All language subtitles for Crayon Shin-Chan Invasion!! Alien Shiriri (2017) WEBRip Subtitle Indonesia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 {\an5} "1ND0F1L3M"DoeaSatoe" 1 00:00:23,899 --> 00:00:25,817 Kita akan segera sampai, Shiriri. 2 00:00:26,610 --> 00:00:27,736 Ya, Ayah. 3 00:00:28,695 --> 00:00:33,784 Dengar. Ini adalah planet berbahaya yang dikontrol oleh para manusia barbar. 4 00:00:35,077 --> 00:00:37,246 Jika keberadaan kita diketahui, 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,207 para manusia itu akan menangkap kita... 6 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 Wow! Ada alien. 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,921 Tangkap! Bunuh! Bunuh! 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,094 Nasehat Ayah nomor 49, 9 00:00:52,761 --> 00:00:55,305 jangan sampai tertangkap oleh manusia! 10 00:00:55,681 --> 00:00:59,560 Nomor 49... Oleh manusia... 11 00:01:01,395 --> 00:01:04,481 Lalu, Ayah, apa yang harus kulakukan di sana? 12 00:01:04,565 --> 00:01:06,692 Kau tak usah khawatir. 13 00:01:07,234 --> 00:01:12,030 Demi bangsa kita, telah tiba saatnya bagi kekuatanmu untuk bersinar. 14 00:01:14,283 --> 00:01:15,784 Aku akan menunggumu, Shiriri. 15 00:01:16,243 --> 00:01:17,369 Baik, Ayah. 16 00:01:19,997 --> 00:01:26,753 Dengan kekuatan kita, kita akan membuat bumi ini damai dan mudah untuk ditinggali. 17 00:02:38,116 --> 00:02:44,581 Di semesta yang luas ini, pasti ada makhluk intelek. 18 00:02:45,165 --> 00:02:47,542 Kami manusia adalah bukti nyatanya. 19 00:02:48,418 --> 00:02:50,629 Ayah, apa itu makhluk intelek? 20 00:02:51,129 --> 00:02:53,548 Itu artinya makhluk hidup yang pintar. 21 00:02:53,632 --> 00:02:55,509 Ayah berlebihan, aku tidak sepintar itu. 22 00:02:56,093 --> 00:02:57,219 Bokongmu kelihatan. 23 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Shin-chan, pakai piyama kamu dengan benar lalu bersiaplah tidur. 24 00:03:02,349 --> 00:03:04,059 Kalau tidak, nanti kau telat bangun. 25 00:03:05,352 --> 00:03:07,938 Setidaknya biarkan aku tidur pada hari Minggu. 26 00:03:08,021 --> 00:03:09,523 Itu seharusnya dialogku. 27 00:03:10,190 --> 00:03:12,526 Benar. Anak seusiamu harusnya mengatakan hal-hal seperti, 28 00:03:12,609 --> 00:03:15,821 "Papa, ajak aku berkemah hari Minggu ini". 29 00:03:16,154 --> 00:03:19,032 Papa, bawa aku ke bar yang ada gadis-gadis cantiknya. 30 00:03:19,116 --> 00:03:21,868 Hei! Aku tidak pergi ke tempat begitu, ya! 31 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 Hei, lihat! Bintang-bintang itu sangat indah. 32 00:03:28,125 --> 00:03:29,918 Bisa lihat bintang sebanyak ini di tengah kota itu rasanya... 33 00:03:30,001 --> 00:03:31,044 Bintang jatuh! 34 00:03:32,212 --> 00:03:33,713 Buat permintaan sebelum bintang jatuhnya hilang! 35 00:03:33,797 --> 00:03:35,090 Tolong lunasi separuh hutangku! 36 00:03:35,173 --> 00:03:36,591 Kuharap aku jadi muda lagi dengan kulit yang halus dan lentur! 37 00:03:36,675 --> 00:03:38,719 Kuharap aku menikah dengan Kak Nanako dan dia bilang, 38 00:03:38,802 --> 00:03:40,429 "Selamat datang, sayang. 39 00:03:40,512 --> 00:03:44,474 Apa kau mau makan malam? Mau mandi? Atau mau aku..." 40 00:03:46,810 --> 00:03:49,688 Aneh sekali! Bintang jatuh itu harusnya sudah hilang sekarang. 41 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 Bintang jatuhnya masih ada. 42 00:03:51,398 --> 00:03:52,357 Kau benar! Kalau memang begitu, 43 00:03:52,441 --> 00:03:54,568 tolong lunasi hutangku yang separuhnya lagi. 44 00:03:54,651 --> 00:03:56,903 Bukankah bintang jatuh itu agak aneh? 45 00:03:57,612 --> 00:03:58,780 Kalau kau bilang begitu... 46 00:03:58,864 --> 00:04:00,323 Bintang jatuhnya menuju ke sini. 47 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 Apa yang sebenarnya terjadi? 48 00:04:07,748 --> 00:04:11,585 Keluarga Nohara memang penuh semangat seperti biasanya, ya. 49 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Apa itu? 50 00:04:24,389 --> 00:04:25,265 Aku akan memeriksanya. 51 00:04:25,932 --> 00:04:27,267 Kalian semua tunggu di sini! 52 00:04:36,485 --> 00:04:38,612 - Hei, apa kau akan baik-baik saja? - Ya... 53 00:04:48,079 --> 00:04:49,331 Apa ini... 54 00:04:52,626 --> 00:04:53,752 Sebuah meteorit. 55 00:04:56,129 --> 00:04:58,173 Atau mungkin saja bukan... 56 00:04:58,256 --> 00:05:00,509 Bentuknya tidak seperti yang ada di bumi. 57 00:05:01,426 --> 00:05:04,137 Bukannya tadi sudah kubilang tunggu saja di bawah? 58 00:05:50,600 --> 00:05:51,434 Apa yang terjadi? 59 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 Misae. 60 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 Tunggu. 61 00:06:34,811 --> 00:06:35,687 Ke mana perginya benda itu? 62 00:06:36,271 --> 00:06:37,230 Ke belakang TV. 63 00:06:37,897 --> 00:06:38,940 Benda apa itu tadi? 64 00:06:41,484 --> 00:06:42,611 Cuma anak kucing. 65 00:06:43,069 --> 00:06:44,404 Itu pura-pura. 66 00:06:45,238 --> 00:06:46,823 Apa kau punya insektisida atau sejenisnya? 67 00:06:47,407 --> 00:06:50,035 Sudah kuduga. Mereka pasti mencoba menangkap dan membunuhku. 68 00:06:50,118 --> 00:06:52,120 Dasar para manusia barbar yang kejam. 69 00:06:53,163 --> 00:06:54,456 Apa kau bisa bahasa Jepang? 70 00:06:54,998 --> 00:06:58,793 Aku bisa menguasai bahasa primitif planet ini dengan sangat mudah. 71 00:06:58,877 --> 00:07:00,378 Bukan hanya bahasa Jepang. 72 00:07:00,462 --> 00:07:03,882 Aku bisa semua bahasa yang ada di dunia ini. 73 00:07:03,965 --> 00:07:05,842 Senang berjumpa denganmu. Apa kabar? 74 00:07:05,925 --> 00:07:08,345 Kalian adalah para makhluk bumi rendahan. 75 00:07:08,428 --> 00:07:10,805 Kalian punya rambut yang tumbuh di atas kepala. 76 00:07:11,181 --> 00:07:14,517 Bangsa kami adalah makhluk yang jauh lebih ramah dan maju dibanding kalian. 77 00:07:15,060 --> 00:07:16,144 Halo. 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,687 Aku anak laki-laki. 79 00:07:17,771 --> 00:07:18,980 Tahi adalah kotoran. 80 00:07:19,397 --> 00:07:21,066 Shinnosuke, jangan dekat-dekat. 81 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 Dia mengeluarkan cahaya yang aneh. 82 00:07:22,817 --> 00:07:25,987 Jangan khawatir. Aku juga punya pistol laser. 83 00:07:29,574 --> 00:07:30,492 Aku akan dibunuh. 84 00:07:34,287 --> 00:07:35,455 Sayang. 85 00:07:42,003 --> 00:07:42,963 Ayah? 86 00:07:45,924 --> 00:07:47,008 Apa ini? 87 00:07:47,467 --> 00:07:48,301 Sayang? 88 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Ini bukan sindrom metabolisme. 89 00:07:53,223 --> 00:07:54,307 Jenggotnya hilang. 90 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Siapa kau? 91 00:07:58,853 --> 00:07:59,771 Jangan-jangan... 92 00:08:02,691 --> 00:08:04,442 Kakimu agak bau. 93 00:08:04,943 --> 00:08:07,487 Kau benar. Memang agak bau. 94 00:08:09,572 --> 00:08:11,241 Agak bau bagaimana? 95 00:08:11,783 --> 00:08:14,911 Sayang, apa kau kembali jadi anak kecil lagi? 96 00:08:14,995 --> 00:08:15,912 Anak kecil? 97 00:08:17,706 --> 00:08:18,915 Tepat sekali. 98 00:08:19,541 --> 00:08:21,334 Itu adalah jurus Babubabu milikku. 99 00:08:21,418 --> 00:08:22,627 Jurus Babubabu? 100 00:08:22,711 --> 00:08:23,628 Apa itu? 101 00:08:24,379 --> 00:08:27,966 Itu adalah jurus yang hanya bisa kugunakan saat aku merasa nyawaku dalam bahaya. 102 00:08:29,259 --> 00:08:30,468 Orang dewasa berbahaya. 103 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 Tapi anak-anak tidak berbahaya. 104 00:08:36,474 --> 00:08:38,393 Jurus Babubabu adalah jurus yang bisa membuat 105 00:08:38,476 --> 00:08:40,562 makhluk hidup kembali jadi anak-anak! 106 00:08:41,646 --> 00:08:43,773 Jurus seperti itu ada. Maksudku, tidak. 107 00:08:43,857 --> 00:08:46,860 Bagaimana aku pergi kerja Senin besok kalau begini? 108 00:08:47,110 --> 00:08:48,778 Kau bisa membuatku normal lagi, 'kan? 109 00:08:51,072 --> 00:08:51,906 Jangan. 110 00:08:51,990 --> 00:08:54,826 Kalau kau mengancamnya, dia akan menembakmu dengan sinar aneh itu lagi. 111 00:08:55,827 --> 00:08:58,163 Aku harus menonton Shida Mirai. 112 00:08:58,997 --> 00:09:00,915 Akan kubunuh kalian semua. 113 00:09:02,208 --> 00:09:04,335 Aku akan dibunuh. 114 00:09:05,670 --> 00:09:08,048 Shin-chan, awas! 115 00:09:12,510 --> 00:09:13,386 Misae. 116 00:09:21,644 --> 00:09:23,480 Ibu, kau jadi kecil. 117 00:09:27,442 --> 00:09:28,610 Apa-apaan ini? 118 00:09:29,110 --> 00:09:30,737 Misae, kau juga jadi anak kecil. 119 00:09:30,820 --> 00:09:32,906 Kulitmu jadi lentur. 120 00:09:32,989 --> 00:09:34,240 Benarkah? 121 00:09:34,324 --> 00:09:36,576 Sekarang bukan saat yang tepat untuk mengatakan itu, kan? 122 00:09:38,119 --> 00:09:38,953 Hei. 123 00:09:39,037 --> 00:09:41,414 Sudah lihat, 'kan? Itulah jurus Babubabu milikku. 124 00:09:41,664 --> 00:09:44,084 Aku Nohara Shinnosuke, umur 5 tahun. 125 00:09:44,167 --> 00:09:46,836 Kau datang dari mana? Siapa namamu? 126 00:09:46,920 --> 00:09:50,298 Aku datang dari planet Nursepanties yang hebat. Namaku Shiriri. 127 00:09:50,381 --> 00:09:51,966 Si pantat dari Nicepanties? 128 00:09:52,050 --> 00:09:53,843 Shiriri dari Nursepanties. 129 00:09:55,011 --> 00:09:56,137 Lihat. 130 00:09:59,474 --> 00:10:01,935 Di 20.067 tahun cahaya dari Bumi. 131 00:10:02,018 --> 00:10:06,689 Galaksi Bima Sakti nomor 743, jalur ke-6, unit nomor 54-5. 132 00:10:06,981 --> 00:10:08,817 Aku Shiriri dari Planet Nursepanties. 133 00:10:09,859 --> 00:10:12,403 Jadi kau memang seorang alien, ya. 134 00:10:16,407 --> 00:10:17,242 Apa ini? 135 00:10:18,368 --> 00:10:20,995 - Jangan. Hima. - Lepaskan. 136 00:10:21,663 --> 00:10:22,497 Bahaya. 137 00:10:23,873 --> 00:10:26,876 Apa yang kau lakukan? Dasar bayi tak berdaya dan bodoh. 138 00:10:31,131 --> 00:10:33,508 Aku tak punya waktu untuk mengurusi para makhluk bumi rendahan ini. 139 00:10:34,175 --> 00:10:35,260 Aku harus bergegas. 140 00:10:35,885 --> 00:10:38,263 Ayah, apa kau bisa mendengarku? Ayah? 141 00:10:40,682 --> 00:10:41,516 Ayah? 142 00:10:43,226 --> 00:10:44,811 Ternyata memang tidak bisa, ya. 143 00:10:45,895 --> 00:10:49,774 Aneh sekali, kenapa dia harus mendarat darurat di tempat begini? 144 00:10:50,942 --> 00:10:52,652 Jangan lemah. 145 00:10:53,278 --> 00:10:55,113 Aku tidak boleh membuat ayah menungguku. 146 00:10:58,491 --> 00:11:00,451 Aku harus bergegas dan menemuinya. 147 00:11:00,535 --> 00:11:02,453 Aku tidak boleh membuat ayah meragukanku. 148 00:11:03,413 --> 00:11:05,039 Kau mau ke mana? 149 00:11:05,123 --> 00:11:06,624 Bukan urusan kalian. 150 00:11:07,417 --> 00:11:10,336 Pinjami aku tongkat bersinarmu itu. 151 00:11:10,420 --> 00:11:13,506 Tidak boleh. Nasehat ayah nomor 27. 152 00:11:13,882 --> 00:11:17,093 Jangan biarkan makhluk Bumi menggunakan apa pun dari Nursepanties. 153 00:11:25,268 --> 00:11:26,769 Itu bukan pintu otomatis. 154 00:11:27,729 --> 00:11:29,063 Aku sudah tahu hal itu. 155 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 Aku akan membukanya lalu pergi. 156 00:11:41,492 --> 00:11:42,452 Tidak bisa buka, ya? 157 00:11:44,579 --> 00:11:46,664 Makhluk planet Nursepanties bisa melakukan semuanya. 158 00:11:46,748 --> 00:11:48,833 Aku bahkan punya buku panduan "Cara Hidup di Bumi". 159 00:11:49,334 --> 00:11:51,502 Cuma buka pintu prasejarah begini bukan masalah. 160 00:11:51,920 --> 00:11:53,796 Kau bahkan punya buku seperti itu? 161 00:11:57,884 --> 00:11:59,761 Terbukalah wahai kau benda rendahan. 162 00:12:00,428 --> 00:12:01,262 Kau bilang apa? 163 00:12:01,346 --> 00:12:03,473 Mau bagaimana lagi. 164 00:12:03,556 --> 00:12:07,477 Jangan, Shin-chan. Sebelum itu, kembalikan kami jadi normal dulu. 165 00:12:11,397 --> 00:12:13,358 Kau bisa mengembalikan kami jadi normal, 'kan? 166 00:12:13,983 --> 00:12:18,279 Dilihat dari seberapa lama kalian terkena jurus Babubabu, 167 00:12:20,657 --> 00:12:22,992 mungkin... kalian akan normal kembali dalam 25 tahun. 168 00:12:23,409 --> 00:12:24,243 Hei. 169 00:12:24,327 --> 00:12:25,578 Kau bilang apa? 170 00:12:25,662 --> 00:12:28,456 Aku sudah cukup menderita sebelum jadi dewasa. 171 00:12:30,708 --> 00:12:33,211 Baiklah. Akan kukembalikan kalian jadi normal lagi. 172 00:12:33,628 --> 00:12:36,547 Sebagai gantinya, tunjukkan jalan ke tempat ayahku. 173 00:12:37,256 --> 00:12:40,259 - Baiklah. - Bukan ayah yang itu. Ke ayahku. 174 00:12:41,427 --> 00:12:42,971 Ayahmu? 175 00:12:47,392 --> 00:12:48,643 Ini Bumi. 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 Memang. 177 00:12:51,396 --> 00:12:52,689 Ayahku ada di sini. 178 00:12:53,147 --> 00:12:54,399 Dia ada di Bumi, ya. 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 Sekarang kita ada di sini. 180 00:12:57,652 --> 00:12:58,611 Itu kan Kasukabe. 181 00:13:00,655 --> 00:13:02,365 Tempatnya sangat jauh. Di mana itu? 182 00:13:03,157 --> 00:13:06,327 Karena kami akan mengantarmu ke sana, cepat kembalikan kami jadi dewasa lagi. 183 00:13:08,579 --> 00:13:09,455 Sekarang belum bisa. 184 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 Apa maksudmu "sekarang"? 185 00:13:14,252 --> 00:13:17,046 Jurus Babubabu hanya bisa mengubah orang jadi anak-anak. 186 00:13:17,296 --> 00:13:19,257 Jurus itu tak bisa membuat makhluk hidup menjadi tua. 187 00:13:19,799 --> 00:13:21,551 Kalau begitu, kami harus bagaimana? 188 00:13:21,634 --> 00:13:23,219 Ayahku bisa mengembalikan kalian normal lagi. 189 00:13:23,970 --> 00:13:27,432 Jurus Sukusuku milih ayah akan membuat makhluk hidup tumbuh berkembang. 190 00:13:27,515 --> 00:13:29,809 Kalian bisa jadi dewasa lagi dalam sekejap. 191 00:13:30,268 --> 00:13:31,936 Kalau begitu, 192 00:13:32,020 --> 00:13:34,647 ayo kita minta ayah Shiriri membuatku jadi orang dewasa yang hebat. 193 00:13:36,691 --> 00:13:37,942 Dasar bodoh. 194 00:13:38,026 --> 00:13:40,361 Jangan sentuh. Itu senterku. 195 00:13:41,029 --> 00:13:44,824 Omong kosong. Kau berbohong untuk menipu kami, 'kan? 196 00:13:45,366 --> 00:13:49,162 Tak sopan. Kami makhluk planet Nursepanties tidak pernah bohong. 197 00:13:49,245 --> 00:13:50,747 Makhkluk bumilah yang pembohong. 198 00:13:50,830 --> 00:13:54,042 Kalau kalian menipuku, akan kubuat kalian jadi bayi. 199 00:13:55,501 --> 00:13:58,379 Jurus itu hanya bisa digunakan saat kau dalam bahaya, 'kan? 200 00:13:59,672 --> 00:14:02,717 Kau cukup tenang untuk anak usia 5 tahun. 201 00:14:04,510 --> 00:14:06,596 Kita akan berangkat besok pagi. 202 00:14:06,888 --> 00:14:08,890 Entah bagaimana kita pasti bisa melakukannya. 203 00:14:08,973 --> 00:14:10,892 Kita bukan mau pergi ke luar angkasa atau sejenisnya. 204 00:14:11,184 --> 00:14:12,268 Kau benar. 205 00:14:49,555 --> 00:14:51,557 Shinnosuke, Misae. 206 00:14:52,016 --> 00:14:53,059 Sudah saatnya bangun tidur. 207 00:14:53,643 --> 00:14:55,186 Nanti malah tidak bisa sampai di sana hari ini. 208 00:14:59,273 --> 00:15:00,149 Hei! 209 00:15:06,656 --> 00:15:09,909 Jadi anak kecil membuatku gampang mengantuk. 210 00:15:10,660 --> 00:15:12,078 Tubuhku terasa sangat ringan. 211 00:15:12,870 --> 00:15:14,455 Tolong kuasai dirimu. 212 00:15:14,539 --> 00:15:15,706 Kau mungkin tampak seperti anak kecil, 213 00:15:15,790 --> 00:15:17,375 tapi sebenarnya kau orang dewasa yang baik. 214 00:15:18,334 --> 00:15:19,168 Hei. 215 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 Di mana stop kontaknya? 216 00:15:22,213 --> 00:15:23,256 Ada di sana. 217 00:15:23,339 --> 00:15:24,424 Apa itu? 218 00:15:24,507 --> 00:15:26,134 Aku sedang mengisi ulang pesawat luar angkasaku. 219 00:15:26,676 --> 00:15:30,471 Jika tidak rusak, harusnya bisa terbang kembali dalam 2 - 3 hari. 220 00:15:31,139 --> 00:15:32,849 Aku mau naik pesawat luar angkasa. 221 00:15:32,932 --> 00:15:35,893 Tidak boleh. Nasehat ayah nomor 36. 222 00:15:36,519 --> 00:15:39,522 Jangan biarkan makhluk Bumi menaiki pesawat luar angkasa kita. 223 00:15:40,731 --> 00:15:42,150 Dasar Shiriri si pantat. 224 00:15:42,233 --> 00:15:43,860 Hanya orang egois yang bilang begitu. 225 00:15:44,777 --> 00:15:47,029 Benda itu bisa diisi pakai stop kontak Bumi? 226 00:15:47,113 --> 00:15:50,199 Tentu saja. Aku sudah cek di "Cara Hidup di Bumi". 227 00:15:56,164 --> 00:15:57,957 Akan seberapa besar tagihan listrikku nantinya. 228 00:15:59,709 --> 00:16:02,044 Apa kalian semua sudah siap? 229 00:16:02,503 --> 00:16:04,005 Baiklah! Kita akan berangkat! 230 00:16:04,547 --> 00:16:07,467 Masih belum oke. Tinggalkan saja mainannya di sini. 231 00:16:09,010 --> 00:16:10,261 - Himawari. - Jangan, bahaya. 232 00:16:10,344 --> 00:16:11,179 Tinggalkan saja itu di rumah. 233 00:16:11,846 --> 00:16:14,765 - Bagaimana dengan album foto Mirai-chan? - Tidak boleh. 234 00:16:14,849 --> 00:16:16,976 Cepatlah. Mau berapa lama lagi kalian membuatku menunggu? 235 00:16:17,393 --> 00:16:19,437 Kalian semua tidak tahu apa itu urgensi, ya. 236 00:16:20,438 --> 00:16:22,982 Apa kau mau pergi seperti itu? 237 00:16:23,441 --> 00:16:25,818 Tentu saja tidak. Lihat. 238 00:16:43,544 --> 00:16:44,962 Ini pertama kalinya bagiku... 239 00:16:45,796 --> 00:16:47,048 Baiklah. Ini sudah cukup. 240 00:16:47,465 --> 00:16:49,008 Shin-chan! Kau baik-baik saja? 241 00:16:50,218 --> 00:16:52,595 Sekarang aku tak bisa menikah. 242 00:16:53,262 --> 00:16:54,180 Jangan khawatir. 243 00:16:57,642 --> 00:17:00,394 Kami menyebut ini Pommy di Nursepanties. 244 00:17:00,478 --> 00:17:02,396 Sangat mirip dengan bokong kalian, 'kan? 245 00:17:06,817 --> 00:17:08,152 Bisakah kalian merasakan kehangatan, 246 00:17:08,236 --> 00:17:12,365 kelembaban dan kelembutan menyatu membentuk harmoni yang sempurna? 247 00:17:12,907 --> 00:17:16,702 Bokong seperti ini hanya ada satu-satunya di seluruh jagat raya. 248 00:17:17,828 --> 00:17:21,832 Kau baru saja memanfaatkan pantatku. Ini juga bukan pantat biasa. 249 00:17:22,291 --> 00:17:24,710 Singkirkan itu dari Shinnosuke. 250 00:17:24,794 --> 00:17:26,462 Bokongku juga bagus. 251 00:17:26,963 --> 00:17:28,714 Bokongmu itu biasa saja. 252 00:17:33,928 --> 00:17:35,263 Dengarkan aku, Shinnosuke. 253 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Kalau kau merasa dalam bahaya, tinggalkan dia dan kaburlah sendiri. 254 00:17:39,141 --> 00:17:41,519 - Baiklah. - Kau bilang apa? 255 00:17:41,602 --> 00:17:43,646 Seandainya aku tertangkap dan terbunuh, 256 00:17:43,729 --> 00:17:45,940 kalian semua tidak akan bisa normal kembali. 257 00:17:46,899 --> 00:17:49,694 Sepertinya kau tidak mungkin terbunuh. 258 00:17:49,777 --> 00:17:53,781 Bukan hanya itu. Kalian semua juga akan tertangkap bersamaku! 259 00:17:55,324 --> 00:18:00,329 Kalian akan diubah jadi marmut karena mengetahui jurus Babubabu milikku. 260 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 Mustahil. 261 00:18:02,164 --> 00:18:05,668 Aku pernah mendengar seseorang mengatakan itu di drama luar negeri sebelumnya! 262 00:18:06,043 --> 00:18:08,629 Kita akan dibawa ke fasilitas bawah tanah di gurun, 263 00:18:08,713 --> 00:18:10,214 lalu meraka akan melakukan hal yang kejam pada kita. 264 00:18:15,094 --> 00:18:17,972 Ayo, cepatlah. 265 00:18:26,439 --> 00:18:27,607 Keren, 'kan? 266 00:18:27,690 --> 00:18:30,067 Keren. Amat sangat keren. 267 00:18:30,526 --> 00:18:31,694 Lucu sekali, bukan? 268 00:18:34,488 --> 00:18:37,825 Agak seram kalau terlihat lebih besar dari biasanya, ya. 269 00:18:38,034 --> 00:18:38,868 Kau benar. 270 00:18:39,827 --> 00:18:42,997 Bumi memang planet yang amat sangat berbahaya. 271 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 Shin-chan. 272 00:18:48,961 --> 00:18:50,588 Babubabu. 273 00:18:53,174 --> 00:18:54,008 Shiro! 274 00:18:55,051 --> 00:18:57,928 Babubabu. 275 00:18:59,430 --> 00:19:01,390 Jangan khawatir. Ini Shiro. 276 00:19:01,474 --> 00:19:02,642 Dia anjingku. 277 00:19:04,060 --> 00:19:06,520 Apa? Cuma peliharaan? Jangan mengagetkanku. 278 00:19:06,896 --> 00:19:08,939 Apa kau bisa dapat bulu atau susu dari dia? 279 00:19:10,983 --> 00:19:13,653 Shiro mungkin tak berguna, tapi dia adalah keluarga. 280 00:19:15,488 --> 00:19:18,282 Ayo kita pergi. Agar bisa kembali jadi dewasa lagi. 281 00:19:18,741 --> 00:19:21,869 Keluarga Nohara. Bahkan anak-anak pun bersemangat. 282 00:19:21,952 --> 00:19:22,953 Semangat. 283 00:19:27,875 --> 00:19:30,169 Apa tidak ada anjing di Planet Nicepanties? 284 00:19:30,252 --> 00:19:31,712 Namanya Nursepanties. 285 00:19:32,963 --> 00:19:34,757 Kau mau ke mana? 286 00:19:35,132 --> 00:19:36,384 Ke stasiun Kasukabe. 287 00:19:36,717 --> 00:19:38,219 Dari Tokyo naik Shinkansen. 288 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 Kenapa tidak naik pesawat saja? 289 00:19:41,180 --> 00:19:45,768 Aku tidak mungkin lolos dari keamanan bandara kalau ketahuan bersama alien, kan? 290 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 Harganya juga lebih mahal. 291 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 Kalian tidak punya jet pribadi? 292 00:19:51,023 --> 00:19:53,067 Aku bukan Bill Gates. 293 00:19:53,693 --> 00:19:55,069 Kalau ketemu ayahmu, 294 00:19:55,611 --> 00:19:58,197 aku mau dia membayar semua biaya transportasi, 295 00:19:58,280 --> 00:20:00,032 tagihan listrik, juga biaya reparasi. 296 00:20:02,159 --> 00:20:03,703 Shinnosuke. 297 00:20:05,538 --> 00:20:06,455 Kazama. 298 00:20:07,081 --> 00:20:09,625 Pas sekali. Kemari dan lihatlah. 299 00:20:09,875 --> 00:20:14,171 Kemarin malam ada bintang jatuh di Kasukabe. Apa kau sudah dengar? 300 00:20:15,548 --> 00:20:19,176 Kalau begitu, mari kita dengar penuturan langsung dari warga Kasukabe. 301 00:20:19,552 --> 00:20:21,095 - Permisi. - Ya? 302 00:20:21,804 --> 00:20:24,557 Apakah Anda melihat bintang jatuh kemarin malam? 303 00:20:25,015 --> 00:20:27,101 Biar kita saja, Tim Pertahanan Kasukabe, 304 00:20:27,184 --> 00:20:29,770 yang pergi mencari bintang jatuh itu. 305 00:20:29,854 --> 00:20:32,565 Kalau menemukannya, kita akan terkenal. 306 00:20:32,648 --> 00:20:33,482 Ya. 307 00:20:33,691 --> 00:20:36,026 Bintang jatuh adalah batu permata yang langka. 308 00:20:36,736 --> 00:20:37,987 Shinnosuke juga ikut, 'kan? 309 00:20:38,654 --> 00:20:41,949 Yang jatuh bukanlah bintang, tapi UFO. 310 00:20:43,868 --> 00:20:44,994 UFO? 311 00:20:45,077 --> 00:20:48,247 Kau bicara apa? UFO itu tidak mungkin ada. 312 00:20:48,330 --> 00:20:49,290 Betul! 313 00:20:49,373 --> 00:20:51,292 Tidak mungkin ada benda seperti itu. 314 00:20:51,375 --> 00:20:52,585 Lucu sekali. 315 00:20:53,919 --> 00:20:54,879 Hmm... 316 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 Shin-chan, siapa anak-anak itu? 317 00:20:57,715 --> 00:20:59,425 Mereka adalah ibu dan ayah. 318 00:20:59,508 --> 00:21:01,218 Kami anak kerabat orangtuanya. 319 00:21:01,302 --> 00:21:04,513 Benar. Kami kerabat Shin-chan. 320 00:21:04,889 --> 00:21:07,183 - Bilang apa tadi? - Jangan begitu, Shin-chan. Itu rahasia. 321 00:21:08,142 --> 00:21:09,018 Jadi sangat bulat. 322 00:21:09,101 --> 00:21:11,479 Jangan menarik perhatian. Aku sangat kecewa. 323 00:21:12,146 --> 00:21:15,816 Omong-omong, kenapa celanamu jadi begitu bulat? 324 00:21:16,525 --> 00:21:17,443 Kau benar. 325 00:21:17,943 --> 00:21:20,488 Tidak ada alien di pantatku! 326 00:21:20,571 --> 00:21:21,405 Hei. 327 00:21:21,822 --> 00:21:24,158 Bodoh. Jangan terlalu mencolok. 328 00:21:24,241 --> 00:21:26,368 Kau egois sekali. 329 00:21:26,952 --> 00:21:30,748 Apa yang kau gumamkan? Kau agak aneh, Shinnosuke. 330 00:21:30,831 --> 00:21:32,708 Shin-chan memang selalu aneh. 331 00:21:33,250 --> 00:21:36,128 Kau jelas-jelas menyembunyikan sesuatu di sana. 332 00:21:36,504 --> 00:21:37,421 Biar kulihat. 333 00:21:37,880 --> 00:21:41,467 Aku tidak biasa memperlihatkan bokongku di depan orang lain. 334 00:21:41,550 --> 00:21:43,052 Kau kan memang selalu memperlihatkannya. 335 00:21:43,135 --> 00:21:44,470 Tak apa, tunjukkan saja. 336 00:21:48,098 --> 00:21:49,475 Jangan kentut. 337 00:21:54,647 --> 00:21:56,398 Bau busuk apa ini? 338 00:22:01,821 --> 00:22:03,322 Tunggu. Apa itu? 339 00:22:09,286 --> 00:22:10,204 Ayo kita kabur. 340 00:22:11,789 --> 00:22:13,541 Tunggu. Shin-chan. 341 00:22:17,002 --> 00:22:18,295 Bangun, dasar nasi kepal. 342 00:22:21,715 --> 00:22:24,802 Kalau begitu itu memang benar UFO. 343 00:22:25,219 --> 00:22:27,763 Shiriri yang ada di bokongku adalah seorang alien. 344 00:22:28,305 --> 00:22:30,599 Aku tidak percaya alien! 345 00:22:34,603 --> 00:22:36,063 Ada tepat di depan matamu. 346 00:22:36,146 --> 00:22:38,148 Tidak ada! Di ensiklopedia juga tidak ada! 347 00:22:38,232 --> 00:22:39,483 Tapi, memang ada. 348 00:22:40,943 --> 00:22:43,320 Hentikan. Ini bukan saatnya bermain-main. 349 00:22:43,696 --> 00:22:45,364 Kalian bisa mengeluarkan gas dari bokong. 350 00:22:45,906 --> 00:22:48,117 Aku mengetahui hal itu segera setelah kita berangkat. 351 00:22:48,867 --> 00:22:49,952 Jangan khawatir. 352 00:22:50,035 --> 00:22:52,580 Kami semua adalah anggota Pasukan Pertahanan Kasukabe. 353 00:22:53,122 --> 00:22:57,293 Kalau benar begitu, bisakah kalian merahasiakan hal ini? 354 00:22:57,876 --> 00:22:58,711 Baiklah. 355 00:22:59,169 --> 00:23:01,255 Apakah dia sungguh ayahnya Shin-chan? 356 00:23:01,672 --> 00:23:05,593 Ya. Aku Nohara Hiroshi, lahir di Akita, umur 35 tahun. 357 00:23:06,302 --> 00:23:08,262 Seorang asisten manajer dengan dua anak. 358 00:23:08,345 --> 00:23:11,390 Ya. Pria tua mesum dengan kaki yang bau. 359 00:23:11,473 --> 00:23:12,308 Jangan menghinaku. 360 00:23:12,641 --> 00:23:13,851 Dia memang ayahnya Shin-chan. 361 00:23:14,643 --> 00:23:15,894 Mereka tidak ada. Alien itu tidak ada. 362 00:23:15,978 --> 00:23:18,063 Teman-teman, maaf membuat kalian menunggu lama. 363 00:23:18,731 --> 00:23:22,401 Bagaimana, ibunya Shin-chan? Imut, kan? 364 00:23:25,446 --> 00:23:26,989 Ibu terlihat seperti seorang anak perempuan. 365 00:23:27,448 --> 00:23:29,908 Aku memang anak perempuan. 366 00:23:29,992 --> 00:23:32,453 Tapi di dalamnya sebenarnya kau ini seorang tante-tante. 367 00:23:32,536 --> 00:23:34,496 Kau bilang apa? Dasar bocah. 368 00:23:35,539 --> 00:23:36,957 Tidak sakit sama sekali. 369 00:23:37,333 --> 00:23:40,461 - Rasakan ini. - Tidak sakit sama sekali. 370 00:23:40,794 --> 00:23:42,046 Dia sudah pasti ibunya Shin-chan. 371 00:23:43,505 --> 00:23:46,592 Kita terlihat lebih alami dan kurang mencolok kalau begini. 372 00:23:47,843 --> 00:23:48,927 Iya, 'kan? 373 00:23:49,011 --> 00:23:50,596 Terima kasih, Nene-chan. 374 00:23:51,138 --> 00:23:54,016 Kita harus selalu terlihat modis. 375 00:23:55,434 --> 00:23:57,478 Kami pergi. 376 00:23:59,229 --> 00:24:00,773 Dasar. Jangan kentut. 377 00:24:00,856 --> 00:24:01,690 Baiklah. 378 00:24:02,941 --> 00:24:04,652 - Hati-hati di jalan. - Aku tidak percaya UFO. 379 00:24:04,735 --> 00:24:07,237 - Jaga diri kalian, ya. - Aku tidak percaya alien. 380 00:24:15,579 --> 00:24:17,081 INFORMASI PENAMPAKAN ALIEN 381 00:24:18,457 --> 00:24:23,003 Mengenai makhluk asing yang terekam di stasiun Kasukabe, 382 00:24:23,504 --> 00:24:26,090 Kojirou-san, bagaimana menurut Anda? 383 00:24:26,340 --> 00:24:29,468 Bukankah itu lebih tampak seperti lelucon anak-anak? 384 00:24:37,935 --> 00:24:41,730 Yang benar itu ada 2 orang dewasa dan 2 anak kecil. 385 00:24:43,232 --> 00:24:44,108 Orang dewasa apanya? 386 00:24:45,484 --> 00:24:48,529 - Dan seorang alien. - Alien? 387 00:24:49,113 --> 00:24:49,947 Hei. 388 00:24:52,199 --> 00:24:55,160 Anjing. Bukan alien, tapi seekor anjing. 389 00:25:01,083 --> 00:25:02,126 Pemberhentian berikutnya, Shin-Yokohama, Shin-Yokohama. 390 00:25:02,209 --> 00:25:05,045 Pada akhirnya kita naik dengan harga tiket anak-anak. 391 00:25:05,421 --> 00:25:09,049 Tapi kita bisa memakai sisa uang untuk beli bento. 392 00:25:09,258 --> 00:25:10,384 Kedengarannya menyenangkan. 393 00:25:10,467 --> 00:25:12,845 Lidah sapi dan sushi sepertinya enak. 394 00:25:13,721 --> 00:25:15,472 Hei. Jangan duduk di atas. 395 00:25:15,556 --> 00:25:16,849 Kalau begitu, apa aku harus duduk di bawah? 396 00:25:16,932 --> 00:25:18,642 Pokoknya tidak usah duduk. 397 00:25:20,060 --> 00:25:20,894 Ini. 398 00:25:24,106 --> 00:25:26,066 Ayo kita makan. 399 00:25:26,859 --> 00:25:28,610 Bersembunyilah dengan lebih baik lagi. 400 00:25:28,694 --> 00:25:30,195 Susu untuk Hima. 401 00:25:30,279 --> 00:25:31,947 Untukku nasi kotak. 402 00:25:33,073 --> 00:25:34,450 BEKAL MAKAN SIANG LIDAH SAPI 403 00:25:36,160 --> 00:25:37,327 Ada yang keluar. 404 00:25:37,995 --> 00:25:41,206 Dengan begini bentonya jadi hangat dan... Panas! 405 00:25:44,585 --> 00:25:48,380 Bau lidah sapinya enak. Sushi ini juga enak. 406 00:25:49,840 --> 00:25:50,716 Andai saja ada bir. 407 00:25:50,799 --> 00:25:53,427 Seperti biasa orang-orang ini tidak mengerti apa itu urgensi. 408 00:25:55,971 --> 00:25:56,930 Apa itu? 409 00:25:58,974 --> 00:26:01,310 Ini adalah makanan luar angkasa dari Planet Nursepanties. 410 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 Ini memiliki gizi lengkap yang seimbang, semua energi yang diperlukan, 411 00:26:05,189 --> 00:26:07,024 dan berserat tinggi. 412 00:26:08,984 --> 00:26:09,902 Hei, kau. 413 00:26:11,361 --> 00:26:13,947 Ini adalah rasa yang berasal dari bahan-bahan terbaik. 414 00:26:14,448 --> 00:26:15,949 Kenapa kau memakannya tanpa izin? 415 00:26:16,033 --> 00:26:17,409 Itu makanan luar angkasaku yang berharga. 416 00:26:18,494 --> 00:26:21,246 Kalau begitu, aku akan memberimu paprika hijauku yang berharga. 417 00:26:21,872 --> 00:26:23,540 Kau harus memakannya. 418 00:26:28,253 --> 00:26:31,006 Ini adalah yang terakhir... 419 00:26:37,262 --> 00:26:40,265 Aku tidak yakin apakah ini sesuai dengan seleramu atau tidak. 420 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 Jangan! 421 00:26:43,185 --> 00:26:45,229 Nasehat ayah nomor 19! 422 00:26:45,813 --> 00:26:47,898 Jangan pernah menerima apa pun dari makhluk Bumi. 423 00:26:48,315 --> 00:26:50,025 Kalau kau mengatakan begitu... 424 00:26:50,108 --> 00:26:51,693 Nanti kau bisa kelaparan. 425 00:26:51,777 --> 00:26:53,153 Pokoknya tidak boleh. 426 00:26:53,237 --> 00:26:55,113 Kalau begitu, biar aku saja yang makan. 427 00:26:58,075 --> 00:27:00,285 Dapat banyak. 428 00:27:01,829 --> 00:27:04,039 Kau tidak mendapatkannya, kau merebutnya. 429 00:27:04,748 --> 00:27:06,542 Kembalikan makanan luar angkasaku yang tadi. 430 00:27:06,834 --> 00:27:09,503 Kau tidak mengatakan yang sebenarnya. 431 00:27:12,214 --> 00:27:13,966 Sepertinya tidak ada racun di dalamnya. 432 00:27:14,800 --> 00:27:17,386 - Apa ini? - Itu Shisu! 433 00:27:17,469 --> 00:27:20,722 Ikan mentah segar yang diletakkan di atas nasi dengan cuka. 434 00:27:22,683 --> 00:27:24,434 Ikan mati... 435 00:27:29,940 --> 00:27:31,316 Rasanya agak hambar... 436 00:27:34,027 --> 00:27:36,029 Makan shisu harus pakai kecap! 437 00:27:43,036 --> 00:27:46,248 Rasa yang ganas. Sama seperti Bumi. 438 00:27:48,375 --> 00:27:49,626 Apa sudah tidak ada lagi? 439 00:27:49,710 --> 00:27:51,169 Baiklah. 440 00:27:59,845 --> 00:28:01,680 Tekanan darahmu bisa naik. 441 00:28:02,306 --> 00:28:04,975 Sepertinya kau punya ayah yang keras. 442 00:28:05,434 --> 00:28:07,436 Dia bahkan tidak datang menjemputmu. 443 00:28:08,979 --> 00:28:10,689 Ayahku sedang sibuk. 444 00:28:12,399 --> 00:28:15,652 Ayah sedang bekerja untuk melindungi kedamaian alam semesta. 445 00:28:15,736 --> 00:28:18,405 Beliau adalah makhluk Planet Nursepanties yang hebat. 446 00:28:19,031 --> 00:28:22,409 Ayahku bekerja untuk melunasi kredit rumah kami. 447 00:28:22,492 --> 00:28:24,870 Beliau adalah warga Kasukabe yang mesum. 448 00:28:25,287 --> 00:28:27,247 Kita memang harus melakukan kredit. 449 00:28:27,748 --> 00:28:30,375 Dengan sinar Sukusuku milik ayahku, 450 00:28:30,459 --> 00:28:32,711 planet mana pun akan sedikit demi sedikit jadi makmur. 451 00:28:33,795 --> 00:28:37,049 Tentu saja beliau akan membuat Bumi menjadi planet yang aman dan damai. 452 00:28:38,675 --> 00:28:40,385 Aku tidak yakin dengan hal itu. 453 00:28:56,526 --> 00:28:58,195 Itu sungguh tidak benar. 454 00:28:58,737 --> 00:29:00,614 Nursepanties dan Bumi adalah... 455 00:29:04,076 --> 00:29:08,789 Kita akan segera sampai di Shizuoka. Pintu keluarnya akan berada di... 456 00:29:09,748 --> 00:29:12,000 Jalur Tokaido akan memerlukan pemindahan. 457 00:29:13,293 --> 00:29:14,544 Setelah meninggalkan Shizuoka, 458 00:29:14,628 --> 00:29:16,838 kita akan berhenti... 459 00:29:18,548 --> 00:29:19,549 Apa yang sedang kau lakukan? 460 00:29:20,717 --> 00:29:21,843 Tasku! 461 00:29:21,927 --> 00:29:23,220 Jangan-jangan, dia pencuri? 462 00:29:23,553 --> 00:29:25,430 - Kejar dia. - Baiklah. 463 00:29:26,974 --> 00:29:28,308 Apa yang kau lakukan? 464 00:29:28,392 --> 00:29:29,518 Dia kabur. 465 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 Shinnosuke. 466 00:29:38,610 --> 00:29:40,279 Tunggu. Pencuri. 467 00:29:43,782 --> 00:29:45,242 Minggir, bodoh. 468 00:29:51,748 --> 00:29:53,959 Selamat. Pagi. Shiriri. 469 00:29:58,630 --> 00:29:59,464 Di sana. 470 00:30:01,967 --> 00:30:03,969 Sebelah mana? 471 00:30:04,052 --> 00:30:06,638 Di sini. Bukan. Di sana. 472 00:30:07,723 --> 00:30:08,640 Shin-chan. 473 00:30:09,391 --> 00:30:10,267 Apa kau baik-baik saja? 474 00:30:13,645 --> 00:30:15,355 Pintunya akan ditutup kembali. 475 00:30:15,439 --> 00:30:17,399 Tasku yang berharga. 476 00:30:17,482 --> 00:30:19,526 Barang-barang kami juga... 477 00:30:25,490 --> 00:30:27,659 Yang dicuri tadi, apakah memang tas milikmu? 478 00:30:28,285 --> 00:30:31,371 Apa yang dilakukan sekelompok anak kecil seperti kalian di sini? 479 00:30:31,455 --> 00:30:32,622 Hmm... 480 00:30:32,706 --> 00:30:34,708 Mana kontak ayah atau ibu kalian? 481 00:30:35,625 --> 00:30:37,169 Kau, dari SD mana? 482 00:30:37,919 --> 00:30:40,422 Dan kenapa pantat anak itu membengkak? 483 00:30:42,257 --> 00:30:45,385 Aku hanya anak kecil, aku tak tahu sebabnya. 484 00:30:46,428 --> 00:30:48,555 POLISI MENGUMPULKAN DANA 485 00:30:48,638 --> 00:30:50,349 Tolong tunggu di sini sebentar, ya. 486 00:30:51,892 --> 00:30:53,393 Kita ketahuan! 487 00:30:53,477 --> 00:30:56,229 Kau benar-benar pembohong yang payah untuk seorang makhluk Bumi! 488 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Kau bilang apa barusan? 489 00:30:58,398 --> 00:31:01,276 Apa kau mau tertangkap lalu dikirim ke laboratorium untuk jadi marmut? 490 00:31:01,360 --> 00:31:04,237 Apa kami akan diberi daging iga untuk dimakan? 491 00:31:04,738 --> 00:31:06,615 Makanan yang ada di sel tahanan tidak enak, 'kan? 492 00:31:08,492 --> 00:31:09,659 Apa yang harus kita lakukan? 493 00:31:11,495 --> 00:31:12,621 Baiklah. 494 00:31:12,704 --> 00:31:14,206 STASIUN SENTRAL POLISI 495 00:31:14,289 --> 00:31:16,625 - Ayo kita kabur. - Apa? 496 00:31:17,292 --> 00:31:20,796 Maukah kau memenjara hatiku dengan borgol cintamu itu? 497 00:31:21,380 --> 00:31:22,547 Shinnosuke. 498 00:31:29,888 --> 00:31:34,142 Sudah kuduga, tidak ada barang yang berharga di tas Shinnosuke. 499 00:31:34,768 --> 00:31:37,521 Isinya cuma barang-barang yang dibutuhkan untuk jalan-jalan. 500 00:31:38,688 --> 00:31:40,899 Kamera digitalku. 501 00:31:40,982 --> 00:31:42,192 Kalau sudah dewasa, 502 00:31:42,275 --> 00:31:45,320 aku akan memotret banyak foto dan memperlihatkannya ke Kak Nanako. 503 00:31:45,737 --> 00:31:48,073 Dasar. Kita ke sini bukan untuk main-main, tahu. 504 00:31:50,784 --> 00:31:52,911 4 ANAK 1 ANJING TOLONG BAWA KAMI KE SELATAN 505 00:31:54,121 --> 00:31:55,580 Apakah tidak apa-apa? 506 00:31:55,664 --> 00:31:58,375 Siapa yang akan memperbolehkan anak-anak menumpang di tempat begini? 507 00:31:59,376 --> 00:32:00,544 Mau bagaimana lagi? 508 00:32:00,836 --> 00:32:02,796 Dompet, ponsel pintar, 509 00:32:04,297 --> 00:32:06,091 dan tiket kita, semuanya dicuri. 510 00:32:06,758 --> 00:32:08,218 Semua ini salahmu, tahu! 511 00:32:09,344 --> 00:32:11,263 Itu karena kau tertidur makanya dicuri! 512 00:32:11,721 --> 00:32:17,060 Semua hal penting seperti "Cara Hidup di Bumi" dan senterku ada di dalam! 513 00:32:17,644 --> 00:32:18,770 Walaupun kau bilang begitu... 514 00:32:19,229 --> 00:32:21,857 Seandainya itu ayahku, semua ini tidak akan terjadi. 515 00:32:23,024 --> 00:32:25,819 Seandainya kami adalah orang dewasa, semuanya tidak akan sesulit ini. 516 00:32:25,902 --> 00:32:27,571 Menurutmu, salah siapa itu? 517 00:32:32,284 --> 00:32:34,369 Baiklah. Kalian berdua, senyum. 518 00:32:34,453 --> 00:32:35,287 Senyum bagaimana? 519 00:32:38,665 --> 00:32:39,499 Hujan. 520 00:32:48,884 --> 00:32:51,303 Apakah di Planet Nicepanties juga ada hujan? 521 00:32:51,720 --> 00:32:53,054 Namanya Nursepanties. 522 00:32:55,765 --> 00:32:57,434 Jangan membuatku makan makanan yang aneh! 523 00:33:00,020 --> 00:33:02,105 Sayang... Nanti kau basah kuyup. 524 00:33:03,231 --> 00:33:06,151 Mobil selanjutnya mungkin akan berhenti untuk kita. 525 00:33:20,207 --> 00:33:22,083 Terima kasih sudah mau membantu kami! 526 00:33:22,375 --> 00:33:25,045 Sangat berbahaya bagi anak kecil untuk menumpang. 527 00:33:25,128 --> 00:33:26,379 Apa yang terjadi? 528 00:33:26,463 --> 00:33:28,507 Kami sedang dalam perjalanan untuk bertemu ayahnya Shiriri... 529 00:33:28,590 --> 00:33:32,969 Dalam perjalanan ke sana, kami tersesat dan dompet kami hilang dicuri. 530 00:33:33,261 --> 00:33:34,763 Begitu, ya? 531 00:33:34,846 --> 00:33:37,182 Pasti sangat sulit bagi kalian empat bersaudara. 532 00:33:40,227 --> 00:33:41,144 Benar juga. 533 00:33:41,937 --> 00:33:43,188 Ini sudah larut malam. 534 00:33:43,271 --> 00:33:44,856 Bagaimana kalau kalian menginap di tempatku saja? 535 00:33:45,524 --> 00:33:46,566 Benarkah? 536 00:33:46,942 --> 00:33:48,610 Ada banyak kamar kosong. 537 00:33:48,902 --> 00:33:51,738 Aku juga bisa mengantar kalian ke stasiun besok. 538 00:33:52,197 --> 00:33:53,615 Aku juga bisa meminjamkan sejumlah uang. 539 00:33:53,698 --> 00:33:55,325 Perut kalian juga lapar, 'kan? 540 00:33:55,951 --> 00:33:58,495 Terima kasih banyak untuk semuanya. 541 00:33:58,578 --> 00:33:59,538 Apakah tidak apa-apa? 542 00:33:59,955 --> 00:34:01,831 Tentu saja... 543 00:34:22,018 --> 00:34:22,852 Di mana ini? 544 00:34:23,979 --> 00:34:25,105 Sayang. 545 00:34:25,814 --> 00:34:28,233 Kau terlalu memaksaku... 546 00:34:30,652 --> 00:34:31,611 Bangun. 547 00:34:36,866 --> 00:34:37,701 Kita sudah sampai. 548 00:34:56,136 --> 00:34:58,054 Aku suka pemandangan langit malam. 549 00:34:58,930 --> 00:35:01,558 Karena itulah aku tinggal di tempat yang tak tertembus cahaya kota. 550 00:35:04,394 --> 00:35:06,104 Ini rumah yang indah. 551 00:35:12,819 --> 00:35:14,696 Apakah kau tinggal di sini sendirian? 552 00:35:14,779 --> 00:35:15,614 Ya. 553 00:35:16,239 --> 00:35:19,075 Tidak ada orang lain di sini. Jadi, tidak usah merasa sungkan. 554 00:35:23,038 --> 00:35:25,123 Syukurlah ada orang baik yang menolong kita. 555 00:35:25,874 --> 00:35:26,958 Kau benar. 556 00:35:27,042 --> 00:35:29,002 Misae, ambilkan saus. 557 00:35:29,336 --> 00:35:31,087 Jangan panggil Misae, tapi panggil aku ib... 558 00:35:32,839 --> 00:35:33,673 Ini. 559 00:35:38,470 --> 00:35:40,722 Jangan sisakan paprika hijaunya, ya. 560 00:35:40,805 --> 00:35:41,723 Baiklah. 561 00:35:43,224 --> 00:35:45,393 Misae-chan sangat dewasa, ya. 562 00:35:45,852 --> 00:35:46,853 Berapa umurmu sekarang? 563 00:35:47,812 --> 00:35:49,189 Umur saya 4 tahun. 564 00:35:51,107 --> 00:35:53,234 Masih ada banyak. Habiskan saja semuanya, ya. 565 00:35:53,943 --> 00:35:56,488 Baiklah kalau begitu, saya tidak akan sungkan. 566 00:35:58,323 --> 00:36:00,742 Perut dan bokongmu itu sudah gemuk. 567 00:36:11,753 --> 00:36:12,671 UFO. 568 00:36:18,134 --> 00:36:20,512 Ini sungguh sofa yang nyaman. 569 00:36:21,096 --> 00:36:22,555 Kau melakukannya dengan sengaja, 'kan? 570 00:36:23,264 --> 00:36:25,016 Kalau tidak sembunyi, nanti bisa ketahuan. 571 00:36:25,517 --> 00:36:27,352 Kalau hanya sebentar tidak masalah. 572 00:36:27,894 --> 00:36:30,063 Lagipula, hanya ada kita di sini. 573 00:36:30,522 --> 00:36:33,108 Sepertinya dia menyukai karya fiksi ilmiah. 574 00:36:34,275 --> 00:36:36,027 ALIEN, ROBOT KANTAM 575 00:36:36,611 --> 00:36:39,739 Shinnosuke. Sepertinya ada robot-robot Kantam juga. 576 00:36:39,823 --> 00:36:41,616 Aku mau lihat! 577 00:36:43,535 --> 00:36:45,036 Sinar Kantam! 578 00:36:47,539 --> 00:36:49,416 Pukulan Kantam! 579 00:36:51,292 --> 00:36:54,587 Sial! Para bajak laut luar angkasa Gachigamail ini tidak ada habisnya! 580 00:36:55,296 --> 00:36:57,298 Ini adalah era di mana kuantitas lebih baik dari kualitas. 581 00:36:57,382 --> 00:36:58,550 Bajak laut luar angkasa? 582 00:36:59,217 --> 00:37:01,553 Apa yang akan kau lakukan, Kantam? Kalau begini terus... 583 00:37:01,636 --> 00:37:03,638 Akan kugunakan jurus Serangan Uap Matahari. 584 00:37:04,681 --> 00:37:07,308 Apakah itu gerakan di mana kau akan menyerap panas matahari, 585 00:37:07,392 --> 00:37:10,812 memanaskan kandungan airnya dalam tubuhmu, lalu melepaskannya menjadi ledakan super? 586 00:37:10,895 --> 00:37:12,564 Terima kasih atas penjelasannya, John-kun. 587 00:37:12,647 --> 00:37:13,523 Itu terlalu berbahaya. 588 00:37:13,857 --> 00:37:16,192 Meskipun tubuh ini terbakar menjadi abu, 589 00:37:16,276 --> 00:37:18,486 aku akan melindungi kedamaian dunia. 590 00:37:20,071 --> 00:37:21,948 Itu adalah teknik yang sangat, sangat berbahaya. 591 00:37:22,449 --> 00:37:25,493 Jangan khawatir. Pemanggangnya juga berasal dari era uap. 592 00:37:25,744 --> 00:37:27,454 Aku mengerti. 593 00:37:27,537 --> 00:37:29,038 Biarkan aku menyelesaikan ini, John-kun. 594 00:37:29,330 --> 00:37:31,082 Baiklah, Kantam. 595 00:37:39,674 --> 00:37:42,093 Penggabungan normal. Super Kantam. 596 00:37:42,427 --> 00:37:43,553 Pembatasnya mati. 597 00:37:45,180 --> 00:37:47,432 Kekuatan matahari, uap menyala. 598 00:37:53,563 --> 00:37:55,565 Ayo. Robot Kantam. 599 00:37:57,233 --> 00:38:01,029 Bukan. Aku hanya sedang mengamati teknologi Bumi. 600 00:38:03,573 --> 00:38:06,785 Shinnosuke, sudah waktunya mandi. 601 00:38:08,453 --> 00:38:10,955 Apa kau mau aku membasuh punggungmu? 602 00:38:11,039 --> 00:38:12,665 Aku mau mandi nanti saja. 603 00:38:12,957 --> 00:38:15,210 Kalau begitu, aku duluan. 604 00:38:18,630 --> 00:38:20,215 Ayo kita mandi bersama, Hima. 605 00:38:28,014 --> 00:38:29,724 Semuanya, hati-hati. 606 00:38:30,433 --> 00:38:32,060 Musuh masih ada di sekitar sini. 607 00:38:34,312 --> 00:38:35,230 Permisi. 608 00:38:36,564 --> 00:38:39,484 Kau sangat menyukai UFO dan luar angkasa, ya? 609 00:38:41,027 --> 00:38:43,530 Sudah banyak orang yang mengatakan hal itu. 610 00:38:45,156 --> 00:38:45,990 Lihat. 611 00:38:47,242 --> 00:38:49,077 Ini fotoku saat masih kecil. 612 00:38:50,870 --> 00:38:52,956 Apa kau lihat benda yang di belakang itu? 613 00:38:53,748 --> 00:38:57,001 Apakah ini UFO? 614 00:38:57,669 --> 00:38:59,671 Tidak seorang pun akan mempercayaiku. 615 00:39:00,505 --> 00:39:03,716 Apakah menurut Anda alien itu ada? 616 00:39:05,927 --> 00:39:08,263 Kekanakan sekali. Kenapa tanya hal yang konyol? 617 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 Kau benar sekali. 618 00:39:10,306 --> 00:39:12,308 Ini bukan tentang mereka ada atau tidak. 619 00:39:13,560 --> 00:39:17,146 Pertanyaannya adalah di mana mereka berada saat ini. 620 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 Aku mau pipis. 621 00:39:23,570 --> 00:39:25,238 Kalau begitu, ayo pergi bersama. 622 00:39:32,328 --> 00:39:34,622 Apa dia sudah mengetahui keberadaanku? 623 00:39:35,248 --> 00:39:36,249 Itu tidak mungkin. 624 00:39:59,439 --> 00:40:00,857 RENCANA RAHASIA UNTUK MENANGKAP ALIEN 625 00:40:10,366 --> 00:40:11,868 ALIEN KASUKABE BERITA PENTING: ALIEN DI KASUKABE? 626 00:40:11,951 --> 00:40:13,828 ALIEN KASUKABE 627 00:40:14,412 --> 00:40:16,497 Apa ini? 628 00:40:22,837 --> 00:40:24,213 Dia adalah orang yang baik. 629 00:40:24,672 --> 00:40:25,757 Kau berpikir terlalu jauh. 630 00:40:25,840 --> 00:40:27,175 Aku melihatnya sendiri! 631 00:40:27,842 --> 00:40:30,637 Sudah kuduga, semua manusia dewasa berbahaya. 632 00:40:30,970 --> 00:40:32,764 Ayo kita segera pergi dari sini. 633 00:40:32,847 --> 00:40:34,682 Mau pergi ke mana? 634 00:40:35,058 --> 00:40:37,769 Di luar sana mungkin saja masih hujan. 635 00:40:37,852 --> 00:40:41,314 Kita akan ke stasiun besok pagi dan... 636 00:40:42,273 --> 00:40:43,733 Sepertinya ini dikunci dari luar. 637 00:40:44,817 --> 00:40:46,903 Lihat, 'kan? Sudah kubilang ada yang aneh. 638 00:40:47,612 --> 00:40:51,532 Mereka pasti akan menangkap dan mengirim kita ke laboratorium. 639 00:40:59,207 --> 00:41:02,043 Aku sudah memotong beberapa melon manis. 640 00:41:02,418 --> 00:41:03,336 Ada yang mau? 641 00:41:04,504 --> 00:41:06,130 Kami masih kenyang. 642 00:41:06,589 --> 00:41:10,134 Maaf, tapi sepertinya sudah saatnya kami pergi. 643 00:41:12,220 --> 00:41:14,097 Aku tidak akan membiarkan kalian pergi. 644 00:41:14,514 --> 00:41:16,641 Pasti ada, 'kan? Di sana itu. 645 00:41:19,519 --> 00:41:20,895 Kau bukan kucing. 646 00:41:22,438 --> 00:41:25,858 Aku sudah mencari-cari selama 40 tahun. 647 00:41:27,110 --> 00:41:30,196 Sejak kecil, aku sudah mempertaruhkan seluruh hidupku untuk ini. 648 00:41:31,489 --> 00:41:35,910 Diabaikan seperti orang bodoh. Tapi aku tidak menyerah. 649 00:41:36,911 --> 00:41:39,163 Akhirnya, hari itu telah tiba. 650 00:41:41,624 --> 00:41:43,001 Ayah, Ibu. 651 00:41:43,418 --> 00:41:45,461 Tak perlu menyembunyikannya lagi. 652 00:41:45,712 --> 00:41:46,963 Aku sudah tahu. 653 00:41:47,922 --> 00:41:49,424 Dia ada di situ. 654 00:41:49,757 --> 00:41:52,218 Alien asli. 655 00:41:54,429 --> 00:41:56,889 Shiro. Misae, pergilah lebih dulu. 656 00:41:57,140 --> 00:41:59,434 - Aku akan membawa Hima bersamaku. - Lihat, tidak perlu takut. 657 00:41:59,517 --> 00:42:00,935 - Selanjutnya, Shinnosuke. - Bukalah ini. 658 00:42:01,019 --> 00:42:03,730 - Brassiere. - Buka. 659 00:42:05,064 --> 00:42:09,193 Ada di sana, 'kan? Alien. 660 00:42:10,486 --> 00:42:12,488 Mau pergi ke mana kalian? Hentikan. 661 00:42:24,042 --> 00:42:26,127 Aku tidak akan membiarkan kalian kabur. 662 00:42:33,259 --> 00:42:34,302 Hei! 663 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 Cepat. 664 00:42:55,948 --> 00:42:56,783 Sebelah sini. 665 00:43:03,664 --> 00:43:04,957 Ayah mau pergi ke mana? 666 00:43:05,917 --> 00:43:07,794 Ke tempat yang ada orang. 667 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 Kalau sudah sampai di jalan utama, 668 00:43:09,837 --> 00:43:11,297 pasti nanti ketemu toko swalayan di suatu tempat. 669 00:43:12,381 --> 00:43:14,008 Apa kita akan baik-baik saja? 670 00:43:14,092 --> 00:43:16,094 Ini sangat gelap. Aku tidak bisa melihat apa pun. 671 00:43:16,177 --> 00:43:17,762 Aku punya sesuatu yang bagus. 672 00:43:18,262 --> 00:43:20,348 Apa pun itu, cepat keluarkan. 673 00:43:21,933 --> 00:43:23,184 Mataku. 674 00:43:26,145 --> 00:43:27,146 Hentikan. 675 00:43:29,649 --> 00:43:31,651 Sudah kuduga, alien memang ada. 676 00:43:32,819 --> 00:43:34,278 Babubabu. 677 00:43:35,363 --> 00:43:36,489 Kenapa tidak muncul apa pun? 678 00:43:38,407 --> 00:43:40,201 Sayang. Kita akan tertangkap. 679 00:43:40,701 --> 00:43:41,911 Pegangan yang erat. 680 00:43:49,460 --> 00:43:52,213 Ada. Alien itu ada. 681 00:43:55,341 --> 00:43:56,968 Kalian sudah kutangkap. 682 00:43:58,136 --> 00:43:58,970 Tersenyumlah. 683 00:44:00,805 --> 00:44:01,722 Katakan "cheese". 684 00:44:02,849 --> 00:44:03,766 Katakan "cheese". 685 00:44:05,017 --> 00:44:06,102 Katakan "cheese". 686 00:44:10,022 --> 00:44:10,857 Bagus. 687 00:44:28,332 --> 00:44:31,794 NAGASAKI CHANPON 688 00:44:32,628 --> 00:44:34,589 - Shin-chan. - Shinnosuke. 689 00:44:35,965 --> 00:44:38,050 Tidak. Aliennya... 690 00:44:39,010 --> 00:44:40,261 Alien apanya? 691 00:44:41,304 --> 00:44:43,014 Itu hanya anakku yang naik truk. 692 00:44:43,097 --> 00:44:44,932 - Anakmu? - Bagaimana kau akan menebus ini? 693 00:44:46,017 --> 00:44:48,019 Tidak. Bukan aku yang meletakkannya di truk.. 694 00:44:48,102 --> 00:44:50,605 Jangan mengelak. 695 00:44:50,688 --> 00:44:52,565 Bertanggungjawablah. 696 00:44:58,571 --> 00:44:59,405 Ayah? 697 00:45:00,072 --> 00:45:02,366 Jawab aku. Ayah. 698 00:45:04,827 --> 00:45:05,703 Tidak bisa. 699 00:45:07,204 --> 00:45:09,373 Aku yakin ayah juga pasti khawatir. 700 00:45:09,999 --> 00:45:13,753 Mulai sekarang kita harus bagaimana? Kini kita hanya berdua saja. 701 00:45:13,836 --> 00:45:14,962 Ada Shiro juga. 702 00:45:15,421 --> 00:45:17,632 Dia tidak berguna, 'kan? 703 00:45:17,715 --> 00:45:20,009 Tapi Shiro bisa melakukan apa pun. 704 00:45:20,426 --> 00:45:22,136 Salaman. Berputarlah. 705 00:45:22,803 --> 00:45:23,763 Berputarlah lagi. 706 00:45:24,430 --> 00:45:25,431 Permen kapas. 707 00:45:26,599 --> 00:45:29,101 Garuk. 708 00:45:32,605 --> 00:45:34,565 Hentikan. Ini bukan saatnya bertindak bodoh. 709 00:45:37,902 --> 00:45:41,697 Kau mungkin bisa setenang itu karena ini planetmu. 710 00:45:43,074 --> 00:45:48,287 Seandainya aku tertangkap oleh manusia, aku mungkin akan dibunuh. 711 00:45:50,748 --> 00:45:53,501 Kalau tetap sekhawatir itu, kau bisa botak. 712 00:45:53,584 --> 00:45:55,878 Aku memang sejak awal tidak punya rambut. 713 00:45:55,962 --> 00:45:57,088 Jangan khawatir. 714 00:45:57,171 --> 00:45:59,590 Kalau tetap sembunyi di bokongku, kau akan baik-baik saja. 715 00:46:00,049 --> 00:46:02,301 Dua bokong lebih baik daripada hanya satu. 716 00:46:02,385 --> 00:46:03,552 Dua bokong? 717 00:46:06,514 --> 00:46:09,976 Pertama-tama, ayo kita ke tempat ayah berada. 718 00:46:10,768 --> 00:46:12,186 Sepertinya ada beberapa rumah di sana. 719 00:46:12,269 --> 00:46:13,145 Belum waktunya. 720 00:46:13,437 --> 00:46:15,606 Kalau begitu, ayo kita lakukan. 721 00:46:50,641 --> 00:46:54,020 Selamat pagi, Tuan Nohara. 722 00:46:55,938 --> 00:46:58,733 Aneh sekali. Apa sekarang hari libur? 723 00:46:59,400 --> 00:47:01,444 Sepertinya mereka belum kembali. 724 00:47:01,527 --> 00:47:05,239 Semoga Shin-chan dan yang lainnya tidak mendapatkan masalah. 725 00:47:05,322 --> 00:47:08,367 Kalau dia, mungkin malah sedang main-main di suatu tempat. 726 00:47:08,909 --> 00:47:09,785 Di sana. 727 00:47:10,536 --> 00:47:11,454 Lihat. 728 00:47:13,664 --> 00:47:14,749 Jangan-jangan... 729 00:47:15,332 --> 00:47:17,001 Apa itu UFO? 730 00:47:17,334 --> 00:47:19,503 Apa? Itu hanya helikopter. 731 00:47:23,883 --> 00:47:27,678 Satu, dua. 732 00:47:28,137 --> 00:47:30,014 Ayah Shiri... 733 00:47:30,097 --> 00:47:31,891 tidak berjalan ke arahku... 734 00:47:31,974 --> 00:47:35,644 Karena itu, aku yang berjalan ke arahnya... 735 00:47:36,437 --> 00:47:38,481 Kenapa kau mengatakan ayah Shiri? 736 00:47:38,564 --> 00:47:41,067 Karena dia ayah Shiriri, jadi kupanggil Ayah Shiri. 737 00:47:41,150 --> 00:47:43,694 Nama ayahku bukan itu. 738 00:47:43,778 --> 00:47:45,613 Kalau begitu, Shiri ayah? 739 00:47:46,113 --> 00:47:47,031 Bukan. 740 00:47:47,656 --> 00:47:51,160 Satu hari satu langkah, tiga hari tiga langkah. 741 00:47:51,619 --> 00:47:55,081 Tiga langkah maju, dua langkah mundur. 742 00:47:55,164 --> 00:47:56,290 Jangan melangkah mundur. 743 00:47:57,291 --> 00:47:59,710 Kumohon padamu, berjalanlah lebih serius. 744 00:48:01,629 --> 00:48:03,255 Ini masih sangat jauh. 745 00:48:07,760 --> 00:48:10,054 Apa kau bermaksud berjalan terus seperti ini sampai ke sana? 746 00:48:10,137 --> 00:48:12,056 Ya. Jangan khawatir. 747 00:48:14,433 --> 00:48:17,520 Aku bukan orang yang suka memaksakan diri. 748 00:48:17,812 --> 00:48:21,607 Apa kau berniat pergi ke tempat ayahku berada? 749 00:48:21,690 --> 00:48:26,695 Tentu saja. Aku akan minta dijadikan orang dewasa dengan kekuatan Ayah Shiriri. 750 00:48:27,530 --> 00:48:28,447 Lalu... 751 00:48:29,990 --> 00:48:30,825 Nanako. 752 00:48:33,244 --> 00:48:34,703 Shin... chan? 753 00:48:36,330 --> 00:48:39,166 Aku sudah menjadi orang dewasa dalam waktu singkat. 754 00:48:43,462 --> 00:48:45,214 Dengan begitu aku bisa menikahimu. 755 00:48:45,798 --> 00:48:47,216 Shin-chan. 756 00:48:47,883 --> 00:48:50,177 Luar biasa. Terima kasih. 757 00:48:54,181 --> 00:48:56,308 Apakah semua makhluk Bumi seperti ini? 758 00:48:58,060 --> 00:49:00,813 Apa yang akan kau lakukan saat bertemu ayahmu? 759 00:49:02,606 --> 00:49:05,693 Aku akan menjadi orang yang berguna untuk ayahku. 760 00:49:06,277 --> 00:49:07,528 Orang yang berguna? 761 00:49:08,237 --> 00:49:10,990 Kau akan tahu saat kita sampai di sana. 762 00:49:11,323 --> 00:49:13,701 Aku tidak perlu mengkhawatirkan apa pun. 763 00:49:14,243 --> 00:49:16,662 Sepertinya kau acuh tak acuh. 764 00:49:17,580 --> 00:49:19,957 Bukan. Yang acuh tak acuh itu kau, tahu. 765 00:49:22,418 --> 00:49:25,421 Aku harus berusaha lebih keras lagi. 766 00:49:27,381 --> 00:49:29,633 Semua makhluk planet Nursepanties memiliki kekuatan 767 00:49:29,717 --> 00:49:32,052 yang membuat makhluk hidup tumbuh berkembang. 768 00:49:33,137 --> 00:49:36,182 Planet Nursepanties bisa berkembang karena kekuatan itu. 769 00:49:36,932 --> 00:49:38,934 Ayahku sangat ahli dalam hal itu. 770 00:49:39,977 --> 00:49:43,272 Tapi sejak lahir aku tidak punya kekuatan seperti itu. 771 00:49:45,524 --> 00:49:47,651 Aku hanya punya kekuatan untuk mengubah makhluk 772 00:49:47,735 --> 00:49:49,320 hidup menjadi anak-anak saat ketakutan. 773 00:49:49,403 --> 00:49:51,614 Aku tidak pernah berguna bagi siapa pun. 774 00:49:53,199 --> 00:49:56,327 Tapi ayah bilang kalau aku berguna. 775 00:49:57,036 --> 00:50:00,247 Karena itu aku tidak boleh mengecewakan ayah. 776 00:50:07,004 --> 00:50:09,215 Susah juga jadi alien. 777 00:50:13,469 --> 00:50:14,845 Shiriri, apa kau mau minum juga? 778 00:50:15,596 --> 00:50:16,430 Dasar. 779 00:50:18,307 --> 00:50:20,893 Baiklah, jangan pilih jalan memutar lagi. 780 00:50:26,065 --> 00:50:26,982 Ole! 781 00:50:34,073 --> 00:50:36,325 Amigo! 782 00:50:36,909 --> 00:50:37,785 Hei. 783 00:50:40,162 --> 00:50:41,288 Jangan perlihatkan bokongmu. 784 00:50:42,164 --> 00:50:43,082 Jangan perlihatkan bokongmu. 785 00:50:43,958 --> 00:50:45,334 Jangan perlihatkan bokongmu. 786 00:50:47,711 --> 00:50:48,796 Aku melakukannya dengan pelan. 787 00:50:48,879 --> 00:50:50,172 Jangan lakukan itu. 788 00:50:52,174 --> 00:50:55,010 Sekarang aku mengerti kenapa makhluk Bumi... 789 00:50:56,220 --> 00:50:57,972 Hari ini penuh dengan bokong. 790 00:50:58,555 --> 00:50:59,723 Jangan keluarkan milikmu. 791 00:51:00,849 --> 00:51:02,434 Bokongku sangat lelah. 792 00:51:03,143 --> 00:51:04,353 Perjalanan siang hari ke pemandian air panas. 793 00:51:04,478 --> 00:51:06,021 Kami sedang ada promosi hari ini. 794 00:51:06,105 --> 00:51:07,648 Anak-anak boleh masuk secara gratis. 795 00:51:09,275 --> 00:51:11,860 Apa sebaiknya aku ke sana untuk mengobati rasa letihku? 796 00:51:11,944 --> 00:51:13,821 Tadi bukankah kau baru saja istirahat? 797 00:51:14,530 --> 00:51:16,532 Kalau masuk pemandian air panas, aku bisa berjalan lebih cepat. 798 00:51:16,615 --> 00:51:18,117 Itu adalah hal yang lumrah di Bumi. 799 00:51:18,200 --> 00:51:20,119 Jangan bohong. Berhentilah main-main. 800 00:51:20,953 --> 00:51:23,330 - Itu bokong? - Apa itu? Bokong? 801 00:51:27,418 --> 00:51:29,128 Berapa kali harus kukatakan agar kau mengerti? 802 00:51:29,211 --> 00:51:30,879 Berjalanlah lebih serius. 803 00:51:30,963 --> 00:51:33,966 Dasar. Ini tidak boleh, itu juga tidak boleh. 804 00:51:34,300 --> 00:51:36,510 Shiriri hanya perlu menempel pada bokongku, 'kan? 805 00:51:37,052 --> 00:51:38,971 Lagi pula, yang jalan itu aku. 806 00:51:40,472 --> 00:51:42,725 Aku sembunyi bukan karena aku mau. 807 00:51:42,808 --> 00:51:44,184 Kalau begitu, bagaimana kalau kau jalan sendiri? 808 00:51:45,269 --> 00:51:47,855 Sebenarnya kau sangat menyukai bokongku, 'kan? 809 00:51:49,773 --> 00:51:51,900 Sudah cukup. Lakukan saja sesukamu. 810 00:51:53,444 --> 00:51:57,114 Kalau hanya planet ini, aku juga bisa menjelajahinya sendiri. 811 00:51:57,406 --> 00:52:02,077 Aku tidak butuh bantuan dari orang barbar rendahan yang tumbuh rambut di kepalanya. 812 00:52:03,037 --> 00:52:04,038 Selamat tinggal. 813 00:52:15,924 --> 00:52:17,551 Jangan menyentuhku. Pergi saja ke sana. 814 00:52:21,472 --> 00:52:22,598 Sudah sepantasnya. 815 00:52:22,681 --> 00:52:25,559 Kardusnya terasa jauh lebih baik dari bokongmu. 816 00:52:39,698 --> 00:52:41,200 Berdasarkan hasil pencarianku, 817 00:52:41,784 --> 00:52:46,372 tujuan dari truk yang dinaiki Shinnosuke, tidak salah lagi adalah pabrik itu. 818 00:52:46,872 --> 00:52:49,750 Berdasarkan halaman situs, harusnya ada di sekitar sini. 819 00:52:51,794 --> 00:52:53,462 Tenanglah, Misae. 820 00:52:53,712 --> 00:52:57,091 Kalau kau mau, kita bisa minta pabrik itu mengawasinya. 821 00:52:58,008 --> 00:53:00,844 Anak itu bukan tipe orang yang hanya duduk dan menunggu untuk diawasi. 822 00:53:02,596 --> 00:53:03,472 Ayo cepat. 823 00:53:03,972 --> 00:53:05,307 Apa kau baik-baik saja? 824 00:53:05,391 --> 00:53:07,142 Kau sudah mengemudi dari kemarin. 825 00:53:07,226 --> 00:53:10,270 Tentu saja. Gairahku sedang menggebu-gebu. 826 00:53:11,772 --> 00:53:16,735 Selama 40 tahun aku sudah memburu alien yang teracuhkan dari mata dunia. 827 00:53:18,737 --> 00:53:24,493 Aku sangat senang karena akhirnya datang hari di mana aku bisa pergi 828 00:53:25,619 --> 00:53:27,996 bersama orang yang diculik alien seperti halnya kalian berdua! 829 00:53:28,372 --> 00:53:29,248 Diculik? 830 00:53:29,665 --> 00:53:32,042 Ditangkap secara paksa oleh para alien. 831 00:53:32,126 --> 00:53:35,629 Disembunyikan di fasilitas tertentu, lalu digunakan sebagai bahan uji coba. 832 00:53:36,213 --> 00:53:38,257 Tapi kami tidak diculik. 833 00:53:38,340 --> 00:53:40,634 Tidak perlu malu. 834 00:53:40,717 --> 00:53:41,844 Ayo kita bergegas. 835 00:53:42,594 --> 00:53:45,764 Aku pun mungkin akan diculik oleh Shiriri. 836 00:53:51,937 --> 00:53:52,771 Apa itu? 837 00:53:57,234 --> 00:53:58,986 Tunggu dulu. 838 00:54:01,196 --> 00:54:03,657 - Bahaya. Berhati-hatilah. - Dasar bodoh. 839 00:54:05,492 --> 00:54:08,412 Tidak! Babu...babu... 840 00:54:09,663 --> 00:54:12,541 Aku tidak boleh ketahuan. 841 00:54:16,170 --> 00:54:17,379 Apa yang kita temukan? 842 00:54:18,130 --> 00:54:20,549 - Menjijikkan. - Itu monster. 843 00:54:21,633 --> 00:54:23,510 Makhluk apa ini? 844 00:54:23,844 --> 00:54:24,970 Ayo tangkap dia. 845 00:54:33,061 --> 00:54:34,646 - Apa? - Apa itu? 846 00:54:55,626 --> 00:54:57,002 Lihat, luar biasa. 847 00:55:20,817 --> 00:55:23,195 SIRKUS FUN FUN 848 00:55:32,371 --> 00:55:34,373 Terima kasih banyak. 849 00:55:43,131 --> 00:55:45,092 Di tempat sirkus itu ada alien. 850 00:55:45,467 --> 00:55:48,345 Ada pertunjukan akrobatik super dengan alien. 851 00:55:48,470 --> 00:55:50,847 SIRKUS FUN FUN 852 00:56:31,138 --> 00:56:32,180 Ayah... 853 00:56:37,144 --> 00:56:41,315 Tunggu. Ayah... Ayah, tunggu. 854 00:56:42,774 --> 00:56:45,277 Ayah, aku akan berusaha... 855 00:56:47,529 --> 00:56:48,739 Ayah. 856 00:57:02,169 --> 00:57:03,003 Baik. 857 00:57:03,545 --> 00:57:06,715 Sekarang keluarlah, Alien. 858 00:57:30,656 --> 00:57:32,115 - Kenapa? - Sudah waktunya? 859 00:57:34,076 --> 00:57:37,287 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya. 860 00:57:37,371 --> 00:57:39,873 Mari kita saksikan acara puncak kita hari ini. 861 00:57:39,957 --> 00:57:45,087 Pertunjukan akrobatik super oleh alien. Mari segera kita saksikan. 862 00:57:53,095 --> 00:57:54,554 Lompat melewati lingkaran api. 863 00:57:54,972 --> 00:57:56,264 Menghentikan pisau. 864 00:57:56,640 --> 00:57:59,351 Pertunjukan akrobat melawan makhluk yang buas. 865 00:57:59,851 --> 00:58:02,896 Tapi, jangan khawatir. Kenapa? 866 00:58:02,980 --> 00:58:04,856 Karena dia adalah seorang alien. 867 00:58:05,857 --> 00:58:08,276 Aku sudah tidak kuat. Bunuh saja aku. 868 00:58:08,652 --> 00:58:10,862 Ayo. Cepat lakukanlah. 869 00:58:14,491 --> 00:58:15,826 Ayah, maafkan aku. 870 00:58:15,909 --> 00:58:20,247 Untuk pertama kalinya dalam sejarah, akrobat luar angkasa yang misterius. 871 00:58:22,624 --> 00:58:23,458 5. 872 00:58:24,835 --> 00:58:25,669 4. 873 00:58:26,920 --> 00:58:27,879 3. 874 00:58:29,006 --> 00:58:30,090 2. 875 00:58:30,340 --> 00:58:31,842 Maafkan aku. 876 00:58:31,925 --> 00:58:33,427 - 1. - Maafkan aku. 877 00:58:34,219 --> 00:58:36,013 0. 878 00:59:02,080 --> 00:59:03,957 Kalian? Bagaimana bisa? 879 00:59:08,712 --> 00:59:11,465 Jangan-jangan kalian di sini untuk membantuku? 880 00:59:11,548 --> 00:59:13,967 Ini. Itu souvenir dari pemandian air panas. 881 00:59:14,051 --> 00:59:15,135 Jangan sekarang. 882 00:59:15,719 --> 00:59:17,596 Ke mana perginya? Temukan dia. 883 00:59:18,180 --> 00:59:19,681 Hoho, temukan apa? 884 00:59:19,765 --> 00:59:21,475 Aliennya tentu saja. 885 00:59:21,558 --> 00:59:22,476 Ada di sana. 886 00:59:24,186 --> 00:59:26,897 Terima kasih. 887 00:59:27,230 --> 00:59:28,857 Bokongnya. Alien itu ada di bokongnya. 888 00:59:29,691 --> 00:59:32,986 Ayolah. Perlihatkan alien yang kau sembunyikan di sana itu. 889 00:59:33,070 --> 00:59:35,322 Tunjukkan. 890 00:59:40,952 --> 00:59:41,828 Apa? 891 00:59:42,496 --> 00:59:43,538 Bagi seorang pria, 892 00:59:44,498 --> 00:59:46,792 ada bokong yang bisa dan tidak bisa diperlihatkan. 893 00:59:48,710 --> 00:59:50,712 Tangkap dia. 894 01:00:19,533 --> 01:00:20,534 Sial. 895 01:00:34,631 --> 01:00:37,050 Tamaya. 896 01:00:47,894 --> 01:00:48,770 Shiro? 897 01:00:50,897 --> 01:00:53,817 Astaga. Aku jadi makin tua. 898 01:00:53,900 --> 01:00:55,318 Kau baru 5 tahun. 899 01:01:01,283 --> 01:01:04,286 Kenapa kau datang untuk menolongku? 900 01:01:05,954 --> 01:01:07,539 Ayahmu sudah pernah bilang, 'kan? 901 01:01:07,831 --> 01:01:10,458 Kalau kau merasa dalam bahaya, tinggalkan saja aku dan kaburlah sendiri. 902 01:01:11,084 --> 01:01:11,918 Ayahku bilang begitu? 903 01:01:12,377 --> 01:01:13,378 Iya. 904 01:01:13,920 --> 01:01:17,215 Aku tipe orang yang akan melupakan apa yang sudah terlupakan. 905 01:01:17,299 --> 01:01:18,341 Apa maksudnya itu? 906 01:01:20,051 --> 01:01:21,094 Dasar. 907 01:01:22,345 --> 01:01:25,265 Shinnosuke memang selalu jadi orang yang tidak bertanggung jawab. 908 01:01:30,020 --> 01:01:31,271 Karena kau hanya anak kecil. 909 01:01:33,148 --> 01:01:35,734 Apakah di Planet Nicepanties ada awan? 910 01:01:37,152 --> 01:01:38,153 Ada. 911 01:01:40,238 --> 01:01:41,823 Dan jauh lebih bagus. 912 01:01:43,533 --> 01:01:44,659 Apakah ada burung juga? 913 01:01:45,368 --> 01:01:46,203 Ya. 914 01:01:46,786 --> 01:01:49,247 Ada banyak makhluk hidup yang terbang di langit. 915 01:01:51,541 --> 01:01:53,710 Sepertinya semua hal yang di alam semesta ini sama saja. 916 01:01:55,337 --> 01:01:56,588 Tidak sama. 917 01:01:57,130 --> 01:01:59,799 Tetapi memang mirip. 918 01:02:10,268 --> 01:02:11,895 BIARKAN KAMI MENUMPANG MOBIL ANDA LEBIH SUKA DENGAN WANITA CANTIK 919 01:02:35,919 --> 01:02:38,922 Dia anak berkaos merah yang bokongnya besar. 920 01:02:39,005 --> 01:02:40,382 Anak itu. 921 01:02:40,715 --> 01:02:43,176 Dia ditembakkan dari meriam dari arah itu. 922 01:02:43,677 --> 01:02:44,803 Meriam? 923 01:02:51,309 --> 01:02:52,644 Kau dapat apa? 924 01:02:53,603 --> 01:02:56,231 Mirip sekali. Shiriri dan Sumomo. 925 01:02:56,314 --> 01:02:58,942 Hentikan. Kau membuatku malu. 926 01:02:59,943 --> 01:03:00,777 Kenapa? 927 01:03:05,532 --> 01:03:08,285 - Itu bersinar. - Kunang-kunang. 928 01:03:15,583 --> 01:03:16,626 Itu bintang. 929 01:03:16,710 --> 01:03:18,211 Tampak seperti jagat raya. 930 01:03:26,052 --> 01:03:27,762 - Aku mau lihat. Mau lihat. - Lihatlah. Di sini. 931 01:03:54,789 --> 01:03:57,417 - Menyegarkan sekali. - Ya. 932 01:04:02,255 --> 01:04:03,715 Apa kau pernah melihat anak kecil ini? 933 01:04:06,718 --> 01:04:10,180 Dia baru saja ke arah sana. Dia menaiki perahu dan menuju ke laut. 934 01:04:18,813 --> 01:04:21,691 Hei, Shiriri. Burungnya berenang. 935 01:04:24,527 --> 01:04:26,446 Bumi menyenangkan. 936 01:04:29,699 --> 01:04:31,076 Lihat, pulau. 937 01:04:40,668 --> 01:04:41,586 Tidak ketemu. 938 01:04:42,295 --> 01:04:44,339 Mungkin dia tidak ke sini. 939 01:04:51,596 --> 01:04:53,515 Ayah. Ibu. Hima. 940 01:04:53,848 --> 01:04:55,975 - Shin-chan. - Shinnosuke. 941 01:04:56,393 --> 01:04:58,019 Lama tak jumpa. 942 01:04:58,103 --> 01:05:02,524 Syukurlah kau selamat. 943 01:05:03,483 --> 01:05:04,567 Ini, oleh-oleh. 944 01:05:05,777 --> 01:05:07,779 Padahal tidak punya uang sama sekali, 945 01:05:07,862 --> 01:05:09,906 tapi kau bisa melakukannya dengan baik sampai sejauh ini. 946 01:05:10,490 --> 01:05:13,243 Kami melakukan perjalanan yang menyenangkan setelah turun dari truk. 947 01:05:13,326 --> 01:05:14,702 Iya kan, Shiriri? 948 01:05:14,786 --> 01:05:18,540 Shinnosuke dan Shiro bahkan bisa keliling dunia dengan tangan kosong. 949 01:05:22,794 --> 01:05:25,880 Maaf. Kalau kalian mau, ayo kita berfoto. 950 01:05:26,714 --> 01:05:27,632 Itu dia. 951 01:05:28,633 --> 01:05:30,760 Maaf. Aku tak bisa menahan diri. 952 01:05:31,094 --> 01:05:35,306 Tidak apa-apa. Dia membantu dalam mencari kalian. 953 01:05:35,390 --> 01:05:38,768 Memang orang yang aneh, tapi dia bukan orang dewasa yang berbahaya. 954 01:05:39,269 --> 01:05:40,687 Sebuah kehormatan bisa bertemu dengan Anda. 955 01:05:41,187 --> 01:05:43,773 Shiriri-san. Namaku Yao. 956 01:05:48,778 --> 01:05:50,613 Perjalanan kalian berakhir sampai di sini. 957 01:05:52,991 --> 01:05:56,369 Kalian mau masuk ke mobil dengan tenang, atau... 958 01:05:58,204 --> 01:06:00,957 Dialog itu. Aku pernah mendengarnya di drama luar negeri. 959 01:06:08,381 --> 01:06:10,341 Itu... UFO. 960 01:06:11,176 --> 01:06:13,511 Benda itu tidak mungkin bisa terbang. 961 01:06:13,595 --> 01:06:15,180 Kelihatannya itu palsu. 962 01:06:15,263 --> 01:06:17,891 Kalau begitu, ayo kita coba masuk ke dalam. 963 01:06:19,392 --> 01:06:21,728 Nene-chan, jangan lakukan itu. Berbahaya. 964 01:06:22,061 --> 01:06:23,480 Tidak akan berbahaya. 965 01:06:23,563 --> 01:06:25,648 Mungkin saja di dalam sana tidak ada apa-apa. 966 01:06:25,732 --> 01:06:27,942 Tapi... kelihatannya dikunci. 967 01:06:28,735 --> 01:06:30,695 Kuncinya disembunyikan di sini. 968 01:06:30,778 --> 01:06:33,865 Shin-chan yang memberitahuku tentang itu. 969 01:06:34,365 --> 01:06:35,492 Bahkan Bo-chan juga. 970 01:06:35,825 --> 01:06:38,828 Apa mereka tidak akan marah kalau kau memasuki rumahnya? 971 01:06:38,912 --> 01:06:40,538 Kau memang payah, Masao-kun. 972 01:06:40,622 --> 01:06:42,457 Kalau takut, kau tunggu saja di sini. 973 01:06:45,210 --> 01:06:47,337 Di film horor, orang yang ditinggal sendirian 974 01:06:47,420 --> 01:06:49,714 akan selalu jadi orang yang pertama kali mati. 975 01:06:49,797 --> 01:06:52,300 Tunggu. Aku ikut. 976 01:06:58,348 --> 01:07:00,225 YANG TIDAK BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK 977 01:07:04,395 --> 01:07:05,271 Turun. 978 01:07:06,689 --> 01:07:08,525 Ke mana kau membawa kami? 979 01:07:08,608 --> 01:07:09,859 Diam dan jalanlah. 980 01:07:09,943 --> 01:07:11,361 Kenapa sombong sekali? 981 01:07:12,153 --> 01:07:13,780 Walaupun kami mungkin terlihat seperti anak kecil, 982 01:07:13,905 --> 01:07:15,740 - tapi sebenarnya kami ini hebat. - Berisik. 983 01:07:16,241 --> 01:07:17,242 Berhenti di sana. 984 01:07:24,374 --> 01:07:25,208 Masuk. 985 01:07:30,255 --> 01:07:33,383 Hentikan. Kalau kau tidak bisa diam... 986 01:07:33,466 --> 01:07:36,553 Mereka adalah makhluk bumi yang amat sangat berbahaya. 987 01:07:41,099 --> 01:07:42,809 Kau datang juga. 988 01:07:48,731 --> 01:07:51,776 Padahal aku sudah sangat dekat dengan tempat ayahku berada. 989 01:07:54,070 --> 01:07:54,904 Turun. 990 01:07:56,531 --> 01:07:57,365 5, 991 01:07:58,491 --> 01:07:59,367 4, 992 01:08:00,243 --> 01:08:01,119 3. 993 01:08:01,786 --> 01:08:02,870 2, 994 01:08:03,246 --> 01:08:06,165 1, 0. 995 01:08:11,212 --> 01:08:12,672 Sudah sampai. 996 01:08:15,508 --> 01:08:17,218 Akhirnya kau datang juga, Shiriri. 997 01:08:18,595 --> 01:08:19,554 Ayah? 998 01:08:20,763 --> 01:08:21,639 Ayah Shiriri? 999 01:08:27,145 --> 01:08:28,104 Alien... 1000 01:08:28,771 --> 01:08:30,148 Dalam segala kemegahannya. 1001 01:08:30,481 --> 01:08:34,319 - Apa maksudnya itu? - Ayah Shiri. 1002 01:08:42,660 --> 01:08:43,995 Akhirnya kami bisa sampai di sini. 1003 01:08:44,621 --> 01:08:46,956 Kau sudah bekerja keras selama perjalanan ini, Shiriri. 1004 01:08:47,749 --> 01:08:48,916 Iya, Ayah. 1005 01:08:50,251 --> 01:08:51,878 Aku sangat khawatir akan kemungkinan kau bisa 1006 01:08:51,961 --> 01:08:54,005 saja meninggal tertabrak di tengah jalan. 1007 01:08:55,298 --> 01:08:56,466 Ayah melihatnya? 1008 01:08:57,425 --> 01:09:00,428 Kasuri, sudah cukup. Kerja bagus. 1009 01:09:00,511 --> 01:09:01,346 Baik. 1010 01:09:07,977 --> 01:09:08,853 Menakjubkan. 1011 01:09:13,274 --> 01:09:15,318 Ada apa, Ayah? 1012 01:09:15,818 --> 01:09:17,779 Shiriri, apa itu? 1013 01:09:18,196 --> 01:09:20,406 Ini oleh-oleh. 1014 01:09:20,490 --> 01:09:21,991 Ini adalah seekor ikan terbang Bumi. 1015 01:09:22,909 --> 01:09:24,452 Aku yang menangkapnya sendiri. 1016 01:09:32,168 --> 01:09:33,294 Shiriri. 1017 01:09:33,795 --> 01:09:36,422 Nasehat Ayah nomor 129. 1018 01:09:36,506 --> 01:09:38,883 Jangan membawa benda Bumi apa pun ke sini. 1019 01:09:39,592 --> 01:09:40,635 Kotor. 1020 01:09:41,469 --> 01:09:43,096 Baik, Ayah. 1021 01:09:43,596 --> 01:09:45,056 Segera tulis itu. 1022 01:09:45,473 --> 01:09:49,352 Itu... Buku catatanku dicuri sekalian dengan tasku. 1023 01:09:49,435 --> 01:09:51,729 Tada. Kira-kira ini apa? 1024 01:09:52,689 --> 01:09:55,024 Tasku. Bagaimana bisa? 1025 01:09:56,150 --> 01:09:57,610 Akulah orang yang mencurinya. 1026 01:09:59,612 --> 01:10:01,364 Morudada. Perlihatkan ke mereka. 1027 01:10:01,864 --> 01:10:02,699 Baik. 1028 01:10:08,287 --> 01:10:09,580 Paman Pencuri. 1029 01:10:10,039 --> 01:10:11,082 Bukan itu saja. 1030 01:10:11,457 --> 01:10:13,292 Akulah yang membuat kapalnya melakukan pendaratan darurat, 1031 01:10:13,376 --> 01:10:16,045 mencuri tas, dan mempersiapkan sirkusnya. 1032 01:10:16,504 --> 01:10:20,299 Perjalanan yang berbahaya ini, semua adalah rencanaku. 1033 01:10:20,383 --> 01:10:21,718 Aku jugalah yang bertindak melakukan semuanya. 1034 01:10:22,844 --> 01:10:24,220 Beri tepuk tangan untuk sang aktor. 1035 01:10:29,517 --> 01:10:31,185 Kalau begitu, Paman juga seorang alien? 1036 01:10:31,269 --> 01:10:34,647 Apa? Bukan. Aku hanya seorang manusia Bumi biasa. 1037 01:10:35,231 --> 01:10:38,860 Kalau begitu, tas kami juga dicuri oleh orang itu? 1038 01:10:38,943 --> 01:10:41,070 - Ayah. Kenapa kau melakukan hal ini? - Hei, dia bisa mendengarmu. 1039 01:10:41,529 --> 01:10:44,782 Agar aku bisa mengumpulkan kekuatan Babubabu milikmu, Shiriri. 1040 01:10:45,158 --> 01:10:47,118 - Kekuatanku? - Habisnya... dia orang jahat. 1041 01:10:47,994 --> 01:10:48,828 Jadi... 1042 01:10:49,078 --> 01:10:52,123 Aku tak bisa menggunakan jurus Babubabuku saat dalam bahaya karena itu? 1043 01:10:52,498 --> 01:10:55,334 Benar. Aku sudah menukar cincinmu. 1044 01:10:56,085 --> 01:10:59,672 Setiap kali menggunakan kekuatanmu, 1045 01:10:59,756 --> 01:11:01,632 cincin itu akan menyerap lalu mengirimnya ke benteng rahasia, 1046 01:11:01,716 --> 01:11:03,301 Bintang Cinta. 1047 01:11:04,343 --> 01:11:06,596 Berkat itu, aku sudah punya semua kekuatan yang kubutuhkan unuk melaksanakan 1048 01:11:06,679 --> 01:11:09,265 rencana Babubabunisasi manusia dan mengubah mereka jadi anak-anak. 1049 01:11:09,807 --> 01:11:11,976 Rencana untuk Babubabunisasi umat manusia? 1050 01:11:12,727 --> 01:11:17,940 Sementara mengumpulkan kekuatan Babubabu, aku bisa membuat anakku terlatih. 1051 01:11:18,024 --> 01:11:19,942 Terasa sangat menyenangkan menyaksikan hal itu. 1052 01:11:20,568 --> 01:11:22,737 Itu rencana yang sempurna. 1053 01:11:24,113 --> 01:11:27,825 Tapi siapa yang mengira kalau kau akan melakukan perjalanan 1054 01:11:27,909 --> 01:11:30,411 bersama dengan para makhluk bumi rendahan itu, Shiriri. 1055 01:11:31,496 --> 01:11:33,122 Nasehat Ayah nomor 3. 1056 01:11:33,956 --> 01:11:36,459 Jangan pernah percaya pada makhluk Bumi. 1057 01:11:36,876 --> 01:11:39,879 Sebagai gantinya, kelihatannya kau sangat bersenang-senang. 1058 01:11:39,962 --> 01:11:41,088 Bukan begitu. 1059 01:11:41,172 --> 01:11:42,048 Apanya yang bukan? 1060 01:11:43,758 --> 01:11:46,052 Aku tidak suka manusia. 1061 01:11:46,969 --> 01:11:48,721 Aku tidak suka Shinnosuke. 1062 01:11:51,098 --> 01:11:54,435 Kalian berdua tidak mirip. Apa kau mirip ibumu, Shiriri? 1063 01:11:54,519 --> 01:11:58,105 Hush! Pergi sana, nanti aku bisa terinfeksi olehmu. 1064 01:11:58,815 --> 01:12:01,275 Namaku Nohara Shnnosuke, umur 5 tahun. 1065 01:12:01,359 --> 01:12:03,069 Paman, apakah Anda Ayah Shiriri? 1066 01:12:03,152 --> 01:12:04,570 Ataukah Anda Shiri Ayah? 1067 01:12:05,071 --> 01:12:06,948 Itu bukan namaku. 1068 01:12:07,031 --> 01:12:08,115 Jangan, Shin-chan. 1069 01:12:08,199 --> 01:12:09,033 Kemarilah. 1070 01:12:09,784 --> 01:12:11,202 Berdasarkan apa yang kudengar tadi, 1071 01:12:11,702 --> 01:12:14,497 apa kau tidak merasa memperlakukan anakmu sendiri terlalu kasar? 1072 01:12:15,915 --> 01:12:18,209 Bukankah ada pepatah Bumi yang serupa? 1073 01:12:18,292 --> 01:12:20,837 "Semua kesulitan mestinya dianugerahkan ke anak kecil yang lucu." 1074 01:12:21,254 --> 01:12:22,672 Bukan itu, bodoh. 1075 01:12:22,755 --> 01:12:24,173 Yang benar itu untuk diri sendiri melalui kesulitan. 1076 01:12:24,590 --> 01:12:27,051 Begitulah cara kalian memanjakan anak sehingga anak 1077 01:12:27,134 --> 01:12:29,136 kalian itu berubah menjadi orang yang tidak berguna. 1078 01:12:29,595 --> 01:12:31,973 Apa kau bilang? Dia itu kebanggaan dan kebahagiaan kami. 1079 01:12:32,056 --> 01:12:34,100 Ayah, Ibu, lihat. 1080 01:12:35,059 --> 01:12:36,978 Dia bersinar. 1081 01:12:39,272 --> 01:12:40,815 Meskipun dia agak bodoh. 1082 01:12:40,898 --> 01:12:43,401 Shinnosuke adalah putra terbaik kami. 1083 01:12:43,985 --> 01:12:46,612 Baiklah. Dasar pecundang. 1084 01:12:48,030 --> 01:12:49,407 Itu membuatku sangat marah. 1085 01:12:51,450 --> 01:12:53,035 Shiriri, dengar. 1086 01:12:53,911 --> 01:12:56,622 Rencana ini untuk kebaikanmu juga. 1087 01:12:57,248 --> 01:12:58,916 Aku tidak akan menggunakan jurus Sukusuku. 1088 01:12:59,000 --> 01:13:00,835 Kau yang dianggap sebagai pecundang. Di dunia ini, 1089 01:13:00,918 --> 01:13:03,671 sekarang kekuatanmu akan berguna. 1090 01:13:04,338 --> 01:13:05,339 Kau senang, 'kan? 1091 01:13:07,341 --> 01:13:08,843 Iya, Ayah. 1092 01:13:10,052 --> 01:13:13,306 Kalau begitu, peranku apa? 1093 01:13:14,849 --> 01:13:15,892 Sudah selesai. 1094 01:13:17,560 --> 01:13:18,644 Sudah kuduga. 1095 01:13:22,398 --> 01:13:24,275 Baiklah. Waktu bermain sudah habis, 1096 01:13:24,984 --> 01:13:27,028 kini saatnya orang dewasa melakukan tugasnya. 1097 01:13:29,697 --> 01:13:30,573 Shiriri. 1098 01:13:31,157 --> 01:13:32,074 Kau tidak apa-apa? 1099 01:13:32,742 --> 01:13:35,494 Aku tidak apa-apa. 1100 01:13:36,495 --> 01:13:38,789 Jangan khawatir. Aku akan memegang janjiku. 1101 01:13:41,918 --> 01:13:43,669 Maaf. Ayah? 1102 01:13:44,462 --> 01:13:48,507 Bisakah kau mengubah dua orang ini menjadi dewasa? 1103 01:13:48,591 --> 01:13:49,926 Aku juga. 1104 01:13:51,802 --> 01:13:53,054 Tidak. 1105 01:13:53,804 --> 01:13:55,806 Tapi aku sudah membuat perjanjian dengan mereka. 1106 01:13:55,890 --> 01:13:57,475 Makhluk Planet Nursepanties tidak pernah berbohong... 1107 01:13:57,558 --> 01:14:00,353 Membuat janji dengan makhluk rendahan? 1108 01:14:01,646 --> 01:14:03,773 Jangan membuat janji yang tidak bisa kau tepati. 1109 01:14:06,400 --> 01:14:08,736 Sebenarnya Paman tidak bisa melakukannya, 'kan? 1110 01:14:09,320 --> 01:14:12,281 Aku bisa melakukannya. Perhatikanlah. 1111 01:14:12,365 --> 01:14:13,950 Sukusuku. 1112 01:14:18,871 --> 01:14:21,666 Tuan Putri Tenko juga merasa terkejut. 1113 01:14:22,124 --> 01:14:23,626 Alien memang hebat. 1114 01:14:24,543 --> 01:14:25,503 Keren. 1115 01:14:26,128 --> 01:14:29,090 Tidak ada gunanya mengembalikan mereka jadi orang dewasa. 1116 01:14:30,007 --> 01:14:34,053 Lagipula, semua umat manusia akan segera berubah menjadi anak-anak. 1117 01:14:34,679 --> 01:14:38,599 Shiriri, kau menghalangi. Diam dan duduk saja di sana. 1118 01:14:39,141 --> 01:14:40,726 Baik, Ayah. 1119 01:14:41,978 --> 01:14:43,980 Jangan lupa pasang sabuk pengamanmu. 1120 01:14:44,355 --> 01:14:45,523 Sabuk pengaman? 1121 01:14:47,525 --> 01:14:49,360 Sekarang, ayo kita mulai. 1122 01:14:49,443 --> 01:14:51,737 Rencana untuk Babubabunisasi umat manusia. 1123 01:14:52,446 --> 01:14:55,533 Benteng rahasia Bintang Cinta, berangkat. 1124 01:15:12,800 --> 01:15:15,428 Mulai dari mesin gravitasi. 20% keluaran. 1125 01:15:16,345 --> 01:15:18,389 Tidak ada obyek terbang dalam radius 7 pirometer. 1126 01:15:19,140 --> 01:15:20,850 Melepaskan penghalang dimensi. 1127 01:15:33,237 --> 01:15:35,114 Menyebarkan penyeimbang foton. 1128 01:15:38,075 --> 01:15:40,119 Keluaran mesin Bintang Cinta normal. 1129 01:15:40,369 --> 01:15:42,455 Mempertahankan ketinggian di 0,35 pirometer. 1130 01:15:42,538 --> 01:15:43,914 Penyeimbang foton dimulai, 1131 01:15:44,749 --> 01:15:48,085 Semua sistem normal, proses pemberangkatan Bintang Cinta selesai. 1132 01:15:49,628 --> 01:15:52,214 - Cup. Tidak apa-apa, Hima. - Apa kita terbang? 1133 01:15:52,965 --> 01:15:54,175 Tepat sekali. 1134 01:15:55,009 --> 01:15:58,345 Bintang Cinta akan memperkuat jurus Babubabu, 1135 01:15:58,429 --> 01:16:01,057 dan saat menembak dari luar angkasa, 1136 01:16:01,140 --> 01:16:02,808 ini akan menyebar ke seluruh penjuru planet dan 1137 01:16:02,892 --> 01:16:04,018 seluruh umat manusia akan menjadi anak-anak. 1138 01:16:04,477 --> 01:16:07,521 Itulah rencana Babubabunisasi umat manusia. 1139 01:16:09,356 --> 01:16:14,111 Tujuh tahun lalu, kami datang untuk membuat bumi menjadi planet yang makmur. 1140 01:16:15,154 --> 01:16:18,115 Tapi kami segera sadar. 1141 01:16:20,910 --> 01:16:22,161 Kekerasan. 1142 01:16:22,787 --> 01:16:24,038 Prasangka. 1143 01:16:25,039 --> 01:16:26,123 Sikap tak acuh. 1144 01:16:26,916 --> 01:16:29,585 Ini adalah planet yang amat sangat berbahaya. 1145 01:16:30,419 --> 01:16:34,548 Lalu apa alasannya? Kami segera mengetahuinya. 1146 01:16:35,633 --> 01:16:36,509 Alasan? 1147 01:16:37,134 --> 01:16:38,469 Karena orang dewasa. 1148 01:16:39,303 --> 01:16:41,847 Peperangan, tindak kriminal, pemanasan global, mempermalukan, 1149 01:16:41,931 --> 01:16:44,391 penurunan angka kelahiran, peningkatan populasi lanjut usia, 1150 01:16:44,475 --> 01:16:46,435 kontaminasi makanan, diskriminisasi jenis kelamin, 1151 01:16:46,977 --> 01:16:49,396 penyalahgunaan kekuasaan, pelecehan seksual, kerja lembur, 1152 01:16:49,814 --> 01:16:52,983 upah rendah, dan bahkan tagihan. 1153 01:16:53,067 --> 01:16:54,860 Semua ini adalah kekejaman orang dewasa! 1154 01:16:55,569 --> 01:16:58,614 Orang dewasa berbahaya, anak-anak tidak berbahaya. 1155 01:16:58,697 --> 01:17:02,618 Anak yang polos dan tidak berdosa menjadi orang dewasa 1156 01:17:02,701 --> 01:17:06,288 yang berbahaya di bawah didikan orang dewasa yang kejam. 1157 01:17:07,206 --> 01:17:08,040 Oleh sebab itu... 1158 01:17:08,791 --> 01:17:11,877 Dengan mengembalikan orang-orang dewasa menjadi anak-anak, 1159 01:17:11,961 --> 01:17:16,257 kami bisa mengedukasi kembali dan mengakhiri lingkaran kekejaman ini. 1160 01:17:17,216 --> 01:17:20,970 Satu untuk kebaikan semua. Semua untuk kebaikan bersama. 1161 01:17:21,554 --> 01:17:24,431 Dengan demikian, planet ini akan damai. 1162 01:17:24,890 --> 01:17:27,518 Kenapa mengatakan hal egois begitu? Kau bodoh? 1163 01:17:29,061 --> 01:17:32,690 Bagi spesies yang belum berhasil melampaui bulan, 1164 01:17:32,815 --> 01:17:34,483 mungkin itu terlalu sulit untuk otak kalian, ya? 1165 01:17:34,984 --> 01:17:36,110 Berisik. 1166 01:17:37,153 --> 01:17:39,071 Naikkan Bintang Cinta pada ketinggian optimal. 1167 01:17:39,530 --> 01:17:42,449 Hadapkan ke Bumi dan tembakkan jurus Babubabu. 1168 01:17:42,867 --> 01:17:44,034 Keluaran mesin meningkat. 1169 01:17:44,869 --> 01:17:47,997 Ketinggian target, 55 pirometer. Akan tiba dalam 27 menit. 1170 01:17:49,623 --> 01:17:52,960 27 menit sampai Bumi terlahir kembali. 1171 01:17:54,378 --> 01:17:55,462 Tenang saja. 1172 01:17:55,546 --> 01:17:59,842 Kalian juga akan kembali menjadi anak yang polos dan tidak berdosa. 1173 01:18:02,428 --> 01:18:04,388 Tubuh dan jiwamu akan menjadi baru semua. 1174 01:18:13,731 --> 01:18:15,065 Apa kau baik-baik saja? 1175 01:18:15,774 --> 01:18:18,986 Di mana ini? Siapa kalian? 1176 01:18:19,904 --> 01:18:21,947 Apa kau lupa siapa kami? 1177 01:18:22,281 --> 01:18:23,574 Begitulah. 1178 01:18:23,949 --> 01:18:26,493 Dengan meningkatkan tingkat kemurnian jurus Babubabu, 1179 01:18:26,577 --> 01:18:27,912 semua kenangan akan hilang. 1180 01:18:27,995 --> 01:18:31,040 Bahkan hati pun juga akan disucikan oleh jurus Babubabu. 1181 01:18:31,790 --> 01:18:33,751 Ibuku di mana? 1182 01:18:33,834 --> 01:18:37,504 - Ibu. - Lalu selanjutnya siapa? 1183 01:18:37,588 --> 01:18:38,589 Ayah. 1184 01:18:39,340 --> 01:18:40,925 Shinnosuke dan keluarganya tidak berbahaya. 1185 01:18:41,008 --> 01:18:41,926 Shiriri. 1186 01:18:42,885 --> 01:18:43,886 Apa itu manusia? 1187 01:18:46,680 --> 01:18:47,514 Makh... 1188 01:18:48,432 --> 01:18:50,100 - Makhluk hidup yang amat sangat rendah. - Makhluk hidup yang amat sangat rendah. 1189 01:18:50,517 --> 01:18:54,438 Benar. Kalau kau sudah tahu, diam dan duduklah. 1190 01:18:59,318 --> 01:19:00,736 Tidak usah khawatir. 1191 01:19:01,278 --> 01:19:03,239 Ini tidak akan sakit sama sekali. 1192 01:19:11,080 --> 01:19:12,373 - Misae. - Ibu. 1193 01:19:14,333 --> 01:19:15,209 Ibu? 1194 01:19:16,043 --> 01:19:17,670 Kalian siapa? 1195 01:19:17,962 --> 01:19:19,380 Tempat apa ini? 1196 01:19:19,463 --> 01:19:22,549 Ibu, ini aku. Shinnosuke. 1197 01:19:23,175 --> 01:19:24,385 Aku tidak mengenalmu. 1198 01:19:26,512 --> 01:19:28,514 Misae si monster, wanita tua yang wajahnya seperti bokong. 1199 01:19:28,597 --> 01:19:29,556 Monster keriput. 1200 01:19:29,640 --> 01:19:32,309 Makhluk tidak berguna yang sombong dengan perut lembek. 1201 01:19:33,310 --> 01:19:34,561 Ada bayi. 1202 01:19:35,145 --> 01:19:37,690 Imutnya. Siapa namamu? 1203 01:19:38,565 --> 01:19:41,568 - Cup cup cup. - Tidak mungkin. Misae. 1204 01:19:42,236 --> 01:19:43,904 Misae. 1205 01:19:45,781 --> 01:19:46,907 Sempurna. 1206 01:19:46,991 --> 01:19:50,995 Shiriri, jurusmu sangat berguna. 1207 01:19:51,912 --> 01:19:56,292 Tidak. Ini tidak seperti yang kupikirkan. 1208 01:19:56,959 --> 01:19:58,544 Kembalikan Misae ke bentuknya semula. 1209 01:19:58,877 --> 01:19:59,753 Jangan khawatir. 1210 01:20:00,671 --> 01:20:03,215 Seluruh keluargamu juga akan diubah menjadi bayi. 1211 01:20:04,216 --> 01:20:05,634 Mereka akan melupakan semuanya dan 1212 01:20:05,718 --> 01:20:08,178 - menjadi bayi yang polos dan bahagia. - Shinnosuke. 1213 01:20:08,262 --> 01:20:10,347 Bawa Himawari dan Misae, lalu kaburlah. 1214 01:20:11,056 --> 01:20:12,182 Kau pasti bisa melakukannya. 1215 01:20:12,808 --> 01:20:13,892 Bagaimana dengan Ayah? 1216 01:20:15,144 --> 01:20:15,978 Aku... 1217 01:20:16,520 --> 01:20:18,188 Meskipun harus berubah menjadi anak kecil... 1218 01:20:19,523 --> 01:20:21,191 aku harus melindungi keluargaku. 1219 01:20:23,319 --> 01:20:24,778 Ini akan segera berakhir. 1220 01:20:39,752 --> 01:20:40,669 Shiriri? 1221 01:20:42,046 --> 01:20:43,297 Shiriri. 1222 01:20:44,840 --> 01:20:46,675 Apa yang sedang kau lakukan? 1223 01:20:47,676 --> 01:20:49,803 Kembalikan ke tempat semula, Shiriri. 1224 01:20:52,890 --> 01:20:53,891 Tidak. 1225 01:20:55,142 --> 01:20:58,312 Jangan lupakan aku, Shinnosuke. 1226 01:21:00,022 --> 01:21:02,733 Larilah, Shinnosuke. Kabur. 1227 01:21:04,276 --> 01:21:05,235 Shiriri. 1228 01:21:06,320 --> 01:21:08,864 Kembalikan itu. Dasar tidak tahu malu. 1229 01:21:08,947 --> 01:21:10,157 Nasehat Ayah nomor 1. 1230 01:21:10,824 --> 01:21:12,743 Apapun yang ayah katakan adalah mutlak. 1231 01:21:13,202 --> 01:21:18,165 - Shiriri. Sudah cukup. - Lari. Shinnosuke. Lari. 1232 01:21:18,248 --> 01:21:19,917 Jangan lakukan itu. 1233 01:21:21,001 --> 01:21:24,421 Shiriri tidak ingin kau melakukan rencana sial itu. 1234 01:21:24,755 --> 01:21:27,007 Rencana Babubabunisasi umat manusia. 1235 01:21:27,091 --> 01:21:29,551 Memangnya orang bodoh sepertimu tahu apa? 1236 01:21:29,635 --> 01:21:30,761 Aku orangtuanya. 1237 01:21:31,303 --> 01:21:33,013 Aku yang membesarkan Shiriri. 1238 01:21:33,430 --> 01:21:37,684 Aku yang paling tahu segala sesuatu tentangnya. 1239 01:21:38,185 --> 01:21:41,647 Kalau begitu, apa yang paling disukai oleh Shiriri? 1240 01:21:42,064 --> 01:21:43,857 Kau bilang apa? 1241 01:21:43,941 --> 01:21:47,569 Kau ayahnya, masa tidak mengenalnya? 1242 01:21:48,195 --> 01:21:50,656 Yang paling disukai Shiriri adalah... 1243 01:21:52,074 --> 01:21:54,660 Aku. Ayahnya yang hebat, aku. 1244 01:21:55,536 --> 01:21:56,662 Benar begitu 'kan, Shiriri? 1245 01:21:57,788 --> 01:21:58,664 Salah. 1246 01:22:01,208 --> 01:22:02,126 Jawaban yang benar adalah... 1247 01:22:05,712 --> 01:22:06,547 Tada. 1248 01:22:07,089 --> 01:22:08,215 - Bokongku. - Kecap. 1249 01:22:14,930 --> 01:22:16,056 Itu benar. 1250 01:22:16,140 --> 01:22:18,308 Jangan bohong. Kalian berdua mengatakan hal yang berbeda. 1251 01:22:19,601 --> 01:22:20,436 Kami tidak berkata begitu. 1252 01:22:21,019 --> 01:22:22,396 Alien yang cuma bokong. 1253 01:22:25,566 --> 01:22:27,609 Apa ini? Menjijikkan. 1254 01:22:29,319 --> 01:22:31,280 - Sakit! - Sekarang, Shiriri. 1255 01:22:38,078 --> 01:22:39,079 Bagus. Ayo kabur. 1256 01:22:47,880 --> 01:22:49,506 Kejar mereka. Tangkap mereka. 1257 01:22:58,599 --> 01:22:59,766 Mereka cuma anak-anak. 1258 01:22:59,850 --> 01:23:01,810 Bergegaslah dan tangkap mereka. 1259 01:23:01,894 --> 01:23:05,189 Paman. Apakah kau seorang alien? 1260 01:23:05,272 --> 01:23:07,566 Hush! Anak-anak pergi ke sebelah sana saja. 1261 01:23:08,025 --> 01:23:11,028 Kau seorang alien, 'kan? Alien, 'kan? 1262 01:23:11,653 --> 01:23:14,490 Alien? 1263 01:23:45,938 --> 01:23:46,772 Aman. 1264 01:23:53,529 --> 01:23:55,531 Turunkan aku, biarkan aku turun. 1265 01:24:00,202 --> 01:24:04,206 Lihatlah, Ayah. Bumi sangat biru dan putih. 1266 01:24:04,498 --> 01:24:05,666 Ya. 1267 01:24:06,750 --> 01:24:11,129 Jurus Babubabu akan ditembakkan dari sana ke Bumi. 1268 01:24:11,213 --> 01:24:13,090 Aku akan memegangmu. 1269 01:24:19,846 --> 01:24:22,057 Cup cup cup. Pasti sakit, Misae. 1270 01:24:22,641 --> 01:24:23,642 Tenang. 1271 01:24:24,560 --> 01:24:27,229 Aku pasti akan mengembalikanmu ke wujud semula. 1272 01:24:28,772 --> 01:24:29,856 Maafkan aku. 1273 01:24:31,275 --> 01:24:33,485 Ini salahku. Misae jadi... 1274 01:24:34,027 --> 01:24:36,822 Shiriri tidak tahu apa-apa tentang ini, jadi itu bukan salahmu. 1275 01:24:37,698 --> 01:24:41,451 Tapi kalau terus begini, Bumi dan kalian semua akan... 1276 01:24:41,994 --> 01:24:43,245 Jangan khawatir. 1277 01:24:43,328 --> 01:24:48,875 Kami akan menghentikan rencana sialan itu, lau melindungi Bumi dan semuanya. 1278 01:24:50,419 --> 01:24:52,004 Jangan asal bicara. 1279 01:24:52,296 --> 01:24:54,172 Kita tidak bisa kembali jadi orang dewasa, 1280 01:24:54,256 --> 01:24:57,217 serta kita tidak bisa memanggil bantuan pada siapa pun dari luar angkasa. 1281 01:25:00,554 --> 01:25:01,471 Komunikasi? 1282 01:25:02,681 --> 01:25:05,058 Kau mungkin menyalakan sesuatu yang berbahaya. 1283 01:25:05,142 --> 01:25:07,561 Tidak mungkin benda seperti ini berbahaya. 1284 01:25:08,103 --> 01:25:10,022 Benda ini dibuat dengan sangat baik oleh seseorang. 1285 01:25:10,105 --> 01:25:12,482 Tapi kalau dilihat-lihat, tampaknya ini dibuat untuk pertunjukan. 1286 01:25:12,566 --> 01:25:14,234 Kita pulang saja. 1287 01:25:14,318 --> 01:25:17,154 Nanti ada yang marah kalau kita sembarangan menyentuhnya. 1288 01:25:17,237 --> 01:25:18,739 Keren. 1289 01:25:18,822 --> 01:25:20,949 Lihat. Kira-kira benda apa ini? 1290 01:25:22,075 --> 01:25:24,161 Itu mirip seperti pengisi daya ponsel. 1291 01:25:24,703 --> 01:25:25,954 Muncul. 1292 01:25:26,622 --> 01:25:27,497 Shiriri. 1293 01:25:29,875 --> 01:25:32,210 Kazama-kun, bisakah kau mendengarku? 1294 01:25:32,919 --> 01:25:34,379 Ini Shinnosuke, ganti. 1295 01:25:35,464 --> 01:25:36,423 Shinnosuke. 1296 01:25:38,508 --> 01:25:40,844 Rencana Babubabunisasi umat manusia? 1297 01:25:40,927 --> 01:25:41,803 Begitulah. 1298 01:25:42,179 --> 01:25:43,597 Tooru. 1299 01:25:43,680 --> 01:25:46,767 Gunakan kapal luar angkasa itu, lalu selamatkan kami. 1300 01:25:48,268 --> 01:25:49,853 Menyelamatkanmu? 1301 01:25:49,936 --> 01:25:52,230 Kami tidak mungkin terbang ke luar angkasa dengan benda ini. 1302 01:25:52,939 --> 01:25:54,191 Sebenarnya kau merasa takut, 'kan? 1303 01:25:54,941 --> 01:25:55,901 Tidak. 1304 01:25:57,527 --> 01:25:59,571 Kazama-kun. Tolonglah. 1305 01:26:00,697 --> 01:26:03,033 Kenapa kau tiba-tiba serius begitu? 1306 01:26:03,492 --> 01:26:06,703 Kita harus melindungi Kasukabe dan Bumi. 1307 01:26:08,038 --> 01:26:10,499 Karena kita adalah Pasukan Pertahanan Kasukabe. 1308 01:26:14,711 --> 01:26:16,129 Semuanya, duduk di kursi. 1309 01:26:25,222 --> 01:26:27,265 Apa? Tunggu. 1310 01:26:28,433 --> 01:26:29,601 Tidak mungkin, itu mustahil. 1311 01:26:29,685 --> 01:26:32,646 Kita cuma anak kecil Kazama-kun. Kau juga belum punya SIM. 1312 01:26:33,188 --> 01:26:35,357 Tidak perlu SIM untuk mengemudikan pesawat luar angkasa. 1313 01:26:35,941 --> 01:26:37,234 Kalau tidak mau, kau boleh turun. 1314 01:26:37,776 --> 01:26:42,114 Di film horor, orang yang pulang sendirian adalah orang yang pertama kali mati. 1315 01:26:44,533 --> 01:26:46,159 Persiapan pemberangkatan telah selesai. 1316 01:26:46,576 --> 01:26:48,620 Apakah hanya aku satu-satunya yang tidak pakai sabuk pengaman? 1317 01:26:48,954 --> 01:26:50,288 Baiklah, ayo pergi. 1318 01:26:50,372 --> 01:26:51,581 Kapal Luar Angkasa Tooru, 1319 01:26:52,249 --> 01:26:55,043 - berangkat menuju Bintang Cinta. - Jangan sembarangan menamainya. 1320 01:26:56,128 --> 01:26:57,838 Berangkat. 1321 01:27:05,679 --> 01:27:07,681 Kita terbang. 1322 01:27:12,102 --> 01:27:15,772 Akulah kapten kapal luar angkasa ini. 1323 01:27:20,444 --> 01:27:23,029 Syukurlah Kazama-kun mudah untuk diperdaya. 1324 01:27:23,447 --> 01:27:26,366 Apa yang alien makan? 1325 01:27:26,450 --> 01:27:29,077 Kau suka kari? Alien lebih suka kari atau ramen? 1326 01:27:29,161 --> 01:27:32,164 Cepat dan temukan makhluk bumi dan Shiriri. 1327 01:27:33,206 --> 01:27:35,459 Sebuah obyek tak dikenal terdeteksi mendekati Bintang Cinta. 1328 01:27:35,917 --> 01:27:36,752 Apa? 1329 01:27:37,502 --> 01:27:39,337 Jarak tempuh: 980 pirometer. 1330 01:27:39,421 --> 01:27:41,923 Kecepatan: Saat ini 12000 piro. 1331 01:27:42,591 --> 01:27:45,886 Apa? Planet ini seharusnya tidak punya kendaraan semacam itu. 1332 01:27:49,556 --> 01:27:53,226 Kita tidak bisa hanya menunggu mereka mendatangi kita. 1333 01:27:53,310 --> 01:27:54,144 Ya. 1334 01:27:54,561 --> 01:27:56,146 Pertama-tama, kembalikan ke wujud orang dewasa. 1335 01:27:56,730 --> 01:27:59,065 Andai saja aku bisa menggunakan jurus Sukusuku. 1336 01:27:59,149 --> 01:28:01,318 Lalu kita akan menghentikan rencana Babubabunisasi. 1337 01:28:01,693 --> 01:28:04,154 Andai saja aku tidak mengeluarkan jurus Babubabu. 1338 01:28:04,905 --> 01:28:07,532 Kemudian aku akan menjadi orang dewasa dalam sekejap, 1339 01:28:07,616 --> 01:28:09,743 kembali ke Kasukabe menggunakan pesawat luar angkasa, 1340 01:28:09,826 --> 01:28:11,453 lalu menikah dengan Nanako. 1341 01:28:11,536 --> 01:28:13,038 - Hei. - Itu dia. 1342 01:28:13,955 --> 01:28:17,000 Jika jurus Babubabu yang tersimpan itu menghilang, 1343 01:28:17,083 --> 01:28:18,460 kita bisa menghentikan rencana itu. 1344 01:28:18,919 --> 01:28:20,295 Cup cup cup. 1345 01:28:20,378 --> 01:28:21,463 Selanjutnya, seandainya aku bisa kembali menjadi orang dewasa, maka... 1346 01:28:21,546 --> 01:28:23,924 Shin-chan, anak yang baik harus tidur awal. 1347 01:28:25,342 --> 01:28:29,346 Ya ampun, jangan sekarang, Ibu. Kau juga, Hima. 1348 01:28:29,971 --> 01:28:34,851 Mungkin aku bisa membuat ayah menggunakan jurus Sukusuku miliknya. 1349 01:28:35,811 --> 01:28:36,812 Benarkah? 1350 01:28:36,895 --> 01:28:39,356 Tapi aku tidak tahu apakah akan berhasil atau tidak. 1351 01:28:40,190 --> 01:28:42,859 Ceritakan padaku, sekarang kami hanya bisa bergantung pada Shiriri. 1352 01:28:44,486 --> 01:28:45,320 Baiklah. 1353 01:28:46,613 --> 01:28:48,824 Di mana letak obyek terbang tak terindentifikasi itu? 1354 01:28:48,907 --> 01:28:50,283 Menampilkan gambar. 1355 01:28:51,159 --> 01:28:52,035 Itu. 1356 01:28:52,953 --> 01:28:55,997 Mudah sekali mengemudikan UFO. 1357 01:28:56,248 --> 01:28:58,250 Para alien itu bodoh. 1358 01:28:59,084 --> 01:29:00,669 Dasar makhluk Bumi rendahan. 1359 01:29:01,086 --> 01:29:03,338 Apa yang sedang kau lakukan? Cepat tembak pesawat luar angkasa itu. 1360 01:29:03,421 --> 01:29:05,173 Ada sesuatu yang terbang? Apakah itu UFO? 1361 01:29:05,507 --> 01:29:09,135 Tapi, tidak ada senjata di Bintang Cinta. 1362 01:29:10,053 --> 01:29:11,596 Kalau begitu, pakai Babubabu. 1363 01:29:13,265 --> 01:29:14,558 Lihat, di sana. 1364 01:29:18,979 --> 01:29:20,230 Itu Bintang Cinta. 1365 01:29:21,857 --> 01:29:23,358 Apa yang dia lakukan? 1366 01:29:34,953 --> 01:29:37,789 - Tembak. Tembak lagi. - Apa itu Babubabu? 1367 01:29:37,873 --> 01:29:40,750 Apakah Babubabu itu alien? 1368 01:29:40,834 --> 01:29:43,253 Berisik. Diamlah sebentar. 1369 01:29:48,174 --> 01:29:50,510 Sial. Jangan menangis. Aku akan memukulmu kalau menangis. 1370 01:29:51,261 --> 01:29:52,178 Astaga. 1371 01:29:52,262 --> 01:29:55,682 Lihat. Tak ada. Cilukba. 1372 01:29:55,765 --> 01:29:57,309 Ada alien. 1373 01:29:58,893 --> 01:30:02,397 Kau bahkan tidak mau mendengar apa yang dikatakan seorang anak, 1374 01:30:02,480 --> 01:30:05,191 apa yang mau kau banggakan dari rencana Babubabunisasi umat manusia? 1375 01:30:05,275 --> 01:30:06,359 Shiriri. 1376 01:30:06,860 --> 01:30:09,362 Kumohon, ayah. Hentikan itu. 1377 01:30:09,446 --> 01:30:10,822 Kembalikan kami ke wujud normal. 1378 01:30:11,364 --> 01:30:13,533 Berani-beraninya seorang bocah menasehati orang dewasa. 1379 01:30:13,742 --> 01:30:16,328 Lalu kau. Jangan menunjukkan bokongmu. 1380 01:30:16,411 --> 01:30:17,245 Aku menolak. 1381 01:30:17,996 --> 01:30:21,207 Aku adalah orang yang akan menunjukkan bokongku saat aku ingin menunjukkannya. 1382 01:30:22,751 --> 01:30:23,668 Kurang ajar. 1383 01:30:24,169 --> 01:30:27,881 Menjadi kurang ajar adalah bagian dari tumbuh kembang anak. 1384 01:30:28,840 --> 01:30:31,343 Dasar makhluk barbar. Tangkap mereka. 1385 01:30:33,136 --> 01:30:35,305 Ubah mereka semua menjadi bayi. 1386 01:30:36,222 --> 01:30:38,767 Baiklah, saatnya memulai rencana kita. 1387 01:30:39,726 --> 01:30:41,311 Keluarga Nohara dan Shiriri... 1388 01:30:42,145 --> 01:30:44,105 Tembak alam semesta! 1389 01:30:44,189 --> 01:30:45,190 Tembak! 1390 01:30:55,450 --> 01:30:56,951 Bau. Kalian. 1391 01:30:58,453 --> 01:30:59,913 Kakiku tidak terlalu bau. 1392 01:31:02,707 --> 01:31:04,292 Ayo kita selesaikan dengan ini, Shiriri. 1393 01:31:04,376 --> 01:31:05,585 Baiklah, Shinosuke. 1394 01:31:08,088 --> 01:31:12,884 Serangan Dua Bokong Makhluk Planet. Puing puing. 1395 01:31:14,052 --> 01:31:16,012 Jangan lakukan hal yang menjijikkan. 1396 01:31:16,930 --> 01:31:20,308 Ayah. Kembalikan Misae dan Hiroshi menjadi orang dewasa. 1397 01:31:20,642 --> 01:31:22,268 Kenapa tanganmu itu? 1398 01:31:22,352 --> 01:31:24,979 Kalau tidak mau mengembalikan mereka, aku akan mengubah Ayah menjadi anak-anak. 1399 01:31:27,399 --> 01:31:29,442 Sejak kapan kau bisa melakukannya seorang diri? 1400 01:31:30,193 --> 01:31:34,781 Setelah semua latihan yang kuberikan, kau tetap saja payah. 1401 01:31:35,198 --> 01:31:36,408 Aku benar-benar akan melakukannya. 1402 01:31:37,033 --> 01:31:38,868 Coba saja. Sini. 1403 01:31:39,577 --> 01:31:40,912 Sekarang, Shinnosuke. 1404 01:31:47,711 --> 01:31:48,628 Sekarang. 1405 01:31:55,176 --> 01:31:56,052 Dasar bodoh. 1406 01:31:56,136 --> 01:31:59,556 Meskipun aku jadi anak-anak, kalian tidak akan bisa kembali ke wujud semula. 1407 01:32:00,223 --> 01:32:01,641 Aku tahu itu. 1408 01:32:08,398 --> 01:32:09,607 Apa yang kau lakukan? 1409 01:32:18,158 --> 01:32:20,493 - Ini di mana? Ini apa? - Pesawat luar angkasa. 1410 01:32:27,959 --> 01:32:29,794 Tembakannya berhenti? 1411 01:32:31,254 --> 01:32:32,672 Baiklah, sekarang kesempatan kita. 1412 01:32:32,756 --> 01:32:33,590 Kita akan mendarat. 1413 01:32:34,632 --> 01:32:36,092 Di mana pintu masuknya? 1414 01:32:41,890 --> 01:32:42,724 Kembalikan. 1415 01:32:43,349 --> 01:32:45,685 Sial. Diamlah. 1416 01:32:46,269 --> 01:32:49,022 Dasar bodoh, anak kecil tidak boleh menyentuh itu. 1417 01:32:49,606 --> 01:32:52,442 Baiklah, sekarang tidak ada pilihan selain menggunakan jurus Sukusuku. 1418 01:32:54,569 --> 01:32:55,487 Shinnosuke. 1419 01:32:55,904 --> 01:32:58,948 Kenapa kau bisa jadi bayi juga? 1420 01:32:59,949 --> 01:33:02,076 Hentikan. Itu bukan mainan. 1421 01:33:05,997 --> 01:33:08,124 Tembakkan misilnya. 1422 01:33:11,503 --> 01:33:13,296 Tunggu. Shinnosuke. 1423 01:33:15,465 --> 01:33:17,967 Turunlah. Kau juga? 1424 01:33:22,597 --> 01:33:23,598 Kita akan jatuh. 1425 01:33:26,100 --> 01:33:27,519 Terlalu gegabah. 1426 01:33:27,602 --> 01:33:29,896 Kuharap kita tidak akan hancur sebelum berubah menjadi orang dewasa. 1427 01:33:32,190 --> 01:33:35,401 Hentikan itu. Jangan tarik jubahku. 1428 01:33:40,865 --> 01:33:44,744 Kembalilah jadi orang dewasa. 1429 01:34:03,388 --> 01:34:05,223 - Ada apa ini? - Ibu. 1430 01:34:05,306 --> 01:34:08,226 Shinnosuke. Misae, apa kau sudah kembali? 1431 01:34:08,309 --> 01:34:10,603 Sayang, apa yang terjadi padaku? 1432 01:34:13,231 --> 01:34:14,065 Misae. 1433 01:34:14,566 --> 01:34:17,527 Ibu, kau terkena kaki lobak. 1434 01:34:17,861 --> 01:34:19,696 Apa maksudmu? 1435 01:34:19,779 --> 01:34:21,990 Ibu sudah kembali seperti biasa. 1436 01:34:23,324 --> 01:34:24,951 Pakailah ini. 1437 01:34:25,451 --> 01:34:27,912 Sindrom metabolisme ayah kambuh. 1438 01:34:29,122 --> 01:34:30,874 Perhatikan baik-baik kekuatan orang dewasa. 1439 01:34:32,750 --> 01:34:35,420 Ada apa dengan rencana Babubabunisasi umat manusia? 1440 01:34:35,503 --> 01:34:37,380 Celaka. Hentikan. 1441 01:34:41,843 --> 01:34:43,219 Aku sudah tidak terkejut. 1442 01:34:43,595 --> 01:34:44,679 Apa yang kau lakukan? 1443 01:34:45,638 --> 01:34:46,514 Aduh. 1444 01:34:46,848 --> 01:34:49,142 Jangan menakutiku, dasar manusia tak berdaya! 1445 01:34:49,225 --> 01:34:50,643 Ayah, Ibu, lihat! 1446 01:34:51,019 --> 01:34:53,271 Ini piring terbang. 1447 01:35:01,946 --> 01:35:06,618 Dengan ini, rencana Babubabunisasi umat manusia takkan berakhir begitu saja. 1448 01:35:16,794 --> 01:35:18,254 Shinnosuke, di mana kau? 1449 01:35:18,338 --> 01:35:19,255 Shin-chan. 1450 01:35:19,756 --> 01:35:22,258 Kazama-kun, kau cepat juga. 1451 01:35:22,842 --> 01:35:23,718 Shinnosuke. 1452 01:35:24,427 --> 01:35:26,971 Dasar. Kau memang susah diatur. 1453 01:35:27,388 --> 01:35:29,557 Kau juga pasti tidak betah kalau tidak ada aku. 1454 01:35:30,016 --> 01:35:31,059 Hentikan. 1455 01:35:31,142 --> 01:35:32,644 Sudah kubilang, 'kan? 1456 01:35:32,894 --> 01:35:34,854 Kita bisa masuk lewat pintu. 1457 01:35:35,813 --> 01:35:37,941 Bintang Cinta tidak dapat dikendalikan. 1458 01:35:38,399 --> 01:35:40,109 Keluaran mesin gravitonnya menurun. 1459 01:35:41,152 --> 01:35:43,571 Gawat. Kita memasuki atmosfer. 1460 01:35:44,906 --> 01:35:47,200 Lupakan planet ini. 1461 01:35:47,283 --> 01:35:51,037 Lakukan semua yang kalian bisa untuk memperbaikinya. 1462 01:35:51,663 --> 01:35:54,666 Mundur. Kita kembali saja ke Planet Nursepanties. 1463 01:35:55,208 --> 01:35:57,210 Kita juga harus pergi. 1464 01:35:59,837 --> 01:36:01,506 Tapi, entah benda ini masih bisa terbang atau tidak. 1465 01:36:03,049 --> 01:36:04,133 Jangan khawatir. 1466 01:36:04,425 --> 01:36:06,594 Aku akan mengatasinya dan membawanya kembali ke Bumi. 1467 01:36:07,261 --> 01:36:08,262 Shiriri. 1468 01:36:09,138 --> 01:36:10,556 Baiklah, ayo bergegas. 1469 01:36:13,726 --> 01:36:15,311 Hima, masuklah. 1470 01:36:16,938 --> 01:36:17,855 Shiriri. 1471 01:36:19,691 --> 01:36:20,566 Ayah. 1472 01:36:21,025 --> 01:36:21,943 Ayo pulang. 1473 01:36:24,070 --> 01:36:24,988 Shiriri. 1474 01:36:25,488 --> 01:36:29,659 Ayah, aku tidak akan mencampakkan teman-temanku dan pulang begitu saja. 1475 01:36:50,847 --> 01:36:53,057 - Apa semuanya sudah naik? - Ayah, kakimu bau. 1476 01:36:53,141 --> 01:36:55,435 - Orang dewasa memang begitu. - Semuanya, berpeganganlah pada sesuatu. 1477 01:36:56,060 --> 01:36:57,854 Nene-chan, kau berat. 1478 01:36:57,937 --> 01:37:00,440 Tidak sopan. Kalau kau tidak suka, turun saja sana. 1479 01:37:01,315 --> 01:37:05,737 Walaupun ini bukan film horor, tapi aku bisa mati kalau turun. 1480 01:37:24,464 --> 01:37:29,761 Bisa merasakan petualangan seperti itu, hidupku terasa komplit. 1481 01:37:30,428 --> 01:37:31,929 Perutku lapar. 1482 01:37:32,221 --> 01:37:33,306 Aku juga. 1483 01:37:34,015 --> 01:37:37,393 Kalau aku tidak menelepon ke rumah, ibuku akan khawatir. 1484 01:37:37,977 --> 01:37:39,062 Kau benar. 1485 01:37:46,069 --> 01:37:48,029 Kalau begini, sudah tidak bisa terbang lagi. 1486 01:37:49,072 --> 01:37:49,947 Tidak masalah. 1487 01:37:57,121 --> 01:37:58,873 Itu adalah keputusan yang kubuat sendiri. 1488 01:37:59,373 --> 01:38:01,459 Bumi juga punya roket. 1489 01:38:01,959 --> 01:38:05,546 Roket primitif seperti itu tidak akan bisa membawaku kembali ke Planet Nursepanties. 1490 01:38:07,215 --> 01:38:09,300 Kalau kau mau, kau bisa tinggal di rumah kami. 1491 01:38:09,801 --> 01:38:10,760 Ya. 1492 01:38:11,344 --> 01:38:14,722 Itu benar. Kau bisa tinggal selamanya di bokongku. 1493 01:38:18,392 --> 01:38:19,227 Terima kasih. 1494 01:38:54,345 --> 01:38:58,516 STASIUN KASUKABE PINTU BARAT 1495 01:39:10,069 --> 01:39:14,031 INVOICE PERKIRAAN BIAYA 1496 01:41:41,262 --> 01:41:43,514 Akhirnya kita kembali ke rumah. 1497 01:41:43,806 --> 01:41:45,016 Benar sekali. 1498 01:41:47,059 --> 01:41:48,936 Hutang kita juga kembali sebanyak sedia kala. 1499 01:41:49,603 --> 01:41:51,147 Kau benar. 1500 01:41:51,230 --> 01:41:52,898 Hari ini tidak usah memikirkan hal itu. 1501 01:41:53,524 --> 01:41:55,860 Jangan khawatir. Suatu saat nanti pasti bisa lunas. 1502 01:41:56,360 --> 01:41:59,405 Benar juga. Aku pun menantikan hari itu tiba. 1503 01:42:00,114 --> 01:42:01,657 Ada bintang jatuh. 1504 01:42:02,533 --> 01:42:04,035 Benar. Sayang. 1505 01:42:04,577 --> 01:42:05,745 Kesempatan. 1506 01:42:05,828 --> 01:42:08,497 Semoga semua hutangku lunas. 1507 01:42:08,748 --> 01:42:09,999 Semoga semua hutangku lunas. 1508 01:42:11,334 --> 01:42:12,460 Ada yang aneh. 1509 01:42:13,085 --> 01:42:14,754 Sepertinya benda itu menuju ke sini. 1510 01:42:33,439 --> 01:42:34,857 Aku ibunya Shiriri. 1511 01:42:35,232 --> 01:42:36,442 Ibu. 1512 01:42:41,238 --> 01:42:42,114 Ibu. 1513 01:42:42,198 --> 01:42:44,742 Shiriri. Kemarilah, ayo kita pulang. 1514 01:42:44,825 --> 01:42:45,785 Baik. 1515 01:42:46,577 --> 01:42:48,329 Jadi begitulah ceritanya. 111002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.