that... 168 00:14:44,000 --> 00:14:46,332 I betrayed you. 169 00:14:48,541 --> 00:14:52,874 For once, I wanted to see you behind bars... 170 00:14:54,166 --> 00:14:55,374 and now I have. 171 00:14:58,000 --> 00:14:59,082 So goodbye, Don! 172 00:15:30,000 --> 00:15:33,832 Ifyou let me live, it would be your biggest mistake. 173 00:15:48,916 --> 00:15:50,665 Welcome to hell, Don. 174 00:16:26,791 --> 00:16:29,957 Shower 14's drain is clogged. 175 00:16:30,958 --> 00:16:32,249 Inform housekeeping. 176 00:16:39,666 --> 00:16:41,040 Still upset? 177 00:16:55,583 --> 00:16:57,540 I'm here to offer my friendship. 178 00:16:58,416 --> 00:16:59,499 Let go ofthe past. 179 00:16:59,875 --> 00:17:00,999 Let go ofwhat? 180 00:17:01,750 --> 00:17:04,999 I've been trapped in this cage for five years thanks to you! 181 00:17:05,250 --> 00:17:07,499 You're here because of your ego, Vardhaan. 182 00:17:08,083 --> 00:17:10,332 You don't know how to change with time and circumstance. 183 00:17:13,833 --> 00:17:16,874 Come on! 184 00:17:17,250 --> 00:17:18,290 Get up! 185 00:17:21,333 --> 00:17:23,374 lfyou know, then what are you doing here? 186 00:17:24,125 --> 00:17:26,624 I've come here for you, Vardhaan. 187 00:17:28,083 --> 00:17:29,499 With an offer. 188 00:17:29,500 --> 00:17:32,082 Well, l have an offer too. 189 00:17:35,291 --> 00:17:38,582 How about I cut you to pieces and feed you to the dogs in here? 190 00:17:38,875 --> 00:17:41,415 That wilI benefit neither you nor me, Vardhaan. 191 00:17:41,666 --> 00:17:42,915 Only the dogs! 192 00:17:44,583 --> 00:17:47,332 And I hate dogs! 193 00:17:48,875 --> 00:17:51,249 I'm on death row, Vardhaan. 194 00:17:51,625 --> 00:17:54,957 Whether you kill me now or the law does in two weeks... 195 00:17:55,166 --> 00:17:56,290 it's alI the same. 196 00:17:59,166 --> 00:18:00,540 Think, Vardhaan! 197 00:18:00,875 --> 00:18:04,165 I could have surrendered myself in any country... 198 00:18:05,000 --> 00:18:06,415 yet I chose this one. 199 00:18:06,416 --> 00:18:10,957 Though I know you are here, eager to kill me. 200 00:18:27,833 --> 00:18:28,874 Don! 201 00:18:33,250 --> 00:18:35,165 Get out of here! AlI of you... out! 202 00:18:41,458 --> 00:18:42,749 Go on... 203 00:18:43,666 --> 00:18:46,165 I've come to help you escape. 204 00:18:46,875 --> 00:18:48,832 In exchange for? 205 00:18:49,750 --> 00:18:50,915 You'Il know when the time is right. 206 00:18:50,916 --> 00:18:52,040 No, no... 207 00:18:52,875 --> 00:18:55,582 You will tell me right now! 208 00:18:55,583 --> 00:18:58,832 All you need to do right now is to decide... 209 00:18:58,833 --> 00:19:00,874 ...whether you want to escape or not... 210 00:19:01,583 --> 00:19:03,832 Ifthis is another of your tricks... 211 00:19:03,833 --> 00:19:05,499 Trust me, no tricks. 212 00:19:08,041 --> 00:19:09,582 What do I have to do? 213 00:19:09,916 --> 00:19:11,207 Good. 214 00:19:12,375 --> 00:19:16,124 Two days later, the kitchen supplies are going to be delivered. 215 00:19:44,083 --> 00:19:45,207 You see him? 216 00:19:45,708 --> 00:19:47,207 I want thatjanitor's duty. 217 00:19:47,208 --> 00:19:48,249 Pronto. 218 00:19:48,458 --> 00:19:50,832 - Okay, but... - Do it, please. 219 00:19:50,833 --> 00:19:52,124 Okay. 220 00:20:07,958 --> 00:20:09,124 Now what? 221 00:20:09,875 --> 00:20:11,665 Now we wait till Saturday. 222 00:20:12,416 --> 00:20:13,749 Why? What happens on Saturday? 223 00:20:14,750 --> 00:20:16,457 My attorney will pay me a visit. 224 00:20:17,541 --> 00:20:18,790 Any more questions? 225 00:20:19,916 --> 00:20:22,040 Yes, one more. May I ask? 226 00:20:23,208 --> 00:20:25,665 No! Got your answer? 227 00:20:25,666 --> 00:20:26,749 Good night. 228 00:21:21,750 --> 00:21:23,082 Tonight we get out of here... 229 00:21:23,083 --> 00:21:24,040 you ready? 230 00:21:24,041 --> 00:21:25,290 Oh yes! 231 00:21:51,750 --> 00:21:53,832 Hey, you want to eat my food? 232 00:21:54,375 --> 00:21:55,874 - You don't want? - Hate fish! 233 00:23:09,500 --> 00:23:11,290 Help! 234 00:23:11,291 --> 00:23:13,165 He's dying, we need help here. 235 00:23:13,166 --> 00:23:14,957 He's dying. 236 00:23:14,958 --> 00:23:16,332 Thank you... My friend is very sick. 237 00:23:58,125 --> 00:23:59,124 Hi... 238 00:23:59,125 --> 00:24:00,165 Hi. 239 00:24:00,166 --> 00:24:02,082 Hope I'm not disturbing you? 240 00:24:02,083 --> 00:24:03,499 No, not at alI. 241 00:24:06,166 --> 00:24:07,332 Are those for me? 242 00:24:08,000 --> 00:24:09,082 Yeah! 243 00:24:10,875 --> 00:24:11,832 Thanks. 244 00:24:11,833 --> 00:24:13,540 - Come in. - Thanks. 245 00:24:15,875 --> 00:24:16,999 Who is this? 246 00:24:20,750 --> 00:24:21,832 My brother... 247 00:24:22,083 --> 00:24:23,249 Ramesh. 248 00:24:23,875 --> 00:24:25,582 Your brother... 249 00:24:27,666 --> 00:24:28,707 where is he? 250 00:24:32,833 --> 00:24:33,957 He's dead. 251 00:24:41,333 --> 00:24:42,374 I am sorry. 252 00:24:42,791 --> 00:24:43,790 That's okay. 253 00:24:51,458 --> 00:24:53,082 Roma, remember you once told me that... 254 00:24:53,083 --> 00:24:56,332 you didn't want to think about anything eIse till Don was arrested? 255 00:24:58,625 --> 00:24:59,749 I do. 256 00:25:01,291 --> 00:25:04,707 Well now the situation is... 257 00:25:10,041 --> 00:25:12,874 that your phone is ringing yet again. 258 00:25:15,125 --> 00:25:17,832 I am sorry... just a second... 259 00:25:19,041 --> 00:25:20,165 HelIo? 260 00:25:22,375 --> 00:25:23,582 When? 261 00:26:01,083 --> 00:26:05,749 Mesmerising and alluring 262 00:26:08,375 --> 00:26:14,040 Is his magic 263 00:26:30,375 --> 00:26:35,207 Mesmerising and alluring 264 00:26:38,041 --> 00:26:43,249 Is his magic 265 00:26:45,041 --> 00:26:48,832 He whose eyes are stars 266 00:26:48,833 --> 00:26:52,124 He who is adorned with diamonds 267 00:26:52,125 --> 00:26:57,499 O heart, is it true? 268 00:26:59,250 --> 00:27:02,790 O tell me 269 00:27:02,791 --> 00:27:05,707 He is here 270 00:27:05,916 --> 00:27:11,040 HoId on to your heart, say it out Ioud 271 00:27:11,041 --> 00:27:14,749 Guess who it is 272 00:27:14,750 --> 00:27:21,582 He is here, once again 273 00:27:21,583 --> 00:27:24,624 Don 274 00:27:44,291 --> 00:27:49,207 I'm the mystery that no one gets 275 00:27:51,916 --> 00:27:57,040 My moves are above everyone eIse 276 00:28:13,791 --> 00:28:18,374 I'm the mystery that no one gets 277 00:28:21,416 --> 00:28:26,707 My moves are above everyone eIse 278 00:28:28,500 --> 00:28:31,999 I'm deeper than the ocean 279 00:28:32,208 --> 00:28:35,374 never standing still 280 00:28:35,375 --> 00:28:41,290 I'm denser than smoke 281 00:28:42,458 --> 00:28:48,874 that never stops rising 282 00:28:49,291 --> 00:28:54,832 HoId on to your heart, say it out Ioud 283 00:28:54,833 --> 00:28:57,749 Guess who it is 284 00:28:58,000 --> 00:29:04,915 He is here, once again 285 00:29:04,916 --> 00:29:07,374 Don 286 00:29:30,833 --> 00:29:38,249 You aren't Iike smoke, you are the flame 287 00:29:38,250 --> 00:29:45,582 If I come cIoser to you, I'Il burn and die 288 00:29:45,583 --> 00:29:49,249 If it's me you desire, what else will you get? 289 00:29:49,250 --> 00:29:55,540 Where do I go next, even I don't have a clue 290 00:29:55,750 --> 00:30:00,999 HoId on to your heart, say it out loud 291 00:30:01,000 --> 00:30:04,540 Guess who it is 292 00:30:04,541 --> 00:30:11,499 He is here, once again 293 00:30:11,500 --> 00:30:21,790 Don 294 00:30:32,791 --> 00:30:35,749 Here! Now this is what I want from you. 295 00:30:37,625 --> 00:30:40,874 There's a safety deposit box in Zurich's Russian CommerciaI bank... 296 00:30:40,875 --> 00:30:43,290 that belonged to your ex-boss, Boris. 297 00:30:43,958 --> 00:30:46,832 He gave one ofthe set of keys to you and... 298 00:30:46,833 --> 00:30:49,249 ...the other to your partner, Singhania. 299 00:30:49,250 --> 00:30:51,832 I have one key, thanks to you. 300 00:30:52,083 --> 00:30:54,624 Come to think of it, ifyou had taken the key from Singhania... 301 00:30:54,625 --> 00:30:55,999 either before poisoning him or even after... 302 00:30:56,000 --> 00:30:57,415 it would've been to your advantage. 303 00:30:58,166 --> 00:30:59,540 What's in that box? 304 00:31:01,375 --> 00:31:03,874 You will know when we open it. 305 00:31:04,791 --> 00:31:07,207 Where is the key, Vardhaan? 306 00:31:11,583 --> 00:31:12,707 Zurich Airport. 307 00:31:13,625 --> 00:31:15,332 Baggage locker number 1-3-5. 308 00:31:16,500 --> 00:31:19,040 Combination lock number 5-4-8-1-7. 309 00:31:20,916 --> 00:31:21,999 Got it. 310 00:31:23,083 --> 00:31:25,582 Sweetheart, take the next flight out to Zurich. 311 00:31:26,625 --> 00:31:28,540 We'll see you there in two days. 312 00:31:32,041 --> 00:31:33,749 You trust this girl completely? 313 00:31:35,458 --> 00:31:36,582 Ayesha. 314 00:31:37,041 --> 00:31:38,165 Sorry? 315 00:31:39,583 --> 00:31:41,749 Ayesha, my name. 316 00:31:43,583 --> 00:31:44,999 You were saying... 317 00:31:45,000 --> 00:31:50,832 l was wondering if a girl like you should do something... 318 00:31:50,833 --> 00:31:52,915 ...as dangerous as this! 319 00:31:54,041 --> 00:31:56,832 I'm notjust a pretty face, Mr. Vardhaan. 320 00:31:58,291 --> 00:31:59,832 I have a Iot of other skilIs too. 321 00:32:02,416 --> 00:32:03,582 See you in Zurich. 322 00:32:03,750 --> 00:32:04,749 See ya. 323 00:32:25,041 --> 00:32:26,415 Welcome to Zurich. 324 00:33:09,458 --> 00:33:11,040 Know him? 325 00:33:14,416 --> 00:33:15,749 Fabian Kohl. 326 00:33:16,291 --> 00:33:18,582 President ofthe German Deutsch Zentral Bank. 327 00:33:18,750 --> 00:33:21,165 InfluentiaI, powerful and respected by aII. 328 00:33:22,041 --> 00:33:26,415 Not many know that the position he has occupied for the past eight years... 329 00:33:27,208 --> 00:33:28,749 was meant for someone else. 330 00:33:29,291 --> 00:33:30,457 Who? 331 00:33:31,125 --> 00:33:33,374 When the committee was setup to choose the bank's president... 332 00:33:33,833 --> 00:33:36,457 their first choice wasn't Kohl but someone eIse. 333 00:33:36,791 --> 00:33:38,040 James Werden. 334 00:33:38,791 --> 00:33:40,957 So why didn't the committee eIect Werden? 335 00:33:41,333 --> 00:33:43,540 Werden was killed in a car accident. 336 00:33:47,291 --> 00:33:50,040 Kohl was behind that accident. 337 00:33:51,291 --> 00:33:53,374 Guess who heIped him? 338 00:33:57,333 --> 00:33:58,665 Singhania? 339 00:33:58,916 --> 00:34:00,957 That's right, Vardhaan! 340 00:34:02,458 --> 00:34:05,374 But Kohl's messenger wasn't aware that... 341 00:34:05,791 --> 00:34:10,082 Singhania had recorded their meeting in this tape. 342 00:34:12,666 --> 00:34:14,624 Are we going to blackmail Kohl? 343 00:34:14,625 --> 00:34:17,207 Yes and no. 344 00:34:18,208 --> 00:34:20,874 I wilI bIackmail Kohl... 345 00:34:21,166 --> 00:34:24,290 through the bank's vice-president, J. K. Diwan. 346 00:34:26,416 --> 00:34:28,582 The vice-president of DZB is an Indian? 347 00:34:29,791 --> 00:34:33,165 WelI sweetheart, we are everywhere. 348 00:34:35,500 --> 00:34:37,957 Why don't we deaI with Kohl directly? 349 00:34:38,750 --> 00:34:42,707 A minister is more concerned about power than the king himself. 350 00:34:44,208 --> 00:34:48,082 KohI's messenger to Singhania was none other than Diwan. 351 00:34:51,375 --> 00:34:52,790 What's on your mind? 352 00:34:57,291 --> 00:34:59,582 DZB has its currency centre here in Berlin. 353 00:34:59,583 --> 00:35:02,165 And that is where they print the 50 and 100 Euro biIls. 354 00:35:03,375 --> 00:35:05,040 How much are we demanding? 355 00:35:05,625 --> 00:35:07,040 I don't want the money! 356 00:35:07,416 --> 00:35:08,832 Then what? 357 00:35:08,833 --> 00:35:12,624 I want the printing plates! 358 00:35:14,500 --> 00:35:16,290 Why on earth wouId Diwan give us those plates? 359 00:35:17,125 --> 00:35:19,165 Blackmail or no blackmail, he will be finished, right? 360 00:35:19,375 --> 00:35:20,540 Right! 361 00:35:20,750 --> 00:35:25,290 Therefore it's important to keep Fabian Kohl and Diwan out ofthe picture. 362 00:35:26,500 --> 00:35:27,624 But how? 363 00:35:28,041 --> 00:35:32,999 With Diwan's help I'll break into the currency centre. 364 00:35:39,333 --> 00:35:43,874 Even ifyou do steal the plates, it's no big deal to make new ones. 365 00:35:44,041 --> 00:35:45,707 Of course it's no big deal, sweetheart. 366 00:35:46,041 --> 00:35:49,582 But new biIls don't make oId ones worthIess. 367 00:35:50,250 --> 00:35:53,124 By the time the bank replaces every old bill... 368 00:35:53,125 --> 00:35:54,832 it will be years. 369 00:35:56,416 --> 00:35:58,332 By then... how should I say this... 370 00:35:58,625 --> 00:36:00,124 we will be... 371 00:36:01,208 --> 00:36:02,540 billionaires! 372 00:36:09,958 --> 00:36:11,124 Yes sir? 373 00:36:11,125 --> 00:36:14,499 Roma, l just had a word with German Interpol. 374 00:36:15,375 --> 00:36:18,749 Vardhaan and Don were spotted in Zurich. 375 00:36:19,208 --> 00:36:20,415 Don and Vardhaan? 376 00:36:21,291 --> 00:36:22,915 What were they doing together? 377 00:36:23,125 --> 00:36:24,582 That's what we need to find out. 378 00:36:24,875 --> 00:36:28,165 The car they were travelling in was found at a lonely spot in Berlin... 379 00:36:28,666 --> 00:36:30,290 Leave for BerIin immediately. 380 00:36:30,583 --> 00:36:31,624 Right away, sir. 381 00:36:31,916 --> 00:36:35,124 I have spoken with the Director of Intelligence, Klaus Weiland. 382 00:36:35,416 --> 00:36:38,165 He is attending a charity fundraiser tomorrow. 383 00:36:38,166 --> 00:36:38,874 Right. 384 00:36:38,875 --> 00:36:40,165 He'll meet you there. 385 00:36:40,708 --> 00:36:41,749 All the best. 386 00:36:42,166 --> 00:36:44,124 Okay, sir. Thank you! 387 00:36:59,333 --> 00:37:00,415 Excuse me, gentlemen... 388 00:37:00,750 --> 00:37:01,915 Mr. WeiIand? 389 00:37:01,916 --> 00:37:02,915 Roma Bhagat. 390 00:37:02,916 --> 00:37:04,707 Detective Malik may have spoken to you about me. 391 00:37:04,708 --> 00:37:05,999 Yes, he did. 392 00:37:06,166 --> 00:37:07,915 This is Detective Jens Berkel. 393 00:37:08,083 --> 00:37:09,665 He will be working the case with you. 394 00:37:09,833 --> 00:37:11,165 - Nice to meet you. - Pleased to meet you. 395 00:37:14,208 --> 00:37:16,957 Detective Malik wanted me to personally thank you for all your help. 396 00:37:18,125 --> 00:37:19,707 TelI Malik, he owes me one. 397 00:37:20,833 --> 00:37:21,915 Big time! 398 00:37:23,083 --> 00:37:24,290 I wilI, sir. 399 00:37:24,291 --> 00:37:25,665 Good evening ladies and gentlemen. 400 00:37:25,666 --> 00:37:27,707 Thank you aIl for being here with us today... 401 00:37:27,958 --> 00:37:30,624 and putting your heart ahead of your wallet. 402 00:37:32,458 --> 00:37:34,915 Would you please join me to weIcome here today... 403 00:37:34,916 --> 00:37:36,499 our esteemed guest of honour... 404 00:37:36,500 --> 00:37:38,749 the Vice President ofthe DZB... 405 00:37:38,916 --> 00:37:40,915 Mr. J.K. Diwan. 406 00:38:02,000 --> 00:38:04,249 We raise our glasses to your heaIth. 407 00:38:04,500 --> 00:38:06,249 Cheers! 408 00:38:06,250 --> 00:38:07,374 Thank you Iadies and gentlemen. 409 00:38:08,166 --> 00:38:09,790 Enjoy the rest ofthe evening. 410 00:39:25,125 --> 00:39:26,374 Thank you. 411 00:40:53,458 --> 00:40:54,582 What happened? 412 00:40:55,541 --> 00:40:56,749 That man... 413 00:40:57,958 --> 00:40:59,915 I don't know why but I feeI like I know him. 414 00:41:01,708 --> 00:41:03,499 Only if he didn't look like he did... 415 00:41:03,666 --> 00:41:04,790 I am sure... 416 00:41:07,625 --> 00:41:08,749 Find him, Arjun. 417 00:41:12,958 --> 00:41:15,832 It is extremely important because if it wasn't for your support... 418 00:41:15,833 --> 00:41:17,457 we would never be abIe to raise any funds. 419 00:41:18,583 --> 00:41:19,832 Your phone is ringing. 420 00:41:20,875 --> 00:41:22,082 - My phone? - Yeah. 421 00:41:29,666 --> 00:41:30,707 Excuse me. 422 00:41:31,375 --> 00:41:32,582 HelIo? 423 00:41:32,583 --> 00:41:34,332 Congratulations on the new phone, Diwan. 424 00:41:35,208 --> 00:41:36,832 The inbox has a video clip... 425 00:41:36,833 --> 00:41:39,040 which I'm sure you'll find interesting. 426 00:41:40,875 --> 00:41:42,832 I suggest you see it aIone... 427 00:41:42,833 --> 00:41:45,665 or it couId prove embarrassing. 428 00:41:59,333 --> 00:42:01,749 I kept my word. 429 00:42:02,041 --> 00:42:03,290 Now it's your turn. 430 00:42:03,541 --> 00:42:05,665 Once MrWerden is elected as president... 431 00:42:05,916 --> 00:42:07,499 it will be difficult to make our move. 432 00:42:07,500 --> 00:42:09,165 Don't worry, it will be done. 433 00:42:14,708 --> 00:42:16,707 I told you it was interesting. 434 00:42:18,500 --> 00:42:21,207 Apart from this clip, I also have a bank document. 435 00:42:21,666 --> 00:42:24,249 It states that a million dollars were transferred... 436 00:42:24,250 --> 00:42:25,707 ...to Singhania's Swiss bank account. 437 00:42:26,000 --> 00:42:28,415 - Singhania? I don't know any... - Signed by you! 438 00:42:31,083 --> 00:42:33,415 It is your good fortune that I am a nice guy. 439 00:42:34,166 --> 00:42:37,582 What I want is no big deal for you. 440 00:42:39,000 --> 00:42:42,749 There's a black car outside, registration number BIU 103. 441 00:42:42,750 --> 00:42:44,040 You have... 442 00:42:44,666 --> 00:42:45,832 two minutes. 443 00:43:16,583 --> 00:43:17,665 Who are you? 444 00:43:28,791 --> 00:43:29,999 Don? 445 00:43:32,250 --> 00:43:33,832 No autographs please! 446 00:43:37,791 --> 00:43:40,540 Damn it! Get the car! 447 00:43:41,375 --> 00:43:42,874 You are crazy! 448 00:43:42,875 --> 00:43:44,624 Do you have any idea what you're asking for? 449 00:43:44,625 --> 00:43:45,749 Of course. 450 00:43:45,750 --> 00:43:47,832 I want the information that will help me get inside... 451 00:43:47,833 --> 00:43:49,249 ...the underground vault ofthe DZB. 452 00:43:50,916 --> 00:43:52,707 Listen... if you want money... 453 00:43:52,708 --> 00:43:54,499 please just name your amount, you will get it. 454 00:43:54,500 --> 00:43:56,665 What you're asking for is impossible. 455 00:43:56,666 --> 00:44:01,374 Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison? 456 00:44:03,875 --> 00:44:06,582 The details ofwhat l want are on the phone. 457 00:44:07,041 --> 00:44:08,332 And Diwan... 458 00:44:09,041 --> 00:44:11,707 you have 24 hours. 459 00:44:31,333 --> 00:44:32,790 Roma! There! 460 00:44:45,125 --> 00:44:47,415 I see you... my wild cat. 461 00:44:52,291 --> 00:44:53,165 Don! 462 00:44:53,166 --> 00:44:55,207 - If I'm caught with you... - Relax Diwan. 463 00:44:55,833 --> 00:44:57,874 It is notjust difficult to catch Don... 464 00:44:57,875 --> 00:44:59,499 It's impossible! 465 00:46:58,583 --> 00:47:00,290 Roma he's gone. 466 00:47:01,791 --> 00:47:02,999 Are you alright? 467 00:47:03,750 --> 00:47:05,207 Everybody okay? 468 00:47:05,541 --> 00:47:06,749 Step aside sir. 469 00:47:09,250 --> 00:47:11,457 PoIice business. Step away from the car! 470 00:47:11,458 --> 00:47:12,707 It's my car... 471 00:47:18,583 --> 00:47:21,040 Get out! Please! 472 00:47:25,750 --> 00:47:27,124 Got any money? 473 00:47:30,416 --> 00:47:31,540 There he is. 474 00:48:21,500 --> 00:48:23,665 Times up, sorry Roma. 475 00:48:23,666 --> 00:48:24,749 See you soon. 476 00:49:08,875 --> 00:49:09,999 HelIo. 477 00:49:10,250 --> 00:49:11,457 A moment please sir. 478 00:49:12,750 --> 00:49:14,040 Sorry, I have to go. 479 00:49:19,625 --> 00:49:20,874 This will destroy us. 480 00:49:22,666 --> 00:49:24,499 Do what ever you have to do Diwan. 481 00:49:25,333 --> 00:49:28,915 I don't want to hear about that man, Don, ever again. 482 00:49:30,208 --> 00:49:31,457 Is that understood? 483 00:50:11,000 --> 00:50:12,207 So Mr. Diwan... 484 00:50:13,083 --> 00:50:14,999 how can Abdul Jabbar be of assistance? 485 00:50:18,416 --> 00:50:20,040 I've heard you are a usefuI man. 486 00:50:23,166 --> 00:50:24,290 You've heard right. 487 00:50:26,000 --> 00:50:27,124 What's the job? 488 00:50:27,750 --> 00:50:29,665 You know of Don, of course? 489 00:50:29,958 --> 00:50:31,124 Hmm... 490 00:50:32,291 --> 00:50:33,707 He is in Berlin right now. 491 00:50:34,541 --> 00:50:36,582 I want you to trace him down and... 492 00:50:37,833 --> 00:50:38,874 you know... 493 00:50:49,625 --> 00:50:50,749 Why? 494 00:50:52,750 --> 00:50:54,707 Why do you want him killed, Mr. Diwan? 495 00:50:55,333 --> 00:50:57,957 You need reason or money? 496 00:51:03,458 --> 00:51:05,374 Now you're taIking! 497 00:51:09,875 --> 00:51:11,207 Five million Euro. 498 00:51:12,583 --> 00:51:14,374 Half now and... 499 00:51:14,375 --> 00:51:16,832 the rest when I hand you his head. 500 00:51:17,916 --> 00:51:19,207 That's not necessary. 501 00:51:20,000 --> 00:51:24,832 I want it done. As soon as possible! 502 00:51:38,541 --> 00:51:39,624 Vardhaan! 503 00:51:40,291 --> 00:51:43,665 Now do you see why we never get along? 504 00:51:44,833 --> 00:51:47,540 It would be better if instead ofwatching cartoons... 505 00:51:47,541 --> 00:51:49,707 you were thinking about the security at the DZB. 506 00:51:49,916 --> 00:51:51,207 Really? 507 00:51:51,208 --> 00:51:53,165 Even if Diwan does help... 508 00:51:53,875 --> 00:51:56,374 stealing those plates from the DZB won't be a cakewalk. 509 00:51:56,375 --> 00:51:58,040 I know, Vardhaan. 510 00:51:58,958 --> 00:52:02,624 We need a computer hacker to control the building's security system. 511 00:52:02,791 --> 00:52:05,165 My remote, please. 512 00:52:07,583 --> 00:52:08,832 Thank you! 513 00:52:08,833 --> 00:52:10,082 But who? 514 00:52:10,083 --> 00:52:12,457 All our useful men are either in prison or... 515 00:52:12,791 --> 00:52:15,124 on the FBI and Interpol watch list. 516 00:52:16,500 --> 00:52:17,915 Relax Vardhaan. 517 00:52:18,416 --> 00:52:22,707 I knowjust the guy for this task. 518 00:52:27,916 --> 00:52:29,415 Hey! Watch out! 519 00:52:29,416 --> 00:52:30,499 Are you crazy? 520 00:52:43,375 --> 00:52:44,582 Thank you for coming, Sameer. 521 00:52:44,791 --> 00:52:46,082 Not at all, sir, please... I mean... 522 00:52:46,333 --> 00:52:49,832 I had to see for myseIfthat it reaIly was you who caIled. 523 00:52:50,833 --> 00:52:52,582 I'm just a big fan, sir. 524 00:52:52,791 --> 00:52:53,874 Sir? 525 00:52:55,458 --> 00:52:57,165 That sounds too 'honest'. 526 00:52:57,625 --> 00:52:58,665 Call me Don. 527 00:52:59,125 --> 00:53:00,290 I have ajob for you. 528 00:53:03,583 --> 00:53:05,915 The security system at the DZB's currency centre... 529 00:53:05,916 --> 00:53:08,624 is controIled by a master computer. 530 00:53:09,041 --> 00:53:11,249 I want you to hack into this computer... 531 00:53:11,250 --> 00:53:14,374 so that it's under my control. 532 00:53:19,750 --> 00:53:23,165 I'm really sorry sir... Don. 533 00:53:23,750 --> 00:53:25,249 I don't think I can do it. 534 00:53:25,500 --> 00:53:26,582 Really? 535 00:53:26,916 --> 00:53:30,332 Is it the Sameer Ali who at 17 hacked into the Tokyo Stock Exchange and... 536 00:53:30,333 --> 00:53:31,999 stole 1.4 miIlion dolIars? 537 00:53:32,333 --> 00:53:35,540 And then donated it anonymously to 'Save the Oceans' foundation. 538 00:53:35,541 --> 00:53:37,665 There's nothing to prove that I did it. 539 00:53:38,750 --> 00:53:40,957 And ifthere's no evidence, you aren't guiIty. 540 00:53:42,166 --> 00:53:43,457 Isn't that right? 541 00:53:44,041 --> 00:53:45,249 Touche! 542 00:53:47,458 --> 00:53:50,207 You've been quite low key the past three years. 543 00:53:51,000 --> 00:53:52,082 I'm sure love has something to do with it. 544 00:53:52,333 --> 00:53:56,415 ActuaIIy tell me... I Iike love stories. 545 00:53:57,625 --> 00:53:58,915 She is a... 546 00:53:59,750 --> 00:54:01,332 she's very special. 547 00:54:01,625 --> 00:54:03,165 I am sure she is. 548 00:54:03,583 --> 00:54:05,999 But so is your talent. 549 00:54:06,958 --> 00:54:10,832 It wouId be a shame not to put it to use at right time. 550 00:54:13,708 --> 00:54:14,790 I can't. 551 00:54:16,041 --> 00:54:21,082 I promised Yana that I won't do anything illegal. 552 00:54:22,708 --> 00:54:26,999 Ifthere's no evidence, you aren't guiIty, right? 553 00:54:44,500 --> 00:54:45,582 Hey... 554 00:54:48,541 --> 00:54:49,790 where were you? 555 00:54:50,416 --> 00:54:51,999 I had the interview, remember? 556 00:54:52,250 --> 00:54:54,915 Oh yeah, how did it go? 557 00:54:56,291 --> 00:54:57,665 I got the job, Yana. 558 00:55:01,000 --> 00:55:02,290 That's great, Sam. 559 00:55:06,083 --> 00:55:07,290 How are you feeling? 560 00:55:08,666 --> 00:55:09,749 I feel good. 561 00:55:10,958 --> 00:55:11,999 A little bit tired... but good. 562 00:55:13,375 --> 00:55:14,915 He's not troubling you too much, is he? 563 00:55:15,291 --> 00:55:17,999 No. He's very well behaved. 564 00:55:44,125 --> 00:55:46,415 Listen, Yana... I have to go away for a couple ofweeks. 565 00:55:47,125 --> 00:55:49,082 There's a software expo in Amsterdam. 566 00:55:52,833 --> 00:55:55,207 My love, it's not about what you thinking it is... 567 00:55:55,583 --> 00:55:56,957 I'm done with that life. 568 00:55:57,791 --> 00:55:59,957 What's important to me is you and the baby. 569 00:56:00,875 --> 00:56:02,957 And I won't let anything come between us. 570 00:56:19,125 --> 00:56:20,457 At 1:18pm... 571 00:56:20,916 --> 00:56:22,124 there are two people in the car. 572 00:56:25,291 --> 00:56:27,165 Exactly 6 minutes later... 573 00:56:27,500 --> 00:56:29,457 Here, look carefully. 574 00:56:32,250 --> 00:56:33,332 only one! 575 00:56:33,833 --> 00:56:36,499 That means the passenger got off... 576 00:56:36,500 --> 00:56:39,290 somewhere between Tiergarten Strasse... 577 00:56:39,500 --> 00:56:43,207 and 17th Juli Strasse. 578 00:56:43,958 --> 00:56:46,832 Probably someone saw him get out ofthe car. 579 00:56:48,750 --> 00:56:50,457 Possible. 580 00:56:51,375 --> 00:56:52,749 I'll talk to Berkel. 581 00:56:53,125 --> 00:56:55,999 Ifthere's a witness, we'll find him. 582 00:57:01,666 --> 00:57:02,832 Hello... 583 00:57:02,833 --> 00:57:06,082 Diwan, I'm sure you are impressed by my punctuality. 584 00:57:07,958 --> 00:57:09,249 So, what have you decided? 585 00:57:09,583 --> 00:57:11,207 I'm wiIling to give you what you want. 586 00:57:12,208 --> 00:57:13,290 Good. 587 00:57:13,625 --> 00:57:16,374 Tomorrow morning at 8, outside the BerIin Cathedral. 588 00:57:21,416 --> 00:57:22,582 Now what? 589 00:57:22,583 --> 00:57:24,290 You will do exactIy as he wants you to. 590 00:57:24,708 --> 00:57:25,749 What do you mean? 591 00:57:27,500 --> 00:57:29,790 I can't give him that information! 592 00:57:30,083 --> 00:57:31,332 Who said it has to be real? 593 00:57:32,750 --> 00:57:35,290 By the time Don figures it out... 594 00:57:36,708 --> 00:57:38,249 he will be dead, Mr. Diwan. 595 00:57:52,916 --> 00:57:53,999 HelIo? 596 00:57:54,250 --> 00:57:57,415 A sightseeing bus is approaching from your left. 597 00:57:57,916 --> 00:57:58,999 I see it. 598 00:57:59,166 --> 00:58:00,999 It will stop in front of you. 599 00:58:01,958 --> 00:58:03,582 Come to the upper deck! 600 00:58:12,000 --> 00:58:13,124 Let's go. 601 00:58:33,791 --> 00:58:37,290 Everything you've asked for is in these discs. 602 00:58:42,166 --> 00:58:45,332 The bIueprints ofthe currency centre, security protocols and... 603 00:58:45,750 --> 00:58:47,832 all codes to access the building. 604 00:58:48,375 --> 00:58:50,207 What about the safe containing the plates? 605 00:58:50,958 --> 00:58:55,082 That safe is in the underground vauIt. 606 00:58:56,166 --> 00:58:58,415 It can only be opened by a passkey... 607 00:58:58,875 --> 00:59:02,374 which is in the custody ofthe centre's chief technician, Dr. Schneider. 608 00:59:03,000 --> 00:59:04,124 Anything else? 609 00:59:06,375 --> 00:59:08,540 Apart from the passkey, the safe also requires... 610 00:59:08,875 --> 00:59:12,415 Dr. Schneider's fingerprints and voice match. 611 00:59:19,791 --> 00:59:22,499 Look honestly, you've got to trust me. 612 00:59:22,500 --> 00:59:23,665 I'm telling you the truth. 613 00:59:24,708 --> 00:59:26,624 You have beautifuI eyes... 614 00:59:27,250 --> 00:59:28,332 I trust you. 615 00:59:32,541 --> 00:59:34,332 Keep this phone on you. 616 00:59:34,666 --> 00:59:36,415 You have a reservation at the Hotel de Rome. 617 00:59:37,333 --> 00:59:39,374 Stay there until my next call. 618 00:59:40,750 --> 00:59:43,499 But what about the tape and documents? 619 00:59:43,750 --> 00:59:45,165 Relax Diwan. 620 00:59:46,375 --> 00:59:47,749 You'Il get what you deserve. 621 00:59:48,000 --> 00:59:49,415 Take the stairs. 622 01:01:09,625 --> 01:01:11,499 KarI, you stay here. 623 01:01:39,458 --> 01:01:40,624 Yeah. 624 01:03:15,750 --> 01:03:16,832 You!! 625 01:03:25,708 --> 01:03:26,790 Jabbar... 626 01:03:28,083 --> 01:03:30,624 Don may not keep in touch with his friends... 627 01:03:31,666 --> 01:03:33,874 but he always checks on his enemies. 628 01:03:48,416 --> 01:03:49,957 Someone is foIlowing you, sir. 629 01:03:49,958 --> 01:03:51,040 Thanks, Sameer. 630 01:03:52,958 --> 01:03:54,332 You want this, right? 631 01:03:54,875 --> 01:03:55,999 No, Don. 632 01:03:57,083 --> 01:03:59,040 I want to kill you. 633 01:04:02,000 --> 01:04:03,499 We seem to have a probIem. 634 01:04:03,791 --> 01:04:05,207 You see... 635 01:04:05,583 --> 01:04:08,040 I prefer to stay alive. 636 01:04:08,791 --> 01:04:11,749 I think you'll have to change your intention. 637 01:04:14,333 --> 01:04:16,957 I suggest you join with me. 638 01:04:18,125 --> 01:04:21,124 Whatever money Diwan has promised you... 639 01:04:21,416 --> 01:04:23,332 I'Il give you three times more. 640 01:04:25,166 --> 01:04:26,332 Think about it. 641 01:04:27,791 --> 01:04:29,415 I don't want to put you... 642 01:04:31,791 --> 01:04:33,207 under any pressure! 643 01:04:42,625 --> 01:04:43,832 We found someone. 644 01:04:43,833 --> 01:04:45,124 That's great! 645 01:04:45,125 --> 01:04:47,457 Someone at the station has identified Don's car. 646 01:04:47,791 --> 01:04:49,915 And he also got a good look at the person who got out. 647 01:04:50,458 --> 01:04:52,040 Super! Where is he? 648 01:04:52,041 --> 01:04:53,124 He's with the sketch artist. 649 01:04:53,125 --> 01:04:55,499 Okay, let me know when the sketch is compIete. 650 01:04:55,500 --> 01:04:56,582 Alright then. 651 01:04:56,916 --> 01:04:58,040 Arjun! 652 01:04:59,416 --> 01:05:00,540 Good job. 653 01:05:00,708 --> 01:05:01,790 Thanks. 654 01:05:19,875 --> 01:05:21,082 Don... 655 01:05:22,791 --> 01:05:26,582 lncluding Jabbar in our plan was a big mistake. 656 01:05:26,583 --> 01:05:28,249 - Really? - Really. 657 01:05:28,666 --> 01:05:31,165 Have you forgotten that he was hired to kill you? 658 01:05:32,833 --> 01:05:37,332 Don's enemies should always remember that Don never forgets. 659 01:05:38,000 --> 01:05:40,040 As for my mistake... 660 01:05:40,041 --> 01:05:44,874 this Abdul Jabbarwill be our ticket to escape from DZB. 661 01:05:45,083 --> 01:05:46,249 Meaning? 662 01:05:46,250 --> 01:05:47,290 I mean... 663 01:05:47,625 --> 01:05:50,415 My plan to get us out ofthe building... 664 01:05:50,750 --> 01:05:52,374 will be a success only if... 665 01:05:52,375 --> 01:05:57,124 we sacrifice Abdul Jabbar and his goons. 666 01:06:05,458 --> 01:06:07,082 Hello sweetheart! 667 01:06:22,041 --> 01:06:23,374 Is he dead? 668 01:06:23,375 --> 01:06:24,749 No, but you are! 669 01:06:26,041 --> 01:06:27,082 Don? 670 01:06:27,083 --> 01:06:31,082 Diwan, being stupid enough to give me blank discs is one thing... 671 01:06:31,083 --> 01:06:33,665 but to hire assassins to kiIl me... 672 01:06:34,500 --> 01:06:36,082 now that will be your downfall. 673 01:06:36,083 --> 01:06:37,207 Please Don! 674 01:06:37,750 --> 01:06:38,999 Don please... 675 01:06:39,000 --> 01:06:40,165 please forgive me! 676 01:06:40,708 --> 01:06:41,999 I'm sorry I screwed up. 677 01:06:42,000 --> 01:06:43,082 I'Il give you what you want. 678 01:06:43,083 --> 01:06:44,499 Anything you ask of me! 679 01:06:45,041 --> 01:06:46,624 Where is the information I want? 680 01:06:47,166 --> 01:06:49,832 I have it with me, Don. It's with me. 681 01:06:50,041 --> 01:06:51,124 Open the door. 682 01:06:52,625 --> 01:06:53,874 Knock knock... 683 01:06:57,791 --> 01:06:59,332 Sir, did you order room service? 684 01:06:59,666 --> 01:07:00,790 Say 'yes'. 685 01:07:01,750 --> 01:07:02,957 Yes, I... 686 01:07:03,208 --> 01:07:04,499 I ordered room service. 687 01:07:15,291 --> 01:07:16,915 But you... 688 01:07:16,916 --> 01:07:18,415 Give her the information. 689 01:07:32,291 --> 01:07:33,374 I have got it. 690 01:07:35,125 --> 01:07:38,749 As a penalty you'lI have to do another thing for me, Diwan. 691 01:07:39,333 --> 01:07:40,790 Wait... 692 01:07:41,291 --> 01:07:42,749 Wait for my call. 693 01:07:45,583 --> 01:07:46,749 That's him. 694 01:07:51,541 --> 01:07:52,915 I've seen him before... 695 01:07:57,500 --> 01:07:58,874 Where... 696 01:08:01,958 --> 01:08:03,749 He was at the charity fund raiser... 697 01:08:04,125 --> 01:08:07,290 his name... the guest of honour... 698 01:08:08,291 --> 01:08:09,415 J. K. Diwan. 699 01:08:09,416 --> 01:08:10,124 That's it! 700 01:08:10,125 --> 01:08:11,665 The Vice-President ofthe DZB. 701 01:08:11,666 --> 01:08:12,832 Isn't it? 702 01:08:12,833 --> 01:08:13,999 Yeah, you are right. 703 01:08:14,375 --> 01:08:17,707 But... what was he doing in the car with Don? 704 01:08:18,458 --> 01:08:19,582 That's what we have to find out! 705 01:08:43,041 --> 01:08:44,207 Okay! 706 01:08:45,500 --> 01:08:48,290 This building has state ofthe art security! 707 01:08:48,958 --> 01:08:51,874 But obviously that's not news to you. 708 01:08:51,875 --> 01:08:54,582 Can you control their computers or not? 709 01:08:55,416 --> 01:08:58,874 Since you have put your trust in me, I can't let you down. 710 01:09:00,791 --> 01:09:04,040 I can controI everything except the underground vault 711 01:09:04,541 --> 01:09:05,707 What about the vault? 712 01:09:05,916 --> 01:09:08,207 The vault isn't linked to the master computer. 713 01:09:08,750 --> 01:09:11,540 It's controls are in the vault's enclosure. 714 01:09:12,916 --> 01:09:16,415 The electric supply to the vault is from a remote source. 715 01:09:16,750 --> 01:09:20,290 Okay, we'Il deaI with that. 716 01:09:22,333 --> 01:09:24,082 We'll figure the vault from the inside. 717 01:09:24,083 --> 01:09:25,207 Sir... 718 01:09:27,000 --> 01:09:28,082 Yeah? 719 01:09:28,708 --> 01:09:29,707 You see... 720 01:09:30,791 --> 01:09:33,040 I don't mean to demoralise anyone but... 721 01:09:33,041 --> 01:09:36,874 we should realise what we're up against. 722 01:09:41,708 --> 01:09:45,040 As soon as you enter DZB is the first security check point... 723 01:09:45,291 --> 01:09:47,207 metaI detectors, baggage x-ray. 724 01:09:47,500 --> 01:09:50,624 A little ahead is the lobby with CCTV cameras all over 725 01:09:50,625 --> 01:09:53,249 and these are monitored round the clock 726 01:09:53,250 --> 01:09:55,082 by security guards in the surveillance room. 727 01:09:57,916 --> 01:10:00,165 There's a doorto enter the vault... 728 01:10:00,708 --> 01:10:02,957 which can be opened by a password. 729 01:10:03,375 --> 01:10:05,957 The stairs inside lead to the underground vault. 730 01:10:05,958 --> 01:10:10,999 At the foot is a metal gate manned by two security guards. 731 01:10:11,708 --> 01:10:14,457 Ifyou manage to get past them... 732 01:10:15,250 --> 01:10:17,957 you'll reach the first entrance to the printing chamber 733 01:10:17,958 --> 01:10:20,874 The security guards will have the key to that. 734 01:10:20,875 --> 01:10:22,707 The real problem lies ahead. 735 01:10:23,333 --> 01:10:24,540 The main vault. 736 01:10:24,541 --> 01:10:27,124 It is a sold steel chamber. 737 01:10:27,583 --> 01:10:32,249 The emergency procedure is to lock the door and smash the controls. 738 01:10:32,583 --> 01:10:35,707 l mean, it's impossible to get through it. 739 01:10:37,416 --> 01:10:39,540 Fine, we'll blow it up. 740 01:10:39,541 --> 01:10:42,124 No way, sir. PIease don't even think ofthat. Why not? 741 01:10:42,791 --> 01:10:46,749 Because there are two things that will happen ifyou try to blow it open. 742 01:10:47,416 --> 01:10:48,582 First... 743 01:10:48,750 --> 01:10:51,457 a chemicaI gas will reIease into the chamber. 744 01:10:52,000 --> 01:10:56,207 The gas isn't IethaI but it can knock a person out for 12 hours. 745 01:10:57,041 --> 01:10:58,374 The second thing? 746 01:10:58,583 --> 01:11:02,040 The vault door and the safe are separated by a 20 foot long passage. 747 01:11:02,333 --> 01:11:05,540 Now the fIoor ofthis passage is installed with a security system... 748 01:11:05,541 --> 01:11:07,749 that is activated by even the sIightest pressure. 749 01:11:08,708 --> 01:11:11,290 What happens ifthe system is activated? 750 01:11:12,250 --> 01:11:14,207 I don't know, sir. But... 751 01:11:14,208 --> 01:11:18,582 if I were you, I wouldn't even breathe 752 01:11:42,541 --> 01:11:45,290 Karl, Jabbar and his team offive wilI wait here. 753 01:11:45,291 --> 01:11:50,124 Two of you go up and wait for us on the fifth floor by this window. 754 01:11:50,750 --> 01:11:51,832 Jabbar... 755 01:11:51,833 --> 01:11:55,624 explosives, guns, ammunition are your domain. 756 01:11:56,125 --> 01:11:58,874 There is no night 757 01:12:00,375 --> 01:12:03,665 And no day here 758 01:12:04,541 --> 01:12:06,749 Is it the darkness 759 01:12:06,750 --> 01:12:08,499 This is Dr. Schneider. 760 01:12:08,500 --> 01:12:09,874 I want his finger prints. 761 01:12:13,833 --> 01:12:20,624 The eyes are betrayed but nobody knows 762 01:12:22,208 --> 01:12:26,957 Wonder what is here and isn't 763 01:12:26,958 --> 01:12:29,374 Good afternoon, this is Detective Baruah from Interpol. 764 01:12:29,375 --> 01:12:31,540 May I speak with Dr. Schneider please? 765 01:12:32,666 --> 01:12:34,874 Good afternoon. Dr. Schneider? 766 01:12:35,166 --> 01:12:36,707 Yes, l am Diedrich Schneider. 767 01:12:37,166 --> 01:12:38,290 Thank you. 768 01:12:38,291 --> 01:12:40,457 There are many fake ones like this out on the street. 769 01:12:40,750 --> 01:12:43,457 Could I have the test results by say, Tuesday? 770 01:12:43,833 --> 01:12:47,207 You could get it by tomorrow, ifyou want. - No, Tuesday is just fine. 771 01:12:47,750 --> 01:12:48,999 Thank you, Dr. Schneider. 772 01:12:55,625 --> 01:12:56,332 Here you go. 773 01:12:56,333 --> 01:12:57,457 Thank you so much. 774 01:13:02,041 --> 01:13:04,999 The eyes are betrayed but nobody knows 775 01:13:05,375 --> 01:13:06,249 I am Diedrich Schneider. 776 01:13:06,250 --> 01:13:14,707 Wonder what is here and isn't 777 01:13:15,333 --> 01:13:18,374 All an illusion 778 01:14:11,708 --> 01:14:18,332 The eyes are betrayed but nobody knows 779 01:14:20,041 --> 01:14:28,540 Wonder what is here and isn't 780 01:14:29,083 --> 01:14:32,707 All an illusion 781 01:14:59,166 --> 01:14:59,874 Don? 782 01:15:00,666 --> 01:15:02,415 How do we escape from DZB? 783 01:15:06,583 --> 01:15:08,790 in the basement... is the service exit. 784 01:15:09,375 --> 01:15:12,207 Ayesha will wait for us in a police van. 785 01:15:12,958 --> 01:15:16,915 We will escape in that van, smooth and easy. 786 01:15:20,208 --> 01:15:20,957 That's it? 787 01:15:25,708 --> 01:15:28,207 Yeah, that's it... 788 01:15:29,375 --> 01:15:31,082 You've thought ofsomething better? 789 01:15:34,833 --> 01:15:35,499 No? 790 01:15:38,416 --> 01:15:39,582 I thought so. 791 01:15:42,083 --> 01:15:45,665 Then I guess we'll have to make do with my plan. 792 01:16:05,791 --> 01:16:06,624 Hello... 793 01:16:07,166 --> 01:16:08,165 Diwan... 794 01:16:12,250 --> 01:16:13,290 tomorrow at 3... 795 01:16:15,166 --> 01:16:16,624 behind the Paul Loebe house. 796 01:16:17,791 --> 01:16:19,290 And please... 797 01:16:20,625 --> 01:16:21,915 be on time, Diwan. 798 01:16:28,083 --> 01:16:32,332 Nothing can stop me now! 799 01:16:35,958 --> 01:16:37,582 I know Don. 800 01:16:41,416 --> 01:16:42,499 He can sacrifice you... 801 01:16:43,166 --> 01:16:47,374 me or anyone else for his own gain. 802 01:16:48,625 --> 01:16:49,457 Is that so? 803 01:16:53,041 --> 01:16:55,249 Then what are you doing with him? 804 01:16:56,000 --> 01:16:56,999 I... 805 01:16:58,208 --> 01:16:59,957 wanted to figure his plan. 806 01:17:00,916 --> 01:17:03,332 I won't make the mistake oftrusting him again. 807 01:17:03,333 --> 01:17:04,707 And quite frankly Jabbar... 808 01:17:06,333 --> 01:17:07,790 neither should you. 809 01:17:09,083 --> 01:17:10,124 Why not? 810 01:17:13,000 --> 01:17:15,832 Don's exit plan says... 811 01:17:19,041 --> 01:17:20,749 you won't get out alive. 812 01:17:24,750 --> 01:17:26,957 He won't leave this place alive! 813 01:17:26,958 --> 01:17:28,207 Jabbar, calm down. 814 01:17:28,208 --> 01:17:30,749 Not now, Jabbar. 815 01:17:31,666 --> 01:17:33,040 Once we have the plates. 816 01:17:34,750 --> 01:17:36,957 I must say Don's plan is pretty good. 817 01:17:38,750 --> 01:17:41,374 Imagine, once we have the plates... 818 01:17:42,375 --> 01:17:46,624 it will be raining money! 819 01:17:49,666 --> 01:17:50,874 What about Don? 820 01:17:51,708 --> 01:17:55,790 By the time the cops find Don's corpse... 821 01:17:57,125 --> 01:18:00,499 we would've escaped through the service exit. 822 01:18:03,875 --> 01:18:04,915 That's it. 823 01:18:14,791 --> 01:18:15,457 Hey. 824 01:18:16,208 --> 01:18:18,165 Hey... how are you? 825 01:18:19,000 --> 01:18:20,707 I'm good babe. Good. 826 01:18:21,875 --> 01:18:22,999 Just miss you. 827 01:18:23,458 --> 01:18:24,707 I miss you too. 828 01:18:25,750 --> 01:18:27,874 They're working you hard... you sound tired... 829 01:18:28,541 --> 01:18:30,582 Just a few more days and I'Il be back. 830 01:18:31,875 --> 01:18:33,457 I'm really proud of you, Sam. 831 01:18:34,583 --> 01:18:36,124 You know I'm doing this for us, right? 832 01:18:37,666 --> 01:18:38,749 I Love you. 833 01:18:39,166 --> 01:18:40,582 Please take care of yourself. 834 01:18:41,000 --> 01:18:42,124 CalI me, alright? 835 01:18:55,333 --> 01:18:57,832 The sketch does look like J.K. Diwan but... 836 01:18:59,166 --> 01:19:03,749 it is also a fact that we are relying only on one man's memory. 837 01:19:04,166 --> 01:19:05,207 I know sir... 838 01:19:05,625 --> 01:19:07,540 but I think he is right. 839 01:19:10,166 --> 01:19:12,999 Alright, fix an appointment with him. 840 01:19:13,458 --> 01:19:14,207 Thank you, sir. 841 01:19:15,208 --> 01:19:16,124 Roma... - Yes sir? 842 01:19:16,958 --> 01:19:20,124 Do remember that J.K. Diwan is a very important person. 843 01:19:20,750 --> 01:19:23,457 So, word your questions delicateIy. 844 01:19:24,000 --> 01:19:25,124 I understand, sir. 845 01:19:36,958 --> 01:19:37,957 Hello? 846 01:19:37,958 --> 01:19:44,832 Sorry you had to wait but I need to reschedule our meeting. 847 01:19:44,833 --> 01:19:47,249 Go to DZB and wait for my caII. 848 01:20:11,833 --> 01:20:12,624 Hello. 849 01:20:12,625 --> 01:20:13,457 How was the drive? 850 01:20:13,458 --> 01:20:14,749 Lots of traffic but it was fine. 851 01:20:36,166 --> 01:20:37,332 I'm sorry. 852 01:20:56,041 --> 01:20:57,374 Hello DZB. 853 01:20:58,208 --> 01:20:59,040 Now what? 854 01:20:59,958 --> 01:21:01,207 Now, we record. 855 01:21:05,875 --> 01:21:07,374 Good Morning Mr Diwan. 856 01:21:14,708 --> 01:21:15,832 Here we go! 857 01:21:43,083 --> 01:21:44,749 Sameer, can you hear me? 858 01:21:45,000 --> 01:21:46,790 Yes, Don! Loud and clear. 859 01:21:47,416 --> 01:21:48,915 Cameras... now! 860 01:21:48,916 --> 01:21:49,999 Copy that. 861 01:21:50,000 --> 01:21:52,082 I'm switching the Iive video with the recording. 862 01:21:55,708 --> 01:21:56,249 Did you see that? 863 01:21:56,458 --> 01:21:58,749 Now they wilI see what we show them. 864 01:21:58,750 --> 01:21:59,832 What's going on? 865 01:21:59,833 --> 01:22:01,124 Did you see that? 866 01:22:03,333 --> 01:22:05,165 Must be a glitch! 867 01:22:31,708 --> 01:22:32,957 Good day! 868 01:22:39,000 --> 01:22:39,832 Hello. 869 01:22:39,833 --> 01:22:40,790 Good afternoon, sir. 870 01:22:40,791 --> 01:22:42,749 I'm here for my appointment with Dr. Schneider, pIease. 871 01:22:42,750 --> 01:22:44,499 He is expecting you. 872 01:22:50,916 --> 01:22:52,249 Good day! Interpol. 873 01:22:53,083 --> 01:22:54,124 Oh shit! 874 01:23:01,041 --> 01:23:02,165 Yes? 875 01:23:02,166 --> 01:23:03,999 Whatever you do, don't turn around. 876 01:23:04,583 --> 01:23:05,624 Who is it? 877 01:23:05,625 --> 01:23:07,457 Interpol officers Roma and Malik... 878 01:23:07,458 --> 01:23:09,540 get out ofthere! 879 01:23:10,625 --> 01:23:12,624 Thank you. 880 01:23:13,291 --> 01:23:14,999 He will see you now on the fourth floor. 881 01:23:15,000 --> 01:23:16,290 Thank you very much. 882 01:23:18,125 --> 01:23:18,999 Good day! 883 01:23:27,083 --> 01:23:28,165 Yes, Patricia? 884 01:23:28,166 --> 01:23:29,499 Good afternoon, sir. 885 01:23:29,500 --> 01:23:31,999 There are some officers here from the Interpol to meet you. 886 01:23:36,166 --> 01:23:38,332 Send them up pIease... in 15 minutes. 887 01:23:45,500 --> 01:23:49,374 I have the results of the analysis on the counterfeit biIl you gave me. 888 01:23:50,750 --> 01:23:51,790 Altogether... 889 01:23:51,791 --> 01:23:55,665 there are 7 points which confirm that it is a fake. 890 01:23:55,666 --> 01:23:59,457 Ifyou see the bluring in the corner ofthe ink. 891 01:24:11,083 --> 01:24:13,832 The third point which clearly confirms that we are holding... 892 01:24:13,833 --> 01:24:15,082 ...a fake note in our hands... 893 01:24:15,083 --> 01:24:17,290 is the microprint. 894 01:24:17,291 --> 01:24:19,582 You see here the real one... here's the fake one. 895 01:24:19,583 --> 01:24:22,374 In the real note the microprint... 896 01:24:24,791 --> 01:24:26,499 You'll come across a ladder to your left. 897 01:24:26,500 --> 01:24:28,374 Above that is the elevator shaft ventilation duct. 898 01:24:47,041 --> 01:24:48,124 Excuse me... 899 01:24:49,375 --> 01:24:51,165 Mr. Diwan will meet you now. 900 01:25:16,708 --> 01:25:19,165 I hope it crashes after I get off! 901 01:25:38,541 --> 01:25:39,374 Bye. 902 01:25:44,458 --> 01:25:45,832 Package 1 in position. 903 01:25:51,125 --> 01:25:54,665 Sam, stop the elevator when I tell you to. 904 01:25:56,958 --> 01:25:58,082 Now! 905 01:26:02,083 --> 01:26:03,082 Sir button... 906 01:26:27,750 --> 01:26:30,124 The doorman at your apartment block told us that... 907 01:26:30,333 --> 01:26:33,540 on the 15th you Ieft your apartment at 11 in the morning... 908 01:26:33,541 --> 01:26:35,665 and returned at half past two. 909 01:26:36,083 --> 01:26:36,790 Is that right? 910 01:26:37,291 --> 01:26:38,499 The 15th... 911 01:26:39,833 --> 01:26:40,749 let me see... 912 01:26:41,166 --> 01:26:42,957 Victor, where were we on the 15th? 913 01:26:43,416 --> 01:26:45,249 Mrs. Bergman's fundraiser, sir. 914 01:26:45,875 --> 01:26:47,915 And what time did we return home? 915 01:26:47,916 --> 01:26:49,040 1:30 pm, sir. 916 01:26:49,291 --> 01:26:49,999 Thank you. 917 01:26:50,833 --> 01:26:53,124 I think the doorman's memory is off by an hour. 918 01:26:53,958 --> 01:26:56,040 Victor maintains a record of my every activity. 919 01:26:56,041 --> 01:27:00,082 And if he is saying I came home at 1:30, then that's the truth. 920 01:27:01,625 --> 01:27:02,457 Of course. 921 01:27:03,083 --> 01:27:04,082 Thank you. 922 01:27:04,083 --> 01:27:06,457 No, not at all. You are most welcome. 923 01:27:07,000 --> 01:27:09,332 If I can heIp you in any way... 924 01:27:09,333 --> 01:27:12,040 please don't hesitate in getting touch with me. 925 01:27:13,083 --> 01:27:18,374 As you can see here and on this fake one and as you see... 926 01:27:18,375 --> 01:27:21,207 it is the less obvious point... 927 01:27:21,208 --> 01:27:23,540 if it comes to faking a note. 928 01:27:25,416 --> 01:27:27,040 - Thank you. - You're welcome. 929 01:27:42,291 --> 01:27:43,290 Boom! 930 01:27:57,500 --> 01:27:58,999 There has been an explosion! 931 01:27:59,833 --> 01:28:01,582 We have to get you out right now, sir! 932 01:28:12,708 --> 01:28:14,999 Lock the vault immediately. 933 01:28:31,291 --> 01:28:32,915 No idea where it came from... 934 01:28:36,208 --> 01:28:37,790 Shut up! 935 01:28:38,500 --> 01:28:40,707 Let me make some calls and find out what's going on. 936 01:28:58,500 --> 01:28:59,999 It's on the 5th floor. 937 01:29:00,000 --> 01:29:01,457 All peopIe must leave the building. 938 01:29:50,291 --> 01:29:51,457 Come on go. 939 01:29:55,500 --> 01:29:57,374 Don't worry it's okay. 940 01:29:58,041 --> 01:30:00,290 Get in there! Get in there! 941 01:30:01,583 --> 01:30:02,540 Go! Go! 942 01:30:07,125 --> 01:30:08,915 Don't worry! 943 01:30:12,416 --> 01:30:13,457 Hey! What are you doing? 944 01:30:34,500 --> 01:30:36,040 What's happening? 945 01:30:36,041 --> 01:30:37,582 I'Il check with the centre. 946 01:30:39,541 --> 01:30:40,957 Why are the gates being shut? 947 01:30:50,708 --> 01:30:51,332 Let's go. 948 01:30:51,791 --> 01:30:52,290 Okay. 949 01:31:37,625 --> 01:31:38,624 Open the gate. 950 01:31:51,833 --> 01:31:53,749 We are in the vault. Get the hostages! 951 01:32:33,666 --> 01:32:35,624 Sam, it's too bright in here. 952 01:32:35,875 --> 01:32:37,040 Do something, will you? 953 01:32:37,333 --> 01:32:38,457 Copy that. 954 01:32:50,416 --> 01:32:52,249 Emergency lights activated. 955 01:32:56,291 --> 01:32:57,165 You don't understand! 956 01:32:57,166 --> 01:32:59,832 I am answerable to the German government and its people. 957 01:33:00,125 --> 01:33:01,290 Please, I must stay. 958 01:33:01,541 --> 01:33:02,582 Hello? 959 01:33:02,583 --> 01:33:03,915 Good evening, Mr. MaIik. 960 01:33:05,041 --> 01:33:05,957 Don? 961 01:33:06,333 --> 01:33:07,582 It's Don! 962 01:33:08,416 --> 01:33:10,874 I'd Iike to speak with Roma, pIease. 963 01:33:10,875 --> 01:33:12,582 How do you know... 964 01:33:14,291 --> 01:33:15,832 Oh my God! 965 01:33:16,666 --> 01:33:19,165 God won't come here, Mr. Malik. 966 01:33:19,708 --> 01:33:20,790 He is in the building. 967 01:33:21,833 --> 01:33:22,707 Let me talk to Roma. 968 01:33:23,041 --> 01:33:24,582 He wants to talk to you. 969 01:33:27,708 --> 01:33:28,540 Hello? 970 01:33:29,125 --> 01:33:31,665 Roma, Roma... 971 01:33:32,791 --> 01:33:34,707 you aren't giving up, are you? 972 01:33:35,500 --> 01:33:39,249 People might think you still love me. 973 01:33:41,583 --> 01:33:42,415 What do you want? 974 01:33:42,833 --> 01:33:45,540 I'd Iike to give you a last chance. 975 01:33:45,875 --> 01:33:48,165 I want you to drop all charges against me. 976 01:33:48,583 --> 01:33:50,832 You've already seen one expIosion. 977 01:33:50,833 --> 01:33:55,457 I can set off other explosions around the building. 978 01:33:55,458 --> 01:34:00,707 And seeing you so close to me is suffocating me. 979 01:34:01,041 --> 01:34:03,207 So everybody... move back a little please! 980 01:34:03,625 --> 01:34:04,624 What is he saying? 981 01:34:04,625 --> 01:34:05,999 Ifwe don't move our men back... 982 01:34:06,000 --> 01:34:07,582 he is going to detonate another expIosive. 983 01:34:09,458 --> 01:34:10,207 He's bluffing! 984 01:34:10,208 --> 01:34:11,499 No, I am not. 985 01:34:12,166 --> 01:34:14,665 Roma, tell Commissioner Mueller to take a look at... 986 01:34:14,666 --> 01:34:15,874 ...the fire truck in front of him. 987 01:34:16,875 --> 01:34:20,457 In 30 seconds it'll blow up. 988 01:34:22,625 --> 01:34:23,540 Damn it! 989 01:34:23,541 --> 01:34:25,874 Move all your men back, we have only 30 seconds. 990 01:35:07,083 --> 01:35:08,249 Roma, Roma... 991 01:35:08,250 --> 01:35:09,040 What? 992 01:35:09,041 --> 01:35:09,999 Hello... 993 01:35:10,375 --> 01:35:12,874 is it me you're looking for... 994 01:35:13,500 --> 01:35:14,457 What do you want? 995 01:35:14,458 --> 01:35:16,207 My wild cat... 996 01:35:17,291 --> 01:35:19,999 Anybody comes within 100 feet of this buiIding and... 997 01:35:20,625 --> 01:35:22,540 I'Il set off more explosions. 998 01:35:24,291 --> 01:35:25,540 Understood? 999 01:35:26,083 --> 01:35:27,415 Yes. 1000 01:35:28,333 --> 01:35:32,415 I'm watching all of you, especialIy you... 1001 01:35:32,416 --> 01:35:33,915 so no tricks please. 1002 01:35:33,916 --> 01:35:37,249 And get this damn helicopter to buzz off! 1003 01:35:37,250 --> 01:35:39,957 It's spoiIing the mood, sweetheart. 1004 01:35:41,083 --> 01:35:42,040 Don! 1005 01:35:43,833 --> 01:35:44,832 Damn it! 1006 01:35:56,750 --> 01:35:59,874 The cops are going to be busy deciding their next strategy. 1007 01:36:02,208 --> 01:36:03,874 Are all our men in position? 1008 01:36:03,875 --> 01:36:04,624 Yes. 1009 01:36:05,375 --> 01:36:06,665 And the bombs? 1010 01:36:06,666 --> 01:36:09,207 Exactly where you wanted them. 1011 01:36:09,791 --> 01:36:10,749 Very good. 1012 01:36:11,166 --> 01:36:12,207 Let's get to work. 1013 01:37:01,083 --> 01:37:03,790 The gas will be effective in the chamber for 3 minutes. 1014 01:37:05,166 --> 01:37:06,832 I Ieave the rest to you. 1015 01:38:26,500 --> 01:38:27,999 Alarm activated. 1016 01:38:31,625 --> 01:38:32,707 Come on! 1017 01:38:33,333 --> 01:38:34,749 Get out ofthere. 1018 01:38:41,250 --> 01:38:43,124 - That was close! - Yeah! 1019 01:38:44,000 --> 01:38:44,874 Where are the plates? 1020 01:38:44,875 --> 01:38:47,665 You think I'd Ieave without them? 1021 01:38:48,250 --> 01:38:49,290 All good. 1022 01:38:49,583 --> 01:38:50,999 Pass me the bag please. 1023 01:38:54,291 --> 01:38:55,332 Thank you. 1024 01:39:02,291 --> 01:39:03,374 Sam? 1025 01:39:03,375 --> 01:39:04,290 Yes? 1026 01:39:04,916 --> 01:39:05,999 Time to go! 1027 01:39:06,291 --> 01:39:07,540 Got it. 1028 01:39:19,708 --> 01:39:22,915 I told you I will never forget what you did to me. 1029 01:39:24,833 --> 01:39:26,540 Even so you trusted me. 1030 01:39:29,291 --> 01:39:30,374 Plates, please... 1031 01:39:37,625 --> 01:39:38,624 bag. 1032 01:39:42,666 --> 01:39:44,290 Not very smart, are you? 1033 01:39:50,916 --> 01:39:53,749 You wanted to leave me behind to die, huh? 1034 01:39:54,416 --> 01:39:55,832 Death will come, Don. 1035 01:39:56,916 --> 01:39:58,249 Not for me... 1036 01:39:59,625 --> 01:40:00,749 but you! 1037 01:40:03,083 --> 01:40:08,707 Jabbar, ifyou kill me how do you plan on escaping? 1038 01:40:10,125 --> 01:40:10,999 What do you mean? 1039 01:40:11,000 --> 01:40:12,040 I mean... 1040 01:40:12,625 --> 01:40:15,207 there is neither a service exit in the basement... 1041 01:40:15,208 --> 01:40:18,207 nor is Ayesha waiting in a police van. 1042 01:40:18,208 --> 01:40:19,374 You see... 1043 01:40:20,083 --> 01:40:23,207 I didn't have an escape plan for you at aIl. 1044 01:40:28,875 --> 01:40:29,957 Jabbar! 1045 01:40:30,208 --> 01:40:31,332 That's a lie! 1046 01:40:31,625 --> 01:40:34,499 How did he plan on getting away if he didn't have an escape plan? 1047 01:40:35,458 --> 01:40:36,749 Vardhaan... 1048 01:40:37,750 --> 01:40:40,040 perhaps you weren't paying attention. 1049 01:40:42,083 --> 01:40:46,165 I didn't have an escape plan for 'you'. 1050 01:40:48,625 --> 01:40:51,082 You think you can get away from us? 1051 01:40:52,000 --> 01:40:54,832 Remember, Sameer said he couldn't control... 1052 01:40:54,833 --> 01:40:56,874 ...the electric supply in the vault? 1053 01:40:59,166 --> 01:41:00,665 He was lying. 1054 01:41:03,041 --> 01:41:04,249 Hey! 1055 01:41:04,583 --> 01:41:05,707 What are you doing? 1056 01:41:05,708 --> 01:41:06,624 Nothing. 1057 01:41:10,583 --> 01:41:12,124 KarI? Karl? 1058 01:41:12,500 --> 01:41:13,707 What's going on? 1059 01:41:25,166 --> 01:41:26,707 Shocking behaviour, dude! 1060 01:41:36,458 --> 01:41:38,749 Find Don! Go! 1061 01:41:40,916 --> 01:41:42,290 Perfect timing, Sam. 1062 01:41:42,291 --> 01:41:43,582 Thanks. 1063 01:41:43,958 --> 01:41:46,124 See you outside. Switching off. 1064 01:41:57,791 --> 01:41:59,374 - Good day. - Good day. 1065 01:41:59,750 --> 01:42:01,499 Could you deliver this urgently. 1066 01:44:09,375 --> 01:44:10,540 Hello officer... 1067 01:44:11,583 --> 01:44:13,290 listen to me very carefulIy. 1068 01:44:37,208 --> 01:44:39,749 So, ready to go. 1069 01:44:41,166 --> 01:44:42,915 Yeah... 1070 01:44:43,333 --> 01:44:45,082 ready. 1071 01:44:47,791 --> 01:44:49,415 Thanks. 1072 01:44:51,750 --> 01:44:53,540 Drop the gun. 1073 01:44:54,250 --> 01:44:56,540 I said drop the gun! 1074 01:44:57,791 --> 01:44:59,957 Drop the gun. 1075 01:45:05,291 --> 01:45:06,957 Hands on your head! 1076 01:45:16,333 --> 01:45:18,415 You are under arrest, Don! 1077 01:45:18,416 --> 01:45:19,874 You got me. 1078 01:45:20,208 --> 01:45:21,374 I did. 1079 01:45:22,958 --> 01:45:24,207 Cuffs. 1080 01:45:26,125 --> 01:45:27,457 Hands behind you. 1081 01:45:30,750 --> 01:45:33,540 Ooh... kinky! 1082 01:45:36,166 --> 01:45:37,249 Glad you like it. 1083 01:45:38,416 --> 01:45:39,749 Because they aren't coming off! 1084 01:45:43,541 --> 01:45:44,749 It's over, Don. 1085 01:45:46,875 --> 01:45:48,415 Where are your partners? 1086 01:45:49,083 --> 01:45:51,665 You may search my pockets. 1087 01:45:52,708 --> 01:45:53,915 Where are they? 1088 01:45:54,916 --> 01:45:57,582 They aren't my partners... anymore, Mr. Malik. 1089 01:45:58,083 --> 01:45:59,249 What do you mean? 1090 01:45:59,250 --> 01:46:00,415 I mean... 1091 01:46:00,833 --> 01:46:05,249 Vardhaan controls them now, not me. 1092 01:46:08,166 --> 01:46:10,124 Vardhaan is in the building? 1093 01:46:10,416 --> 01:46:12,540 Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons. 1094 01:46:13,833 --> 01:46:15,999 They are a dangerous bunch... 1095 01:46:16,666 --> 01:46:17,790 be carefuI. 1096 01:46:20,291 --> 01:46:21,415 Come on. 1097 01:46:24,416 --> 01:46:26,665 So you let your heart overcome your mind. 1098 01:46:27,083 --> 01:46:28,332 Very sad. 1099 01:46:29,750 --> 01:46:31,665 It was a momentary lapse ofjudgment but... 1100 01:46:33,250 --> 01:46:34,707 I reaIised I'm not like you. 1101 01:46:34,708 --> 01:46:36,749 You definitely are not! 1102 01:46:37,583 --> 01:46:39,707 I have a long life ahead of me... 1103 01:46:40,083 --> 01:46:41,915 whereas you and Yana don't have a future. 1104 01:46:42,541 --> 01:46:44,957 Stop it! Take him away! 1105 01:46:56,416 --> 01:46:58,582 I'd like to speak to the officer-in-charger. 1106 01:46:59,708 --> 01:47:00,790 Vardhaan... 1107 01:47:01,625 --> 01:47:03,749 It's coming from inside the building, sir. 1108 01:47:04,416 --> 01:47:05,790 Give it to me. 1109 01:47:06,625 --> 01:47:08,374 Detective Malik here. 1110 01:47:08,375 --> 01:47:09,415 Hello Malik? 1111 01:47:11,250 --> 01:47:12,540 Vardhaan. 1112 01:47:12,541 --> 01:47:14,582 You better surrender, Vardhaan. 1113 01:47:15,083 --> 01:47:16,249 Why? 1114 01:47:16,833 --> 01:47:18,915 I have 25 of DZB's staff as hostages and... 1115 01:47:18,916 --> 01:47:23,249 you know I won't hesitate in kiIling them. 1116 01:47:23,666 --> 01:47:27,624 You are aIready in a mess, don't try anything stupid. 1117 01:47:27,625 --> 01:47:29,040 No, no... 1118 01:47:29,041 --> 01:47:32,082 You'Il be stupid to ignore my words. 1119 01:47:32,750 --> 01:47:36,249 In two hours I need a heIicopter that will take us to the airport. 1120 01:47:36,583 --> 01:47:38,707 And I need a plane waiting for us. 1121 01:47:39,458 --> 01:47:43,874 When we reach our destination, I wiII set the hostages free. 1122 01:47:43,875 --> 01:47:45,082 Is that cIear, Malik? 1123 01:47:45,083 --> 01:47:47,499 That's not possibIe. 1124 01:47:48,416 --> 01:47:49,707 Really? 1125 01:47:51,583 --> 01:47:52,582 Jabbar! 1126 01:47:58,583 --> 01:47:59,540 Vardhaan! 1127 01:48:01,750 --> 01:48:03,040 You hear that? 1128 01:48:03,458 --> 01:48:05,499 Iffiring into air can have that effect... 1129 01:48:05,500 --> 01:48:09,540 Imagine if I had to shoot one ofthem. 1130 01:48:10,833 --> 01:48:11,999 Two hours. 1131 01:48:19,083 --> 01:48:21,957 Do you know how Don exited the building? 1132 01:48:22,875 --> 01:48:24,332 No, really sorry. 1133 01:48:24,333 --> 01:48:27,582 I was in touch with him till he got out of the vault. 1134 01:48:34,416 --> 01:48:35,957 What was he doing in the vault? 1135 01:48:38,875 --> 01:48:41,124 So Sameer confessed everything? 1136 01:48:41,125 --> 01:48:42,874 Answer me... 1137 01:48:43,291 --> 01:48:44,499 where are the plates? 1138 01:48:45,208 --> 01:48:46,582 Vardhaan has the plates. 1139 01:48:47,208 --> 01:48:48,749 How did you get out ofthe building? 1140 01:48:54,875 --> 01:48:56,332 Answer my question, Don! 1141 01:48:56,333 --> 01:48:57,957 Why shouId I tell you? 1142 01:48:58,458 --> 01:49:02,249 The hostages could die because of you. 1143 01:49:03,208 --> 01:49:05,790 I regret this is happening, Mr. MaIik. 1144 01:49:06,791 --> 01:49:08,582 But ifyou want my help... 1145 01:49:09,083 --> 01:49:10,999 then I want something in return too. 1146 01:49:12,041 --> 01:49:14,832 You are in no position to negotiate. 1147 01:49:15,375 --> 01:49:16,749 Well in that case... 1148 01:49:17,708 --> 01:49:19,957 I'd Iike to talk to Mr. Diwan. 1149 01:49:22,625 --> 01:49:23,665 Why? 1150 01:49:24,791 --> 01:49:29,415 I think he wiIl empathize with me. 1151 01:49:34,625 --> 01:49:36,082 It's quite simple. 1152 01:49:36,416 --> 01:49:39,332 If I go to prison, so do you and Fabian Kohl. 1153 01:49:39,333 --> 01:49:40,457 Look you can't... 1154 01:49:44,458 --> 01:49:45,457 please look... 1155 01:49:45,458 --> 01:49:46,540 Look we had a deal. 1156 01:49:46,541 --> 01:49:48,582 I gave you everything you asked for! 1157 01:49:49,500 --> 01:49:51,832 Trust me, this is my last request. 1158 01:49:52,458 --> 01:49:53,332 Promise. 1159 01:50:01,291 --> 01:50:02,499 He will help us. 1160 01:50:03,416 --> 01:50:07,499 Mr. Diwan has promised me immunity here in Germany. 1161 01:50:09,125 --> 01:50:11,457 For some reason, I trust him. 1162 01:50:13,041 --> 01:50:18,707 In return, I'll help diffuse the bombs and free the hostages. 1163 01:50:19,541 --> 01:50:20,874 What about the pIates? 1164 01:50:21,583 --> 01:50:22,790 Don't worry. 1165 01:50:22,791 --> 01:50:24,040 You'Il get the pIates back. 1166 01:50:24,625 --> 01:50:26,249 Roma... 1167 01:50:27,625 --> 01:50:28,582 What? 1168 01:50:29,125 --> 01:50:33,124 I want you to beIieve that this change of heart isn't an act... 1169 01:50:33,583 --> 01:50:37,207 and as a show of good faith, I'm ready to deliver the discs to you... 1170 01:50:37,625 --> 01:50:45,665 which will put an end to the drug trade in Europe and Asia. 1171 01:50:47,166 --> 01:50:48,332 Really? 1172 01:50:54,000 --> 01:50:55,707 Roma, strange isn't it? 1173 01:50:56,000 --> 01:50:59,082 Once again life has brought us together. 1174 01:50:59,750 --> 01:51:01,749 You and I can never be together. 1175 01:51:02,708 --> 01:51:03,832 You never know. 1176 01:51:07,208 --> 01:51:08,999 Perhaps someday you will realise that... 1177 01:51:09,000 --> 01:51:11,874 I'm no Ionger the same Don that you despise. 1178 01:51:13,250 --> 01:51:17,249 Though a dog may straighten its tail, it is stilI a dog. 1179 01:51:19,583 --> 01:51:22,915 No wonder I can't let go of you, my wild cat. 1180 01:51:24,083 --> 01:51:24,915 What? 1181 01:51:24,916 --> 01:51:26,082 Are you going to shoot me? 1182 01:51:27,833 --> 01:51:29,415 Don't tempt me. 1183 01:51:33,500 --> 01:51:34,249 Let's go. 1184 01:51:36,875 --> 01:51:38,082 Roma, please... 1185 01:51:38,375 --> 01:51:39,665 do you really need to do this? 1186 01:51:39,666 --> 01:51:40,540 Yes, I do! 1187 01:51:40,541 --> 01:51:41,457 Why? 1188 01:51:41,875 --> 01:51:43,749 The S.E.K unit can do thejob... 1189 01:51:43,750 --> 01:51:44,874 Will you just relax? 1190 01:51:45,916 --> 01:51:48,624 Stay with Mr. MaIik, got it? 1191 01:51:51,041 --> 01:51:53,374 If anything happens to her, I will... 1192 01:51:54,541 --> 01:51:55,749 You will... 1193 01:51:56,208 --> 01:51:57,165 what? 1194 01:52:04,208 --> 01:52:06,749 Your team is very concerned about each other 1195 01:52:08,375 --> 01:52:09,457 Sweet! 1196 01:52:16,250 --> 01:52:18,290 Gentlemen... enjoy the swim. 1197 01:52:27,833 --> 01:52:29,374 Where's Don? 1198 01:52:29,375 --> 01:52:30,415 Forget him! 1199 01:52:31,083 --> 01:52:33,832 If he wants to live, he won't come back. 1200 01:52:37,958 --> 01:52:39,374 Okay, which way now? 1201 01:52:40,375 --> 01:52:41,499 Follow me. 1202 01:52:49,875 --> 01:52:52,749 So, what's the deal between you and... Arjun? 1203 01:52:55,250 --> 01:52:56,749 It doesn't concern you. 1204 01:52:57,375 --> 01:53:00,540 Thought we'd catch up. Is that wrong? 1205 01:53:00,791 --> 01:53:04,582 You? Besides yourself, you are incapable ofthinking about anything. 1206 01:53:05,375 --> 01:53:06,624 And you. 1207 01:53:18,291 --> 01:53:20,290 You guys take cover behind the door. 1208 01:53:23,333 --> 01:53:24,999 Herman, go. 1209 01:53:45,000 --> 01:53:46,082 Roma. 1210 01:53:47,625 --> 01:53:48,665 What? 1211 01:53:50,291 --> 01:53:53,915 When I said, I was ready to give the police the disc... 1212 01:53:54,875 --> 01:53:56,290 how did you feel? 1213 01:54:03,583 --> 01:54:06,457 Your words no longer have an effect on me. 1214 01:54:07,166 --> 01:54:08,332 I know... 1215 01:54:08,750 --> 01:54:11,082 but still you were surprised. 1216 01:54:12,625 --> 01:54:16,290 Roma, the fact is I'm tired of my life. 1217 01:54:17,750 --> 01:54:20,457 Now I loathe people like Vardhaan and Coogan. 1218 01:54:22,291 --> 01:54:24,749 I want to be free from them and the law. 1219 01:54:24,750 --> 01:54:28,249 I want to be a free man. 1220 01:54:32,000 --> 01:54:33,082 Please... 1221 01:54:35,791 --> 01:54:37,124 forgive me. 1222 01:54:38,458 --> 01:54:40,124 Come on, we are clear. 1223 01:55:00,416 --> 01:55:01,999 Wait Roma. 1224 01:55:03,375 --> 01:55:04,999 There are security cameras outside. 1225 01:55:05,000 --> 01:55:07,499 Jabbar's goons can monitor everything in the surveillance room. 1226 01:55:08,875 --> 01:55:10,207 This was your brilliant pIan? 1227 01:55:11,875 --> 01:55:13,749 I had pIanted one bomb in the there so that... 1228 01:55:14,125 --> 01:55:17,207 we couId destroy all evidence as we escape. 1229 01:55:34,750 --> 01:55:35,874 KarI! 1230 01:55:35,875 --> 01:55:37,374 Check where the blast happened. 1231 01:55:37,375 --> 01:55:38,915 All positions... report in. 1232 01:55:39,250 --> 01:55:40,999 Position 1, all clear. 1233 01:55:41,000 --> 01:55:42,415 Position 2, all clear. 1234 01:55:43,833 --> 01:55:45,332 Position 3 come in... 1235 01:55:46,791 --> 01:55:47,874 Position 3? 1236 01:55:50,875 --> 01:55:51,999 Ladies first. 1237 01:55:55,875 --> 01:55:57,249 Position 3? 1238 01:55:59,833 --> 01:56:01,790 No repIy from the surveiIlance room, Jabbar. 1239 01:56:05,875 --> 01:56:06,790 Don! 1240 01:56:08,583 --> 01:56:09,749 KarI... 1241 01:56:10,541 --> 01:56:12,082 bring me his head. 1242 01:56:12,750 --> 01:56:14,165 Ulrich! Sven! 1243 01:56:28,541 --> 01:56:30,165 Sven and Ulrich are dead. 1244 01:58:55,916 --> 01:58:57,124 You're welcome. 1245 01:59:00,083 --> 01:59:01,332 You are shot. 1246 01:59:02,125 --> 01:59:03,207 Merely grazed me. 1247 01:59:04,083 --> 01:59:05,165 Sorry. 1248 01:59:05,166 --> 01:59:06,082 You okay? 1249 01:59:07,291 --> 01:59:08,249 We're good. 1250 01:59:09,458 --> 01:59:11,082 Stay down. I'm going to check on the others. 1251 01:59:12,875 --> 01:59:14,915 May I ask you something? 1252 01:59:14,916 --> 01:59:15,790 Yeah. 1253 01:59:17,166 --> 01:59:19,665 What's the deal between you and Arjun? 1254 01:59:21,583 --> 01:59:22,707 He likes you. 1255 01:59:26,083 --> 01:59:28,915 lt's not difficult to understand why he likes you. 1256 01:59:30,541 --> 01:59:31,499 And you... 1257 01:59:32,208 --> 01:59:33,374 Do you like him? 1258 01:59:35,916 --> 01:59:38,165 I don't need to answer anything. 1259 01:59:39,583 --> 01:59:41,165 You know what I think? 1260 01:59:42,333 --> 01:59:43,540 You don't like him... 1261 01:59:45,000 --> 01:59:47,124 because you stilI love me. 1262 01:59:48,500 --> 01:59:50,540 I don't love you. 1263 01:59:51,291 --> 01:59:52,582 Just checking! 1264 01:59:53,583 --> 01:59:54,999 Herman's dead. 1265 01:59:55,000 --> 01:59:56,499 And the bomb is still armed. 1266 01:59:56,875 --> 01:59:58,124 Karl, can you hear me? 1267 01:59:59,333 --> 02:00:00,665 Karl, come in... 1268 02:00:01,375 --> 02:00:03,290 Ulrich... come in... Damn it! 1269 02:00:05,166 --> 02:00:06,499 Something is wrong. 1270 02:00:06,500 --> 02:00:07,832 Jabbar... 1271 02:00:07,833 --> 02:00:09,957 detonate the bombs. 1272 02:00:10,333 --> 02:00:13,082 Let them know how it feels to mess with us! 1273 02:00:24,791 --> 02:00:25,957 Try the other one! 1274 02:00:37,750 --> 02:00:39,332 It's not working... 1275 02:00:39,791 --> 02:00:41,749 Jabbar... 1276 02:00:49,291 --> 02:00:50,582 Let her go, please! 1277 02:00:50,583 --> 02:00:51,832 Please don't kill her! 1278 02:00:55,875 --> 02:01:00,540 Malik, ifthe helicopter isn't here in five minutes... 1279 02:01:00,541 --> 02:01:02,415 this poor woman wiIl Iose her life. 1280 02:01:02,416 --> 02:01:03,415 Vardhaan... 1281 02:01:03,833 --> 02:01:06,790 2 hours aren't up yet. 20 minutes to go. 1282 02:01:06,791 --> 02:01:08,124 You're lying, Malik. 1283 02:01:08,750 --> 02:01:11,499 When I throw this woman's body out ofthe window... 1284 02:01:11,500 --> 02:01:14,665 you'll know we weren't lying. 1285 02:01:16,250 --> 02:01:17,499 Jabbar, don't! 1286 02:01:18,000 --> 02:01:19,749 The poIice didn't betray you, I did. 1287 02:01:20,625 --> 02:01:21,874 Let the woman go. 1288 02:01:22,583 --> 02:01:23,832 I'm coming there. 1289 02:01:24,875 --> 02:01:28,540 Vardhaan, the helicopter has Ieft the airbase. 1290 02:01:29,083 --> 02:01:30,957 It will be here in ten minutes. 1291 02:01:32,000 --> 02:01:36,624 Trust me! Ifyou shoot, I won't be able to help you. 1292 02:01:38,708 --> 02:01:39,832 Ten minutes, Malik! 1293 02:01:41,041 --> 02:01:42,124 Don... 1294 02:01:43,041 --> 02:01:46,499 come here right now! 1295 02:01:51,416 --> 02:01:52,457 Just a second. 1296 02:01:53,416 --> 02:01:54,540 Philip needs medical help. 1297 02:01:55,250 --> 02:01:56,457 I think you should stay with him. 1298 02:01:56,833 --> 02:01:58,040 I'm going with Don, okay? 1299 02:01:58,041 --> 02:01:59,249 Good Iuck. 1300 02:01:59,250 --> 02:02:00,207 Thanks. 1301 02:02:00,875 --> 02:02:02,207 Roma, what are you doing? 1302 02:02:02,208 --> 02:02:03,499 It's not safe for you. 1303 02:02:03,791 --> 02:02:05,832 That woman needs me. 1304 02:02:05,833 --> 02:02:07,207 But it's too dangerous. 1305 02:02:07,208 --> 02:02:08,665 Vardhaan and Jabbar can't be trusted. 1306 02:02:08,958 --> 02:02:11,624 It's my duty to get those hostages out. 1307 02:02:12,125 --> 02:02:14,457 Try to understand, Roma! 1308 02:02:15,416 --> 02:02:16,707 Ifsomething were to happen to you... 1309 02:02:22,291 --> 02:02:23,915 I'm coming with you. 1310 02:02:25,041 --> 02:02:26,207 That's it. 1311 02:02:26,750 --> 02:02:27,874 Let's go. 1312 02:02:37,708 --> 02:02:39,665 Well, well, well! 1313 02:02:40,125 --> 02:02:41,665 What a happy reunion! 1314 02:02:42,875 --> 02:02:44,082 Hello Roma. 1315 02:02:44,833 --> 02:02:47,415 Your weapons on the floor. 1316 02:02:47,875 --> 02:02:49,957 I mean really! Do I need to spell it out? 1317 02:02:57,375 --> 02:02:59,665 Please remove your bullet proofvest. 1318 02:03:04,583 --> 02:03:08,082 Vardhaan, the police is giving you everything you asked for. 1319 02:03:08,583 --> 02:03:11,249 In return, at least let the women go. 1320 02:03:11,250 --> 02:03:12,540 No, not a chance. 1321 02:03:13,833 --> 02:03:16,290 I've reaIised that women are... 1322 02:03:18,125 --> 02:03:19,540 more useful in these situations. 1323 02:03:20,708 --> 02:03:22,832 Ifwe must let someone go... 1324 02:03:24,916 --> 02:03:26,290 let it be Don. 1325 02:03:26,291 --> 02:03:27,207 Sorry. 1326 02:03:27,208 --> 02:03:28,415 Don't be! 1327 02:03:29,958 --> 02:03:33,249 I want to kill Don and so does Jabbar. 1328 02:03:33,833 --> 02:03:37,207 And l'm sure you won't regret if he is killed. 1329 02:03:39,458 --> 02:03:40,415 Right? 1330 02:03:43,833 --> 02:03:45,207 Give her the gun. 1331 02:03:59,125 --> 02:03:59,749 Good. 1332 02:04:01,875 --> 02:04:02,707 Now... 1333 02:04:05,375 --> 02:04:06,207 kilI him. 1334 02:04:17,458 --> 02:04:18,665 Amazing! 1335 02:04:20,166 --> 02:04:22,457 Now I've seen it all. 1336 02:04:24,416 --> 02:04:26,082 You seem to have cast a spell on her, Don. 1337 02:04:27,708 --> 02:04:28,624 Anyway... 1338 02:04:30,916 --> 02:04:33,749 let's try again. 1339 02:04:34,125 --> 02:04:35,082 Jabbar! 1340 02:04:36,166 --> 02:04:39,332 If she doesn't shoot Don by the time I count three... 1341 02:04:42,000 --> 02:04:42,999 shoot her! 1342 02:04:48,625 --> 02:04:49,499 One... 1343 02:04:52,000 --> 02:04:53,415 Pull the trigger, Roma. 1344 02:04:53,416 --> 02:04:54,290 Two... 1345 02:04:55,625 --> 02:04:56,957 Shoot me, Roma! 1346 02:05:00,875 --> 02:05:01,749 Three! 1347 02:05:01,750 --> 02:05:02,582 Do it! 1348 02:05:31,041 --> 02:05:33,082 So, both of you were under a spelI. 1349 02:05:39,333 --> 02:05:40,624 You're next, Don. 1350 02:05:42,000 --> 02:05:43,957 Vardhaan, you seem to forget something. 1351 02:05:44,291 --> 02:05:45,332 What's that? 1352 02:05:45,958 --> 02:05:48,874 Before Don's enemy can make his first move... 1353 02:05:50,083 --> 02:05:52,499 Don has made his next move! 1354 02:07:26,250 --> 02:07:27,499 Is everybody okay? 1355 02:07:28,166 --> 02:07:29,749 No. Not yet. 1356 02:07:29,750 --> 02:07:32,249 Stay right there! Please! 1357 02:07:35,458 --> 02:07:36,790 Mr. Malik? 1358 02:07:38,708 --> 02:07:40,040 Malik here. 1359 02:07:40,041 --> 02:07:43,165 Mr. Malik, Jabbar is dead. 1360 02:07:43,166 --> 02:07:46,915 And you won't have any issue in taking Vardhaan back to prison. 1361 02:07:48,416 --> 02:07:50,749 The plates and hostages are with me. 1362 02:07:51,708 --> 02:07:53,040 So now... 1363 02:07:53,041 --> 02:07:56,624 I hope you have the papers for my immunity. 1364 02:07:59,250 --> 02:08:00,665 We have the papers. 1365 02:08:00,666 --> 02:08:02,374 Very good, Mr. Malik. 1366 02:08:02,875 --> 02:08:04,582 Send them in... 1367 02:08:07,083 --> 02:08:08,540 with Sameer! 1368 02:08:08,958 --> 02:08:10,290 Sameer? 1369 02:08:10,625 --> 02:08:15,165 I want to see that traitor one last time. 1370 02:08:41,500 --> 02:08:43,124 She's aIive. 1371 02:08:44,166 --> 02:08:45,582 Bring the file here. 1372 02:08:56,291 --> 02:08:58,332 Let him go! Now! 1373 02:08:59,541 --> 02:09:02,165 You better find a safe hiding pIace. 1374 02:09:02,708 --> 02:09:04,707 Because the day I find you... 1375 02:09:05,250 --> 02:09:07,124 you'Il be dead! 1376 02:09:07,458 --> 02:09:09,540 You know where l live, drop in any time. 1377 02:09:11,708 --> 02:09:13,082 Of course! 1378 02:09:13,083 --> 02:09:14,915 I know where you Iive. 1379 02:09:14,916 --> 02:09:16,665 Drop the weapon. Right now! 1380 02:09:40,583 --> 02:09:42,165 What happened to Roma? 1381 02:09:49,000 --> 02:09:50,665 Yours I beIieve... 1382 02:09:52,166 --> 02:09:53,874 do take care of her. 1383 02:09:55,916 --> 02:09:57,582 Here! Hurry! 1384 02:10:06,166 --> 02:10:08,082 Gentlemen... 1385 02:10:08,083 --> 02:10:10,374 is there anything else I can do for you? 1386 02:10:10,875 --> 02:10:12,624 Where is the disc? 1387 02:10:13,000 --> 02:10:14,915 In the bag with the plates. 1388 02:10:15,416 --> 02:10:18,874 Can I Ieave now? 1389 02:10:18,875 --> 02:10:21,457 Once I check the disc... 1390 02:10:21,458 --> 02:10:23,040 Of course. 1391 02:10:23,625 --> 02:10:27,957 And how long will that take? 1392 02:10:30,833 --> 02:10:32,582 Take him away! 1393 02:10:33,333 --> 02:10:35,332 Good night, everyone. 1394 02:10:38,666 --> 02:10:40,332 Thank you. 1395 02:11:22,250 --> 02:11:23,707 Check this out! 1396 02:11:27,625 --> 02:11:29,290 What about these plates, Mr. Diwan? 1397 02:11:29,291 --> 02:11:30,540 I'Il take them. 1398 02:11:31,708 --> 02:11:34,207 They need to be checked for damages. 1399 02:11:41,500 --> 02:11:42,790 Is it good? 1400 02:11:42,791 --> 02:11:43,915 Good? 1401 02:11:43,916 --> 02:11:45,499 It's priceless, Mr. MaIik. 1402 02:11:47,416 --> 02:11:49,332 You want Mr Kohl to become president... 1403 02:11:49,333 --> 02:11:51,165 he will be the president. 1404 02:11:51,166 --> 02:11:53,290 that's my responsibility. 1405 02:11:53,291 --> 02:11:54,874 Oh my God! 1406 02:12:13,000 --> 02:12:14,790 Remember I said... 1407 02:12:14,791 --> 02:12:20,874 'Don's enemies shouId always remember that Don never forgets.' 1408 02:12:25,958 --> 02:12:29,457 The people who wanted to get rid of me, are themselves in the docks now. 1409 02:12:30,250 --> 02:12:32,499 Jimmy Coogan, you are under arrest. 1410 02:12:33,125 --> 02:12:37,749 Jimmy Coogan and alI his ilk. 1411 02:12:40,666 --> 02:12:43,832 The poIice had to accept that it was because of my heIp... 1412 02:12:43,833 --> 02:12:47,874 ...that Fabian Kohl was exposed. 1413 02:12:50,250 --> 02:12:53,999 Vardhaan got back to where he belonged. 1414 02:12:58,333 --> 02:13:03,165 Now to take care of one last thing. 1415 02:13:07,625 --> 02:13:08,540 Yes? 1416 02:13:08,541 --> 02:13:09,582 Package for Mr. Ali? 1417 02:13:09,583 --> 02:13:10,832 Yes, that's me. 1418 02:13:10,833 --> 02:13:12,124 Please sign here, sir. 1419 02:13:14,333 --> 02:13:15,499 Here you go. 1420 02:13:17,500 --> 02:13:18,790 - Thanks, - Bye. 1421 02:13:33,458 --> 02:13:34,624 Hello? 1422 02:13:34,625 --> 02:13:35,749 Don. 1423 02:13:36,666 --> 02:13:38,665 I sent you a present. 1424 02:13:41,125 --> 02:13:42,499 I hope you like it. 1425 02:14:34,791 --> 02:14:36,707 I missed you sweetheart. 1426 02:14:44,041 --> 02:14:45,165 Where is he? 1427 02:14:46,291 --> 02:14:47,415 He's right here. 1428 02:14:55,041 --> 02:14:59,082 When I get out ofthe DZB, hand me over to the police. 1429 02:15:00,250 --> 02:15:01,374 Sorry? 1430 02:15:02,583 --> 02:15:03,874 Don't worry. 1431 02:15:04,250 --> 02:15:05,790 It's part ofthe plan. 1432 02:15:06,291 --> 02:15:09,457 This disc has all the information and details. 1433 02:15:12,083 --> 02:15:14,999 Here's what I want you to do with it. 1434 02:15:22,083 --> 02:15:23,374 Check this out. 1435 02:15:29,208 --> 02:15:31,124 The perfect crime! 1436 02:15:33,958 --> 02:15:35,207 Plates please... 1437 02:16:10,500 --> 02:16:11,707 - Thanks. - Bye. 1438 02:16:13,750 --> 02:16:17,332 Everybody thinks the real plates were destroyed in the blast. 1439 02:16:17,833 --> 02:16:21,040 But here they are with me. 1440 02:16:45,958 --> 02:16:47,249 Now what? 1441 02:16:48,000 --> 02:16:51,082 My enemies are either dead or in prison. 1442 02:16:51,416 --> 02:16:54,707 And the police have nothing on me. 1443 02:16:54,708 --> 02:16:56,040 So now... 1444 02:16:56,458 --> 02:16:58,790 Now... I am a free man! 1445 02:17:01,583 --> 02:17:02,749 What about Roma? 1446 02:17:04,125 --> 02:17:06,290 Why did you have to save her life? 1447 02:17:09,333 --> 02:17:11,332 Roma is like a bad habit. 1448 02:17:12,000 --> 02:17:13,790 And it's not easy to give up a habit. 1449 02:17:16,208 --> 02:17:17,832 Forget about her sweetheart. 1450 02:17:18,416 --> 02:17:21,749 Imagine how rich we're going to be! 1451 02:17:21,750 --> 02:17:22,874 Really! 1452 02:17:23,166 --> 02:17:25,499 I still can't believe you got out alive. 1453 02:17:28,958 --> 02:17:31,165 Remember this... 1454 02:17:32,375 --> 02:17:34,415 It's notjust difficult to catch Don... 1455 02:17:57,625 --> 02:18:04,457 "No one knows... What is this restlessness?" 1456 02:18:04,458 --> 02:18:07,915 "There's pain in my heart." 1457 02:18:07,916 --> 02:18:11,582 "Who is causing it?" 1458 02:18:11,583 --> 02:18:18,790 "The one I am looking for...cannot escape me." 1459 02:18:18,791 --> 02:18:26,957 "Somewhere...someday I wiIl find him." 1460 02:18:28,750 --> 02:18:32,082 "My enemy." 1461 02:18:57,875 --> 02:19:03,874 "lt's not easy to find me." 1462 02:19:04,958 --> 02:19:10,332 "Whether you search on land or the sky." 1463 02:19:12,125 --> 02:19:17,540 "I am here and I am there." 1464 02:19:19,166 --> 02:19:24,540 "You will neverfind my clue." 1465 02:19:26,250 --> 02:19:30,499 "Anyone who's looking for me." 1466 02:19:30,875 --> 02:19:33,290 "Won't find a clue." 1467 02:19:33,291 --> 02:19:40,915 "Their desires wiIl...remain unfulfilled." 1468 02:19:40,916 --> 02:19:45,707 "My enemies should know that." 1469 02:20:09,166 --> 02:20:15,915 "What's that fire in your eyes?" 1470 02:20:16,375 --> 02:20:23,165 "Take my advice, don't ever let it douse." 1471 02:20:23,583 --> 02:20:30,457 "You look so charming when you are angry." 1472 02:20:30,458 --> 02:20:38,290 "Stay angry as long as you can." 1473 02:20:41,250 --> 02:20:48,165 "Someday you will...face my anger." 1474 02:20:48,166 --> 02:20:55,249 "One day you will know...what's in my heart." 1475 02:20:55,250 --> 02:20:59,457 "Let me tell you." 1476 02:20:59,875 --> 02:21:02,332 "When that day arrives." 1477 02:21:02,333 --> 02:21:09,540 "Those desires wiIl...remain unfulfilled." 1478 02:21:09,541 --> 02:21:17,124 "My enemies shouId know this." 98733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.