All language subtitles for Chicago.Med.S04E19.1080p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,311 --> 00:00:08,834 Good morning. 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 Hey. 3 00:00:10,923 --> 00:00:12,055 Saw you posted a picture 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,100 at Wine Fest. How was it? 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,232 Great until I got drunk 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,104 off a flight of Pinots from Oregon. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,019 Thought you didn't care for Pinot. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,412 Well, I don't, but Phillip... 9 00:00:21,456 --> 00:00:24,502 Just thought I would try something different. 10 00:00:24,546 --> 00:00:27,201 - Glad you had a good time. - Thanks. 11 00:00:28,941 --> 00:00:30,682 - Dr. Manning? - Yeah. 12 00:00:30,726 --> 00:00:32,032 Treatment 4. 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,183 16-year-old female, 38 weeks pregnant. 14 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 Rear-ended while she was driving. 15 00:00:34,686 --> 00:00:36,534 Now I cleared her C-spine and she has labs brewing, 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,125 but I figured you could check her cervix 17 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 before calling the OB. 18 00:00:39,778 --> 00:00:41,606 - Sure. - Great. 19 00:00:42,912 --> 00:00:45,045 Lily? Hi, I'm Dr. Manning. 20 00:00:45,088 --> 00:00:48,004 I understand you're 38 weeks. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,310 Are you family? 22 00:00:49,353 --> 00:00:50,876 I'm her father, yes. Joseph Cooper. 23 00:00:50,920 --> 00:00:53,705 And this is Edie Thompson. I'm not family exactly. 24 00:00:53,749 --> 00:00:54,924 She's... 25 00:00:54,967 --> 00:00:57,144 She's adopting my baby. 26 00:00:57,187 --> 00:00:59,711 Great. All right, well, let's take a look. 27 00:01:05,413 --> 00:01:07,545 Thanks. 28 00:01:08,764 --> 00:01:11,288 Baby looks healthy and the placenta looks good. 29 00:01:11,332 --> 00:01:13,073 All right, Lily, if it's okay with you, 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,355 I'm going to ask your dad and Edie to step out of the room 31 00:01:15,379 --> 00:01:17,077 while I check your cervix. Okay. 32 00:01:17,120 --> 00:01:19,166 We'll be right outside, honey. 33 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 Thank you. 34 00:01:20,950 --> 00:01:24,432 All right, now you let me know if anything's uncomfortable 35 00:01:24,475 --> 00:01:25,868 or if you feel any pain, okay? 36 00:01:27,435 --> 00:01:29,152 All right, if you could just put your knees up 37 00:01:29,176 --> 00:01:31,047 and then let them fall open. Thank you. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,484 All right, you ready? 39 00:01:33,528 --> 00:01:35,921 You okay? 40 00:01:39,969 --> 00:01:41,405 Everything okay? 41 00:01:41,449 --> 00:01:42,972 Yeah, everything's fine. 42 00:01:43,015 --> 00:01:45,192 Um, I'm feeling that you're 2 centimeters dilated 43 00:01:45,235 --> 00:01:48,020 and seeing that you started contractions. 44 00:01:48,064 --> 00:01:49,674 What does that mean? 45 00:01:49,718 --> 00:01:52,416 I think the car accident caused you to start labor. 46 00:01:52,460 --> 00:01:55,506 You've got to stop it. I don't want to see the baby. 47 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 That's why I scheduled a c-section. 48 00:01:57,334 --> 00:01:58,877 I'm sorry, Lily, but it doesn't work that way. 49 00:01:58,901 --> 00:02:01,643 Um, you can't stop labor once the baby is full term. 50 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 I just want to be put to sleep 51 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 and wake up with it gone, okay? 52 00:02:04,385 --> 00:02:05,951 I will call Labor and Delivery 53 00:02:05,995 --> 00:02:07,736 and see what we can do, okay? 54 00:02:10,869 --> 00:02:12,175 Now what's that called again? 55 00:02:12,219 --> 00:02:14,525 Turmeric latte with macadamia nut milk. 56 00:02:14,569 --> 00:02:17,659 Whatever happened to just plain old coffee? 57 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 Okay, okay. Now just a reminder. 58 00:02:19,400 --> 00:02:20,923 According to our calendar, 59 00:02:20,966 --> 00:02:23,143 next Wednesday we got that appointment with a broker 60 00:02:23,186 --> 00:02:24,448 to find you an apartment. 61 00:02:24,492 --> 00:02:26,209 Danny, why are you talking about something 62 00:02:26,233 --> 00:02:27,712 that's not happening for a week? 63 00:02:27,756 --> 00:02:29,975 Cece, this stuff is not gonna take care of itself. 64 00:02:30,019 --> 00:02:31,823 Yeah, but can't we just visit it with the people? 65 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 - We're visiting! - You know Dad likes to plan. 66 00:02:34,502 --> 00:02:37,244 Yeah, I guess he never read "Be Here Now." 67 00:02:37,287 --> 00:02:39,159 I'm here now. 68 00:02:40,682 --> 00:02:43,250 Gwen, I want to be absolutely clear on this, okay? 69 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 From what I am seeing, 70 00:02:44,773 --> 00:02:46,470 this growth you keep talking about 71 00:02:46,514 --> 00:02:48,080 is virtually nonexistent. 72 00:02:48,124 --> 00:02:50,405 I am confident we'll see a marked increase next quarter. 73 00:02:50,431 --> 00:02:52,215 Next quarter? 74 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 That's what you said last quarter. 75 00:02:54,261 --> 00:02:55,479 Mr. Rhodes? 76 00:02:55,523 --> 00:02:57,612 Dad? Dad, hey. 77 00:02:57,655 --> 00:02:59,831 Hey, easy there. Easy. 78 00:02:59,875 --> 00:03:01,833 Is everything all right? 79 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 I'm fine. 80 00:03:03,487 --> 00:03:05,620 Just give us a minute, will you? 81 00:03:05,663 --> 00:03:07,056 Thank you. 82 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 Okay. 83 00:03:11,495 --> 00:03:14,237 Your pulse is racing and you can't catch your breath. 84 00:03:14,281 --> 00:03:16,196 Incompetence makes my blood boil. 85 00:03:16,239 --> 00:03:17,371 What can I say? 86 00:03:17,414 --> 00:03:19,677 - You having chest pains? - No. 87 00:03:19,721 --> 00:03:21,288 Really? 88 00:03:21,331 --> 00:03:23,638 Dad, there is clearly something going on with your heart. 89 00:03:23,681 --> 00:03:25,268 We should get you seen by a cardiologist. 90 00:03:25,292 --> 00:03:26,573 Well, that's not gonna happen today. 91 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 I've got too much on my plate. 92 00:03:28,251 --> 00:03:29,531 Just let me take you to the ED. 93 00:03:29,557 --> 00:03:31,036 I'll check you out myself. 94 00:03:31,080 --> 00:03:33,256 It'll only take a couple of minutes, I promise. 95 00:03:33,300 --> 00:03:35,084 Connor, please. Just stop it, all right? 96 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 I'm absolute... 97 00:03:37,042 --> 00:03:39,044 Ooh! 98 00:03:44,963 --> 00:03:47,401 Hey. So good news. 99 00:03:47,444 --> 00:03:50,055 Dr. Patchefsky called and she can schedule you 100 00:03:50,099 --> 00:03:52,493 for a C-section today if you still wanna do that. 101 00:03:52,536 --> 00:03:54,843 So that means the baby's coming today? 102 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 That's... that's incredible. 103 00:03:57,280 --> 00:03:58,412 I-I have to text Howard. 104 00:03:58,455 --> 00:03:59,935 Are you sure you're okay, sweetie? 105 00:03:59,978 --> 00:04:01,371 I know this is a lot. 106 00:04:01,415 --> 00:04:02,740 I'm ready to get it over with, Dad. 107 00:04:02,764 --> 00:04:04,548 All right, well, we'll send you upstairs 108 00:04:04,592 --> 00:04:06,811 as soon as a bed becomes available, okay? 109 00:04:07,769 --> 00:04:09,553 And where's Lily at? Lily Cooper? 110 00:04:09,597 --> 00:04:11,686 David, what are you doing here? 111 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 Hi, Jessie told me. Are you all right? 112 00:04:13,514 --> 00:04:15,603 - You need to leave. - It's okay, Dad. 113 00:04:15,646 --> 00:04:19,171 I'm fine, but they say the baby's coming out today. 114 00:04:19,215 --> 00:04:21,043 Itit's happening now? 115 00:04:21,086 --> 00:04:24,438 - You better go, David. - That's right! 116 00:04:24,481 --> 00:04:27,354 I'm ready to take care of you and our baby. 117 00:04:27,397 --> 00:04:29,312 You're telling me this now? 118 00:04:29,356 --> 00:04:30,594 Yeah, you never answer my calls. 119 00:04:30,618 --> 00:04:32,968 All right, I get that you're mad. 120 00:04:33,011 --> 00:04:34,361 When you told me, 121 00:04:34,404 --> 00:04:37,320 I'd just lost my job and my mom was sick 122 00:04:37,364 --> 00:04:38,713 and I freaked out. 123 00:04:38,756 --> 00:04:40,410 But I got a good job now, all right? 124 00:04:40,454 --> 00:04:41,934 They're paying me 12 an hour at the... 125 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 At the tire and rim... It's too late, David! 126 00:04:43,848 --> 00:04:45,609 No, listen, listen, they're giving me full-time hours. 127 00:04:45,633 --> 00:04:47,156 That's enough! You need to leave. 128 00:04:47,199 --> 00:04:48,462 No, no. This isn't about me. 129 00:04:48,505 --> 00:04:49,700 Maybe I should wait in the lobby? 130 00:04:49,724 --> 00:04:51,203 No, no. He's the one who's leaving. 131 00:04:51,247 --> 00:04:52,466 Hey, Maggie, call security? 132 00:04:52,509 --> 00:04:54,119 - Dad, stop! Please! - Don't touch me. 133 00:04:54,163 --> 00:04:56,489 All right, I'm going to need you to wait in the lobby, okay? 134 00:04:56,513 --> 00:04:58,385 But thatthatthatthat... That's my baby! 135 00:04:58,428 --> 00:04:59,386 - Not anymore! - Security. 136 00:04:59,429 --> 00:05:00,778 Well, what does that mean? 137 00:05:00,822 --> 00:05:02,693 What does that... What does that mean? Lily? 138 00:05:03,477 --> 00:05:05,435 I'm giving the baby up. 139 00:05:08,656 --> 00:05:10,310 Did he talk you into this? 140 00:05:10,353 --> 00:05:11,789 - Hey, hey! - Hey, that's my kid! 141 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 You can't takeno, no! You can't just take my kid. 142 00:05:13,965 --> 00:05:15,924 Let go! Hey, hey! 143 00:05:15,967 --> 00:05:17,728 - Let's go, son. - I'm the father! I have a say! 144 00:05:17,752 --> 00:05:21,364 Hey! Let go! Hey, no! You can't take me from my kid! 145 00:05:21,408 --> 00:05:25,325 That's my kid! Let go! You can't do this! 146 00:05:43,952 --> 00:05:45,780 David Novak? Hi. 147 00:05:45,823 --> 00:05:48,522 - Hi. - I'm Sharon Goodwin. 148 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 Director of Patient Services. 149 00:05:50,437 --> 00:05:51,829 Why don't we have a seat? 150 00:05:51,873 --> 00:05:54,005 - I want to see Lily. - I understand that. 151 00:05:54,049 --> 00:05:56,878 Hey, no, no, then tell this rent-a-cop to back off. 152 00:05:56,921 --> 00:05:59,620 I'm sorry but it's hospital policy 153 00:05:59,663 --> 00:06:02,231 to restrict access only to those visitors 154 00:06:02,274 --> 00:06:03,711 approved by our patient. 155 00:06:03,754 --> 00:06:06,714 That's my baby she's having. I don't have any rights? 156 00:06:06,757 --> 00:06:09,151 According to the adoption papers, 157 00:06:09,194 --> 00:06:12,241 Lily is not certain who the birth father is. 158 00:06:12,284 --> 00:06:13,721 No, that's crazy. 159 00:06:13,764 --> 00:06:15,810 All right, I'ml'm the only one she's ever been with. 160 00:06:15,853 --> 00:06:18,334 All right, her dad is just making her say that 161 00:06:18,378 --> 00:06:21,424 so that he can give this baby away. 162 00:06:21,468 --> 00:06:23,905 How old are you, David? 163 00:06:23,948 --> 00:06:26,211 Seventeen... 164 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 and a half. 165 00:06:27,952 --> 00:06:30,433 How did you and Lily meet? 166 00:06:30,477 --> 00:06:31,826 How did we meet? 167 00:06:31,869 --> 00:06:34,481 Well, I like to hear those stories. 168 00:06:34,524 --> 00:06:38,789 I saw her inin line at the cafeteria. 169 00:06:38,833 --> 00:06:41,096 So you met at school. 170 00:06:41,139 --> 00:06:43,533 - Yeah, Marie Curie. - Archer Heights? 171 00:06:43,577 --> 00:06:46,318 Well, let me... Let me ask you, um, 172 00:06:46,362 --> 00:06:50,714 is there anyone that I can help you with this situation? 173 00:06:50,758 --> 00:06:52,107 A family member? 174 00:06:52,150 --> 00:06:55,806 Maybe someone who can speak to Lily's father. 175 00:06:56,807 --> 00:06:58,243 No. 176 00:06:58,287 --> 00:07:00,352 You know, technically, I'm not supposed to do this, 177 00:07:00,376 --> 00:07:03,684 but let me recommend a lawyer for you, 178 00:07:03,727 --> 00:07:06,295 someone who specializes in Family Law. 179 00:07:06,338 --> 00:07:10,255 I just need to get to Lily before my kid is born. 180 00:07:10,299 --> 00:07:12,214 Can youcan you help me with that? 181 00:07:12,257 --> 00:07:16,261 I'm sorry, David. I can't. 182 00:07:25,923 --> 00:07:28,056 - Hey, Maggie? - Yeah. 183 00:07:28,099 --> 00:07:30,058 Can you see if you can rustle up an EKG 184 00:07:30,101 --> 00:07:31,451 and chest x-ray in 2? 185 00:07:31,494 --> 00:07:33,627 And have cardiology come down to do a stat echo. 186 00:07:33,670 --> 00:07:35,759 - Sure thing. - Thank you. 187 00:07:37,631 --> 00:07:39,067 You're examining your father? 188 00:07:39,110 --> 00:07:41,635 Just a cursory cardiac check-up. 189 00:07:43,288 --> 00:07:45,310 A doctor shouldn't be treating a close family member, 190 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 especially one with a fraught history. 191 00:07:47,118 --> 00:07:49,009 Whatever you're doing, Ava, I'm not interested. 192 00:07:49,033 --> 00:07:51,253 What I'm doing is rising above any personal animus 193 00:07:51,296 --> 00:07:53,255 I might have to help a colleague. 194 00:07:53,298 --> 00:07:55,475 Well, this colleague doesn't need your help. 195 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Thank you. 196 00:08:04,875 --> 00:08:08,183 All right. Take a deep breath. 197 00:08:08,226 --> 00:08:10,446 And exhale. 198 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 Saw you with your little friend out here. 199 00:08:13,971 --> 00:08:15,930 What were you two talking about? 200 00:08:17,584 --> 00:08:20,717 Well, there's some fluid in your lungs 201 00:08:20,761 --> 00:08:22,284 which explains the shortness of breath. 202 00:08:22,327 --> 00:08:24,765 And I'm picking up a heart murmur. 203 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 I know about the murmur. 204 00:08:26,070 --> 00:08:29,117 My GP told me about that a long time ago. 205 00:08:29,160 --> 00:08:31,423 You know what? Excuse me. I'm done. 206 00:08:31,467 --> 00:08:32,990 I'm gonna get dressed. 207 00:08:33,034 --> 00:08:34,992 Fine. 208 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 I will get started on your discharge. 209 00:08:41,477 --> 00:08:43,479 Tell me if this hurts, okay, Joshua? 210 00:08:43,523 --> 00:08:45,133 Okay. 211 00:08:45,176 --> 00:08:47,198 His temperature was 102, which didn't seem crazy to me 212 00:08:47,222 --> 00:08:49,485 because he was already home sick from school, you know? 213 00:08:49,529 --> 00:08:52,836 But I called his mom and she said just take him to the ER. 214 00:08:52,880 --> 00:08:54,185 Where is my mom? 215 00:08:54,229 --> 00:08:56,187 She's on her way, buddy. Okay? Don't worry. 216 00:08:56,231 --> 00:08:58,755 I'm gonna need to draw a little blood from you, Joshua, 217 00:08:58,799 --> 00:09:00,409 in order to run some tests. 218 00:09:00,452 --> 00:09:01,497 Would that be okay? 219 00:09:01,541 --> 00:09:02,977 Great. 220 00:09:03,020 --> 00:09:04,868 I'm just gonna go find one of our super nice nurses 221 00:09:04,892 --> 00:09:06,154 to help us out. 222 00:09:06,197 --> 00:09:08,243 I'll be right back. 223 00:09:11,202 --> 00:09:14,771 And my car key is in the diaper bag. 224 00:09:14,815 --> 00:09:16,512 - Okay? All right. - Thanks. 225 00:09:16,556 --> 00:09:18,795 Are you sure you can't come up stairs while he gets his shots? 226 00:09:18,819 --> 00:09:20,405 I mean, Vincent's so much calmer with you. 227 00:09:20,429 --> 00:09:22,562 I gotta work, Emily. He'll be fine. 228 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 - Hey, Ethan. - Hey. 229 00:09:26,174 --> 00:09:28,611 April, got a patient. 230 00:09:28,655 --> 00:09:30,657 - Okay, bye. - Bye. 231 00:09:30,700 --> 00:09:33,007 Sorry, I'm late. 232 00:09:33,050 --> 00:09:34,965 What? Just say it. 233 00:09:35,009 --> 00:09:36,682 You know better than anyone my sister is trouble 234 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 and yet here you are letting her take over your life. 235 00:09:38,882 --> 00:09:41,015 I am helping out a young mother 236 00:09:41,058 --> 00:09:44,018 who also happens to be your sister. 237 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 Dr. Choi? I gotta make a phone call. 238 00:09:46,411 --> 00:09:48,239 Is it okay if I step outside for a second? 239 00:09:48,283 --> 00:09:50,241 Sure, we'll keep an eye on Joshua. 240 00:09:52,330 --> 00:09:54,942 That kid in 7's been battling a persistent fever. 241 00:09:54,985 --> 00:09:57,597 I need a CBC, CMP and some cultures, please. 242 00:09:57,640 --> 00:09:59,163 All right. 243 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 And the baby looks good, so we're gonna take you up 244 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 and get you prepped for the c-section. 245 00:10:04,952 --> 00:10:06,693 - Are you ready? - I guess. 246 00:10:06,736 --> 00:10:07,824 It's going to be fine. 247 00:10:07,868 --> 00:10:09,173 Hey Maggie, will you page OB 248 00:10:09,217 --> 00:10:10,368 and tell them we're on our way up? 249 00:10:10,392 --> 00:10:13,177 - Copy that. - Thanks. 250 00:10:14,265 --> 00:10:15,527 David. 251 00:10:15,571 --> 00:10:18,487 Don't worry, I'm gonna take care of everything. 252 00:10:18,530 --> 00:10:19,923 What are you doing? 253 00:10:19,967 --> 00:10:22,230 Whoa. David, put that down. 254 00:10:22,273 --> 00:10:24,058 You think I'm gonna let you come in here 255 00:10:24,101 --> 00:10:25,755 and steal my kid? 256 00:10:25,799 --> 00:10:27,627 Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop! 257 00:10:27,670 --> 00:10:29,629 Security, code silver! Active threat in the ED! 258 00:10:31,456 --> 00:10:33,676 Dad! Dad! 259 00:10:33,720 --> 00:10:34,938 My God. 260 00:10:34,982 --> 00:10:37,071 David, no. David. 261 00:10:37,114 --> 00:10:38,594 Drop your weapon! 262 00:10:41,989 --> 00:10:44,078 My God. 263 00:10:51,215 --> 00:10:53,130 Dad! 264 00:10:57,787 --> 00:10:59,920 David! 265 00:10:59,963 --> 00:11:01,443 No, no, no, no... 266 00:11:01,486 --> 00:11:04,228 Dad! 267 00:11:04,272 --> 00:11:06,448 - Stop! Stop! - No, drop it! Drop it! Now! 268 00:11:06,491 --> 00:11:09,930 Frank, listen to the man. Listen to him. 269 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm a doctor! 270 00:11:16,066 --> 00:11:18,634 - Let me just take a look. - Okay. 271 00:11:28,296 --> 00:11:30,690 Don't move! Don't! 272 00:11:42,005 --> 00:11:43,398 What's happening? Was that a gun? 273 00:11:43,441 --> 00:11:45,705 Stay quiet. 274 00:11:45,748 --> 00:11:47,663 Just stay quiet. 275 00:11:47,707 --> 00:11:50,144 Hey, hey, hey! I said stop moving! 276 00:11:50,187 --> 00:11:51,667 - Dad! - Stop moving! 277 00:11:51,711 --> 00:11:54,757 Dad, Dad, are you okay? Please help my dad! 278 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 I'm a doctor. I can help. 279 00:11:56,237 --> 00:11:58,369 - Getget in there. Now. - This room here? 280 00:11:58,413 --> 00:12:00,328 Yeah, yeah. Now, now. 281 00:12:00,371 --> 00:12:02,330 Dad! 282 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 We need to help this man. 283 00:12:13,080 --> 00:12:16,561 Daddy! Dad! 284 00:12:16,605 --> 00:12:17,737 It wasn't my fault. 285 00:12:17,780 --> 00:12:20,174 But you don't want him to die, do you? 286 00:12:20,217 --> 00:12:22,045 No. Help him, help him. 287 00:12:22,089 --> 00:12:23,351 - Okay. - Help him. 288 00:12:23,394 --> 00:12:25,962 - Lily? - Yeah. Yeah, yeah, okay. 289 00:12:26,006 --> 00:12:28,443 Yeah, yeah. Okay. 290 00:12:28,486 --> 00:12:30,227 Hey, hey, hey! 291 00:12:30,967 --> 00:12:33,491 Hey! How do I lock the doors? 292 00:12:33,535 --> 00:12:35,885 - You need keys. - Get them! 293 00:12:35,929 --> 00:12:37,800 Now! Now! 294 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 Easy, easy! 295 00:12:44,589 --> 00:12:47,636 All right, lock all the doors. Now! 296 00:12:51,640 --> 00:12:53,381 Hey, theyhey, they can see me! 297 00:12:53,424 --> 00:12:55,862 Hey, they can see where I... They're gonna shoot me! 298 00:12:55,905 --> 00:12:57,472 All right. 299 00:12:57,515 --> 00:12:58,778 Hey, you! 300 00:12:58,821 --> 00:13:00,736 I have to cover the windows! What do I use? 301 00:13:00,780 --> 00:13:02,085 I don't know. 302 00:13:02,129 --> 00:13:03,759 How abouthow about... How about the sheets? 303 00:13:03,783 --> 00:13:05,436 All right, you have lots of those, right? 304 00:13:05,480 --> 00:13:07,351 All right, do it. Now. 305 00:13:08,788 --> 00:13:10,746 Youyou help them. 306 00:13:26,109 --> 00:13:28,677 Maggie, what's going on? 307 00:13:37,991 --> 00:13:39,775 Hey, hey, kid. 308 00:13:39,819 --> 00:13:42,038 I need to get this guy to a trauma room now. 309 00:13:42,082 --> 00:13:44,171 Do you understand me? 310 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 Yeah, okay. 311 00:13:46,129 --> 00:13:48,088 Maggie, I need a backboard now. 312 00:13:48,131 --> 00:13:50,351 David, they're going to need my help to lift him. 313 00:13:50,394 --> 00:13:52,092 All right. 314 00:13:52,135 --> 00:13:54,505 But right after, you're right back where I can see you, okay? 315 00:13:54,529 --> 00:13:56,052 All right, keep pressure on it. 316 00:13:56,096 --> 00:13:58,054 - I'll be right back. - Okay. 317 00:13:58,098 --> 00:14:01,710 Come on, man. 318 00:14:01,753 --> 00:14:03,407 All right, all right. 319 00:14:03,451 --> 00:14:05,235 There we go. 320 00:14:12,852 --> 00:14:14,810 Dad? Dad, are you okay? 321 00:14:14,854 --> 00:14:18,161 Listen, I just want to get my girlfriend 322 00:14:18,205 --> 00:14:19,815 and my baby out of here. 323 00:14:19,859 --> 00:14:21,140 I don't want to hurt anybody else, 324 00:14:21,164 --> 00:14:23,732 but I will if you get in my way. 325 00:14:23,775 --> 00:14:26,996 Hey, you. Back where you were. 326 00:14:28,128 --> 00:14:30,130 I got this. 327 00:14:33,524 --> 00:14:35,787 - How's he doing? - Not good, David. 328 00:14:35,831 --> 00:14:37,789 He's bleeding from inside his chest. 329 00:14:37,833 --> 00:14:40,009 Well, it's his fault. He grabbed the gun. 330 00:14:40,053 --> 00:14:42,359 - Breathe, breathe. - I don't care. 331 00:14:42,403 --> 00:14:43,970 He needs to go upstairs for surgery. 332 00:14:44,013 --> 00:14:47,843 No. He stays here, all right? 333 00:14:47,887 --> 00:14:50,933 He might not make it if you don't let him go upstairs. 334 00:14:51,760 --> 00:14:54,241 Okay, breathe, yeah. 335 00:14:55,633 --> 00:14:57,244 You're a doctor. Do something! 336 00:14:57,287 --> 00:14:59,942 I need blood, plasma, and platelets. 337 00:14:59,986 --> 00:15:01,988 Now! Otherwise he dies. 338 00:15:02,031 --> 00:15:04,338 Okay, what do I... What do I do? 339 00:15:04,381 --> 00:15:06,181 Pick up any one of those phones and dial 911 340 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 and tell them who you are. 341 00:15:07,558 --> 00:15:09,343 They'll find someone for you to ask. 342 00:15:09,386 --> 00:15:12,215 - Now! - Okay. 343 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 He's got a pulmonary embolism. 344 00:15:17,568 --> 00:15:19,068 So let East Mercy know he's on a heparin drip 345 00:15:19,092 --> 00:15:21,050 and monitor his vitals closely. Yes, doctor. 346 00:15:21,094 --> 00:15:23,531 Is this the last of our emergency patients? 347 00:15:23,574 --> 00:15:25,315 The last we could get out. 348 00:15:25,359 --> 00:15:27,013 Miss Goodwin, the gunman just called 349 00:15:27,056 --> 00:15:28,710 with a list of supplies they need. 350 00:15:28,753 --> 00:15:31,495 He's insisting that you bring the supplies in. 351 00:15:31,539 --> 00:15:32,888 Me? 352 00:15:32,932 --> 00:15:34,170 Yeah, he says you tried to help him. 353 00:15:34,194 --> 00:15:36,152 It seems he doesn't trust anyone else. 354 00:15:38,546 --> 00:15:41,723 You're completely dilated. We've have to deliver the baby. 355 00:15:41,766 --> 00:15:43,333 No, I don't want to push it out. 356 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 I know this isn't how you wanted it to happen 357 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 but we cannot wait any longer. 358 00:15:47,642 --> 00:15:48,962 Can't you just do the c-section? 359 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 It's not safe to do it here. 360 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 I'm sorry, Lily, but I need you to deliver this baby. 361 00:15:53,778 --> 00:15:55,737 Okay? I'll be right back. 362 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 Hey. 363 00:15:57,260 --> 00:15:58,914 Hey, hey, whoa, whoa. Hey, stay there. 364 00:15:58,958 --> 00:16:01,221 What do you want? Lily's about to deliver. 365 00:16:01,264 --> 00:16:03,397 I just need you to get me a precip pack. 366 00:16:03,440 --> 00:16:04,833 It's for the delivery. 367 00:16:04,876 --> 00:16:06,661 They're in the blue boxes in the Pyxis. 368 00:16:06,704 --> 00:16:08,010 Okay, just right over there. 369 00:16:08,054 --> 00:16:11,100 You heard her. You get it. 370 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Go, now. 371 00:16:20,066 --> 00:16:23,504 You get in there. Go. Now, now. 372 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 Just breathe. It's okay. 373 00:16:25,419 --> 00:16:26,724 You're okay, you're okay. 374 00:16:26,768 --> 00:16:28,422 Just keep breathing. You're doing great. 375 00:16:30,032 --> 00:16:31,599 It's going to be okay, Lily. 376 00:16:31,642 --> 00:16:33,688 I promise. It's going to be okay. 377 00:16:33,731 --> 00:16:35,777 You shot my dad. 378 00:16:36,865 --> 00:16:38,998 Keep breathing, Lily. 379 00:16:40,086 --> 00:16:41,802 It was an accident. I swearl swear it was. 380 00:16:41,826 --> 00:16:43,239 But there's a doctor looking at him... 381 00:16:43,263 --> 00:16:45,241 There's a doctor looking at him right now, all right? 382 00:16:45,265 --> 00:16:46,788 And itit's going to be okay. 383 00:16:46,831 --> 00:16:48,746 I promise you. He's going to be okay. 384 00:16:49,399 --> 00:16:51,358 Dr. Manning is gonna need another set of hands 385 00:16:51,401 --> 00:16:52,620 to deliver your child. 386 00:16:52,663 --> 00:16:54,230 Okay, yeah. 387 00:16:54,274 --> 00:16:56,078 Help her, help her, help her, help her, help her. 388 00:16:56,102 --> 00:16:57,668 You've got this, Lily. Keep breathing. 389 00:16:59,235 --> 00:17:01,933 I just couldn't let him take our baby like that, Lily. 390 00:17:01,977 --> 00:17:04,632 I couldl couldn't do it. 391 00:17:04,675 --> 00:17:07,287 I'm sorry. I'm sorry. 392 00:17:07,330 --> 00:17:09,767 Yeah, you're doing great, Lily. 393 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 Just keep looking at me, okay? Breathe. 394 00:17:12,292 --> 00:17:13,728 Breathe with me, Lily. 395 00:17:15,512 --> 00:17:16,818 We can raise this kid together. 396 00:17:16,861 --> 00:17:18,211 I know we can. 397 00:17:18,254 --> 00:17:20,430 And I know that's what you want too. 398 00:17:20,474 --> 00:17:21,953 No. 399 00:17:21,997 --> 00:17:23,955 I just want my life to go back to normal. 400 00:17:23,999 --> 00:17:26,175 I wanna finish high school. I wanna go to college. 401 00:17:26,219 --> 00:17:28,197 No, no, no, no. That's your dad talking, all right? 402 00:17:28,221 --> 00:17:30,541 And I'm gonna fix everything as soon as we get out of here. 403 00:17:32,660 --> 00:17:34,575 Hey. 404 00:17:34,618 --> 00:17:36,142 Get back! 405 00:17:36,185 --> 00:17:38,013 Get back! 406 00:17:38,057 --> 00:17:41,495 Hey, hey, get back! 407 00:17:41,538 --> 00:17:42,713 You stay where I can see you. 408 00:17:42,757 --> 00:17:44,237 All right? 409 00:17:44,280 --> 00:17:45,803 You! 410 00:17:45,847 --> 00:17:48,415 You. Get those cuffs. Now. 411 00:17:51,679 --> 00:17:53,855 Don't move or I'll kill you. 412 00:17:57,380 --> 00:18:00,296 Cuff him to that desk. 413 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 I want my mommy! 414 00:18:07,956 --> 00:18:10,263 Taketake care of that kid. 415 00:18:11,394 --> 00:18:13,918 Baby, let's get you back in the bed, come on! 416 00:18:13,962 --> 00:18:16,182 Just get back in the bed, okay? 417 00:18:19,054 --> 00:18:21,143 Easy. Take it easy. 418 00:18:21,187 --> 00:18:23,711 Take down these curtains! 419 00:18:25,234 --> 00:18:29,108 I will shoot the next person that tries anything! 420 00:18:33,634 --> 00:18:37,203 Sharon, please. Let me switch places with you. 421 00:18:37,246 --> 00:18:39,074 II have a tremendous amount of experience 422 00:18:39,118 --> 00:18:41,163 dealing with people in David's emotional state. 423 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 It's what I'm trained to do. 424 00:18:42,686 --> 00:18:44,253 Well, I appreciate it, Daniel, 425 00:18:44,297 --> 00:18:47,909 but I think we should follow David's instructions. 426 00:18:47,952 --> 00:18:49,365 Okay, this is everything on the list. 427 00:18:49,389 --> 00:18:51,478 All right, thank you, Monique. 428 00:18:51,521 --> 00:18:53,044 Okay, listen, 429 00:18:53,088 --> 00:18:54,916 people who are as desperate as he is, 430 00:18:54,959 --> 00:18:56,744 they need to know that there's a possibility 431 00:18:56,787 --> 00:18:57,919 of a happy ending. 432 00:18:57,962 --> 00:19:00,095 Daniel, I'm going to be okay. 433 00:19:00,139 --> 00:19:02,576 I really want you to be careful, okay? 434 00:19:02,619 --> 00:19:03,838 - I know. - Be careful. 435 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 - I will. - Miss Goodwin. 436 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 Need to show you something before you go in. 437 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 Now the gunman has blanketed the windows 438 00:19:11,150 --> 00:19:12,977 to obscure our view, but there is a small gap 439 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 that gives James here a clean shot. 440 00:19:14,979 --> 00:19:17,112 Now go ahead, have a look. 441 00:19:20,855 --> 00:19:23,205 That's the kill zone. 442 00:19:23,249 --> 00:19:26,208 Look, I'd like to get this resolved 443 00:19:26,252 --> 00:19:28,123 without anyone else... 444 00:19:28,167 --> 00:19:29,907 - Getting hurt. - I understand. 445 00:19:29,951 --> 00:19:33,041 But that young man has already shot two people. 446 00:19:33,084 --> 00:19:36,479 You walk him into that spot and no one else gets hurt. 447 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 All right? 448 00:19:37,959 --> 00:19:40,570 Good luck in there. 449 00:19:40,614 --> 00:19:43,182 Open it! 450 00:19:43,225 --> 00:19:45,053 Get in! 451 00:19:49,100 --> 00:19:51,146 Keys, keys, keys. 452 00:19:51,190 --> 00:19:53,148 David. 453 00:19:53,192 --> 00:19:56,325 David, what are you doing with the gun? 454 00:19:56,369 --> 00:19:58,240 Just help me. 455 00:19:58,284 --> 00:19:59,981 Okay? 456 00:20:00,895 --> 00:20:03,419 He's that way. 457 00:20:05,856 --> 00:20:07,554 Come on. 458 00:20:15,344 --> 00:20:16,911 Sharon? 459 00:20:16,954 --> 00:20:19,522 All right, hang one to one to one on the rapid transfuser 460 00:20:19,566 --> 00:20:20,828 and keep going. 461 00:20:20,871 --> 00:20:22,308 Do not let his blood pressure drop. 462 00:20:22,351 --> 00:20:23,700 Got it. 463 00:20:23,744 --> 00:20:25,789 Do you know how the other patients are doing? 464 00:20:25,833 --> 00:20:27,095 My father's in 2. 465 00:20:27,138 --> 00:20:28,812 He's got something going on with his heart. 466 00:20:28,836 --> 00:20:30,185 Earl got hit by a bullet. 467 00:20:30,229 --> 00:20:31,380 Ethan said he was going to be okay. 468 00:20:31,404 --> 00:20:34,058 And April's got a sick kid in 7. 469 00:20:35,059 --> 00:20:36,626 Chest tube auto transfuser's full. 470 00:20:36,670 --> 00:20:37,864 All right, run it back to him. 471 00:20:37,888 --> 00:20:39,455 - Got it. - How's he doing? 472 00:20:39,499 --> 00:20:41,303 His heart rate will come down thanks to the blood, 473 00:20:41,327 --> 00:20:42,826 but he's still hemorrhaging into his chest. 474 00:20:42,850 --> 00:20:45,331 If we don't get him upstairs soon, we're gonna lose him. 475 00:20:45,374 --> 00:20:47,898 Okay. 476 00:20:51,162 --> 00:20:54,557 David, Lily's father is not going to last 477 00:20:54,601 --> 00:20:56,211 much longer down here. 478 00:20:56,255 --> 00:20:57,778 But the doctor said he needed blood 479 00:20:57,821 --> 00:20:59,214 and they got him blood. 480 00:20:59,258 --> 00:21:01,956 He needs surgery and a full trauma team 481 00:21:01,999 --> 00:21:05,133 if he's going to survive. 482 00:21:05,176 --> 00:21:07,657 Just Lily's dad. No one else. 483 00:21:07,701 --> 00:21:10,834 But I've got a very sick little boy down there 484 00:21:10,878 --> 00:21:13,620 andand a man with a bad heart. 485 00:21:13,663 --> 00:21:14,795 They need to go too. 486 00:21:14,838 --> 00:21:16,927 No. 487 00:21:16,971 --> 00:21:20,322 Just Lily's dad and then we'll see. 488 00:21:21,845 --> 00:21:25,196 Okay. Okay. 489 00:21:30,550 --> 00:21:32,813 Um, Dr. Rhodes, get your patient ready 490 00:21:32,856 --> 00:21:35,206 to move out of the ED. 491 00:21:39,254 --> 00:21:42,170 We're going to wheel him out. Whoever's back there, back up! 492 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 All right. 493 00:21:43,302 --> 00:21:46,087 Wait! 494 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 Hey, hey, hey! 495 00:21:49,612 --> 00:21:51,266 Back up! I swear to God, I'll kill her. 496 00:21:51,310 --> 00:21:52,750 - Whoa, whoa, whoa! - I swear to God! 497 00:21:52,789 --> 00:21:54,313 Lower your weapons! 498 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 Step back! We need to move this patient through! 499 00:21:57,316 --> 00:22:00,231 - Back up! Back up! - Lower your weapons! 500 00:22:00,275 --> 00:22:03,844 - Back up now! Now! - Move, move, move, move, move. 501 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 Okay, grab this. Move, move! 502 00:22:05,498 --> 00:22:06,499 Move, move, move! 503 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 Close it! Close it now! Now! 504 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 You better not try anything else! 505 00:22:16,335 --> 00:22:17,423 David, please. 506 00:22:17,466 --> 00:22:19,250 Let me talk to the police for you, 507 00:22:19,294 --> 00:22:20,861 try to figure a way out of this. 508 00:22:20,904 --> 00:22:21,775 No! 509 00:22:21,818 --> 00:22:24,255 Hey, I need a doctor in here. 510 00:22:24,299 --> 00:22:26,780 This boy is not responding to his medication. 511 00:22:26,823 --> 00:22:28,390 I can't get his fever down. 512 00:22:28,434 --> 00:22:31,219 David, please, just uncuff me so I can check on him. 513 00:22:31,262 --> 00:22:34,527 Do you think I'm stupid? 514 00:22:34,570 --> 00:22:36,659 Deal with the kid yourself. 515 00:22:43,797 --> 00:22:45,905 Nat, fetal heart tones just flipped to the other side. 516 00:22:45,929 --> 00:22:47,409 I just felt something shift. 517 00:22:47,453 --> 00:22:48,976 Does that mean the baby's coming out? 518 00:22:49,019 --> 00:22:50,019 Let me see. 519 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 The baby just went transverse. 520 00:22:53,546 --> 00:22:54,808 Wait, what does that mean? 521 00:22:54,851 --> 00:22:56,438 The baby's turned sideways in her uterus. 522 00:22:56,462 --> 00:22:58,507 She can't deliver like that. So what happens now? 523 00:22:58,551 --> 00:22:59,745 We need to move her upstairs. 524 00:22:59,769 --> 00:23:01,510 No, you do it here. 525 00:23:01,554 --> 00:23:03,793 Well, then I need you to get me something out of the Pyxis. 526 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 A medication, Terbutaline. 527 00:23:05,471 --> 00:23:08,038 I'll get it. 528 00:23:08,082 --> 00:23:10,084 Just look at me. Look at me. Breathe. 529 00:23:10,127 --> 00:23:12,216 - Good. - Are you gonna turn the baby? 530 00:23:12,260 --> 00:23:13,696 Water hasn't broken yet. 531 00:23:13,740 --> 00:23:15,500 And the Terbutaline should soften her uterus. 532 00:23:15,524 --> 00:23:16,917 She's in labor. 533 00:23:16,960 --> 00:23:18,938 We could cause a placental abruption or a prolapse. 534 00:23:18,962 --> 00:23:21,574 Well, he's not giving me any other choice. 535 00:23:23,271 --> 00:23:25,491 All right, breathe, breathe, breathehey, look at me. 536 00:23:25,534 --> 00:23:27,275 Breathe. 537 00:23:27,318 --> 00:23:28,537 That's good. 538 00:23:42,943 --> 00:23:45,772 106 over 66. Heart rate's 122. 539 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 All right, let's give 10 of Lasix 540 00:23:47,861 --> 00:23:50,472 and 12.5 of metoprolol on an IV drip. 541 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 - All right. - What is it? 542 00:23:51,952 --> 00:23:54,258 I don't know, Dad. But something's not right. 543 00:23:54,302 --> 00:23:55,956 This is your fault! 544 00:23:55,999 --> 00:23:58,306 I should have never let you convince me 545 00:23:58,349 --> 00:24:00,526 to come here in the first place. 546 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 If... 547 00:24:02,876 --> 00:24:05,356 Dad? 548 00:24:05,400 --> 00:24:07,533 Hey! Hey, hey, hey, hey! 549 00:24:07,576 --> 00:24:09,883 He's not breathing. Start bagging. 550 00:24:09,926 --> 00:24:11,798 No pulse. He's in V-tach. 551 00:24:11,841 --> 00:24:14,235 I need the paddles! Sharon, we need you in here! 552 00:24:14,278 --> 00:24:15,715 He's in cardiac arrest! 553 00:24:15,758 --> 00:24:17,673 - We need the paddles. - Ok/. 554 00:24:21,721 --> 00:24:24,593 Charge to 200. 555 00:24:24,637 --> 00:24:25,725 Charged. 556 00:24:25,768 --> 00:24:28,815 - Clear. - Clear. 557 00:24:30,860 --> 00:24:33,863 No pulse. Milligram of epi. 558 00:24:40,522 --> 00:24:43,220 Epi's in. 559 00:24:44,744 --> 00:24:46,528 All right, I've got a pulse. 560 00:24:46,572 --> 00:24:48,835 He's back in sinus rhythm. 561 00:24:48,878 --> 00:24:51,620 Dad, Dad? Can you hear me? 562 00:24:53,535 --> 00:24:56,712 All right. I want to do an echo. 563 00:24:56,756 --> 00:24:59,019 We need to figure out what's going on. 564 00:24:59,062 --> 00:25:02,370 Got you. 565 00:25:06,853 --> 00:25:08,985 Okay, okay. 566 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 Okay, okay. Okay, okay. 567 00:25:14,556 --> 00:25:16,427 All right. 568 00:25:16,471 --> 00:25:18,821 Hang in there, Joshua. Okay? 569 00:25:20,214 --> 00:25:22,303 Ethan, I still can't get this fever under control. 570 00:25:22,346 --> 00:25:23,696 His BP's in the tank. 571 00:25:23,739 --> 00:25:25,436 He just seized. Almost aspirated himself. 572 00:25:25,480 --> 00:25:26,762 Sounds like he's in septic shock. 573 00:25:26,786 --> 00:25:27,893 He needs more volume and pressors 574 00:25:27,917 --> 00:25:29,353 to get his pressure up. 575 00:25:29,397 --> 00:25:30,853 You're gonna need to do a central line right away. 576 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 - I've never done one. - It'll be okay. 577 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 I'll walk you through it. 578 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 Okay. 579 00:25:36,317 --> 00:25:38,406 That man needs to be moved upstairs. 580 00:25:38,449 --> 00:25:41,061 He just had a heart attack. No. No, no, no, no! 581 00:25:41,104 --> 00:25:43,280 Not after what happened last time! 582 00:25:43,324 --> 00:25:45,587 If he dies, they're going to hold you responsible. 583 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 I didn't do anything to hurt him! 584 00:25:47,458 --> 00:25:48,938 It'll be the same as if you had. 585 00:25:48,982 --> 00:25:52,246 Look, David, I know you didn't want any of this to happen, 586 00:25:52,289 --> 00:25:54,857 and it's not too late to walk it back. 587 00:25:54,901 --> 00:25:56,990 They were taking your child away. 588 00:25:57,033 --> 00:25:59,427 That's something anyone can understand. 589 00:25:59,470 --> 00:26:01,255 Please let these people go. 590 00:26:01,298 --> 00:26:03,083 No, no! Because then I go to prison 591 00:26:03,126 --> 00:26:05,476 and then my kid is just gone forever! 592 00:26:08,262 --> 00:26:09,698 Lily? Lily? 593 00:26:09,742 --> 00:26:11,526 - She's hypotensive. - What's that? 594 00:26:11,570 --> 00:26:12,875 Her blood pressure's dropping. 595 00:26:12,919 --> 00:26:14,747 She must be bleeding from somewhere. 596 00:26:14,790 --> 00:26:15,941 - We are losing the baby. - Fix it! 597 00:26:15,965 --> 00:26:17,116 We need to do a c-section now 598 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 or you're going to lose them both. 599 00:26:18,925 --> 00:26:20,927 Well, if either of them die, I'm gonna kill you. 600 00:26:20,970 --> 00:26:23,190 Hey! 601 00:26:24,234 --> 00:26:26,019 Fix it! 602 00:26:26,541 --> 00:26:28,021 Now! 603 00:26:32,286 --> 00:26:34,897 He's got a hole in his heart, 604 00:26:34,941 --> 00:26:38,422 between the left and right atria. 605 00:26:38,466 --> 00:26:40,076 He's in heart failure. 606 00:26:40,120 --> 00:26:43,036 - Can you repair it? - Not here. 607 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 I need to get him upstairs. 608 00:26:45,255 --> 00:26:48,041 No, don't do that. Don't let me die. 609 00:26:48,084 --> 00:26:50,391 No, Dad. I won't, Dad. 610 00:26:50,434 --> 00:26:53,307 - Dr. Rhodes? - Lily needs your help. 611 00:26:53,350 --> 00:26:54,743 I'm not leaving my father. 612 00:26:54,787 --> 00:26:57,833 Connor, I think her uterus ruptured. 613 00:26:57,877 --> 00:26:59,139 She needs immediate surgery 614 00:26:59,182 --> 00:27:01,141 before she and the baby bleed to death. 615 00:27:01,184 --> 00:27:03,230 I will do the surgery 616 00:27:03,273 --> 00:27:06,363 if you agree to transfer my father upstairs. 617 00:27:07,190 --> 00:27:08,931 - No, you fix him here. - I can't! 618 00:27:08,975 --> 00:27:12,065 He needs an operating room with a bypass machine! 619 00:27:12,108 --> 00:27:17,200 Operate on Lily or I will kill you right here. 620 00:27:19,202 --> 00:27:21,727 You want to kill the only person who can save her? 621 00:27:21,770 --> 00:27:23,511 I will transfer his father. 622 00:27:23,554 --> 00:27:27,341 And I give you my word, I will not let SWAT in. 623 00:27:27,384 --> 00:27:32,433 Please, David, Lily and the baby are losing valuable time. 624 00:27:32,476 --> 00:27:34,565 David. 625 00:27:34,609 --> 00:27:36,393 Okay. 626 00:27:42,791 --> 00:27:44,967 Go. 627 00:27:49,580 --> 00:27:51,234 All right. 628 00:27:51,278 --> 00:27:53,236 Bring whatever blood we have to the hybrid OR. 629 00:27:53,280 --> 00:27:56,413 Prep her belly, scrub in. I'm gonna need your help. 630 00:27:59,678 --> 00:28:03,377 Daniel, III'ml'm bringing another patient out. 631 00:28:03,420 --> 00:28:06,728 But it's getting out of hand in here 632 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 and I need you to keep the SWAT back. 633 00:28:14,257 --> 00:28:16,346 What's the status on the target? 634 00:28:16,390 --> 00:28:17,846 I haven't been able to get a clean shot yet. 635 00:28:17,870 --> 00:28:20,568 Can you contact them? TOC, TOC, Commander. 636 00:28:20,611 --> 00:28:23,179 I want that Bearcat G3 prepped and ready for dynamic entry. 637 00:28:23,223 --> 00:28:24,528 - Over? - Copy that. 638 00:28:24,572 --> 00:28:26,139 - Yeah? - Sorry, Captain. 639 00:28:26,182 --> 00:28:27,488 Just out of, out of curiosity, 640 00:28:27,531 --> 00:28:29,533 what is aa Bearcat? 641 00:28:29,577 --> 00:28:31,598 - That's an armored vehicle. - Kid's already unhinged. 642 00:28:31,622 --> 00:28:33,209 We don't want to do anything to make him think 643 00:28:33,233 --> 00:28:34,558 he's got to shoot his way out of there. 644 00:28:34,582 --> 00:28:36,279 Miss Goodwin's doing a pretty good job. 645 00:28:36,323 --> 00:28:38,243 We already got one hostage out, bringing another. 646 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Don't we want to give her some more time? 647 00:28:39,979 --> 00:28:41,371 That kid is a ticking time bomb. 648 00:28:41,415 --> 00:28:44,157 We cannot wait for him to just go off. 649 00:28:47,421 --> 00:28:49,249 Okay, I'm ready. 650 00:28:49,292 --> 00:28:51,730 Insert the needle at a 45 degree angle, 651 00:28:51,773 --> 00:28:54,471 and then aim the needle toward your index finger. 652 00:28:54,515 --> 00:28:57,605 Josh's vein is right under the clavicle. 653 00:29:01,478 --> 00:29:03,219 Okay, I'm doing it. 654 00:29:03,263 --> 00:29:05,613 Withdraw from the syringe until you get blood. 655 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 There's no blood. I'm just getting air. 656 00:29:09,399 --> 00:29:11,575 It's okay. Just pull back ever so slightly. 657 00:29:11,619 --> 00:29:13,621 Change your angle and try again. 658 00:29:19,279 --> 00:29:21,890 Okay. Okay, I got it. 659 00:29:21,934 --> 00:29:23,326 Good. Now feed the wire in. 660 00:29:23,370 --> 00:29:25,459 Okay, okay. 661 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 His sats are dropping. 662 00:29:30,420 --> 00:29:32,094 April, you need to finish the line quickly 663 00:29:32,118 --> 00:29:33,423 and then insert a chest tube. 664 00:29:33,467 --> 00:29:35,425 A chest tube? Ethan, no. 665 00:29:35,469 --> 00:29:36,600 That air you got? 666 00:29:36,644 --> 00:29:38,515 That was his lung collapsing. 667 00:29:38,559 --> 00:29:41,518 He needs a chest tube to breathe. 668 00:29:52,051 --> 00:29:53,269 Daniel? 669 00:29:53,313 --> 00:29:55,228 We're here, Sharon. 670 00:29:55,271 --> 00:29:56,795 I've got a gun on me. 671 00:29:56,838 --> 00:29:59,623 So if anyone charges through when we open this door... 672 00:29:59,667 --> 00:30:01,887 No one's gonna do that. I promise you. 673 00:30:01,930 --> 00:30:04,672 You can open the door. 674 00:30:04,715 --> 00:30:07,849 He's my friend. I trust him. 675 00:30:13,507 --> 00:30:15,683 Give me the patient. 676 00:30:29,088 --> 00:30:31,917 Sats are good. Ketamine's in. 677 00:30:31,960 --> 00:30:34,180 Everybody ready? 678 00:30:34,223 --> 00:30:36,182 Okay. 679 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 Okay. 680 00:30:44,799 --> 00:30:45,974 Okay. 681 00:30:46,018 --> 00:30:48,150 Her uterus ruptured. 682 00:30:48,194 --> 00:30:49,760 Wait, what's happening? 683 00:30:49,804 --> 00:30:51,153 I don't know. 684 00:30:51,197 --> 00:30:53,175 The baby's floating in the abdomen. Need suction. 685 00:30:53,199 --> 00:30:55,375 I'm in there. 686 00:31:10,564 --> 00:31:12,653 Mom's pressure is crashing. O neg's running in. 687 00:31:12,696 --> 00:31:14,176 All right, we're losing her. 688 00:31:14,220 --> 00:31:16,222 Keep suction going. More laps. 689 00:31:19,138 --> 00:31:20,922 More! 690 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 Don't let her die! 691 00:31:23,098 --> 00:31:26,319 You hear me? 692 00:31:30,714 --> 00:31:31,890 Okay. 693 00:31:31,933 --> 00:31:34,327 Make an incision next to his nipple, 694 00:31:34,370 --> 00:31:37,765 about an inch and a half over the top of the rib. 695 00:31:48,515 --> 00:31:50,952 - Okay. - Now take the big clamp. 696 00:31:50,996 --> 00:31:52,475 Place it into the incision 697 00:31:52,519 --> 00:31:55,826 and push until the clamp pops into his chest. 698 00:31:59,787 --> 00:32:01,397 It's not going. This isn't working. 699 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 Push harder. 700 00:32:02,703 --> 00:32:04,531 If I hit a lung or the heart... 701 00:32:04,574 --> 00:32:06,794 April, trust me. Push harder. 702 00:32:17,283 --> 00:32:19,502 I got a rush of air. 703 00:32:22,636 --> 00:32:24,943 Sats are coming up. 704 00:32:24,986 --> 00:32:26,596 Good job. 705 00:32:27,293 --> 00:32:28,990 Okay. 706 00:32:29,948 --> 00:32:31,601 What's happening with the baby? 707 00:32:31,645 --> 00:32:34,909 His color's coming back. He's stable for now. 708 00:32:34,953 --> 00:32:37,259 Guys, I need a little help over here. 709 00:32:37,303 --> 00:32:39,174 Wait, what about Lily? 710 00:32:39,218 --> 00:32:40,523 She's lost a lot of blood. 711 00:32:40,567 --> 00:32:41,916 Whatwhat have we got left? 712 00:32:41,960 --> 00:32:43,483 I'm hanging my last two of FFP. 713 00:32:43,526 --> 00:32:44,875 She's not stable. 714 00:32:44,919 --> 00:32:48,053 - All right, keep suctioning. - Yeah. 715 00:32:48,096 --> 00:32:49,924 I can't see a thing. 716 00:32:52,840 --> 00:32:56,365 All right, the rupture extended into the uterine artery. 717 00:32:56,409 --> 00:32:58,411 All right, keep suction going. 718 00:32:58,454 --> 00:32:59,934 She's bottoming out, Connor. 719 00:32:59,978 --> 00:33:02,502 You said you could stop the bleeding! 720 00:33:02,545 --> 00:33:05,461 We had a deal, all right? Your father for Lily! 721 00:33:05,505 --> 00:33:07,028 All right, hold on. Hold on. 722 00:33:07,072 --> 00:33:08,377 I think I got it. 723 00:33:08,421 --> 00:33:10,249 Got it! 724 00:33:10,292 --> 00:33:12,381 Give me an 0 prolene on a needle. 725 00:33:12,425 --> 00:33:14,470 Pressure's rising. 726 00:33:14,514 --> 00:33:17,299 Bleeding's under control. 727 00:33:17,343 --> 00:33:20,128 All right, let's finish this 728 00:33:20,172 --> 00:33:22,783 and then we'll close the uterus. 729 00:33:25,046 --> 00:33:27,701 See? Lily's okay. 730 00:33:27,744 --> 00:33:30,573 They stopped the bleeding andand your baby's here. 731 00:33:30,617 --> 00:33:34,403 You can still have a meaningful life with him, David. 732 00:33:34,447 --> 00:33:37,102 Please put the gun down. 733 00:33:37,145 --> 00:33:39,539 I promise to help make sure 734 00:33:39,582 --> 00:33:43,151 this baby stays a part of your life. 735 00:33:43,195 --> 00:33:45,980 No. 736 00:33:46,024 --> 00:33:49,375 I'm taking Lily and my baby and we're getting out of here. 737 00:33:59,298 --> 00:34:00,560 My baby? 738 00:34:00,603 --> 00:34:01,865 It's a healthy boy. 739 00:34:03,432 --> 00:34:06,044 Hey, Lily, we're gonna go right now, all right? 740 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 That's not happening. 741 00:34:08,133 --> 00:34:09,873 She can barely move in her condition. 742 00:34:09,917 --> 00:34:12,528 Stop talking. 743 00:34:14,443 --> 00:34:16,054 We gotta go. 744 00:34:16,097 --> 00:34:19,361 Lily, we gotta go right now. All right? 745 00:34:19,405 --> 00:34:21,494 David, no. 746 00:34:22,973 --> 00:34:24,149 No, listen, all we gotta do 747 00:34:24,192 --> 00:34:25,561 is get to the neighborhood, all right? 748 00:34:25,585 --> 00:34:27,674 Because I know people who'll help us get out. 749 00:34:27,717 --> 00:34:30,198 I promise, it's gonna be okay. All right? 750 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 No. 751 00:34:32,766 --> 00:34:36,509 It's over, David. It's over. 752 00:34:38,989 --> 00:34:41,079 If you change your mind, 753 00:34:41,122 --> 00:34:42,645 when you do, call my mom. 754 00:34:42,689 --> 00:34:46,171 She'll tell you to get in contact with me and the baby. 755 00:34:46,214 --> 00:34:48,216 David. 756 00:34:49,783 --> 00:34:51,350 What are you doing? 757 00:34:53,134 --> 00:34:54,962 Give me my son. 758 00:34:55,005 --> 00:34:57,138 I can't do that, David. 759 00:34:58,705 --> 00:35:00,663 Get back. Get back. 760 00:35:00,707 --> 00:35:02,404 Everyone back against the wall now. 761 00:35:04,363 --> 00:35:07,148 Miss Goodwin, hand him over. 762 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 I said I'd help you, David, 763 00:35:09,411 --> 00:35:11,848 and I meant that. 764 00:35:12,762 --> 00:35:14,590 But I'm not giving you this baby. 765 00:35:14,634 --> 00:35:19,726 I'm not leaving here without my son. 766 00:35:19,769 --> 00:35:21,945 Sharon? 767 00:35:24,165 --> 00:35:25,906 You don't have a choice. 768 00:35:25,949 --> 00:35:29,170 No, you don't have a choice. 769 00:35:29,214 --> 00:35:33,957 I will kill everyone in this hospital before I leave my son. 770 00:35:34,523 --> 00:35:37,526 Then you're gonna have to start with me. 771 00:35:38,745 --> 00:35:40,747 Give me my son. 772 00:35:42,183 --> 00:35:43,837 David! No! 773 00:35:45,534 --> 00:35:47,101 David! David! 774 00:35:47,145 --> 00:35:49,185 - Staystay with me, David. - Move, move, move, move! 775 00:35:50,713 --> 00:35:52,019 Stay with me, David. 776 00:35:52,062 --> 00:35:54,021 - Target is down. - Stay with me, David. 777 00:35:54,064 --> 00:35:56,545 - Target is down... - Stay with me. 778 00:35:58,852 --> 00:36:01,376 David? Stay with me. 779 00:36:04,379 --> 00:36:06,903 Weapons down! Let's go! Clear the area! 780 00:36:50,338 --> 00:36:52,384 Susie. 781 00:36:52,427 --> 00:36:54,908 Do you know who did his surgery? 782 00:36:54,951 --> 00:36:57,040 Yes, I believe it was Dr. Bekker. 783 00:37:04,222 --> 00:37:05,440 You did the surgery? 784 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 He had an atrial septal defect 785 00:37:07,137 --> 00:37:08,617 the size of the Chicago Bean. 786 00:37:08,661 --> 00:37:11,403 But fortunately, yes, I was able to patch it. 787 00:37:11,446 --> 00:37:14,188 I saved his life, but I suppose this is the closest 788 00:37:14,232 --> 00:37:16,364 you can come to saying thank you. 789 00:37:16,408 --> 00:37:19,019 I'll be back later to check on my patient. 790 00:37:24,894 --> 00:37:27,288 Hello, Dr. Manning. 791 00:37:27,332 --> 00:37:30,596 Hi. I'm glad to see you're feeling better. 792 00:37:30,639 --> 00:37:32,424 Just wanted to come in and check 793 00:37:32,467 --> 00:37:35,514 and see if you needed anything. 794 00:37:37,559 --> 00:37:39,039 Hi, Lily Cooper? 795 00:37:39,082 --> 00:37:40,997 Dr. Lang cleared the baby. 796 00:37:41,041 --> 00:37:43,783 I'm having a hard time finding the adoptive mom, though. 797 00:37:43,826 --> 00:37:45,480 Edie Thompson, right? 798 00:37:45,524 --> 00:37:48,266 I saw her leave the hospital. 799 00:37:48,309 --> 00:37:50,311 I don't think she'll be coming back. 800 00:37:50,355 --> 00:37:53,314 I'll call the agency tomorrow. 801 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 Have them find another couple. 802 00:37:55,360 --> 00:37:57,057 I'm sure it won't be a problem. 803 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 Can you take him back to the nursery 804 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 until we get this straightened out? 805 00:38:00,974 --> 00:38:03,237 Hang on a second. 806 00:38:04,456 --> 00:38:07,241 Lily, is there something you want to say? 807 00:38:09,025 --> 00:38:11,245 Would it be okay if I hold him? 808 00:38:12,028 --> 00:38:15,118 - Honey. - Just for a little bit. 809 00:38:16,729 --> 00:38:18,992 Of course. 810 00:38:22,604 --> 00:38:24,824 Hi. 811 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 There you go. 812 00:38:32,962 --> 00:38:35,051 Sweetie. 813 00:38:40,187 --> 00:38:43,146 - Dad? - Lily. 814 00:38:47,281 --> 00:38:50,806 But he's mine, Dad. 815 00:38:53,592 --> 00:38:55,420 What? 816 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 Will? 817 00:39:14,787 --> 00:39:19,139 When everything first started, you could've gotten out. 818 00:39:19,182 --> 00:39:22,534 But you came back for me. 819 00:39:22,577 --> 00:39:24,666 I know that. 820 00:39:24,710 --> 00:39:26,276 Thank you. 821 00:39:29,454 --> 00:39:32,065 - Agent Lee? - Will, Dr. Manning. 822 00:39:32,108 --> 00:39:35,329 - Is the FBI involved? - No, this is a CPD matter. 823 00:39:35,373 --> 00:39:37,418 I heard about what happened. Are you two okay? 824 00:39:38,811 --> 00:39:40,508 I was worried about you. 825 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 I'm all right, Ingrid. Thanks. 826 00:39:45,557 --> 00:39:47,733 I should get going. Good night. 58151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.