All language subtitles for Chicago Med - 04x19 - Never Let You Go.hdtv.x264-lucidtv.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,614 --> 00:00:04,867 Good morning. 2 00:00:04,990 --> 00:00:06,326 Hey. 3 00:00:07,018 --> 00:00:08,184 Saw you posted a picture 4 00:00:08,209 --> 00:00:09,617 at Wine Fest. How was it? 5 00:00:09,891 --> 00:00:11,531 Great until I got drunk 6 00:00:11,556 --> 00:00:13,849 off a flight of Pinots from Oregon. 7 00:00:13,895 --> 00:00:15,015 Thought you didn't care for Pinot. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,601 Well, I don't, but Phillip... 9 00:00:17,453 --> 00:00:20,230 Just thought I would try something different. 10 00:00:21,094 --> 00:00:22,857 - Glad you had a good time. - Thanks. 11 00:00:25,277 --> 00:00:26,486 - Dr. Manning? - Yeah. 12 00:00:26,511 --> 00:00:27,766 Treatment 4. 13 00:00:27,791 --> 00:00:29,659 16-year-old female, 38 weeks pregnant. 14 00:00:29,684 --> 00:00:30,984 Rear-ended while she was driving. 15 00:00:31,009 --> 00:00:32,994 Now I cleared her C-spine and she has labs brewing, 16 00:00:33,019 --> 00:00:34,273 but I figured you could check her cervix 17 00:00:34,298 --> 00:00:35,015 before calling the OB. 18 00:00:35,040 --> 00:00:36,371 - Sure. - Great. 19 00:00:39,039 --> 00:00:41,369 Lily? Hi, I'm Dr. Manning. 20 00:00:41,394 --> 00:00:43,420 Uh, I understand you're 38 weeks. 21 00:00:44,049 --> 00:00:44,951 Are you family? 22 00:00:44,976 --> 00:00:46,965 I'm her father, yes. Joseph Cooper. 23 00:00:46,990 --> 00:00:49,824 - And this is Edie Thompson. - I'm not family exactly. 24 00:00:49,849 --> 00:00:50,969 She's, uh... 25 00:00:50,993 --> 00:00:53,137 Uh, she's adopting my baby. 26 00:00:53,475 --> 00:00:56,140 Great. All right, well, let's take a look. 27 00:01:01,318 --> 00:01:02,856 - Thanks. - Mmhmm. 28 00:01:04,727 --> 00:01:07,875 Baby looks healthy and the placenta looks good. 29 00:01:08,189 --> 00:01:09,761 All right, Lily, if it's okay with you, 30 00:01:09,786 --> 00:01:11,739 I'm going to ask your dad and Edie to step out of the room 31 00:01:11,764 --> 00:01:13,445 - while I check your cervix. - Okay. 32 00:01:13,470 --> 00:01:15,118 We'll be right outside, honey. 33 00:01:15,143 --> 00:01:16,495 Thank you. 34 00:01:17,462 --> 00:01:21,037 All right, now you let me know if anything's uncomfortable 35 00:01:21,062 --> 00:01:22,727 - or if you feel any pain, okay? - Mm-hmm. 36 00:01:22,752 --> 00:01:24,125 All right, if you could just put your knees up 37 00:01:24,150 --> 00:01:27,102 and then let them fall open. Thank you. 38 00:01:27,807 --> 00:01:29,382 All right, you ready? 39 00:01:30,198 --> 00:01:32,203 You okay? 40 00:01:32,228 --> 00:01:33,303 Mm-hmm. 41 00:01:36,224 --> 00:01:37,723 Everything okay? 42 00:01:37,748 --> 00:01:39,184 Yeah, everything's fine. 43 00:01:39,209 --> 00:01:41,658 Um, I'm feeling that you're 2 centimeters dilated 44 00:01:41,683 --> 00:01:44,344 and seeing that you started contractions. 45 00:01:44,369 --> 00:01:45,622 What does that mean? 46 00:01:45,647 --> 00:01:48,777 Oh, I think the car accident caused you to start labor. 47 00:01:48,802 --> 00:01:51,696 You've got to stop it. I don't want to see the baby. 48 00:01:51,721 --> 00:01:53,250 That's why I scheduled a C-section. 49 00:01:53,275 --> 00:01:54,992 I'm sorry, Lily, but it doesn't work that way. 50 00:01:55,017 --> 00:01:57,952 Um, you can't stop labor once the baby is full term. 51 00:01:57,977 --> 00:01:58,938 I just want to be put to sleep 52 00:01:58,963 --> 00:02:00,580 and wake up with it gone, okay? 53 00:02:00,605 --> 00:02:02,273 I will call Labor and Delivery 54 00:02:02,298 --> 00:02:04,167 and see what we can do, okay? 55 00:02:06,871 --> 00:02:08,016 Now what's that called again? 56 00:02:08,041 --> 00:02:10,591 Turmeric latte with macadamia nut milk. 57 00:02:11,270 --> 00:02:14,959 Whatever happened to just plain old coffee? 58 00:02:14,984 --> 00:02:17,772 Okay, okay. Now just a reminder. 59 00:02:17,797 --> 00:02:18,784 According to our calendar, 60 00:02:18,809 --> 00:02:20,484 next Wednesday we got that appointment with a broker 61 00:02:20,509 --> 00:02:21,685 to find you an apartment. 62 00:02:21,710 --> 00:02:23,109 Danny, why are you talking about something 63 00:02:23,134 --> 00:02:24,430 that's not happening for a week? 64 00:02:24,455 --> 00:02:26,352 Cece, this stuff is not gonna take care of itself. 65 00:02:26,377 --> 00:02:28,210 Yeah, but can't we just visit it with the people? 66 00:02:28,235 --> 00:02:30,492 - We're visiting! - You know Dad likes to plan. 67 00:02:30,525 --> 00:02:33,570 Yeah, I guess he never read "Be Here Now." 68 00:02:33,595 --> 00:02:34,989 I'm here now. 69 00:02:36,579 --> 00:02:39,616 Gwen, I want to be absolutely clear on this, okay? 70 00:02:39,641 --> 00:02:40,966 From what I am seeing, 71 00:02:40,991 --> 00:02:42,952 this growth you keep talking about 72 00:02:42,977 --> 00:02:44,242 is virtually nonexistent. 73 00:02:44,267 --> 00:02:46,959 I am confident we'll see a marked increase next quarter. 74 00:02:46,984 --> 00:02:47,984 Next quarter? 75 00:02:48,009 --> 00:02:49,672 That's what you said last quarter. 76 00:02:50,431 --> 00:02:52,116 Mr. Rhodes? 77 00:02:52,141 --> 00:02:53,925 Dad? Dad, hey. 78 00:02:53,950 --> 00:02:56,052 Hey, easy there. Easy. 79 00:02:56,077 --> 00:02:57,887 Is everything all right? 80 00:02:57,912 --> 00:02:58,929 I'm fine. 81 00:02:59,862 --> 00:03:01,682 Just give us a minute, will you? 82 00:03:01,961 --> 00:03:03,017 Thank you. 83 00:03:05,201 --> 00:03:07,134 Okay. 84 00:03:07,778 --> 00:03:10,578 Your pulse is racing and you can't catch your breath. 85 00:03:10,603 --> 00:03:12,452 Incompetence makes my blood boil. 86 00:03:12,477 --> 00:03:13,676 What can I say? 87 00:03:13,701 --> 00:03:15,779 - You having chest pains? - No. 88 00:03:15,979 --> 00:03:17,239 Really? 89 00:03:18,019 --> 00:03:20,070 Dad, there is clearly something going on with your heart. 90 00:03:20,095 --> 00:03:21,548 We should get you seen by a cardiologist. 91 00:03:21,573 --> 00:03:22,695 Well, that's not gonna happen today. 92 00:03:22,720 --> 00:03:24,206 I've got too much on my plate. 93 00:03:24,231 --> 00:03:25,819 Just let me take you to the ED. 94 00:03:25,844 --> 00:03:27,250 I'll check you out myself. 95 00:03:27,275 --> 00:03:29,211 It'll only take a couple of minutes, I promise. 96 00:03:29,236 --> 00:03:31,069 Connor, please. Just stop it, all right? 97 00:03:31,094 --> 00:03:32,755 I'm absolute... 98 00:03:33,066 --> 00:03:34,550 Ooh! 99 00:03:41,194 --> 00:03:43,695 Hey. So good news. 100 00:03:43,720 --> 00:03:46,460 Dr. Patchefsky called and she can schedule you 101 00:03:46,485 --> 00:03:48,919 for a C-section today if you still wanna do that. 102 00:03:49,223 --> 00:03:51,180 So that means the baby's coming today? 103 00:03:51,205 --> 00:03:51,906 Mm-hmm. 104 00:03:51,931 --> 00:03:53,539 Oh, that's... That's incredible. 105 00:03:53,564 --> 00:03:54,763 I-I have to text Howard. 106 00:03:54,788 --> 00:03:55,992 Are you sure you're okay, sweetie? 107 00:03:56,017 --> 00:03:57,195 I know this is a lot. 108 00:03:57,220 --> 00:03:58,949 I'm ready to get it over with, Dad. 109 00:03:59,144 --> 00:04:00,805 All right, well, we'll send you upstairs 110 00:04:00,830 --> 00:04:03,064 as soon as a bed becomes available, okay? 111 00:04:04,002 --> 00:04:06,023 And where's Lily at? Lily Cooper? 112 00:04:06,048 --> 00:04:08,148 David, what are you doing here? 113 00:04:08,173 --> 00:04:09,835 Hi, Jessie told me. Are you all right? 114 00:04:09,860 --> 00:04:11,753 - You need to leave. - It's okay, Dad. 115 00:04:12,026 --> 00:04:15,507 I'm fine, but they say the baby's coming out today. 116 00:04:15,532 --> 00:04:17,342 It... it's happening now? 117 00:04:17,367 --> 00:04:20,178 - You better go, David. - That's right! 118 00:04:21,234 --> 00:04:23,849 I'm ready to take care of you and our baby. 119 00:04:23,927 --> 00:04:25,475 You're telling me this now? 120 00:04:25,500 --> 00:04:26,810 Yeah, you never answer my calls. 121 00:04:27,131 --> 00:04:28,895 All right, I get that you're mad. 122 00:04:29,148 --> 00:04:30,250 When you told me, 123 00:04:30,275 --> 00:04:33,275 I'd just lost my job and my mom was sick 124 00:04:33,504 --> 00:04:34,789 and I freaked out. 125 00:04:34,814 --> 00:04:36,429 But I got a good job now, all right? 126 00:04:36,454 --> 00:04:38,256 They're paying me 12 an hour at the... 127 00:04:38,281 --> 00:04:39,867 At the tire and rim... It's too late, David! 128 00:04:39,892 --> 00:04:42,028 No, listen, listen, they're giving me full-time hours. 129 00:04:42,053 --> 00:04:43,516 That's enough! You need to leave. 130 00:04:43,541 --> 00:04:44,785 No, no. This isn't about me. 131 00:04:44,810 --> 00:04:45,937 Maybe I should wait in the lobby? 132 00:04:45,962 --> 00:04:47,390 No, no. He's the one who's leaving. 133 00:04:47,415 --> 00:04:48,578 Hey, Maggie, call security? 134 00:04:48,603 --> 00:04:50,383 - Dad, stop! Please! - Don't touch me. 135 00:04:50,670 --> 00:04:52,453 All right, I'm going to need you to wait in the lobby, okay? 136 00:04:52,478 --> 00:04:53,664 But that... that... that... that... That's my baby! 137 00:04:53,689 --> 00:04:55,463 - Not anymore! - Security. 138 00:04:55,488 --> 00:04:56,688 Well, what does that mean? 139 00:04:56,713 --> 00:04:59,009 What does that... What does that mean? Lily? 140 00:04:59,732 --> 00:05:02,007 I'm giving the baby up. 141 00:05:04,857 --> 00:05:06,133 Did he talk you into this? 142 00:05:06,158 --> 00:05:07,727 - Hey, hey! - Hey, that's my kid! 143 00:05:07,751 --> 00:05:09,921 You can't take... no, no! You can't just take my kid. 144 00:05:09,946 --> 00:05:12,031 Let go, son! Hey, hey! 145 00:05:12,056 --> 00:05:13,691 - Let's go, son. - I'm the father! I have a say! 146 00:05:13,716 --> 00:05:17,555 Hey! Let go! Hey, no! You can't take me from my kid! 147 00:05:17,580 --> 00:05:21,114 That's my kid! Let go! You can't do this! 148 00:05:25,835 --> 00:05:31,758 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 149 00:05:39,580 --> 00:05:42,569 David Novak? Hi. 150 00:05:42,594 --> 00:05:44,344 - Hi. - I'm Sharon Goodwin. 151 00:05:44,369 --> 00:05:46,500 Director of Patient Services. 152 00:05:46,525 --> 00:05:47,539 Why don't we have a seat? 153 00:05:47,564 --> 00:05:49,977 - I want to see Lily. - I understand that. 154 00:05:50,002 --> 00:05:52,960 Hey, no, no, then tell this rent-a-cop to back off. 155 00:05:52,985 --> 00:05:55,649 Oh, I'm sorry but it's hospital policy 156 00:05:55,674 --> 00:05:58,131 to restrict access only to those visitors 157 00:05:58,156 --> 00:05:59,422 approved by our patient. 158 00:05:59,447 --> 00:06:02,815 That's my baby she's having. I don't have any rights? 159 00:06:02,920 --> 00:06:05,051 According to the adoption papers, 160 00:06:05,076 --> 00:06:08,422 Lily is not certain who the birth father is. 161 00:06:08,447 --> 00:06:09,579 No, that's crazy. 162 00:06:09,686 --> 00:06:11,927 All right, I'm... I'm the only one she's ever been with. 163 00:06:11,952 --> 00:06:14,234 All right, her dad is just making her say that 164 00:06:14,259 --> 00:06:16,420 so that he can give this baby away. 165 00:06:17,204 --> 00:06:19,130 How old are you, David? 166 00:06:19,784 --> 00:06:21,257 Seventeen... 167 00:06:22,156 --> 00:06:23,635 and a half. 168 00:06:23,859 --> 00:06:25,846 How did you and Lily meet? 169 00:06:26,076 --> 00:06:27,179 How did we meet? 170 00:06:27,204 --> 00:06:29,890 Well, I like to hear those stories. 171 00:06:30,685 --> 00:06:34,770 I saw her in... in line at the cafeteria. 172 00:06:34,934 --> 00:06:36,857 Oh, so you met at school. 173 00:06:36,882 --> 00:06:39,484 - Yeah, Marie Curie. - Archer Heights? 174 00:06:39,618 --> 00:06:41,903 Well, let me... Let me ask you, um, 175 00:06:42,333 --> 00:06:46,742 is there anyone that I can help you with this situation? 176 00:06:46,767 --> 00:06:48,015 A family member? 177 00:06:48,040 --> 00:06:51,580 Maybe someone who can speak to Lily's father. 178 00:06:52,298 --> 00:06:53,406 No. 179 00:06:53,431 --> 00:06:56,398 You know, technically, I'm not supposed to do this, 180 00:06:56,423 --> 00:06:59,546 but let me recommend a lawyer for you, 181 00:06:59,571 --> 00:07:02,548 someone who specializes in Family Law. 182 00:07:02,841 --> 00:07:06,363 I just need to get to Lily before my kid is born. 183 00:07:06,388 --> 00:07:08,180 Can you... can you help me with that? 184 00:07:08,205 --> 00:07:11,933 I'm sorry, David. I can't. 185 00:07:21,905 --> 00:07:23,820 - Hey, Maggie? - Yeah. 186 00:07:24,009 --> 00:07:25,960 Can you see if you can rustle up an EKG 187 00:07:25,985 --> 00:07:27,212 and chest x-ray in 2? 188 00:07:27,237 --> 00:07:29,744 And have cardiology come down to do a stat echo. 189 00:07:29,769 --> 00:07:31,411 - Sure thing. - Thank you. 190 00:07:33,501 --> 00:07:34,967 You're examining your father? 191 00:07:34,992 --> 00:07:37,559 Just a cursory cardiac check-up. 192 00:07:37,733 --> 00:07:38,626 Huh. 193 00:07:38,682 --> 00:07:40,753 A doctor shouldn't be treating a close family member, 194 00:07:40,778 --> 00:07:42,578 especially one with a fraught history. 195 00:07:42,773 --> 00:07:44,673 Whatever you're doing, Ava, I'm not interested. 196 00:07:44,698 --> 00:07:47,429 What I'm doing is rising above any personal animus 197 00:07:47,454 --> 00:07:48,986 I might have to help a colleague. 198 00:07:49,011 --> 00:07:50,681 Well, this colleague doesn't need your help. 199 00:07:54,172 --> 00:07:55,602 Thank you. 200 00:08:01,043 --> 00:08:03,694 All right. Take a deep breath. 201 00:08:03,719 --> 00:08:06,154 And exhale. 202 00:08:07,336 --> 00:08:09,656 Saw you with your little friend out here. 203 00:08:09,886 --> 00:08:11,886 What were you two talking about? 204 00:08:14,123 --> 00:08:16,466 Well, there's some fluid in your lungs 205 00:08:16,491 --> 00:08:18,202 which explains the shortness of breath. 206 00:08:18,593 --> 00:08:20,623 And I'm picking up a heart murmur. 207 00:08:20,648 --> 00:08:21,880 I know about the murmur. 208 00:08:21,905 --> 00:08:24,202 My GP told me about that a long time ago. 209 00:08:25,112 --> 00:08:27,155 You know what? Excuse me. I'm done. 210 00:08:27,180 --> 00:08:28,381 I'm gonna get dressed. 211 00:08:28,406 --> 00:08:30,577 Fine. 212 00:08:31,133 --> 00:08:33,348 I will get started on your discharge. 213 00:08:37,519 --> 00:08:39,675 Tell me if this hurts, okay, Joshua? 214 00:08:39,700 --> 00:08:40,646 Okay. 215 00:08:40,671 --> 00:08:43,144 His temperature was 102, which didn't seem crazy to me 216 00:08:43,169 --> 00:08:45,469 because he was already home sick from school, you know? 217 00:08:45,559 --> 00:08:48,196 But I called his mom and she said just take him to the ER. 218 00:08:48,711 --> 00:08:50,176 Where is my mom? 219 00:08:50,201 --> 00:08:52,144 She's on her way, buddy. Okay? Don't worry. 220 00:08:52,169 --> 00:08:54,769 I'm gonna need to draw a little blood from you, Joshua, 221 00:08:54,794 --> 00:08:55,957 in order to run some tests. 222 00:08:55,982 --> 00:08:57,081 Would that be okay? 223 00:08:57,454 --> 00:08:58,621 Great. 224 00:08:58,646 --> 00:09:00,457 I'm just gonna go find one of our super nice nurses 225 00:09:00,482 --> 00:09:01,781 to help us out. 226 00:09:02,070 --> 00:09:03,575 I'll be right back. 227 00:09:06,888 --> 00:09:10,635 And my car key is in the diaper bag. 228 00:09:10,660 --> 00:09:12,473 - Okay? All right. - Thanks. 229 00:09:12,498 --> 00:09:14,707 Are you sure you can't come up stairs while he gets his shots? 230 00:09:14,732 --> 00:09:16,207 I mean, Vincent's so much calmer with you. 231 00:09:16,232 --> 00:09:18,739 I gotta work, Emily. He'll be fine. 232 00:09:19,317 --> 00:09:21,520 - Hey, Ethan. - Hey. 233 00:09:22,214 --> 00:09:23,898 April, got a patient. 234 00:09:24,427 --> 00:09:26,318 - Okay, bye. - Bye. 235 00:09:26,518 --> 00:09:28,152 Sorry, I'm late. 236 00:09:29,431 --> 00:09:30,881 What? Just say it. 237 00:09:31,212 --> 00:09:32,801 You know better than anyone my sister is trouble 238 00:09:32,826 --> 00:09:34,980 and yet here you are letting her take over your life. 239 00:09:35,005 --> 00:09:37,171 I am helping out a young mother 240 00:09:37,196 --> 00:09:39,329 who also happens to be your sister. 241 00:09:40,044 --> 00:09:42,301 Dr. Choi? I gotta make a phone call. 242 00:09:42,326 --> 00:09:44,272 Is it okay if I step outside for a second? 243 00:09:44,297 --> 00:09:46,020 Sure, we'll keep an eye on Joshua. 244 00:09:48,152 --> 00:09:50,519 That kid in 7's been battling a persistent fever. 245 00:09:50,544 --> 00:09:53,355 I need a CBC, CMP and some cultures, please. 246 00:09:53,380 --> 00:09:54,980 All right. 247 00:09:57,142 --> 00:09:59,309 And the baby looks good, so we're gonna take you up 248 00:09:59,334 --> 00:10:01,137 and get you prepped for the c-section. 249 00:10:01,162 --> 00:10:02,793 - Are you ready? - I guess. 250 00:10:02,818 --> 00:10:03,950 It's going to be fine. 251 00:10:03,975 --> 00:10:05,051 Hey Maggie, will you page OB 252 00:10:05,076 --> 00:10:06,242 and tell them we're on our way up? 253 00:10:06,267 --> 00:10:08,109 - Copy that. - Thanks. 254 00:10:10,515 --> 00:10:11,514 David. 255 00:10:11,539 --> 00:10:14,157 Don't worry, I'm gonna take care of everything. 256 00:10:14,447 --> 00:10:15,741 What are you doing? 257 00:10:15,766 --> 00:10:18,327 Whoa. David, put that down. 258 00:10:18,352 --> 00:10:19,340 You think I'm gonna let you come in here 259 00:10:19,365 --> 00:10:20,871 and steal my kid? 260 00:10:21,122 --> 00:10:23,542 Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop! 261 00:10:23,567 --> 00:10:26,026 Security, code silver! Active threat in the ED! 262 00:10:27,320 --> 00:10:29,464 Dad! Dad! 263 00:10:29,604 --> 00:10:30,903 Oh, my God. 264 00:10:30,928 --> 00:10:32,739 David, no. David. 265 00:10:32,764 --> 00:10:34,177 Drop your weapon! 266 00:10:37,859 --> 00:10:39,598 Oh, my God. 267 00:10:47,507 --> 00:10:48,863 Dad! 268 00:10:53,564 --> 00:10:55,731 David! 269 00:10:55,896 --> 00:10:57,105 No, no, no, no... 270 00:10:57,130 --> 00:11:00,020 - Dad! - Oh, oh, oh, oh! 271 00:11:00,045 --> 00:11:02,377 - Stop! Stop! - No, drop it! Drop it! Now! 272 00:11:02,402 --> 00:11:05,000 Frank, listen to the man. Listen to him. 273 00:11:09,354 --> 00:11:11,713 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm a doctor! 274 00:11:11,738 --> 00:11:13,883 Let me just take a look. Okay. 275 00:11:24,060 --> 00:11:26,729 Don't move! Don't! 276 00:11:37,680 --> 00:11:39,276 What's happening? Was that a gun? 277 00:11:39,301 --> 00:11:41,030 Stay quiet. 278 00:11:41,055 --> 00:11:42,996 Just stay quiet. 279 00:11:43,735 --> 00:11:46,002 Hey, hey, hey! I said stop moving! 280 00:11:46,027 --> 00:11:47,465 - Dad! - Stop moving! 281 00:11:47,490 --> 00:11:50,028 Dad, Dad, are you okay? Please help my dad! 282 00:11:50,523 --> 00:11:52,297 I'm a doctor. I can help. 283 00:11:52,322 --> 00:11:54,356 - Get... get in there. Now. - This room here? 284 00:11:54,381 --> 00:11:56,091 Yeah, yeah. Now, now. 285 00:11:56,281 --> 00:11:57,622 Dad! 286 00:12:07,366 --> 00:12:09,146 We need to help this man. 287 00:12:09,171 --> 00:12:12,399 Daddy! Dad! 288 00:12:12,638 --> 00:12:13,990 It wasn't my fault. 289 00:12:14,015 --> 00:12:16,098 But you don't want him to die, do you? 290 00:12:16,243 --> 00:12:18,029 No. Help him, help him. 291 00:12:18,054 --> 00:12:19,353 - Okay. - Help him. 292 00:12:19,378 --> 00:12:22,243 - Lily? - Yeah. Yeah, yeah, okay. 293 00:12:22,268 --> 00:12:24,287 Yeah, yeah. Okay. 294 00:12:24,312 --> 00:12:26,246 Hey, hey, hey! 295 00:12:27,308 --> 00:12:29,684 Hey! How do I lock the doors? 296 00:12:29,709 --> 00:12:31,501 - You need keys. - Get them! 297 00:12:31,526 --> 00:12:33,628 Now! Now! 298 00:12:36,931 --> 00:12:38,364 Easy, easy! 299 00:12:40,562 --> 00:12:43,348 All right, lock all the doors. Now! 300 00:12:47,282 --> 00:12:49,512 Hey, they... hey, they can see me! 301 00:12:49,537 --> 00:12:51,856 Hey, they can see where I... They're gonna shoot me! 302 00:12:51,881 --> 00:12:53,232 All right. 303 00:12:53,491 --> 00:12:54,790 Hey, you! 304 00:12:55,011 --> 00:12:56,819 I have to cover the windows! What do I use? 305 00:12:56,844 --> 00:12:58,112 I don't know. 306 00:12:58,137 --> 00:12:59,770 How about... how about... How about the sheets? 307 00:12:59,795 --> 00:13:01,199 All right, you have lots of those, right? 308 00:13:01,224 --> 00:13:03,408 All right, do it. Now. 309 00:13:04,753 --> 00:13:06,977 You... you help them. 310 00:13:21,759 --> 00:13:24,638 Maggie, what's going on? 311 00:13:33,064 --> 00:13:34,698 Hey, hey, kid. 312 00:13:34,723 --> 00:13:37,688 I need to get this guy to a trauma room now. 313 00:13:37,713 --> 00:13:39,195 Do you understand me? 314 00:13:40,025 --> 00:13:41,492 Yeah, okay. 315 00:13:41,517 --> 00:13:43,446 Maggie, I need a backboard now. 316 00:13:43,471 --> 00:13:46,258 David, they're going to need my help to lift him. 317 00:13:46,283 --> 00:13:47,494 All right. 318 00:13:47,627 --> 00:13:49,955 But right after, you're right back where I can see you, okay? 319 00:13:49,980 --> 00:13:51,546 All right, keep pressure on it. 320 00:13:51,571 --> 00:13:53,750 - I'll be right back. - Okay. 321 00:13:53,775 --> 00:13:55,627 Come on, man. 322 00:13:56,541 --> 00:13:59,307 All right, all right. 323 00:13:59,332 --> 00:14:01,165 There we go. 324 00:14:08,431 --> 00:14:10,431 Dad? Dad, are you okay? 325 00:14:10,456 --> 00:14:13,640 Listen, I just want to get my girlfriend 326 00:14:13,665 --> 00:14:15,264 and my baby out of here. 327 00:14:15,415 --> 00:14:16,896 I don't want to hurt anybody else, 328 00:14:16,921 --> 00:14:19,235 but I will if you get in my way. 329 00:14:19,758 --> 00:14:22,487 Hey, you. Back where you were. 330 00:14:23,371 --> 00:14:24,865 I got this. 331 00:14:28,845 --> 00:14:31,145 - How's he doing? - Not good, David. 332 00:14:31,170 --> 00:14:33,408 He's bleeding from inside his chest. 333 00:14:33,748 --> 00:14:35,626 Well, it's his fault. He grabbed the gun. 334 00:14:35,651 --> 00:14:37,835 - Breathe, breathe. - I don't care. 335 00:14:37,860 --> 00:14:39,744 He needs to go upstairs for surgery. 336 00:14:40,197 --> 00:14:43,383 No. He stays here, all right? 337 00:14:43,408 --> 00:14:46,303 He might not make it if you don't let him go upstairs. 338 00:14:46,734 --> 00:14:49,806 Okay, breathe, yeah. 339 00:14:50,660 --> 00:14:52,684 You're a doctor. Do something! 340 00:14:52,709 --> 00:14:55,645 I need blood, plasma, and platelets. 341 00:14:55,670 --> 00:14:57,855 Now! Otherwise he dies. 342 00:14:57,880 --> 00:14:59,705 Okay, what do I... What do I do? 343 00:14:59,730 --> 00:15:01,563 Pick up any one of those phones and dial 911 344 00:15:01,588 --> 00:15:02,822 and tell them who you are. 345 00:15:03,088 --> 00:15:04,863 They'll find someone for you to ask. 346 00:15:05,267 --> 00:15:08,033 Now! Okay. 347 00:15:11,489 --> 00:15:12,877 He's got a pulmonary embolism. 348 00:15:12,902 --> 00:15:14,623 So let East Mercy know he's on a heparin drip 349 00:15:14,648 --> 00:15:16,759 - and monitor his vitals closely. - Yes, doctor. 350 00:15:16,784 --> 00:15:19,126 Is this the last of our emergency patients? 351 00:15:19,151 --> 00:15:20,753 The last we could get out. 352 00:15:20,778 --> 00:15:22,760 Miss Goodwin, the gunman just called 353 00:15:22,785 --> 00:15:24,451 with a list of supplies they need. 354 00:15:24,476 --> 00:15:27,094 He's insisting that you bring the supplies in. 355 00:15:27,119 --> 00:15:28,226 Me? 356 00:15:28,251 --> 00:15:29,423 Yeah, he says you tried to help him. 357 00:15:29,448 --> 00:15:31,806 It seems he doesn't trust anyone else. 358 00:15:34,254 --> 00:15:37,291 You're completely dilated. We've have to deliver the baby. 359 00:15:37,316 --> 00:15:38,949 No, I don't want to push it out. 360 00:15:38,974 --> 00:15:41,341 I know this isn't how you wanted it to happen 361 00:15:41,366 --> 00:15:42,985 but we cannot wait any longer. 362 00:15:43,010 --> 00:15:44,603 Can't you just do the c-section? 363 00:15:44,628 --> 00:15:46,025 It's not safe to do out here. 364 00:15:46,050 --> 00:15:49,326 I'm sorry Lily, but I need you to deliver this baby. 365 00:15:49,351 --> 00:15:51,478 Okay? I'll be right back. 366 00:15:51,503 --> 00:15:53,050 Hey. 367 00:15:53,075 --> 00:15:54,624 Hey, hey, whoa, whoa. Hey, stay there. 368 00:15:54,649 --> 00:15:56,790 - What do you want? - Lily's about to deliver. 369 00:15:56,815 --> 00:15:58,982 I just need you to get me a precip pack. 370 00:15:59,007 --> 00:16:00,086 It's for the delivery. 371 00:16:00,111 --> 00:16:02,422 They're in the blue boxes in the Pyxis. 372 00:16:02,447 --> 00:16:03,689 Okay, just right over there. 373 00:16:03,714 --> 00:16:07,064 You heard her. You get it. 374 00:16:07,469 --> 00:16:09,220 Go, now. 375 00:16:15,668 --> 00:16:18,814 You get in there. Go. Now, now. 376 00:16:18,839 --> 00:16:20,705 Just breathe. It's okay. 377 00:16:20,730 --> 00:16:22,228 You're okay, you're okay. 378 00:16:22,253 --> 00:16:23,953 Just keep breathing. You're doing great. 379 00:16:25,569 --> 00:16:27,169 It's going to be okay, Lily. 380 00:16:27,194 --> 00:16:29,073 I promise. It's going to be okay. 381 00:16:29,098 --> 00:16:30,657 You shot my dad. 382 00:16:32,220 --> 00:16:34,995 Keep breathing, Lily. 383 00:16:35,586 --> 00:16:37,625 It was an accident. I swear... I swear it was. 384 00:16:37,650 --> 00:16:38,915 But there's a doctor looking at him... 385 00:16:38,940 --> 00:16:40,853 There's a doctor looking at him right now, all right? 386 00:16:40,878 --> 00:16:41,918 And it... it's going to be okay. 387 00:16:41,943 --> 00:16:44,421 I promise you. He's going to be okay. 388 00:16:45,164 --> 00:16:47,164 Dr. Manning is gonna need another set of hands 389 00:16:47,189 --> 00:16:48,422 to deliver your child. 390 00:16:48,447 --> 00:16:49,751 Okay, yeah. 391 00:16:49,776 --> 00:16:51,314 Help her, help her, help her, help her, help her. 392 00:16:51,339 --> 00:16:53,055 You've got this, Lily. Keep breathing. 393 00:16:55,359 --> 00:16:57,418 I just couldn't let him take our baby like that, Lily. 394 00:16:57,443 --> 00:16:59,561 I could... I couldn't do it. 395 00:17:00,132 --> 00:17:02,564 I'm sorry. I'm sorry. 396 00:17:02,589 --> 00:17:05,359 Yeah, you're doing great, Lily. 397 00:17:05,384 --> 00:17:07,884 Just keep looking at me, okay? Breathe. 398 00:17:07,909 --> 00:17:09,009 Breathe with me, Lily. 399 00:17:10,913 --> 00:17:12,245 We can raise this kid together. 400 00:17:12,270 --> 00:17:13,703 I know we can. 401 00:17:13,846 --> 00:17:15,828 And I know that's what you want too. 402 00:17:15,853 --> 00:17:17,162 No. 403 00:17:17,187 --> 00:17:19,748 I just want my life to go back to normal. 404 00:17:19,780 --> 00:17:22,288 I wanna finish high school. I wanna go to college. 405 00:17:22,313 --> 00:17:24,538 No, no, no, no. That's your dad talking, all right? 406 00:17:24,563 --> 00:17:26,830 And I'm gonna fix everything as soon as we get out of here. 407 00:17:28,573 --> 00:17:29,800 Hey. 408 00:17:30,304 --> 00:17:31,425 Get back! 409 00:17:31,450 --> 00:17:33,261 Get back! 410 00:17:33,363 --> 00:17:36,865 Hey, hey, get back! 411 00:17:36,890 --> 00:17:38,516 You stay where I can see you. 412 00:17:38,541 --> 00:17:39,603 All right? 413 00:17:39,628 --> 00:17:40,936 You! 414 00:17:41,171 --> 00:17:43,813 You. Get those cuffs. Now. 415 00:17:47,314 --> 00:17:49,319 Don't move or I'll kill you. 416 00:17:52,661 --> 00:17:54,740 Cuff him to that desk. 417 00:18:01,339 --> 00:18:03,583 I want my mommy! 418 00:18:04,027 --> 00:18:06,627 Take... take care of that kid. 419 00:18:06,933 --> 00:18:09,423 Baby, let's get you back in the bed, come on! 420 00:18:09,643 --> 00:18:11,842 Just get back in the bed, okay? 421 00:18:14,368 --> 00:18:16,514 Easy. Take it easy. 422 00:18:16,539 --> 00:18:18,807 Take down these curtains! 423 00:18:20,936 --> 00:18:24,772 I will shoot the next person that tries anything! 424 00:18:29,371 --> 00:18:32,781 Sharon, please. Let me switch places with you. 425 00:18:33,011 --> 00:18:34,844 I... I have a tremendous amount of experience 426 00:18:34,869 --> 00:18:36,793 dealing with people in David's emotional state. 427 00:18:36,818 --> 00:18:37,817 It's what I'm trained to do. 428 00:18:37,842 --> 00:18:39,869 Oh, well, I appreciate it, Daniel, 429 00:18:39,894 --> 00:18:42,965 but I think we should follow David's instructions. 430 00:18:42,990 --> 00:18:44,599 Okay, this is everything on the list. 431 00:18:44,624 --> 00:18:46,877 All right, thank you, Monique. 432 00:18:46,902 --> 00:18:48,435 Okay, listen, 433 00:18:48,460 --> 00:18:50,506 people who are as desperate as he is, 434 00:18:50,531 --> 00:18:52,036 they need to know that there's a possibility 435 00:18:52,061 --> 00:18:52,622 of a happy ending. 436 00:18:52,647 --> 00:18:55,469 Daniel, I'm going to be okay. 437 00:18:55,796 --> 00:18:57,504 I really want you to be careful, okay? 438 00:18:57,529 --> 00:18:59,012 - I know. - Be careful. 439 00:18:59,037 --> 00:19:00,670 - I will. - Miss Goodwin. 440 00:19:01,163 --> 00:19:03,163 Need to show you something before you go in. 441 00:19:04,932 --> 00:19:06,630 Now the gunman has blanketed the windows 442 00:19:06,655 --> 00:19:08,555 to obscure our view, but there is a small gap 443 00:19:08,580 --> 00:19:10,483 that gives James here a clean shot. 444 00:19:10,508 --> 00:19:13,152 Now go ahead, have a look. 445 00:19:16,355 --> 00:19:18,199 That's the kill zone. 446 00:19:18,990 --> 00:19:21,926 Uh, look, I'd like to get this resolved 447 00:19:21,951 --> 00:19:23,817 without anyone else... 448 00:19:23,842 --> 00:19:25,642 Getting hurt. I understand. 449 00:19:25,667 --> 00:19:28,481 But that young man has already shot two people. 450 00:19:28,506 --> 00:19:32,421 You walk him into that spot and no one else gets hurt. 451 00:19:32,446 --> 00:19:33,798 All right? 452 00:19:33,823 --> 00:19:35,509 Good luck in there. 453 00:19:35,928 --> 00:19:38,137 Open it! 454 00:19:38,344 --> 00:19:40,054 Get in! 455 00:19:44,567 --> 00:19:46,604 Keys, keys, keys. 456 00:19:46,629 --> 00:19:48,021 David. 457 00:19:48,779 --> 00:19:51,775 David, what are you doing with the gun? 458 00:19:52,008 --> 00:19:53,609 Just help me. 459 00:19:53,704 --> 00:19:54,945 Okay? 460 00:19:56,207 --> 00:19:58,532 He's that way. 461 00:20:01,615 --> 00:20:02,870 Come on. 462 00:20:10,679 --> 00:20:11,912 Sharon? 463 00:20:13,075 --> 00:20:15,548 All right, hang one to one to one on the rapid transfuser 464 00:20:15,573 --> 00:20:16,411 and keep going. 465 00:20:16,436 --> 00:20:17,935 Do not let his blood pressure drop. 466 00:20:17,960 --> 00:20:19,177 Got it. 467 00:20:19,202 --> 00:20:21,114 Do you know how the other patients are doing? 468 00:20:21,139 --> 00:20:22,286 My father's in 2. 469 00:20:22,311 --> 00:20:23,965 He's got something going on with his heart. 470 00:20:23,990 --> 00:20:25,766 Earl got hit by a bullet. 471 00:20:25,791 --> 00:20:27,024 Ethan said he was going to be okay. 472 00:20:27,049 --> 00:20:29,354 And April's got a sick kid in 7. 473 00:20:29,998 --> 00:20:32,024 Chest tube auto transfuser's full. 474 00:20:32,049 --> 00:20:33,249 All right, run it back to him. 475 00:20:33,274 --> 00:20:34,906 - Got it. - How's he doing? 476 00:20:34,931 --> 00:20:36,731 His heart rate will come down thanks to the blood, 477 00:20:36,756 --> 00:20:38,238 but he's still hemorrhaging into his chest. 478 00:20:38,263 --> 00:20:40,797 If we don't get him upstairs soon, we're gonna lose him. 479 00:20:41,217 --> 00:20:42,658 Okay. 480 00:20:46,661 --> 00:20:50,130 David, Lily's father is not going to last 481 00:20:50,155 --> 00:20:51,918 much longer down here. 482 00:20:51,943 --> 00:20:53,255 Uh, but the doctor said he needed blood 483 00:20:53,280 --> 00:20:54,106 and they got him blood. 484 00:20:54,131 --> 00:20:57,380 He needs surgery and a full trauma team 485 00:20:57,568 --> 00:21:00,009 if he's going to survive. 486 00:21:00,791 --> 00:21:03,372 Just Lily's dad. No one else. 487 00:21:03,397 --> 00:21:06,307 But I've got a very sick little boy down there 488 00:21:06,332 --> 00:21:08,935 and... and a man with a bad heart. 489 00:21:08,960 --> 00:21:10,522 They need to go too. 490 00:21:10,547 --> 00:21:11,980 No. 491 00:21:12,626 --> 00:21:16,236 Just Lily's dad and then we'll see. 492 00:21:16,968 --> 00:21:19,820 Okay. Okay. 493 00:21:25,738 --> 00:21:28,430 Um, Dr. Rhodes, get your patient ready 494 00:21:28,455 --> 00:21:30,457 to move out of the ED. 495 00:21:35,243 --> 00:21:38,006 We're going to wheel him out. Whoever's back there, back up! 496 00:21:38,030 --> 00:21:39,099 All right. 497 00:21:39,124 --> 00:21:41,004 Wait! 498 00:21:43,297 --> 00:21:45,297 Hey, hey, hey! 499 00:21:45,322 --> 00:21:46,988 Back up! I swear to God, I'll kill her. 500 00:21:47,013 --> 00:21:48,286 - Whoa, whoa, whoa! - I swear to God! 501 00:21:48,311 --> 00:21:49,739 Lower your weapons! 502 00:21:49,764 --> 00:21:52,606 Step back! We need to move this patient through! 503 00:21:52,631 --> 00:21:55,482 - Back up! Back up! - Lower your weapons! 504 00:21:55,507 --> 00:21:58,732 - Back up now! Now! - Move, move, move, move, move. 505 00:21:59,103 --> 00:22:00,896 - Okay, grab this. - Move, move! 506 00:22:00,929 --> 00:22:02,028 Move, move, move! 507 00:22:02,053 --> 00:22:04,366 Close it! Close it now! Now! 508 00:22:08,841 --> 00:22:11,090 You better not try anything else! 509 00:22:11,115 --> 00:22:12,432 David, please. 510 00:22:12,457 --> 00:22:14,371 Let me talk to the police for you, 511 00:22:14,396 --> 00:22:16,121 try to figure a way out of this. 512 00:22:16,146 --> 00:22:16,941 No! 513 00:22:16,966 --> 00:22:19,666 Hey, I need a doctor in here. 514 00:22:19,708 --> 00:22:22,008 This boy is not responding to his medication. 515 00:22:22,033 --> 00:22:23,385 I can't get his fever down. 516 00:22:23,410 --> 00:22:26,346 David, please, just uncuff me so I can check on him. 517 00:22:26,371 --> 00:22:28,808 Do you think I'm stupid? 518 00:22:29,649 --> 00:22:31,978 Deal with the kid yourself. 519 00:22:38,282 --> 00:22:40,944 Nat, fetal heart tones just flipped to the other side. 520 00:22:40,969 --> 00:22:42,279 I just felt something shift. 521 00:22:42,304 --> 00:22:43,837 Does that mean the baby's coming out? 522 00:22:43,862 --> 00:22:44,739 Let me see. 523 00:22:47,183 --> 00:22:48,785 The baby just went transverse. 524 00:22:48,810 --> 00:22:49,864 Wait, what does that mean? 525 00:22:49,889 --> 00:22:51,705 The baby's turned sideways in her uterus. 526 00:22:51,730 --> 00:22:53,505 She can't deliver like that. So what happens now? 527 00:22:53,530 --> 00:22:55,019 We need to move her upstairs. 528 00:22:55,044 --> 00:22:56,922 No, you do it here. 529 00:22:56,947 --> 00:22:59,044 Well, then I need you to get me something out of the Pyxis. 530 00:22:59,069 --> 00:23:00,598 A medication, Terbutaline. 531 00:23:00,623 --> 00:23:03,257 I'll get it. 532 00:23:03,281 --> 00:23:05,021 Just look at me. Look at me. Breathe. 533 00:23:05,046 --> 00:23:07,346 - Good. - Are you gonna turn the baby? 534 00:23:07,371 --> 00:23:09,014 Water hasn't broken yet. 535 00:23:09,039 --> 00:23:10,839 And the Terbutaline should soften her uterus. 536 00:23:10,863 --> 00:23:11,802 She's in labor. 537 00:23:11,827 --> 00:23:13,827 We could cause a placental abruption or a prolapse. 538 00:23:13,852 --> 00:23:16,270 Well, he's not giving me any other choice. 539 00:23:18,564 --> 00:23:20,403 All right, breathe, breathe, breathe... hey, look at me. 540 00:23:20,428 --> 00:23:22,348 Breathe. 541 00:23:22,373 --> 00:23:23,672 That's good. 542 00:23:37,947 --> 00:23:40,814 106 over 66. Heart rate's 122. 543 00:23:40,839 --> 00:23:42,906 All right, let's give 10 of Lasix 544 00:23:42,931 --> 00:23:45,340 and 12.5 of metoprolol on an IV drip. 545 00:23:45,365 --> 00:23:46,760 - All right. - What is it? 546 00:23:46,785 --> 00:23:49,216 I don't know, Dad. But something's not right. 547 00:23:49,241 --> 00:23:50,681 This is your fault! 548 00:23:50,706 --> 00:23:53,183 I should have never let you convince me 549 00:23:53,208 --> 00:23:55,475 to come here in the first place. 550 00:23:55,500 --> 00:23:56,770 If... 551 00:23:57,650 --> 00:24:00,150 Dad? 552 00:24:00,175 --> 00:24:02,151 Hey! Hey, hey, hey, hey! 553 00:24:02,449 --> 00:24:04,570 He's not breathing. Start bagging. 554 00:24:04,937 --> 00:24:06,837 No pulse. He's in V-tach. 555 00:24:07,115 --> 00:24:09,549 I need the paddles! Sharon, we need you in here! 556 00:24:09,574 --> 00:24:11,073 He's in cardiac arrest! 557 00:24:11,098 --> 00:24:13,505 .We need the paddles. .Ok. 558 00:24:16,862 --> 00:24:18,500 Charge to 200. 559 00:24:19,483 --> 00:24:20,878 Charged. 560 00:24:20,903 --> 00:24:22,838 - Clear. - Clear. 561 00:24:26,220 --> 00:24:28,719 No pulse. Milligram of epi. 562 00:24:35,861 --> 00:24:37,707 Epi's in. 563 00:24:39,765 --> 00:24:41,356 All right, I've got a pulse. 564 00:24:41,811 --> 00:24:43,525 He's back in sinus rhythm. 565 00:24:43,893 --> 00:24:46,570 Dad, Dad? Can you hear me? 566 00:24:48,250 --> 00:24:51,809 All right. I want to do an echo. 567 00:24:52,405 --> 00:24:54,129 We need to figure out what's going on. 568 00:24:54,226 --> 00:24:55,746 Got you. 569 00:25:01,683 --> 00:25:04,224 Okay, okay. 570 00:25:06,494 --> 00:25:09,224 Okay, okay. Okay, okay. 571 00:25:09,545 --> 00:25:11,262 All right. 572 00:25:11,480 --> 00:25:13,881 Hang in there, Joshua. Okay? 573 00:25:15,728 --> 00:25:17,862 Ethan, I still can't get this fever under control. 574 00:25:17,887 --> 00:25:19,004 His BP's in the tank. 575 00:25:19,029 --> 00:25:20,638 He just seized. Almost aspirated himself. 576 00:25:20,663 --> 00:25:21,996 Sounds like he's in septic shock. 577 00:25:22,021 --> 00:25:22,911 He needs more volume and pressors 578 00:25:22,936 --> 00:25:24,004 to get his pressure up. 579 00:25:24,029 --> 00:25:25,735 You're gonna need to do a central line right away. 580 00:25:25,760 --> 00:25:27,443 - I've never done one. - It'll be okay. 581 00:25:27,468 --> 00:25:28,487 I'll walk you through it. 582 00:25:28,770 --> 00:25:30,405 Okay. 583 00:25:31,665 --> 00:25:33,765 That man needs to be moved upstairs. 584 00:25:33,790 --> 00:25:36,310 He just had a heart attack. No. No, no, no, no! 585 00:25:36,334 --> 00:25:38,435 Not after what happened last time! 586 00:25:38,460 --> 00:25:40,726 If he dies, they're going to hold you responsible. 587 00:25:40,751 --> 00:25:42,130 I didn't do anything to hurt him! 588 00:25:42,155 --> 00:25:44,069 It'll be the same as if you had. 589 00:25:44,094 --> 00:25:47,301 Look, David, I know you didn't want any of this to happen, 590 00:25:47,326 --> 00:25:49,927 and it's not too late to walk it back. 591 00:25:49,952 --> 00:25:52,085 They were taking your child away. 592 00:25:52,110 --> 00:25:54,511 That's something anyone can understand. 593 00:25:54,536 --> 00:25:56,369 Please let these people go. 594 00:25:56,394 --> 00:25:58,227 No, no! Because then I go to prison 595 00:25:58,252 --> 00:26:00,551 and then my kid is just gone forever! 596 00:26:03,186 --> 00:26:04,768 Lily? Lily? 597 00:26:04,793 --> 00:26:06,593 - She's hypotensive. - What's that? 598 00:26:06,618 --> 00:26:08,118 Her blood pressure's dropping. 599 00:26:08,143 --> 00:26:09,599 She must be bleeding from somewhere. 600 00:26:09,624 --> 00:26:11,430 - We are losing the baby. - Fix it! 601 00:26:11,455 --> 00:26:12,458 We need to do a c-section now 602 00:26:12,483 --> 00:26:14,145 or you're going to lose them both. 603 00:26:14,170 --> 00:26:16,012 Well, if either of them die, I'm gonna kill you. 604 00:26:16,037 --> 00:26:17,577 Hey! 605 00:26:19,056 --> 00:26:20,247 Fix it! 606 00:26:21,577 --> 00:26:23,006 Now! 607 00:26:27,566 --> 00:26:29,630 He's got a hole in his heart, 608 00:26:30,033 --> 00:26:32,301 between the left and right atria. 609 00:26:33,631 --> 00:26:35,298 He's in heart failure 610 00:26:35,323 --> 00:26:38,290 - Can you repair it? - Not here. 611 00:26:38,760 --> 00:26:40,637 I need to get him upstairs. 612 00:26:40,662 --> 00:26:43,405 No, don't do that. Don't let me die. 613 00:26:43,430 --> 00:26:45,229 No, Dad. I won't, Dad. 614 00:26:45,811 --> 00:26:48,482 - Dr. Rhodes? - Lily needs your help. 615 00:26:48,507 --> 00:26:49,973 I'm not leaving my father. 616 00:26:49,998 --> 00:26:53,099 Connor, I think her uterus ruptured. 617 00:26:53,124 --> 00:26:54,250 She needs immediate surgery 618 00:26:54,275 --> 00:26:55,968 before she and the baby bleed to death. 619 00:26:55,993 --> 00:26:57,883 I will do the surgery 620 00:26:58,486 --> 00:27:01,621 if you agree to transfer my father upstairs. 621 00:27:02,069 --> 00:27:03,869 - No, you fix him here. - I can't! 622 00:27:03,894 --> 00:27:07,253 He needs an operating room with a bypass machine! 623 00:27:07,278 --> 00:27:11,839 Operate on Lily or I will kill you right here. 624 00:27:14,394 --> 00:27:16,762 You want to kill the only person who can save her? 625 00:27:16,787 --> 00:27:18,679 I will transfer his father. 626 00:27:18,704 --> 00:27:22,683 And I give you my word, I will not let SWAT in. 627 00:27:22,725 --> 00:27:26,729 Please, David, Lily and the baby are losing valuable time. 628 00:27:27,432 --> 00:27:28,815 David. 629 00:27:29,794 --> 00:27:31,110 Okay. 630 00:27:37,830 --> 00:27:39,368 Go. 631 00:27:44,391 --> 00:27:45,665 All right. 632 00:27:46,251 --> 00:27:48,586 Bring whatever blood we have to the hybrid OR. 633 00:27:48,611 --> 00:27:52,089 Prep her belly, scrub in. I'm gonna need your help. 634 00:27:54,915 --> 00:27:58,637 Daniel, I... I... I'm... I'm bringing another patient out. 635 00:27:58,662 --> 00:28:01,700 Uh, but it's getting out of hand in here 636 00:28:01,725 --> 00:28:04,727 and I need you to keep the SWAT back. 637 00:28:07,879 --> 00:28:09,695 What's the status on the target? 638 00:28:09,720 --> 00:28:11,524 I haa clean shot yet. o get 639 00:28:12,742 --> 00:28:15,495 Uh, can you contact them? TOC, TOC, Commander. 640 00:28:15,520 --> 00:28:18,075 I want that Bearcat G3 prepped and ready for dynamic entry. 641 00:28:18,100 --> 00:28:19,513 - Over? - Copy that. 642 00:28:19,538 --> 00:28:20,685 - Yeah? - Sorry, Captain. 643 00:28:20,710 --> 00:28:22,215 Just out of, uh, out of curiosity, 644 00:28:22,240 --> 00:28:24,574 what is a... a Bearcat? A G3? 645 00:28:24,599 --> 00:28:26,864 - That's an armored vehicle. - Kid's already unhinged. 646 00:28:26,889 --> 00:28:27,880 We don't want to do anything to make him think 647 00:28:27,905 --> 00:28:29,169 he's got to shoot his way out of there. 648 00:28:29,194 --> 00:28:31,232 Miss Goodwin's doing a pretty good job. 649 00:28:31,257 --> 00:28:32,950 We already got one hostage out, bringing another. 650 00:28:32,975 --> 00:28:34,294 Don't we want to give her some more time? 651 00:28:34,319 --> 00:28:35,927 That kid is a ticking time bomb. 652 00:28:36,198 --> 00:28:38,510 We cannot wait for him to just go off. 653 00:28:42,563 --> 00:28:44,032 Okay, I'm ready. 654 00:28:44,058 --> 00:28:46,740 Insert the needle at a 45 degree angle, 655 00:28:46,765 --> 00:28:49,270 and then aim the needle toward your index finger. 656 00:28:49,364 --> 00:28:51,981 Josh's vein is right under the clavicle. 657 00:28:56,416 --> 00:28:58,216 Okay, I'm doing it. 658 00:28:58,241 --> 00:29:01,116 Withdraw from the syringe until you get blood. 659 00:29:01,884 --> 00:29:03,451 There's no blood. I'm just getting air. 660 00:29:03,476 --> 00:29:06,605 It's okay. Just pull back ever so slightly. 661 00:29:06,630 --> 00:29:09,081 Change your angle and try again. 662 00:29:14,053 --> 00:29:16,720 Okay. Okay, I got it. 663 00:29:16,745 --> 00:29:18,550 Good. Now feed the wire in. 664 00:29:18,575 --> 00:29:21,232 Okay, okay. 665 00:29:23,788 --> 00:29:24,865 His sats are dropping. 666 00:29:24,890 --> 00:29:26,544 April, you need to finish the line quickly 667 00:29:26,569 --> 00:29:28,225 and then insert a chest tube. 668 00:29:28,250 --> 00:29:29,810 A chest tube? Ethan, no. 669 00:29:29,835 --> 00:29:31,145 That air you got? 670 00:29:31,209 --> 00:29:33,022 That was his lung collapsing. 671 00:29:33,470 --> 00:29:35,692 He needs a chest tube to breathe. 672 00:29:46,905 --> 00:29:48,171 Daniel? 673 00:29:48,251 --> 00:29:49,685 We're here, Sharon. 674 00:29:49,864 --> 00:29:51,045 I've got a gun on me. 675 00:29:51,070 --> 00:29:54,211 So if anyone charges through when we open this door... 676 00:29:54,236 --> 00:29:56,589 No one's gonna do that. I promise you. 677 00:29:56,614 --> 00:29:58,507 You can open the door. 678 00:30:00,169 --> 00:30:02,677 He's my friend. I trust him. 679 00:30:08,454 --> 00:30:10,019 Give me the patient. 680 00:30:23,653 --> 00:30:26,521 Sats are good. Ketamine's in. 681 00:30:26,641 --> 00:30:28,907 - Everybody ready? - Mm-hmm. 682 00:30:29,119 --> 00:30:30,789 Okay. 683 00:30:37,706 --> 00:30:39,423 Okay. 684 00:30:39,593 --> 00:30:40,859 Okay. 685 00:30:41,299 --> 00:30:42,884 Her uterus ruptured. 686 00:30:42,909 --> 00:30:44,301 Wait, what's happening? 687 00:30:44,326 --> 00:30:45,637 I don't know. 688 00:30:45,662 --> 00:30:48,029 The baby's floating in the abdomen. Need suction. 689 00:30:48,054 --> 00:30:49,724 I'm in there. 690 00:31:05,541 --> 00:31:07,451 Mom's pressure is crashing. O neg's running in. 691 00:31:07,476 --> 00:31:08,810 All right, we're losing her. 692 00:31:08,835 --> 00:31:11,623 Keep suction going. More laps. 693 00:31:13,602 --> 00:31:15,402 More! 694 00:31:15,427 --> 00:31:17,711 [knock on'n'r die! 695 00:31:17,815 --> 00:31:19,671 You hear me? 696 00:31:25,522 --> 00:31:26,754 Okay. 697 00:31:26,779 --> 00:31:29,006 Make an incision next to his nipple, 698 00:31:29,031 --> 00:31:32,391 about an inch and a half over the top of the rib. 699 00:31:43,425 --> 00:31:45,571 - Okay. - Now take the big clamp. 700 00:31:45,596 --> 00:31:47,037 Place it into the incision 701 00:31:47,062 --> 00:31:49,582 and push until the clamp pops into his chest. 702 00:31:54,549 --> 00:31:56,235 It's not going. This isn't working. 703 00:31:56,260 --> 00:31:57,051 Push harder. 704 00:31:57,076 --> 00:31:58,942 If I hit a lung or the heart... 705 00:31:58,967 --> 00:32:01,378 April, trust me. Push harder. 706 00:32:11,970 --> 00:32:14,268 I got a rush of air. 707 00:32:17,295 --> 00:32:18,938 Sats are coming up. 708 00:32:18,963 --> 00:32:21,065 Good job. 709 00:32:22,269 --> 00:32:23,693 Okay. 710 00:32:25,060 --> 00:32:26,793 What's happening with the baby? 711 00:32:26,905 --> 00:32:29,700 His color's coming back. He's stable for now. 712 00:32:29,725 --> 00:32:31,785 Guys, I need a little help over here. 713 00:32:32,147 --> 00:32:33,871 Wait, what about Lily? 714 00:32:33,896 --> 00:32:35,546 She's lost a lot of blood. 715 00:32:35,571 --> 00:32:36,937 What... what have we got left? 716 00:32:36,962 --> 00:32:38,409 I'm hanging my last two of FFP. 717 00:32:38,434 --> 00:32:39,542 She's not stable. 718 00:32:39,567 --> 00:32:42,503 - All right, keep suctioning. - Yeah. 719 00:32:42,855 --> 00:32:44,588 I can't see a thing. 720 00:32:47,780 --> 00:32:51,012 All right, the rupture extended into the uterine artery. 721 00:32:51,037 --> 00:32:53,070 All right, keep suction going. 722 00:32:53,095 --> 00:32:54,849 She's bottoming out, Connor. 723 00:32:54,874 --> 00:32:57,143 You said you could stop the bleeding! 724 00:32:57,552 --> 00:33:00,647 We had a deal, all right? Your father for Lily! 725 00:33:00,672 --> 00:33:02,023 All right, hold on. Hold on. 726 00:33:02,048 --> 00:33:03,399 I think I got it. 727 00:33:03,424 --> 00:33:04,693 Got it! 728 00:33:05,043 --> 00:33:07,111 Give me an 0 prolene on a needle. 729 00:33:07,339 --> 00:33:09,155 Pressure's rising. 730 00:33:09,804 --> 00:33:11,714 Bleeding's under control. 731 00:33:12,203 --> 00:33:14,828 All right, let's finish this 732 00:33:14,853 --> 00:33:17,539 and then we'll close the uterus. 733 00:33:20,041 --> 00:33:22,742 See? Lily's okay. 734 00:33:22,767 --> 00:33:25,380 They stopped the bleeding and... and your baby's here. 735 00:33:25,405 --> 00:33:28,717 You can still have a meaningful life with him, David. 736 00:33:29,021 --> 00:33:31,949 Please put the gun down. 737 00:33:31,974 --> 00:33:34,597 I promise to help make sure 738 00:33:34,622 --> 00:33:37,226 this baby stays a part of your life. 739 00:33:37,811 --> 00:33:39,328 No. 740 00:33:40,948 --> 00:33:44,148 I'm taking Lily and my baby and we're getting out of here. 741 00:33:53,242 --> 00:33:54,558 My baby? 742 00:33:54,833 --> 00:33:56,132 It's a healthy boy. 743 00:33:57,810 --> 00:34:00,644 Hey, Lily, we're gonna go right now, all right? 744 00:34:01,144 --> 00:34:02,379 That's not happening. 745 00:34:02,404 --> 00:34:04,377 She can barely move in her condition. 746 00:34:04,402 --> 00:34:06,754 Stop talking. 747 00:34:09,350 --> 00:34:10,472 We gotta go. 748 00:34:10,497 --> 00:34:13,730 Lily, we gotta go right now. All right? 749 00:34:13,976 --> 00:34:15,722 David, no. 750 00:34:17,271 --> 00:34:18,904 No, listen, all we gotta do 751 00:34:18,929 --> 00:34:20,097 is get to the neighborhood, all right? 752 00:34:20,122 --> 00:34:22,336 Because I know people who'll help us get out. 753 00:34:22,361 --> 00:34:24,433 I promise, it's gonna be okay. All right? 754 00:34:24,458 --> 00:34:25,746 No. 755 00:34:26,618 --> 00:34:30,737 It's over, David. It's over. 756 00:34:33,489 --> 00:34:35,120 If you change your mind, 757 00:34:35,351 --> 00:34:37,160 when you do, call my mom. 758 00:34:37,594 --> 00:34:40,122 She'll tell you to get in contact with me and the baby. 759 00:34:40,560 --> 00:34:42,231 David. 760 00:34:44,408 --> 00:34:46,378 What are you doing? 761 00:34:47,918 --> 00:34:49,380 Give me my son. 762 00:34:49,599 --> 00:34:51,549 I can't do that, David. 763 00:34:53,034 --> 00:34:55,086 Get back. Get back. 764 00:34:55,111 --> 00:34:57,555 Everyone back against the wall now. 765 00:34:59,039 --> 00:35:01,566 Miss Goodwin, hand him over. 766 00:35:01,591 --> 00:35:03,686 I said I'd help you, David, 767 00:35:03,711 --> 00:35:05,771 and I meant that. 768 00:35:07,071 --> 00:35:09,068 But I'm not giving you this baby. 769 00:35:09,213 --> 00:35:12,987 I'm not leaving here without my son. 770 00:35:13,890 --> 00:35:15,698 Sharon? 771 00:35:18,707 --> 00:35:20,285 You don't have a choice. 772 00:35:20,602 --> 00:35:23,807 No, you don't have a choice. 773 00:35:23,832 --> 00:35:28,795 I will kill everyone in this hospital before I leave my son. 774 00:35:29,005 --> 00:35:31,714 Then you're gonna have to start with me. 775 00:35:33,181 --> 00:35:35,089 Give me my son. 776 00:35:36,505 --> 00:35:38,205 David! No! 777 00:35:40,083 --> 00:35:41,683 David! David! 778 00:35:41,708 --> 00:35:43,508 - Stay... stay with me, David. - Move, move, move, move! 779 00:35:45,324 --> 00:35:46,905 Stay with me, David. 780 00:35:46,930 --> 00:35:48,409 - Target is down. - Stay with me, David. 781 00:35:48,434 --> 00:35:50,746 - Target is down... - Stay with me. 782 00:35:53,133 --> 00:35:56,489 David? Stay with me. 783 00:35:58,892 --> 00:36:01,869 Weapons down! Let's go! Clear the area! 784 00:36:44,434 --> 00:36:45,955 Susie. 785 00:36:46,971 --> 00:36:48,867 Do you know who did his surgery? 786 00:36:48,892 --> 00:36:51,335 Yes, I believe it was Dr. Bekker. 787 00:36:58,601 --> 00:36:59,900 You did the surgery? 788 00:36:59,925 --> 00:37:01,586 He had an atrial septal defect 789 00:37:01,611 --> 00:37:02,992 the size of the Chicago Bean. 790 00:37:03,017 --> 00:37:05,349 But fortunately, yes, I was able to patch it. 791 00:37:05,819 --> 00:37:08,515 I saved his life, but I suppose this is the closest 792 00:37:08,540 --> 00:37:10,354 you can come to saying thank you. 793 00:37:10,946 --> 00:37:13,566 I'll be back later to check on my patient. 794 00:37:19,077 --> 00:37:21,913 Hello, Dr. Manning. 795 00:37:21,938 --> 00:37:24,995 Hi. I'm glad to see you're feeling better. 796 00:37:25,121 --> 00:37:27,161 Just wanted to come in and check 797 00:37:27,186 --> 00:37:29,207 and see if you needed anything. 798 00:37:31,913 --> 00:37:33,670 Hi, Lily Cooper? 799 00:37:33,829 --> 00:37:35,640 Dr. Lang cleared the baby. 800 00:37:35,665 --> 00:37:38,432 I'm having a hard time finding the adoptive mom, though. 801 00:37:38,457 --> 00:37:40,021 Edie Thompson, right? 802 00:37:40,046 --> 00:37:42,345 I saw her leave the hospital. 803 00:37:42,593 --> 00:37:44,626 I don't think she'll be coming back. 804 00:37:44,784 --> 00:37:47,516 I'll call the agency tomorrow. 805 00:37:47,745 --> 00:37:49,678 Have them find another couple. 806 00:37:49,766 --> 00:37:51,533 I'm sure it won't be a problem. 807 00:37:51,558 --> 00:37:53,391 Can you take him back to the nursery 808 00:37:53,416 --> 00:37:55,449 until we get this straightened out? 809 00:37:55,474 --> 00:37:57,485 Hang on a second. 810 00:37:58,917 --> 00:38:01,240 Lily, is there something you want to say? 811 00:38:03,478 --> 00:38:05,745 Would it be okay if I hold him? 812 00:38:06,293 --> 00:38:09,081 - Honey. - Just for a little bit. 813 00:38:11,265 --> 00:38:12,583 Of course. 814 00:38:17,286 --> 00:38:18,654 Hi. 815 00:38:25,377 --> 00:38:27,097 There you go. 816 00:38:27,567 --> 00:38:29,142 Sweetie. 817 00:38:34,743 --> 00:38:37,192 - Dad? - Lily. 818 00:38:41,795 --> 00:38:44,532 But he's mine, Dad. 819 00:38:47,869 --> 00:38:49,661 What? 820 00:39:07,157 --> 00:39:08,681 Will? 821 00:39:09,667 --> 00:39:13,102 When everything first started, you could've gotten out. 822 00:39:13,616 --> 00:39:16,129 But you came back for me. 823 00:39:16,801 --> 00:39:18,358 I know that. 824 00:39:19,138 --> 00:39:20,735 Thank you. 825 00:39:23,965 --> 00:39:26,466 - Agent Lee? - Will, Dr. Manning. 826 00:39:26,772 --> 00:39:29,661 - Is the FBI involved? - No, this is a CPD matter. 827 00:39:29,686 --> 00:39:32,079 I heard about what happened. Are you two okay? 828 00:39:33,019 --> 00:39:34,666 I was worried about you. 829 00:39:36,304 --> 00:39:38,545 I'm all right, Ingrid. Thanks. 830 00:39:40,150 --> 00:39:42,384 I should get going. Good night. 831 00:40:12,710 --> 00:40:20,475 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 58483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.