Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:16,640
- C'est M. Lopez.
- Quoi ?
2
00:00:16,800 --> 00:00:18,320
Joe, c'est M. Lopez !
3
00:00:18,480 --> 00:00:21,040
[Eve] Sur des photos au lycée,
c'est écrit sur son anorak.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,040
C'est lui !
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,120
Virginie.
6
00:00:23,280 --> 00:00:26,960
J'ai eu le gars qui avait vu
une lumière dans la forêt.
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,400
Ça peut être un phare.
8
00:00:28,560 --> 00:00:30,000
Un seul phare ?
9
00:00:30,720 --> 00:00:33,000
M. Lopez avait un phare cassé
le matin de la disparition.
10
00:00:35,480 --> 00:00:36,640
[Gaspard] On y va.
11
00:00:38,240 --> 00:00:40,480
[musique inquiétante]
12
00:01:38,560 --> 00:01:39,440
Il est pas là.
13
00:01:49,840 --> 00:01:52,040
[musique angoissante]
14
00:03:53,560 --> 00:03:54,880
Maman.
15
00:03:55,040 --> 00:03:57,440
[musique intrigante]
16
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
Maman, fais ce qu'il te demande.
17
00:04:11,680 --> 00:04:13,600
Il va rien me faire
18
00:04:13,760 --> 00:04:15,520
si vous faites ce qu'il vous dit.
19
00:04:18,560 --> 00:04:20,120
Pas d'alerte dans les médias.
20
00:04:22,079 --> 00:04:24,960
Pas d'alerte enlèvementdans les gares ou les aéroports,
21
00:04:25,120 --> 00:04:26,640
pas de barrages,
22
00:04:26,800 --> 00:04:28,240
ni de contrôles sur les routes.
23
00:04:30,320 --> 00:04:32,680
Si vous tentez quelque chose, il le saura.
24
00:04:34,040 --> 00:04:35,480
Il me tuera.
25
00:04:38,560 --> 00:04:39,880
Il me tuera comme les autres.
26
00:04:45,840 --> 00:04:48,520
Quand il sera à l'abri,il me laissera partir.
27
00:04:53,280 --> 00:04:54,600
Il me l'a promis.
28
00:05:00,000 --> 00:05:01,880
Il me laissera rentrer à la maison.
29
00:05:04,040 --> 00:05:05,560
Mais fais ce qu'il te dit.
30
00:05:08,880 --> 00:05:10,240
Je t'aime, maman.
31
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
Et pardon.
32
00:05:20,080 --> 00:05:21,720
[Gaspard] Virginie.
33
00:05:22,240 --> 00:05:23,560
C'est votre fille.
34
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
Je peux pas
prendre cette décision pour vous.
35
00:05:28,280 --> 00:05:29,720
[Gaspard] On fait quoi ?
36
00:05:31,640 --> 00:05:33,520
[Julien] Ils peuvent pas être loin.
37
00:05:33,680 --> 00:05:35,800
Ils ont dû prendre
la nationale ou l'autoroute.
38
00:05:36,360 --> 00:05:37,760
On appelle la PAF.
39
00:05:38,200 --> 00:05:40,920
On leur envoie le signalement
de Maya et de Lopez.
40
00:05:41,080 --> 00:05:43,720
Mais y a une otage,
qu'ils interviennent pas sans nous.
41
00:05:44,360 --> 00:05:46,520
S'il se sent pris au piège, il la tuera.
42
00:05:46,680 --> 00:05:48,080
[Julien] Mais Virginie, il va...
43
00:05:48,240 --> 00:05:50,280
Au moins, je gagne quelques heures.
44
00:05:52,360 --> 00:05:54,480
[musique inquiétante]
45
00:05:55,680 --> 00:05:57,720
[femme] Le cyclonequi a frappé les Caraïbes hier
46
00:05:57,880 --> 00:06:00,960
et qui a fait 12 victimescontinue sa route vers le nord.
47
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
[homme] Voilà pour ces dernières infos.
48
00:06:03,120 --> 00:06:04,320
Passons à la Bourse...
49
00:06:09,480 --> 00:06:11,680
[femme]
Depuis hier, les recherches continuent
50
00:06:11,840 --> 00:06:13,520
pour retrouver l'adolescente enlevée
51
00:06:13,680 --> 00:06:16,040
par celui qui seraitl'étrangleur des Ardennes.
52
00:06:16,200 --> 00:06:18,840
Les battues se poursuiventsur les plateaux,
53
00:06:19,000 --> 00:06:22,040
mais les chancesde retrouver la jeune fille semblent...
54
00:06:31,760 --> 00:06:33,160
On épluche tout.
55
00:06:33,320 --> 00:06:34,920
On doit trouver où il compte aller.
56
00:06:36,480 --> 00:06:38,840
[Virginie]
Téléphone, appareil photo, tout.
57
00:06:39,000 --> 00:06:41,880
M. Lopez était prof d'histoire
avant d'être proviseur.
58
00:06:42,040 --> 00:06:44,000
Il les publiait à compte d'auteur.
59
00:06:44,440 --> 00:06:47,000
Quand j'étais môme,
il en a fait acheter à toute la classe.
60
00:06:57,400 --> 00:06:59,480
[musique intrigante]
61
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
- C'est lui ?
- [Gaspard] Oui.
62
00:07:03,000 --> 00:07:04,520
- Et Maya ?
- On en sait rien.
63
00:07:04,680 --> 00:07:05,960
Il a dû partir avec elle.
64
00:07:07,520 --> 00:07:10,040
Vous avez une idée
d'où il a pu l'emmener ?
65
00:07:10,200 --> 00:07:11,560
Ou se cacher.
66
00:07:12,240 --> 00:07:13,880
Vous vous souvenez d'autre chose ?
67
00:07:15,440 --> 00:07:17,560
J'ai passé la moitié de ma vie
à côté de lui,
68
00:07:17,720 --> 00:07:19,240
et ça m'est jamais revenu.
69
00:07:19,680 --> 00:07:21,120
Comment c'est possible ?
70
00:07:23,640 --> 00:07:25,360
J'aurais pu éviter tout ça.
71
00:07:35,920 --> 00:07:37,600
Il y a un truc derrière.
72
00:07:40,280 --> 00:07:41,600
C'est quoi, ça ?
73
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
C'est une veste ?
74
00:07:49,720 --> 00:07:50,840
[Virginie] Y a un truc
75
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
dans la poche.
76
00:08:00,640 --> 00:08:02,200
Elle est vivante !
77
00:08:03,560 --> 00:08:04,680
Oui.
78
00:08:07,760 --> 00:08:09,440
Tu vas la retrouver.
79
00:08:09,600 --> 00:08:11,080
Je sais que tu vas la retrouver.
80
00:08:12,320 --> 00:08:13,680
On a du boulot.
81
00:08:16,600 --> 00:08:17,920
Je peux faire quelque chose ?
82
00:08:18,080 --> 00:08:19,320
Non.
83
00:08:20,520 --> 00:08:22,480
Je t'appelle, OK ?
84
00:08:49,240 --> 00:08:52,320
Je viens pas pour les médicaments
ou votre témoignage.
85
00:08:53,680 --> 00:08:55,560
Vous pouvez fermer la porte ?
86
00:08:57,040 --> 00:08:58,560
Il faut que je vous parle.
87
00:09:10,600 --> 00:09:12,080
Qu'est-ce qui se passe ?
88
00:09:12,480 --> 00:09:13,760
C'est votre ex-mari.
89
00:09:13,920 --> 00:09:16,120
Gilles ? Il lui est arrivé quelque chose ?
90
00:09:16,280 --> 00:09:17,840
Madame Muller...
91
00:09:19,800 --> 00:09:22,360
C'est votre ex-mari
qui vous a volé le Xarédil.
92
00:09:23,440 --> 00:09:26,760
[Gaspard]
Jennifer, les autres filles, Manoa...
93
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
C'est lui qui les a tués.
94
00:09:32,120 --> 00:09:33,360
Je suis désolé.
95
00:09:39,600 --> 00:09:42,120
[Gaspard] Vous savez s'il a
une maison à l'étranger,
96
00:09:42,280 --> 00:09:43,600
ou des contacts ?
97
00:09:43,760 --> 00:09:45,560
On a rien trouvé chez lui. Comment j'ai rien vu ?
98
00:09:49,800 --> 00:09:51,840
Il a toujours été gentil.
99
00:09:55,400 --> 00:09:56,800
Madame Muller.
100
00:09:57,760 --> 00:10:01,360
Savez-vous où votre ex-mari
a pu tenter de fuir ?
101
00:10:04,000 --> 00:10:05,120
Non.
102
00:10:06,760 --> 00:10:07,800
Non.
103
00:10:08,600 --> 00:10:10,640
Il n'aimait pas voyager.
104
00:10:13,280 --> 00:10:16,480
Il mettait une fleur sur mon oreiller
tous les soirs.
105
00:10:21,800 --> 00:10:23,520
[Virginie] Inverse l'image.
106
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
Ouais.
107
00:10:25,760 --> 00:10:28,040
Attends, c'est quoi ? "Air".
108
00:10:28,960 --> 00:10:30,360
"547".
109
00:10:31,400 --> 00:10:33,120
C'est un billet d'avion.
110
00:10:33,280 --> 00:10:35,160
[musique intrigante]
111
00:10:36,280 --> 00:10:38,400
Il a acheté des billets d'avion
sur Transair.
112
00:10:38,560 --> 00:10:40,960
La compagnie dessert
que Lille et Bruxelles.
113
00:10:41,120 --> 00:10:43,200
Il va vers l'un des deux aéroports.
114
00:10:43,360 --> 00:10:45,640
On fait la liste des passagers
sur tous les vols.
115
00:10:45,800 --> 00:10:47,320
Je crois que je les ai.
116
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Deux places au nom d'un Paul Trudeau,
117
00:10:49,600 --> 00:10:50,840
et sa fille Chloé Trudeau.
118
00:10:51,000 --> 00:10:54,480
Mais y a pas de Paul et Chloé Trudeau
dans la région.
119
00:10:54,640 --> 00:10:55,600
Et le vol ?
120
00:10:55,760 --> 00:10:57,560
[Julien]
Lille-Casablanca, dans trois heures.
121
00:10:57,720 --> 00:10:59,840
- J'appelle l'aéroport.
- [Virginie] J'y vais.
122
00:11:00,000 --> 00:11:02,040
[musique angoissante]
123
00:11:03,200 --> 00:11:05,560
[sirènes de police]
124
00:11:49,200 --> 00:11:51,840
La PAF de Lille aura des hommes en civil.
125
00:11:53,280 --> 00:11:54,760
Capitaine, ça va ?
126
00:11:57,560 --> 00:11:58,760
Ce film...
127
00:12:00,080 --> 00:12:02,240
Il sait qu'on respectera pas
ses conditions.
128
00:12:02,400 --> 00:12:04,040
Alors, à quoi il sert ?
129
00:12:04,200 --> 00:12:06,400
Il nous aura permis de trouver le billet.
130
00:12:07,240 --> 00:12:10,160
Vous trouvez pas ça bizarre,
pour quelqu'un qui s'enfuit,
131
00:12:10,320 --> 00:12:12,320
de laisser son billet dans le champ ?
132
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
Lopez a échappé à la police
pendant 30 ans,
133
00:12:16,440 --> 00:12:18,120
et il fait cette erreur ?
134
00:12:18,280 --> 00:12:19,840
Il veut nous envoyer à Lille ?
135
00:12:21,080 --> 00:12:22,440
Parce qu'il y est pas.
136
00:12:23,920 --> 00:12:26,200
Le temps qu'on s'en aperçoive,
il aura disparu.
137
00:12:26,360 --> 00:12:28,480
Il est parti où, alors ? Là où on pensera pas à le chercher.
138
00:12:32,160 --> 00:12:35,040
Les livres qu'il a écrits,
vous avez mis la main dessus ?
139
00:12:35,560 --> 00:12:36,880
Montrez-moi.
140
00:12:37,600 --> 00:12:39,880
[musique inquiétante]
141
00:12:43,360 --> 00:12:44,280
J'ai soif.
142
00:12:48,200 --> 00:12:50,480
Y a une bouteille d'eau
dans le sac, derrière.
143
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
Pas de bêtises.
144
00:13:08,800 --> 00:13:10,480
Rassieds-toi, maintenant.
145
00:13:21,320 --> 00:13:25,240
Vous me laisserez partir,
quand on aura passé la frontière ?
146
00:13:26,280 --> 00:13:27,600
Je te l'ai promis.
147
00:13:29,400 --> 00:13:31,760
[musique inquiétante]
148
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
[sirènes de police]
149
00:13:41,720 --> 00:13:43,600
[sonnerie]
150
00:13:44,640 --> 00:13:46,320
[Gaspard] Lopez va pas à Lille.
151
00:13:46,480 --> 00:13:48,880
Il passe en Belgique
par la réserve de Givet.
152
00:13:49,320 --> 00:13:50,360
Quoi ?
153
00:13:55,320 --> 00:13:57,800
Voici les chemins empruntés
par les passeurs
154
00:13:57,960 --> 00:13:59,840
pendant la Deuxième Guerre mondiale.
155
00:14:00,320 --> 00:14:02,560
S'ils ont réussi à passer
sous le nez des Allemands...
156
00:14:02,720 --> 00:14:04,280
Il va prendre l'un d'eux.
157
00:14:04,440 --> 00:14:07,240
Pas celui-là, à mon avis.
Il n'est plus praticable.
158
00:14:07,680 --> 00:14:10,040
[Julien] C'est trop dangereux.
Un de ces deux-là.
159
00:14:46,440 --> 00:14:47,520
Attention !
160
00:14:54,920 --> 00:14:55,840
Putain !
161
00:14:56,400 --> 00:14:57,280
Merde !
162
00:14:59,360 --> 00:15:00,440
Maya, arrête !
163
00:15:00,600 --> 00:15:01,960
Maya, arrête !
164
00:15:02,120 --> 00:15:05,080
[musique angoissante]
165
00:15:07,320 --> 00:15:08,600
Maya !
166
00:15:10,840 --> 00:15:12,000
Maya !
167
00:15:13,240 --> 00:15:15,320
[musique angoissante]
168
00:15:30,720 --> 00:15:32,440
Arrête, Maya !
169
00:15:45,360 --> 00:15:46,600
Arrête !
170
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
Arrêtez !
171
00:15:52,960 --> 00:15:54,400
Laissez-moi rentrer !
172
00:15:56,960 --> 00:15:58,160
Vite !
173
00:15:58,320 --> 00:15:59,760
Démarrez, vite !
174
00:16:11,720 --> 00:16:13,080
[sonnerie]
175
00:16:13,240 --> 00:16:16,120
- [Gaspard] Vous êtes où ?
- À la réserve dans 20 minutes.
176
00:16:16,280 --> 00:16:18,760
- Vous êtes loin ?
- Non, bientôt sur place.
177
00:16:18,920 --> 00:16:21,200
Les renforts nous rejoignent,l'alerte est lancée.
178
00:16:21,360 --> 00:16:23,320
Capitaine, je vous rappelle.
179
00:16:23,480 --> 00:16:24,440
Allô ?
180
00:16:24,600 --> 00:16:25,880
[Maya] Maman, c'est moi.
181
00:16:26,040 --> 00:16:26,880
Maya !
182
00:16:27,640 --> 00:16:28,760
Maya !
183
00:16:29,120 --> 00:16:30,440
[Maya] Maman.
184
00:16:31,920 --> 00:16:32,800
T'es où ?
185
00:16:32,960 --> 00:16:35,160
[musique douce]
186
00:16:41,520 --> 00:16:42,640
Maya !
187
00:16:48,440 --> 00:16:49,960
[sanglots]
188
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
Ça va ?
189
00:17:16,880 --> 00:17:19,079
[musique inquiétante]
190
00:17:20,520 --> 00:17:22,720
[communications radio]
191
00:17:32,680 --> 00:17:34,720
[hélicoptère]
192
00:17:39,360 --> 00:17:41,360
[aboiements]
193
00:17:47,400 --> 00:17:49,120
Un des hélicoptères l'a repéré.
194
00:17:49,280 --> 00:17:50,360
Où ? Là.
195
00:17:54,960 --> 00:17:56,320
C'est quoi, ça ?
196
00:17:56,480 --> 00:17:58,960
Le Col d'Haurs. Il peut pas passer par là.
197
00:17:59,120 --> 00:18:02,240
C'est perché en hauteur
et y a des gars partout autour.
198
00:18:02,400 --> 00:18:03,640
Il est coincé.
199
00:18:04,120 --> 00:18:05,320
On le tient.
200
00:18:07,560 --> 00:18:09,520
- Vous allez où ?
- Je vous rejoins.
201
00:18:11,400 --> 00:18:12,520
Allez.
202
00:18:13,360 --> 00:18:14,840
[sonnerie]
203
00:18:15,400 --> 00:18:17,560
[musique intrigante]
204
00:19:05,480 --> 00:19:06,360
Lopez !
205
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
Posez votre arme !
206
00:19:13,280 --> 00:19:15,040
[Julien] Posez votre arme, putain !
207
00:19:15,960 --> 00:19:16,800
Lopez.
208
00:19:17,440 --> 00:19:20,360
Je veux pas vous tirer dessus.
Posez votre arme au sol.
209
00:19:21,040 --> 00:19:22,160
Lopez !
210
00:19:22,320 --> 00:19:23,720
Posez votre arme !
211
00:19:24,440 --> 00:19:25,880
Tout de suite.
212
00:19:26,560 --> 00:19:28,200
Allez, sur le sol, doucement.
213
00:19:28,360 --> 00:19:29,200
Voilà.
214
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
Maintenant, couchez-vous.
215
00:19:33,080 --> 00:19:34,200
[Julien] Sur le sol.
216
00:19:35,520 --> 00:19:37,400
Couchez-vous sur le sol !
217
00:19:39,320 --> 00:19:40,880
[Julien] Non, Lopez, arrêtez-vous.
218
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
Lopez.
219
00:19:43,560 --> 00:19:44,440
Arrêtez !
220
00:19:46,600 --> 00:19:48,320
Couchez-vous sur le sol !
221
00:19:48,760 --> 00:19:51,080
[musique intrigante]
222
00:19:54,280 --> 00:19:55,160
Putain Lopez.
223
00:19:55,320 --> 00:19:56,160
Faites pas le con.
224
00:20:07,440 --> 00:20:08,920
C'est bon, allez.
225
00:20:11,520 --> 00:20:13,360
[il hurle]
226
00:20:19,680 --> 00:20:21,320
C'est bon, ça va aller.
227
00:20:32,320 --> 00:20:34,560
[générique du journal télévisé]
228
00:20:36,040 --> 00:20:38,240
Pierre, tu peux monter le son ?
229
00:20:40,040 --> 00:20:42,160
Bienvenue dans cette édition spéciale.
230
00:20:42,320 --> 00:20:46,320
Retournement inattendu dans l'affairede l'étrangleur des Ardennes.
231
00:20:46,480 --> 00:20:47,680
Il s'agit de cet homme,
232
00:20:47,840 --> 00:20:51,280
Gilles Lopez, 57 ans,
proviseur au lycée que fréquentaient
233
00:20:51,440 --> 00:20:53,320
Jennifer Lenoir et Maya Musso.
234
00:20:53,480 --> 00:20:56,680
Il a été conduità la brigade de Charleville-Mézières,
235
00:20:56,840 --> 00:21:00,520
où il devra répondre aux nombreusesquestions de la gendarmerie.
236
00:21:00,680 --> 00:21:04,800
Il y a quelques heures, Maya Musso,l'adolescente enlevée à Montfaucon,
237
00:21:04,960 --> 00:21:06,920
a été retrouvée saine et sauve.
238
00:21:07,080 --> 00:21:10,240
Elle avait été retenuedans le sous-sol de sa maison.
239
00:21:10,400 --> 00:21:14,120
Les voisins, qui n'habitaientqu'à une centaine de mètres...
240
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
[journaliste] Mme Lopez !
241
00:21:16,760 --> 00:21:18,240
Quelques questions !
242
00:21:23,920 --> 00:21:26,040
[musique grave]
243
00:22:09,000 --> 00:22:10,120
Maya !
244
00:22:15,320 --> 00:22:16,480
Ma chérie !
245
00:22:28,200 --> 00:22:29,720
J'ai été le chercher.
246
00:23:01,920 --> 00:23:04,240
Qu'est-ce qui s'est passé avec Jennifer ?
247
00:23:08,880 --> 00:23:10,640
Comment vous avez pu...
248
00:23:11,120 --> 00:23:12,360
violer
249
00:23:12,520 --> 00:23:14,080
et tuer les gamines...
250
00:23:15,360 --> 00:23:17,160
que vous avez vues grandir ?
251
00:23:22,880 --> 00:23:26,760
Qu'avez-vous fait à Maya
quand elle était enfermée chez vous ?
252
00:23:33,400 --> 00:23:35,480
Qu'avez-vous fait à Maya ?
253
00:23:51,560 --> 00:23:53,480
Vous avez prévenu ma femme ?
254
00:23:53,880 --> 00:23:56,360
C'est moi qui pose les questions
et vous qui répondez.
255
00:23:57,240 --> 00:23:59,440
Je sais ce qui m'attend,
j'ai rien à perdre.
256
00:24:01,040 --> 00:24:03,160
Et vous, vous avez besoin de réponses.
257
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
Vous avez prévenu ma femme ?
258
00:24:14,600 --> 00:24:16,000
Où vous allez ?
259
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
Je vous ai posé une question.
260
00:24:18,360 --> 00:24:19,560
Avez-vous prévenu ma femme ?
261
00:24:19,720 --> 00:24:22,920
Ma réponse est plus importante pour vous
262
00:24:23,520 --> 00:24:25,160
que vos réponses pour moi.
263
00:24:26,160 --> 00:24:27,720
J'ai rien fait à Maya.
264
00:24:31,800 --> 00:24:33,160
Je l'ai pas touchée.
265
00:24:34,160 --> 00:24:35,840
Elle a toujours eu à boire et à manger.
266
00:24:44,080 --> 00:24:46,880
Et Louise Martin,
vous lui avez fait quoi ?
267
00:24:48,680 --> 00:24:49,520
Elle est où ?
268
00:24:56,360 --> 00:24:59,000
[Gaspard] Et cette femme, c'était qui ?
269
00:24:59,160 --> 00:25:00,880
Vous connaissez son nom ?
270
00:25:03,240 --> 00:25:05,240
Je veux voir ma femme, d'abord.
271
00:25:05,400 --> 00:25:07,240
[Gaspard] On a prévenu votre ex-femme.
272
00:25:07,680 --> 00:25:09,960
Elle veut plus entendre parler de vous.
273
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
[Gaspard] Ces deux filles,
c'est vous qui les avez tuées ?
274
00:25:23,800 --> 00:25:25,640
Comment vous avez pu faire ça ?
275
00:25:28,680 --> 00:25:30,600
Elles vous faisaient confiance. Je me suis jamais posé la question.
276
00:25:38,960 --> 00:25:40,280
Mais bon... Qui est...
277
00:25:45,040 --> 00:25:46,720
le vrai bourreau ?
278
00:25:49,200 --> 00:25:50,360
Hein ?
279
00:25:53,040 --> 00:25:55,360
Celui qui égorge la vache ?
280
00:25:56,000 --> 00:25:58,440
Celui qui la nourrit pour l'engraisser ?
281
00:26:01,920 --> 00:26:04,480
Celui qui décide qu'elle fera de la viande
282
00:26:04,640 --> 00:26:05,960
et pas du lait ?
283
00:26:09,720 --> 00:26:11,440
Celui qui l'a fait naître ?
284
00:26:13,520 --> 00:26:15,400
[Lopez] Je suis pas le seul coupable.
285
00:26:17,960 --> 00:26:20,640
Si Vincent avait pas couchéavec Jennifer...
286
00:26:21,680 --> 00:26:23,920
elle serait pas partie cette nuit-là.
287
00:26:29,520 --> 00:26:30,720
Eh ouais...
288
00:26:31,280 --> 00:26:32,920
Le bourreau...
289
00:26:34,160 --> 00:26:35,640
la vache.
290
00:26:52,840 --> 00:26:54,680
T'as oublié quelque chose ?
291
00:26:55,040 --> 00:26:57,400
Je rentrerai pas avant 20 h, ce soir.
292
00:26:58,040 --> 00:26:59,840
Je sais, tu me l'as dit.
293
00:27:03,320 --> 00:27:04,840
Avant 20 h...
294
00:27:06,360 --> 00:27:09,200
je veux que t'aies fait tes valises
et que tu sois parti.
295
00:27:10,240 --> 00:27:11,840
Tu prends un hôtel,
296
00:27:12,800 --> 00:27:15,800
tu trouves une location,
tu fais ce que tu veux...
297
00:27:18,440 --> 00:27:20,840
mais quand je rentrerai, tu seras plus là.
298
00:27:24,200 --> 00:27:27,640
Tu verras les enfants,
je t'en empêcherai jamais.
299
00:27:29,880 --> 00:27:31,680
Mais moi, je veux plus te voir.
300
00:27:34,080 --> 00:27:36,600
Tu peux pas faire ça.
Laisse-nous du temps.
301
00:27:37,280 --> 00:27:38,400
On a besoin de temps.
302
00:27:38,560 --> 00:27:40,640
J'arriverai jamais à te pardonner.
303
00:27:41,960 --> 00:27:43,160
J'ai fait une connerie,
304
00:27:43,320 --> 00:27:44,480
je sais.
305
00:27:46,080 --> 00:27:47,600
Je m'en foutais.
306
00:27:47,760 --> 00:27:50,040
Je te parle même pas de Jennifer.
307
00:27:51,400 --> 00:27:53,120
Franchement, ça, je...
308
00:27:53,520 --> 00:27:55,040
Je t'aimais tellement...
309
00:27:58,040 --> 00:28:00,120
que j'aurais essayé de te pardonner.
310
00:28:03,400 --> 00:28:05,240
Mais que tu m'aies rien dit...
311
00:28:06,560 --> 00:28:08,240
quand Maya a fugué,
312
00:28:08,840 --> 00:28:10,560
que tu m'aies laissée comme ça
313
00:28:10,720 --> 00:28:12,360
me demander ce que j'avais fait,
314
00:28:15,280 --> 00:28:16,600
je peux pas.
315
00:28:21,960 --> 00:28:23,400
J'ai essayé.
316
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
Je peux pas.
317
00:28:35,360 --> 00:28:36,560
20 h.
318
00:28:55,920 --> 00:28:58,040
Je dois y aller, il est arrivé.
319
00:29:02,080 --> 00:29:04,680
[Thierry] C'est pas loin,
tu viendras me voir le samedi.
320
00:29:11,680 --> 00:29:14,480
L'assistante sociale
passera te voir demain, pour...
321
00:29:17,000 --> 00:29:18,240
Pour la suite.
322
00:29:24,640 --> 00:29:27,160
Quand on m'a arrêté, avec ma cargaison,
323
00:29:28,160 --> 00:29:29,560
je la portais à mon receleur.
324
00:29:32,640 --> 00:29:34,840
Je lui avais dit
que c'était la dernière fois.
325
00:29:35,560 --> 00:29:37,040
Que je raccrochais.
326
00:29:37,840 --> 00:29:39,920
Je savais que j'irais en prison, mais...
327
00:29:40,560 --> 00:29:42,200
Là, je l'ai bien cherché.
328
00:29:46,040 --> 00:29:48,600
Je déferai jamais
tout ce que je t'ai fait.
329
00:29:51,280 --> 00:29:52,680
J'y arrive pas.
330
00:29:55,400 --> 00:29:58,000
J'arrive pas à partir
en me disant que tu me détestes.
331
00:30:11,760 --> 00:30:13,520
Je voulais vraiment essayer.
332
00:30:17,400 --> 00:30:19,640
[musique grave] On peut s'arrêter quelque part, avant ?
333
00:31:03,160 --> 00:31:04,560
J'ai un truc à régler.
334
00:31:29,480 --> 00:31:30,600
Il est dans la serre.
335
00:31:52,240 --> 00:31:55,400
Ça fait trente ans que je me répète
ce que je veux vous dire.
336
00:31:58,560 --> 00:32:00,520
Ils auraient dû m'envoyer en prison.
337
00:32:02,320 --> 00:32:04,920
J'avais quinze ans,
mais je savais ce que je faisais.
338
00:32:06,160 --> 00:32:08,480
Je savais juste pas
qu'ils seraient dans la maison.
339
00:32:09,600 --> 00:32:11,120
Votre femme et votre fils.
340
00:32:13,240 --> 00:32:14,720
[il renifle]
341
00:32:15,280 --> 00:32:17,760
[Thierry] Mais ça change pas
ce que je suis devenu ce jour-là.
342
00:32:21,040 --> 00:32:22,720
Il est temps que je paye.
343
00:32:25,240 --> 00:32:26,720
C'est bien que je paye.
344
00:32:30,720 --> 00:32:32,360
Je vous demande pardon.
345
00:32:37,280 --> 00:32:40,960
Ça les ramènera pas,
mais je pense à eux chaque matin.
346
00:32:47,000 --> 00:32:48,400
[Abraham] Merci.
347
00:32:51,160 --> 00:32:52,960
Pour ce que tu as fait pour Eve.
348
00:33:21,240 --> 00:33:22,480
Eve.
349
00:33:30,320 --> 00:33:32,760
Je veux pas qu'Océane aille en foyer.
350
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
Je veux pas qu'elle passe deux ans
seule avec des étrangers.
351
00:33:39,320 --> 00:33:41,080
Je peux demander un tuteur
352
00:33:42,520 --> 00:33:43,880
ou une tutrice.
353
00:33:46,120 --> 00:33:48,200
Tu veux qu'elle vienne vivre avec moi ?
354
00:33:48,360 --> 00:33:49,440
Mmm.
355
00:33:50,960 --> 00:33:53,760
Personne s'en occupera mieux
que toi et Abraham.
356
00:33:57,400 --> 00:33:58,800
Bien sûr, évidemment.
357
00:34:02,800 --> 00:34:04,640
Bon, je peux y aller, maintenant.
358
00:34:19,840 --> 00:34:22,000
[musique douce]
359
00:35:01,200 --> 00:35:02,680
Vous êtes sûre ?
360
00:35:02,840 --> 00:35:04,000
Oui.
361
00:35:27,400 --> 00:35:29,080
Je t'attendais plus tôt.
362
00:35:34,960 --> 00:35:38,080
J'ai toujours su que ce serait toi
qui me ferais tomber.
363
00:35:40,440 --> 00:35:42,960
Que la boucle serait un jour bouclée.
364
00:35:45,640 --> 00:35:47,120
Vous avez tué Manoa.
365
00:35:49,720 --> 00:35:51,960
Il se mêlait de ce qui le regardait pas.
366
00:35:53,240 --> 00:35:54,920
Et vous avez tué ma mère.
367
00:36:07,800 --> 00:36:10,320
Elle faisait du stop
sur la route avec toi.
368
00:36:15,400 --> 00:36:18,880
Je savais pas ce que je ferais
quand je me suis arrêté pour la prendre.
369
00:36:20,920 --> 00:36:22,480
C'était la première fois.
370
00:36:29,480 --> 00:36:31,000
Tu t'es endormie...
371
00:36:32,240 --> 00:36:33,560
à l'arrière.
372
00:36:36,680 --> 00:36:39,600
J'ai pris la route de la forêt,
je me suis arrêté...
373
00:36:42,840 --> 00:36:44,680
Je lui ai dit que j'avais un pneu crevé.
374
00:36:50,200 --> 00:36:52,480
Elle est descendue, elle aussi.
375
00:36:55,400 --> 00:36:57,600
Peut-être
que si elle était pas descendue...
376
00:37:01,760 --> 00:37:04,240
Si elle avait pas été en minijupe...
377
00:37:13,200 --> 00:37:14,400
Et moi ?
378
00:37:16,040 --> 00:37:17,720
Pourquoi vous m'avez pas tuée ?
379
00:37:18,760 --> 00:37:21,520
C'est bizarre,
mais je pouvais pas tuer un enfant.
380
00:37:23,480 --> 00:37:26,200
Je suis revenu à la voiture,
tu dormais encore.
381
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
Tu t'étais rendu compte de rien.
382
00:37:33,360 --> 00:37:37,080
J'ai roulé jusqu'à l'endroit
le plus isolé de la forêt...
383
00:37:39,600 --> 00:37:41,160
Et vous m'avez laissée là.
384
00:37:41,320 --> 00:37:42,600
[Lopez] Oui.
385
00:37:43,600 --> 00:37:45,680
T'aurais jamais dû survivre.
386
00:37:48,480 --> 00:37:50,040
Mais Manoa m'a trouvée.
387
00:37:52,160 --> 00:37:54,560
Quand je t'ai vue arriver au collège...
388
00:37:56,760 --> 00:37:58,680
je t'ai tout de suite reconnue.
389
00:37:59,200 --> 00:38:00,080
Mais pas toi.
390
00:38:02,360 --> 00:38:05,120
Alors je cherchais dans tes yeux...
391
00:38:08,360 --> 00:38:09,800
Je voyais rien.
392
00:38:15,520 --> 00:38:18,240
Ça fait vingt ans que j'attends.
393
00:38:23,520 --> 00:38:24,840
Vingt ans.
394
00:38:27,560 --> 00:38:29,600
Chaque jour, je me disais...
395
00:38:30,320 --> 00:38:31,920
"Est-ce que ce sera aujourd'hui ?
396
00:38:35,360 --> 00:38:37,600
Aujourd'hui
qu'elle retrouvera la mémoire ?
397
00:38:41,200 --> 00:38:43,680
Aujourd'hui
qu'elle mettra un terme à ma vie ?"
398
00:38:47,640 --> 00:38:50,840
Pourquoi vous avez pas essayé
de me tuer avant ?
399
00:38:52,440 --> 00:38:53,800
[Lopez] Je sais pas.
400
00:38:55,960 --> 00:38:58,960
Peut-être parce qu'on partageait
le même secret.
401
00:39:01,560 --> 00:39:03,560
Même si tu le savais pas. Chaque fois que je te regardais...
402
00:39:13,560 --> 00:39:15,000
Je voyais ta mère.
403
00:39:19,960 --> 00:39:21,160
Ma mère.
404
00:39:23,240 --> 00:39:24,800
Vous lui avez parlé ?
405
00:39:25,680 --> 00:39:27,760
Elle vous a dit son nom,
d'où elle venait ?
406
00:39:37,480 --> 00:39:39,280
Tu penses que je vais te le dire ?
407
00:39:39,440 --> 00:39:41,320
Pourquoi vous croyez que je suis là ?
408
00:39:44,240 --> 00:39:45,720
Pour me dire au revoir.
409
00:39:46,560 --> 00:39:48,680
Qui était ma mère ?
Vous me devez au moins ça.
410
00:39:48,840 --> 00:39:50,520
Qui était ma mère ?
411
00:39:51,520 --> 00:39:53,880
Je lui ai pas demandé son nom.
412
00:39:54,800 --> 00:39:56,600
J'ai pas regardé ses papiers.
413
00:39:58,920 --> 00:40:00,840
Je comptais pas la fréquenter longtemps.
414
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Non, elle vous l'a forcément dit.
415
00:40:03,160 --> 00:40:04,520
[la porte s'ouvre]
416
00:40:06,360 --> 00:40:08,000
Je crois que ça suffit, là.
417
00:40:17,720 --> 00:40:18,880
Eve.
418
00:40:22,400 --> 00:40:24,040
Arrivederci.
419
00:40:24,800 --> 00:40:27,120
[musique intrigante]
420
00:40:36,080 --> 00:40:38,280
Il sait quelque chose, j'en suis sûre.
421
00:40:38,880 --> 00:40:41,800
"Arrivederci".
Pourquoi me dire au revoir en italien ?
422
00:40:43,280 --> 00:40:45,240
Il a demandé à aller aux toilettes.
423
00:40:47,080 --> 00:40:48,360
Ma mère était italienne ?
424
00:40:48,520 --> 00:40:50,520
C'est pour ça
que j'ai rien trouvé en France ?
425
00:41:06,880 --> 00:41:09,120
[musique intrigante]
426
00:41:21,080 --> 00:41:22,440
Ça va aller ?
427
00:41:22,600 --> 00:41:23,880
Ouais, pourquoi ?
428
00:42:05,560 --> 00:42:07,760
[musique douce]
429
00:42:59,320 --> 00:43:01,080
J'ai essayé de t'appeler.
430
00:43:04,160 --> 00:43:05,880
Je voulais te remercier...
431
00:43:06,840 --> 00:43:08,960
de pas avoir mentionné
ce que les garçons ont fait.
432
00:43:46,000 --> 00:43:47,400
Je peux vous parler ?
433
00:43:52,600 --> 00:43:54,080
On sait qui elle est.
434
00:43:55,040 --> 00:43:56,240
Votre mère.
435
00:43:57,360 --> 00:43:59,080
Et on sait qui vous êtes.
436
00:44:00,400 --> 00:44:04,120
J'ai fait tous les fichiers européens
de disparitions en cherchant...
437
00:44:04,280 --> 00:44:06,080
une mère avec sa petite fille.
438
00:44:07,520 --> 00:44:09,680
Votre mère ne figurait nulle part.
439
00:44:10,720 --> 00:44:13,040
En fait, on cherchait au mauvais endroit.
440
00:44:13,200 --> 00:44:15,080
Elle était dans un autre dossier.
441
00:44:15,800 --> 00:44:17,920
Pour non présentation d'enfant.
442
00:44:19,240 --> 00:44:22,040
Vous aviez raison,
votre mère était italienne.
443
00:44:28,120 --> 00:44:29,560
Elle s'appelait...
444
00:44:30,000 --> 00:44:31,600
Paola D'Annunzio.
445
00:44:32,000 --> 00:44:33,840
Elle vivait à côté de Turin.
446
00:44:35,680 --> 00:44:37,720
À vingt ans, elle a eu une petite fille,
447
00:44:37,880 --> 00:44:39,800
avec son petit-ami Luca.
448
00:44:40,360 --> 00:44:41,880
Ils étaient pas mariés.
449
00:44:42,360 --> 00:44:45,120
Ils se sont séparés
trois ans après la naissance.
450
00:44:46,360 --> 00:44:49,760
En juin 1992,
Paola a quitté Turin pour Rome.
451
00:44:50,120 --> 00:44:52,480
On lui avait proposé un travail là-bas.
452
00:44:53,120 --> 00:44:54,840
Avant son départ,
453
00:44:55,000 --> 00:44:56,560
ils se sont disputés.
454
00:44:57,440 --> 00:44:59,920
Luca ne voulait pas
qu'elle parte avec l'enfant.
455
00:45:00,080 --> 00:45:03,600
Il a même entamé des démarches
pour obtenir la garde.
456
00:45:05,000 --> 00:45:07,200
Mais Paola est partie quand même.
457
00:45:07,360 --> 00:45:09,360
Et elle a plus donné de nouvelles.
458
00:45:10,320 --> 00:45:12,240
Luca a contacté les autorités
459
00:45:12,400 --> 00:45:15,080
quand elle lui a pas remis l'enfant
pour les vacances.
460
00:45:16,320 --> 00:45:18,400
La police italienne l'a cherchée...
461
00:45:19,360 --> 00:45:21,280
mais au bout d'un moment, ils ont lâché.
462
00:45:21,800 --> 00:45:25,040
Ils ont sans doute pensé
que c'était une affaire de famille.
463
00:45:26,360 --> 00:45:28,200
Paola avait plus de parents.
464
00:45:29,800 --> 00:45:31,080
Affaire classée.
465
00:45:32,360 --> 00:45:33,720
En 1992 ?
466
00:45:34,800 --> 00:45:37,200
Abraham m'a trouvée en 1994.
467
00:45:37,880 --> 00:45:39,560
J'ai passé deux ans dans la forêt ?
468
00:45:40,680 --> 00:45:41,800
Oui.
469
00:45:43,280 --> 00:45:45,960
Je sais pas ce que votre mère
venait chercher dans la région.
470
00:45:46,120 --> 00:45:48,200
Elle avait peut-être rencontré des gens
471
00:45:48,360 --> 00:45:49,800
ou trouvé du travail.
472
00:45:50,920 --> 00:45:52,600
Vous êtes sûr que c'est elle ?
473
00:45:53,600 --> 00:45:57,520
Après votre disparition,
Luca a remis une photo à la police.
474
00:45:57,920 --> 00:45:59,680
J'en ai demandé une copie à Interpol.
475
00:46:11,400 --> 00:46:12,880
[Eve] Le dessin de Manoa.
476
00:46:17,600 --> 00:46:19,400
Je m'appelais comment ?
477
00:46:20,800 --> 00:46:22,120
Gabriela.
478
00:46:29,480 --> 00:46:30,760
Et mon père ?
479
00:46:31,160 --> 00:46:32,880
[Gaspard] Il a continué à vous chercher.
480
00:46:33,560 --> 00:46:35,120
Il a relancé la police.
481
00:46:36,480 --> 00:46:37,960
Il y a quinze ans...
482
00:46:38,360 --> 00:46:39,600
il a épousé une Française
483
00:46:39,760 --> 00:46:42,000
et s'est installé en Belgique,
près d'Ostende.
484
00:46:45,320 --> 00:46:46,640
Ils ont eu un fils.
485
00:46:57,600 --> 00:46:59,520
Vous avez son adresse ?
486
00:47:01,080 --> 00:47:02,240
Oui.
487
00:47:04,400 --> 00:47:06,520
[musique douce]
488
00:47:43,280 --> 00:47:45,160
Je t'appelle en arrivant là-bas.
489
00:47:46,040 --> 00:47:47,680
Ça va aller, avec Océane ?
490
00:47:47,840 --> 00:47:50,240
C'est pas la première fois
que je m'occupe d'une ado.
491
00:48:01,880 --> 00:48:02,840
Tiens.
492
00:48:18,840 --> 00:48:21,000
[musique douce]
493
00:50:48,080 --> 00:50:49,360
[homme] Oui ?
34864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.