Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,303 --> 00:00:13,972
[thunder rumbling]
2
00:00:37,287 --> 00:00:38,663
[explosion, glass shattering]
3
00:00:41,875 --> 00:00:43,168
Fuck.
4
00:00:43,668 --> 00:00:44,711
What the hell?
5
00:00:44,878 --> 00:00:45,962
[TJ] Somebody!
6
00:00:46,546 --> 00:00:47,672
I need help.
7
00:00:48,923 --> 00:00:50,759
Somebody, help me, please!
8
00:00:51,134 --> 00:00:52,135
Anybody!
9
00:01:02,520 --> 00:01:05,523
No. I already told you
I don't even know what that means.
10
00:01:05,607 --> 00:01:09,444
She was breathing heavy, she was clutching
her chest. Now she's not breathing at all.
11
00:01:10,070 --> 00:01:11,946
Hey, I know CPR, can I?
12
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
-No, no. I'm still here.
-Hey!
13
00:01:13,698 --> 00:01:17,285
If I don't do CPR on her right now and get
her blood circulating, she's going to die.
14
00:01:19,120 --> 00:01:20,121
Fuck.
15
00:01:35,845 --> 00:01:37,806
[EMT, muffled]
Her pulse is weak but there.
16
00:01:47,482 --> 00:01:49,943
[heartbeat echoing]
17
00:02:03,414 --> 00:02:04,541
[siren wailing]
18
00:02:34,070 --> 00:02:35,196
[woman] Sasha.
19
00:02:45,832 --> 00:02:47,000
Don't, Sasha!
20
00:02:48,042 --> 00:02:49,419
I'm not gonna let her take me over.
21
00:02:49,502 --> 00:02:51,588
You have a better shot of remembering
what Becky forgot
22
00:02:51,671 --> 00:02:54,465
-if you do it in the same place, right?
-I don't even know where that is.
23
00:02:54,549 --> 00:02:55,508
I do.
24
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
X marks the spot.
25
00:03:07,103 --> 00:03:08,730
I've been seeing that everywhere.
26
00:03:09,647 --> 00:03:10,523
What is it?
27
00:03:11,357 --> 00:03:12,192
Gar.
28
00:03:13,484 --> 00:03:15,695
Symbol of sacrifice and dignity.
29
00:03:19,699 --> 00:03:21,409
And it has to do with Becky how?
30
00:03:22,619 --> 00:03:26,956
It was the mantra
at last year's Spring Equinox party,
31
00:03:27,540 --> 00:03:28,666
at the Annex.
32
00:03:31,377 --> 00:03:32,712
When's the next one?
33
00:03:51,356 --> 00:03:53,399
Never thought I'd be
at one of these things again.
34
00:03:54,651 --> 00:03:56,486
I can do it on my own.
35
00:03:56,986 --> 00:03:58,613
Let you steal all the glory?
36
00:03:59,781 --> 00:04:00,657
No way.
37
00:04:03,368 --> 00:04:04,202
Hey.
38
00:04:07,747 --> 00:04:08,748
Come on.
39
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
[indistinct chatter]
40
00:04:45,910 --> 00:04:46,869
Sasha...
41
00:04:47,745 --> 00:04:48,997
Do you really want to do this?
42
00:04:50,623 --> 00:04:52,792
If I can just see what made Becky bad
43
00:04:52,875 --> 00:04:55,086
then maybe I can stop it
from happening to me.
44
00:04:55,461 --> 00:04:56,421
[man] Excuse me, sir.
45
00:04:57,213 --> 00:04:59,173
-Can I offer you a drink?
-[Elliot] Oh, thanks.
46
00:04:59,757 --> 00:05:01,467
-Just in time.
-[man] My pleasure.
47
00:05:01,551 --> 00:05:02,552
Have a good evening.
48
00:05:13,313 --> 00:05:15,189
Make sure I don't do anything dumb.
49
00:05:17,150 --> 00:05:19,485
I think I already failed at that, but...
50
00:05:20,320 --> 00:05:21,362
I'll be here.
51
00:05:22,155 --> 00:05:23,906
I just want to be fucking free.
52
00:05:24,991 --> 00:05:26,075
[echoing] What does that mean?
53
00:05:29,412 --> 00:05:32,040
[distorted audio]
54
00:05:39,422 --> 00:05:41,424
[distorted heartbeat]
55
00:05:46,971 --> 00:05:47,805
[bell chimes]
56
00:06:00,109 --> 00:06:01,277
[Sasha grunts]
57
00:06:30,723 --> 00:06:31,933
Marnie?
58
00:06:34,435 --> 00:06:35,436
Penelope?
59
00:06:35,978 --> 00:06:37,313
[laughter]
60
00:06:37,438 --> 00:06:38,689
[woman 1] You're not Becky.
61
00:06:39,273 --> 00:06:41,359
-[woman 2] Freak.
-[woman 3] What is that?
62
00:06:41,442 --> 00:06:43,820
-Get off of me! Stop!
-[woman] Your mom didn't even like you.
63
00:06:43,903 --> 00:06:45,154
No one wants to play with you.
64
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
-Really, Sasha?
-[woman 3] You are so ugly.
65
00:06:47,448 --> 00:06:48,491
[Sasha screams]
66
00:06:55,164 --> 00:06:56,124
[Sasha] Elliot.
67
00:06:56,541 --> 00:06:57,750
Don't, Sasha!
68
00:06:59,001 --> 00:07:03,047
-I'm not going to let her take me over.
-You have a better chance of remembering
69
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
what Becky forgot
if you do it in the same place, right?
70
00:07:09,095 --> 00:07:10,012
Come here.
71
00:07:18,062 --> 00:07:21,107
Gar. Symbol of sacrifice and dignity.
72
00:07:24,569 --> 00:07:26,112
I've been seeing that everywhere.
73
00:07:30,116 --> 00:07:31,868
And it has to deal with Becky how?
74
00:07:32,702 --> 00:07:34,662
[sighs] It was the mantra at...
75
00:07:35,121 --> 00:07:37,123
last year's Spring Equinox party...
76
00:07:37,623 --> 00:07:38,708
at the Annex.
77
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
Becky might not remember it
at first, but...
78
00:07:45,131 --> 00:07:46,382
I'll never forget it.
79
00:07:47,383 --> 00:07:49,969
It's where I got dosed up with heroin
for the first time.
80
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
By who?
81
00:07:52,305 --> 00:07:53,306
I don't know.
82
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
I was doing coke...
83
00:07:58,978 --> 00:08:01,522
but so was Ravi and Marnie.
84
00:08:01,606 --> 00:08:04,192
But I was the only one
who ended up with a DUI.
85
00:08:05,193 --> 00:08:07,361
I was the only one who ended up addicted.
86
00:08:09,363 --> 00:08:11,991
I was also the only one
who woke up with voices in my head.
87
00:08:15,870 --> 00:08:18,289
At first I thought
it was the heroin calling me.
88
00:08:22,293 --> 00:08:23,628
What if it was Becky?
89
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
Never thought
I'd be at one of these again.
90
00:08:38,184 --> 00:08:39,101
Hey.
91
00:08:43,606 --> 00:08:44,524
Come on.
92
00:08:53,658 --> 00:08:54,742
You ever do DMT?
93
00:08:56,285 --> 00:08:58,204
No, that shit scares even me.
94
00:09:03,709 --> 00:09:06,087
-Could you give this to the boy in green?
-Sure.
95
00:09:10,550 --> 00:09:12,885
Excuse me, sir. Can I offer you a drink?
96
00:09:13,094 --> 00:09:14,470
Oh, thanks.
97
00:09:14,804 --> 00:09:17,306
-Just in time.
-My pleasure. Have a good evening.
98
00:09:30,361 --> 00:09:32,196
Make sure I don't do anything dumb.
99
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
I think I already failed with that.
100
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
But I'll be here.
101
00:09:38,786 --> 00:09:40,454
I just want to be fucking free.
102
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
What do you mean?
103
00:09:51,591 --> 00:09:52,550
Sasha?
104
00:10:20,077 --> 00:10:20,995
[Becky] Elliot!
105
00:10:21,078 --> 00:10:22,580
[glass shattering]
106
00:10:45,895 --> 00:10:46,812
I'm sorry, Elliot.
107
00:10:50,441 --> 00:10:51,651
She has to die.
108
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
[distorted speech] Nancy!
109
00:10:57,698 --> 00:10:58,616
Nancy?
110
00:10:58,699 --> 00:10:59,784
Nancy!
111
00:11:02,078 --> 00:11:03,287
-I'm so sorry.
-That's okay.
112
00:11:03,371 --> 00:11:04,246
It's my son.
113
00:11:04,330 --> 00:11:05,247
Elliot.
114
00:11:05,456 --> 00:11:06,624
What's gotten into you?
115
00:11:07,124 --> 00:11:08,876
-What's gotten into you?
-That's the guy!
116
00:11:08,959 --> 00:11:09,919
Elliot?
117
00:11:10,628 --> 00:11:11,629
Elliot!
118
00:11:11,879 --> 00:11:13,005
Look at me!
119
00:11:14,674 --> 00:11:16,384
-I need your help.
-Damn it, Elliot.
120
00:11:16,717 --> 00:11:17,927
You're high.
121
00:11:19,011 --> 00:11:20,930
-Where's your father?
-Sasha...
122
00:11:21,180 --> 00:11:23,015
Sasha is Becky.
123
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
What happened?
124
00:11:31,357 --> 00:11:33,776
She-- she was Becky.
125
00:11:33,984 --> 00:11:35,236
They are the same.
126
00:11:36,320 --> 00:11:37,697
She talked to me.
127
00:11:37,988 --> 00:11:39,365
She threatened Sasha.
128
00:11:41,701 --> 00:11:43,869
See? She keeps turning into Becky.
129
00:11:43,953 --> 00:11:46,122
-I told you. I told you.
-Elliot.
130
00:11:46,205 --> 00:11:50,126
-You are just sick right now, Elliot.
-Nancy, you have to do something.
131
00:11:50,209 --> 00:11:52,128
You have to help me
to get Becky out of Sasha.
132
00:11:55,297 --> 00:11:56,424
Don't move.
133
00:11:57,675 --> 00:11:58,884
I'll be right back.
134
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
[Becky] Elliot.
135
00:12:11,480 --> 00:12:13,315
How are they supposed to help Sasha?
136
00:12:13,649 --> 00:12:14,984
[Nancy] They're here for you.
137
00:12:16,652 --> 00:12:19,572
I know it doesn't seem like it,
but you'll be safe...
138
00:12:19,655 --> 00:12:20,489
No.
139
00:12:20,573 --> 00:12:24,118
...away from what made you do this,
what's triggering you.
140
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
Triggering me?
141
00:12:27,121 --> 00:12:27,955
No.
142
00:12:28,497 --> 00:12:29,457
You don't believe me?
143
00:12:32,084 --> 00:12:35,463
They were the ones.
They were the ones who dosed me, I swear.
144
00:12:35,546 --> 00:12:38,174
[echoing]
It's always someone else's fault.
145
00:12:38,257 --> 00:12:39,592
[Nancy] Enough lies.
146
00:12:39,675 --> 00:12:41,385
You took drugs and gave Sasha drugs.
147
00:12:41,886 --> 00:12:43,304
-You could've killed her.
-What?
148
00:12:43,846 --> 00:12:45,097
-Let's go.
-Hey. No!
149
00:12:45,181 --> 00:12:46,891
-It's alright.
-No!
150
00:12:48,225 --> 00:12:51,103
-Get off me!
-Alright.
151
00:12:51,854 --> 00:12:53,272
-[Nancy] I need to tell Ben.
-[Evan] I'll find him.
152
00:12:54,482 --> 00:12:55,316
[Elliot] Nancy.
153
00:12:55,399 --> 00:12:58,068
How could you not help me? Help Sasha?
154
00:12:58,152 --> 00:12:59,278
You gave me no choice.
155
00:12:59,361 --> 00:13:00,654
Please, Mom.
156
00:13:00,738 --> 00:13:02,114
They can help you get clean again.
157
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
-Mom.
-Come on.
158
00:13:03,699 --> 00:13:05,534
No! No! Mom!
159
00:13:06,160 --> 00:13:07,828
Mom, help me!
160
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
[rhythmic pounding]
161
00:13:16,962 --> 00:13:21,050
[indistinct whispering overlapping]
162
00:13:23,969 --> 00:13:25,721
[woman]
This is a really important day for TJ.
163
00:13:25,805 --> 00:13:27,097
-Sasha!
-You ruined it.
164
00:13:27,932 --> 00:13:30,851
-Listen to me. She's never gonna be--
-You brought this here.
165
00:13:30,935 --> 00:13:31,894
-Go!
-Just leave.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,938
I can see Becky inside of you.
167
00:13:34,021 --> 00:13:35,022
No, no, no!
168
00:13:35,105 --> 00:13:36,482
[screaming]
169
00:13:36,565 --> 00:13:37,441
Sasha.
170
00:13:39,652 --> 00:13:40,653
Who are you?
171
00:13:47,535 --> 00:13:50,037
As a neophyte, we want you to enjoy
all the Annex has to offer.
172
00:13:50,371 --> 00:13:51,872
You should stay for the Equinox party.
173
00:13:51,956 --> 00:13:54,583
I've actually got to help a friend, so...
174
00:13:54,667 --> 00:13:56,669
How generous. One with the greater good.
175
00:13:57,086 --> 00:13:58,045
Oh, thanks.
176
00:13:58,128 --> 00:13:59,046
I mean...
177
00:13:59,380 --> 00:14:00,548
With gratitude.
178
00:14:01,006 --> 00:14:02,466
With grace and gratitude.
179
00:14:02,758 --> 00:14:04,260
Yeah, all that.
180
00:14:05,219 --> 00:14:06,720
Tomorrow, can you show me the clinic?
181
00:14:06,929 --> 00:14:08,347
It's on the south side, right?
182
00:14:08,597 --> 00:14:11,600
Everyone I ask won't tell me
exactly where it is, so...
183
00:14:12,601 --> 00:14:14,854
It's because it's not a clinic
with doctors.
184
00:14:15,771 --> 00:14:16,772
We have specialists.
185
00:14:16,856 --> 00:14:20,985
They help us not to see things
as they are, but to see them as we are.
186
00:14:22,236 --> 00:14:23,445
You're shitting me, right?
187
00:14:23,529 --> 00:14:25,948
For privacy purposes,
that part of the Annex is off limits.
188
00:14:27,157 --> 00:14:28,075
Got it.
189
00:14:28,158 --> 00:14:29,368
Why were you interested?
190
00:14:30,369 --> 00:14:31,453
That friend...
191
00:14:32,371 --> 00:14:35,124
I'm trying to find someone
to alleviate her pain.
192
00:14:35,207 --> 00:14:37,376
Regular doctors just aren't cutting it.
193
00:14:37,459 --> 00:14:38,669
I've actually never been,
194
00:14:39,211 --> 00:14:43,591
But my healer, Deacon,
swears it turned his life around.
195
00:14:43,674 --> 00:14:45,509
He got out of prison addicted to drugs.
196
00:14:45,843 --> 00:14:48,178
Your healer was addicted to drugs?
197
00:14:48,554 --> 00:14:49,430
Was.
198
00:14:49,763 --> 00:14:50,931
[both chuckle lightly]
199
00:14:51,015 --> 00:14:53,100
-Alright, thanks.
-Bye.
200
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
Bye.
201
00:14:57,271 --> 00:14:58,772
[both gasp]
202
00:14:58,856 --> 00:15:00,774
Oh, I'm so sorry.
203
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
No, it's my fault.
204
00:15:07,197 --> 00:15:08,324
Are you okay?
205
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Yeah.
206
00:15:10,367 --> 00:15:12,077
Hey, do I know you?
207
00:15:12,494 --> 00:15:13,537
I don't know...
208
00:15:14,163 --> 00:15:16,749
My mother says I'm hard to forget, so...
209
00:15:17,416 --> 00:15:18,876
Oh, well. My mistake.
210
00:15:19,585 --> 00:15:21,378
-Thanks.
-Yeah, my pleasure.
211
00:15:25,132 --> 00:15:26,800
[Ben] Where is he? Where's my son?
212
00:15:26,884 --> 00:15:28,594
Marnie confirmed that you took him.
213
00:15:28,677 --> 00:15:30,429
[Ruth] You shouldn't
have spoken to her that way.
214
00:15:30,512 --> 00:15:31,680
You know her place here.
215
00:15:31,764 --> 00:15:33,432
I don't care about Marnie
or anybody else.
216
00:15:33,515 --> 00:15:35,059
I want to know where Elliot is.
217
00:15:35,267 --> 00:15:39,521
Elliot is detoxing because he got high
and he got her high.
218
00:15:39,897 --> 00:15:40,940
[Ben] I don't believe you.
219
00:15:41,023 --> 00:15:42,816
Well, go find Nancy.
220
00:15:42,900 --> 00:15:46,820
Because she's the one who asked Evan
for help, and he told Marnie to find you.
221
00:15:46,904 --> 00:15:48,656
[Ben] No, this is you.
222
00:15:49,365 --> 00:15:50,908
[Ruth] Why are you covering for him?
223
00:15:51,367 --> 00:15:55,079
You're shielding him from the consequences
of his destructive behavior.
224
00:15:55,162 --> 00:15:56,163
Which is enabling him.
225
00:15:56,747 --> 00:15:57,957
This is on you, Benjamin.
226
00:15:58,332 --> 00:15:59,166
[car beeps]
227
00:16:00,960 --> 00:16:02,544
I've got to get back to the party.
228
00:16:02,628 --> 00:16:05,047
-[Ben] Back to your sycophants?
-Be mindful.
229
00:16:05,339 --> 00:16:07,549
You are one too. With grace and gratitude.
230
00:16:07,633 --> 00:16:09,385
Fuck grace and gratitude.
231
00:16:11,053 --> 00:16:12,471
I'm going to go see my son.
232
00:16:26,026 --> 00:16:27,027
[sighs]
233
00:16:27,319 --> 00:16:28,445
Ben Lefevre.
234
00:16:28,779 --> 00:16:30,823
Not too one with the greater good,
are you?
235
00:16:32,032 --> 00:16:33,367
[voicemail] Sasha's not here, bye.
236
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
Sasha, where are you?
I've called you like ten times.
237
00:16:36,620 --> 00:16:38,539
Look, I promise I'm not mad.
238
00:16:38,622 --> 00:16:41,208
I think I have a way to help you.
Call me back.
239
00:16:42,251 --> 00:16:43,085
[man] Come on.
240
00:16:44,378 --> 00:16:47,297
[crickets chirping, coyote howling]
241
00:16:54,096 --> 00:16:55,097
Hey, Sash.
242
00:16:56,890 --> 00:16:57,808
Big Frank?
243
00:16:59,268 --> 00:17:00,185
Hello?
244
00:17:01,645 --> 00:17:02,646
-Hello?
-[barking]
245
00:17:02,730 --> 00:17:04,481
[gasps, panting]
246
00:17:07,026 --> 00:17:08,068
Was that a--
247
00:17:08,152 --> 00:17:09,111
A coyote?
248
00:17:09,695 --> 00:17:11,363
It was lying on Sasha's bed.
249
00:17:11,447 --> 00:17:13,032
Left a dead bird on her pillow.
250
00:17:13,907 --> 00:17:15,075
Something's wrong with Sasha.
251
00:17:15,159 --> 00:17:17,036
Now you finally believe us, Big Frank?
252
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Help me move this.
253
00:17:18,078 --> 00:17:18,912
I gotcha.
254
00:17:19,538 --> 00:17:20,748
TJ, what are you doing here?
255
00:17:22,082 --> 00:17:23,917
After we talked,
I went to my medicine man.
256
00:17:24,001 --> 00:17:25,210
He said we have to help Sasha.
257
00:17:25,794 --> 00:17:28,213
My dad said the same thing
after Sasha went to visit him.
258
00:17:28,297 --> 00:17:29,590
I never heard him so scared.
259
00:17:29,673 --> 00:17:32,718
But after seeing that coyote in her room,
I get it.
260
00:17:33,343 --> 00:17:34,803
The Annex Foundation.
261
00:17:35,846 --> 00:17:36,889
The hippies?
262
00:17:36,972 --> 00:17:39,058
Look, I've been
working there lately and...
263
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
I think they can help us.
264
00:17:40,809 --> 00:17:42,936
You were supposed to infiltrate,
not drink the Kool-Aid.
265
00:17:43,020 --> 00:17:45,647
I don't trust any one of those
meditative little fucks.
266
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
-Or the Lefevres.
-Me neither.
267
00:17:47,649 --> 00:17:50,819
Yeah, the Lefevres aren't as zen as
I thought they were either, but...
268
00:17:51,195 --> 00:17:52,780
Look, check out this information I found.
269
00:17:52,863 --> 00:17:54,364
[rattling, keys jangle]
270
00:17:54,656 --> 00:17:55,824
It's crazy, I--
271
00:17:56,408 --> 00:17:57,326
What the?
272
00:17:57,868 --> 00:17:58,702
Huh?
273
00:17:59,286 --> 00:18:00,120
What's wrong?
274
00:18:01,330 --> 00:18:02,915
There was an extra CD in my bag.
275
00:18:04,041 --> 00:18:05,542
"Opening the heart chakra."
276
00:18:09,171 --> 00:18:10,255
That girl!
277
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
She must have slipped this in my bag.
278
00:18:14,093 --> 00:18:15,594
Wait, where's Sasha's computer?
279
00:18:18,305 --> 00:18:19,306
Come on.
280
00:18:20,557 --> 00:18:21,517
Gotcha.
281
00:18:37,533 --> 00:18:42,412
[woman] Open your Heart Chakra
and begin the voyage within.
282
00:18:43,497 --> 00:18:47,543
Welcome to the Annex Foundation
seven-part series.
283
00:18:47,960 --> 00:18:50,546
A guided tour
through the most hidden part of your soul.
284
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Guys?
285
00:18:58,220 --> 00:18:59,096
It's clear.
286
00:18:59,680 --> 00:19:02,683
-Yeah, but what's that god-awful smell?
-There's something up here.
287
00:19:03,267 --> 00:19:06,103
I'm too big to get to it, which means
one of you two has got to go up.
288
00:19:08,856 --> 00:19:09,857
Really?
289
00:19:26,832 --> 00:19:27,749
[Frank] Be careful!
290
00:19:28,792 --> 00:19:30,252
Let us know what you find up there.
291
00:19:38,093 --> 00:19:39,553
Oh. [coughs]
292
00:19:50,689 --> 00:19:51,732
What?
293
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
[Frank] What's going on up there?
294
00:20:08,707 --> 00:20:09,708
Yvonne!
295
00:20:10,918 --> 00:20:11,835
Guys...
296
00:20:13,003 --> 00:20:14,004
These mice...
297
00:20:14,755 --> 00:20:16,048
looks like somebody's been...
298
00:20:16,340 --> 00:20:17,341
eating them.
299
00:20:18,133 --> 00:20:19,134
What?
300
00:20:22,179 --> 00:20:23,180
[thump]
301
00:20:23,555 --> 00:20:24,723
[Yvonne screaming]
302
00:20:28,685 --> 00:20:29,519
[gasps]
303
00:20:43,200 --> 00:20:45,202
[birds chirping]
304
00:21:20,904 --> 00:21:22,906
[thunder crashes]
305
00:21:30,205 --> 00:21:32,332
[loud thunder crash]
306
00:21:34,001 --> 00:21:36,003
[rock song playing on radio]
307
00:21:37,379 --> 00:21:39,256
[shower running]
308
00:22:30,140 --> 00:22:31,308
Sasha.
309
00:22:32,267 --> 00:22:34,561
[child crying]
310
00:22:38,190 --> 00:22:39,024
Mama?
311
00:22:41,193 --> 00:22:42,194
[screams]
312
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
[woman] Mom.
313
00:23:04,174 --> 00:23:05,175
[Ben] Nance?
314
00:23:05,842 --> 00:23:06,927
Up here.
315
00:23:12,432 --> 00:23:14,351
-[chuckles] What is it?
-It's Elliot.
316
00:23:14,434 --> 00:23:17,229
He went to the Spring Equinox. With Sasha.
317
00:23:18,021 --> 00:23:20,857
-Well, that's not a good place for him.
-For any of us.
318
00:23:21,608 --> 00:23:23,110
Just because he went there,
319
00:23:23,193 --> 00:23:26,613
it doesn't mean Ruth and Evan
can put him in the Detox Center
320
00:23:26,696 --> 00:23:28,031
without our permission.
321
00:23:28,115 --> 00:23:29,950
Not unless he does something stupid.
322
00:23:30,033 --> 00:23:31,284
He wouldn't.
323
00:23:31,368 --> 00:23:33,954
-He's been clean, right?
-As far as I know.
324
00:23:34,704 --> 00:23:38,250
Then why do they think he needs
to go there in the first place?
325
00:23:38,959 --> 00:23:41,753
They believe that having Sasha
in the house will cause him to relapse.
326
00:23:43,547 --> 00:23:44,798
Could they be right?
327
00:23:46,091 --> 00:23:47,008
Maybe.
328
00:23:48,135 --> 00:23:49,928
If he's noticed what we've noticed.
329
00:23:50,929 --> 00:23:53,473
If he's seen it, he needs to know
he's not alone.
330
00:23:56,226 --> 00:23:57,602
It's not too late to tell him.
331
00:24:00,772 --> 00:24:01,690
It's not.
332
00:24:06,820 --> 00:24:07,654
Nancy.
333
00:24:08,780 --> 00:24:10,866
Marnie. Have you seen Elliot?
334
00:24:10,949 --> 00:24:12,909
-No.
-Excuse me.
335
00:24:12,993 --> 00:24:17,747
It's amazing how well Sasha's fit
into your family's big open slot.
336
00:24:18,457 --> 00:24:20,167
We didn't replace Becky.
337
00:24:20,959 --> 00:24:23,587
You were always jealous of her.
Now you're jealous of Sasha?
338
00:24:23,670 --> 00:24:24,504
Oh, Nancy.
339
00:24:24,588 --> 00:24:27,507
There was never anything to be jealous of
with Becky until last year.
340
00:24:27,591 --> 00:24:32,220
You raised a mediocre girl, who blossomed
because of us, and Sasha will do the same.
341
00:24:32,762 --> 00:24:34,222
Watch yourself, young lady.
342
00:24:34,806 --> 00:24:36,016
Or what?
343
00:24:36,975 --> 00:24:38,226
What do you mean, "us"?
344
00:24:52,407 --> 00:24:53,241
Evan.
345
00:24:54,367 --> 00:24:55,911
Oh, Nancy. You startled me.
346
00:24:55,994 --> 00:24:58,538
There's no reason for us
to send Elliot away.
347
00:24:58,622 --> 00:25:01,041
Please stop harassing Ben about it.
348
00:25:01,124 --> 00:25:03,251
You took Elliot out of rehab too soon.
349
00:25:03,335 --> 00:25:06,254
-His sister died.
-And now he's relapsing.
350
00:25:06,713 --> 00:25:09,174
He's been seen at parties
at his drug dealer's condo.
351
00:25:09,257 --> 00:25:11,551
You don't visit your dealer
unless you're buying something.
352
00:25:11,635 --> 00:25:13,720
-And you know this how?
-Kids talk.
353
00:25:13,803 --> 00:25:15,472
-Kids lie.
-Ask him.
354
00:25:16,473 --> 00:25:19,184
And while you're at it,
ask him if he brought Sasha with him.
355
00:25:20,352 --> 00:25:23,271
Because those who are corrupted, corrupt.
356
00:25:24,189 --> 00:25:25,106
[Elliot] Nancy!
357
00:25:25,232 --> 00:25:26,107
Nancy!
358
00:25:26,399 --> 00:25:27,234
Nancy!
359
00:25:27,817 --> 00:25:29,277
[glass shatters]
360
00:25:29,361 --> 00:25:31,363
-I'm so sorry. It's my son.
-No problem.
361
00:25:31,446 --> 00:25:34,574
-Elliot! You're sick.
-I know him... That's the guy--
362
00:25:34,658 --> 00:25:35,784
Elliot.
363
00:25:36,117 --> 00:25:36,993
Elliot!
364
00:25:37,077 --> 00:25:38,286
Look at me!
365
00:25:38,745 --> 00:25:39,788
I need your help.
366
00:25:41,164 --> 00:25:42,749
-Damn it, Elliot!
-I need some help.
367
00:25:42,832 --> 00:25:44,084
Where's your dad?
368
00:25:44,167 --> 00:25:46,169
Sasha is Becky.
369
00:25:47,462 --> 00:25:48,797
Let me show you.
370
00:25:49,005 --> 00:25:49,839
Come on.
371
00:25:53,260 --> 00:25:54,469
What happened?
372
00:25:58,265 --> 00:25:59,432
[stammering] She was Becky.
373
00:26:01,476 --> 00:26:03,019
They're the same.
374
00:26:03,103 --> 00:26:04,729
She talked to me.
375
00:26:04,813 --> 00:26:06,064
She threatened Sasha.
376
00:26:08,567 --> 00:26:10,485
You see? She keeps turning into Becky.
377
00:26:10,569 --> 00:26:11,695
I told you.
378
00:26:11,778 --> 00:26:12,737
I told you.
379
00:26:14,364 --> 00:26:17,576
-It'll happen again. It'll keep happening.
-Elliot, listen to me.
380
00:26:18,493 --> 00:26:20,370
You're just sick right now.
381
00:26:20,453 --> 00:26:23,081
But you're not wrong. You're not alone.
382
00:26:24,249 --> 00:26:26,585
It'll happen again.
It's gonna keep happening.
383
00:26:26,668 --> 00:26:29,337
And then--
Nancy, you have to do something.
384
00:26:29,421 --> 00:26:31,590
Just don't move.
385
00:26:32,340 --> 00:26:33,383
I'll be right back.
386
00:26:35,969 --> 00:26:37,137
Everything will be okay.
387
00:26:40,056 --> 00:26:41,850
-Hey. Everything alright?
-No.
388
00:26:42,767 --> 00:26:43,685
It's Elliot.
389
00:26:44,603 --> 00:26:45,520
He's sick again.
390
00:26:47,063 --> 00:26:48,398
Just like you said he would be.
391
00:26:49,232 --> 00:26:50,275
I'm here to help.
392
00:26:51,192 --> 00:26:52,110
Come on.
393
00:26:53,111 --> 00:26:55,238
-[sighs]
-It's alright.
394
00:27:00,827 --> 00:27:02,662
How are they supposed to help Sasha?
395
00:27:03,955 --> 00:27:05,081
They're here for you.
396
00:27:06,499 --> 00:27:09,127
I know it doesn't seem like it,
but you'll be safe
397
00:27:09,210 --> 00:27:11,046
away from what made you do this,
398
00:27:11,129 --> 00:27:12,213
what's triggering you.
399
00:27:13,298 --> 00:27:14,299
Triggering?
400
00:27:15,467 --> 00:27:16,384
No.
401
00:27:16,593 --> 00:27:17,552
You don't believe me?
402
00:27:18,345 --> 00:27:19,721
Oh, God.
403
00:27:20,764 --> 00:27:22,265
They were the ones who did this.
404
00:27:22,349 --> 00:27:23,308
They dosed me.
405
00:27:23,391 --> 00:27:24,225
I swear.
406
00:27:24,309 --> 00:27:25,185
Come on.
407
00:27:26,478 --> 00:27:27,395
-Let's go.
-No!
408
00:27:28,396 --> 00:27:29,439
No.
409
00:27:29,522 --> 00:27:30,774
I need to stay with Sasha.
410
00:27:31,232 --> 00:27:32,609
-Get off me!
-It's alright.
411
00:27:32,859 --> 00:27:34,110
No.
412
00:27:34,194 --> 00:27:35,445
Be careful with him!
413
00:27:35,779 --> 00:27:37,656
-We need to tell Ben.
-I'll find him.
414
00:27:39,240 --> 00:27:40,158
Nancy...
415
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
How could you not help me?
416
00:27:42,410 --> 00:27:43,370
I can't.
417
00:27:43,995 --> 00:27:46,081
-They can.
-Please, not this.
418
00:27:46,498 --> 00:27:47,707
Not this, Mom.
419
00:27:49,376 --> 00:27:50,835
You'll be better soon.
420
00:27:51,670 --> 00:27:54,381
You are strong and you're brave.
421
00:27:54,464 --> 00:27:56,675
-Not this, please.
-Let them help you.
422
00:28:00,595 --> 00:28:01,763
Oh, God, no.
423
00:28:03,181 --> 00:28:04,849
Mom? Mom?
424
00:28:05,642 --> 00:28:07,560
Mom! Mom!
425
00:28:23,910 --> 00:28:27,455
Never fails. The Spring Equinox either
brings out the best or the worst in us.
426
00:29:22,635 --> 00:29:23,678
[woman] Sasha.
427
00:29:39,360 --> 00:29:40,361
Becky!
428
00:30:02,926 --> 00:30:03,760
It's too late.
429
00:30:04,385 --> 00:30:05,553
It already happened.
430
00:30:07,388 --> 00:30:09,390
[rats chittering]
431
00:30:09,766 --> 00:30:11,768
[Becky panting]
432
00:30:22,862 --> 00:30:23,988
[Becky screams]
433
00:30:30,703 --> 00:30:32,205
No!
434
00:30:32,789 --> 00:30:33,706
No!
435
00:30:33,790 --> 00:30:35,583
Stop screaming, just listen!
436
00:30:35,667 --> 00:30:36,668
[ambient noise fades away]
437
00:30:37,836 --> 00:30:39,003
[muffled drum beating]
438
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
[high-pitched droning]
439
00:31:31,055 --> 00:31:31,890
Sasha!
440
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Jump.
441
00:31:34,183 --> 00:31:35,643
-Jump.
-Sasha!
442
00:31:42,275 --> 00:31:44,694
What were you doing?
You could've killed yourself.
443
00:31:45,778 --> 00:31:46,738
Where is Elliot?
444
00:31:55,872 --> 00:31:57,665
Alright, come on, you're going home.
445
00:31:58,499 --> 00:32:02,420
Never fails. The Spring Equinox brings out
either the best or the worst in us.
446
00:32:03,588 --> 00:32:04,464
Come on.
447
00:32:11,638 --> 00:32:13,640
[crickets chirping]
448
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
I expected more from you.
449
00:32:24,525 --> 00:32:27,487
Especially being who you are
and what you represent.
450
00:32:28,655 --> 00:32:31,115
I get that new beginnings
can be stressful,
451
00:32:31,199 --> 00:32:33,451
but you can't mess
with what's inside of you.
452
00:32:35,244 --> 00:32:36,913
-Are you listening?
-Yeah.
453
00:32:36,996 --> 00:32:39,165
Sorry, but I think we need to turn around.
454
00:32:39,582 --> 00:32:41,626
My place is back that way.
455
00:32:41,876 --> 00:32:44,545
Your place is always ahead of you.
456
00:32:45,463 --> 00:32:48,549
I read that painted on the wall at Detox.
457
00:32:49,467 --> 00:32:51,970
Nothing had ever made
so much sense to me.
458
00:32:56,724 --> 00:32:58,393
[woman] Sasha, run!
459
00:33:15,201 --> 00:33:19,414
I know that the mask might look scary,
but it's simply a sign
460
00:33:19,497 --> 00:33:22,458
-of reverence, faith.
-[tries to open door]
461
00:33:22,750 --> 00:33:24,585
[voice echoing]
...It's used for supplication.
462
00:33:24,961 --> 00:33:28,715
Honestly I'd feel more comfortable
talking to you if I was wearing it.
463
00:33:29,757 --> 00:33:32,343
I'd probably be rambling less,
that's for sure.
464
00:33:32,885 --> 00:33:35,430
There's just so much
that I want to ask you.
465
00:33:35,888 --> 00:33:39,058
Well, not you, Sasha,
but your divine passenger.
466
00:33:39,475 --> 00:33:41,185
Are you talking about Becky?
467
00:33:41,269 --> 00:33:43,938
Because she's not divine
after you hurt her.
468
00:33:44,022 --> 00:33:45,648
We didn't hurt her.
469
00:33:46,274 --> 00:33:47,400
We gave her a gift.
470
00:33:48,651 --> 00:33:50,695
-The same gift you now have.
-What you did to her
471
00:33:50,778 --> 00:33:53,489
-made her do bad things.
-Because Becky was a mistake.
472
00:33:53,573 --> 00:33:54,866
She couldn't handle it.
473
00:33:56,367 --> 00:33:57,452
[Sasha] Where are you taking me?
474
00:33:57,535 --> 00:34:01,497
We chose her, but the universe,
Sasha, the universe chose you.
475
00:34:01,581 --> 00:34:05,460
Think about everything that had to happen
for you to be right here right now
476
00:34:05,543 --> 00:34:06,502
with her heart.
477
00:34:07,128 --> 00:34:10,840
We didn't show Becky what she was
meant for from the beginning.
478
00:34:11,174 --> 00:34:12,508
Not gonna make that mistake again.
479
00:34:14,260 --> 00:34:15,178
Where are we?
480
00:34:15,470 --> 00:34:16,846
Where it all began.
481
00:34:17,305 --> 00:34:18,806
Where I'm going to right our wrong.
482
00:34:19,098 --> 00:34:20,975
Where I'm not only going to tell you...
483
00:34:21,851 --> 00:34:23,936
but show you who you are.
484
00:34:24,604 --> 00:34:26,481
[screaming] No!
485
00:34:30,860 --> 00:34:32,320
Sasha! Get back here!
486
00:34:34,113 --> 00:34:35,031
Get back here!
487
00:34:35,323 --> 00:34:36,949
You can't run from your destiny.
488
00:34:38,201 --> 00:34:39,994
-Sasha!
-I won't let you do to me
489
00:34:40,078 --> 00:34:41,329
what you did to Becky.
490
00:34:41,412 --> 00:34:42,747
Get off!
491
00:34:42,830 --> 00:34:43,956
Stop fighting.
492
00:34:44,457 --> 00:34:45,458
Stop.
493
00:34:45,541 --> 00:34:48,211
Listen. The universe chose you.
494
00:34:48,294 --> 00:34:51,005
-Stop, I told you to leave me alone!
-Sasha, come on!
495
00:34:51,089 --> 00:34:52,340
-Get off of me!
-Leave her alone!
496
00:34:52,423 --> 00:34:54,592
You will go below with me.
497
00:34:54,675 --> 00:34:56,219
So you can hurt me like you did Becky?
498
00:34:56,302 --> 00:34:58,554
-Get off!
-Stop screaming!
499
00:34:58,638 --> 00:34:59,639
[screaming]
500
00:34:59,722 --> 00:35:00,765
Just listen.
501
00:35:02,725 --> 00:35:03,643
Becky?
502
00:35:06,813 --> 00:35:07,980
Becky?
503
00:35:12,026 --> 00:35:14,028
[Sasha panting]
504
00:35:23,955 --> 00:35:26,332
I'm not free.
505
00:35:38,010 --> 00:35:39,262
[whispering female voice]
To be free...
32015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.