All language subtitles for Cashback.2004.BluRay.720p.x265.HEVC-Qman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,034 --> 00:00:35,493 When you fall asleep, 2 00:00:36,952 --> 00:00:39,254 you are unaware of sleeping until you awake. 3 00:00:40,178 --> 00:00:43,096 During those missing hours a whole other world comes alive. 4 00:00:44,660 --> 00:00:46,160 Welcome to the night shift. 5 00:00:48,141 --> 00:00:49,601 My name is Ben Willis. 6 00:00:49,906 --> 00:00:52,405 And three nights a week, I work the late shift at Sainsbury's. 7 00:00:54,788 --> 00:00:56,890 For me, the supermarket is a trading facility. 8 00:00:58,361 --> 00:01:01,079 Apart from the obvious trade in food and household products, 9 00:01:01,584 --> 00:01:03,463 the supermarket trades in time. 10 00:01:04,562 --> 00:01:06,641 During the hours most normal people are sleeping, 11 00:01:07,444 --> 00:01:08,903 I'm trading my time. 12 00:01:09,543 --> 00:01:11,001 I trade this time for money. 13 00:01:11,907 --> 00:01:13,586 I give them eight hours, 14 00:01:13,989 --> 00:01:15,625 and they give me money. 15 00:01:15,725 --> 00:01:16,664 Cashback. 16 00:01:24,558 --> 00:01:26,336 - Hi Ben. - Oh, hi. 17 00:01:26,962 --> 00:01:28,421 I'm late again. 18 00:01:28,574 --> 00:01:30,039 Jenkins is gonna kill me. 19 00:01:30,580 --> 00:01:31,417 See you later. 20 00:01:31,743 --> 00:01:33,001 Yeah, see you. 21 00:01:33,820 --> 00:01:35,861 - Sharon! - Yes, Mr. Jenkins. 22 00:01:35,961 --> 00:01:38,301 - Late again, Sharon. - I'm sorry, Mr. Jenkins. 23 00:01:38,409 --> 00:01:39,635 Second time this week. 24 00:01:39,733 --> 00:01:42,168 I know, Mr. Jenkins. I'm sorry, it won't happen again. 25 00:01:42,263 --> 00:01:43,682 All right. OK... 26 00:01:54,100 --> 00:01:57,641 This eight hour trade gives me the money I need to pay my way through art college, 27 00:01:58,017 --> 00:02:01,145 when most of my first year was devoted to the fundamentals of still life. 28 00:02:17,059 --> 00:02:18,838 Well, don't just stare at it Ben. 29 00:02:20,930 --> 00:02:21,969 Clean it up! 30 00:02:29,968 --> 00:02:31,647 I've always wanted to be a painter. 31 00:02:32,302 --> 00:02:34,796 And like many artists before me the female form has always been 32 00:02:34,885 --> 00:02:36,539 a great source of fascination. 33 00:02:44,202 --> 00:02:46,919 I've always been in awe of the power they unknowingly possess. 34 00:02:51,334 --> 00:02:53,805 Now are you going to clean them up or not? 35 00:03:01,450 --> 00:03:02,789 This is Sharon Pintey. 36 00:03:09,795 --> 00:03:12,714 Sharon knows that there's an art to dealing with an eight-hour shift. 37 00:03:13,593 --> 00:03:17,346 An art to putting your mind somewhere else so that it becomes unaware of the trade off. 38 00:03:18,190 --> 00:03:21,115 All the people that work here perfect their own individual art. 39 00:03:21,227 --> 00:03:23,067 Sharon knows rule number one. 40 00:03:23,307 --> 00:03:25,535 The clock is the enemy. The basic rule is this: 41 00:03:26,295 --> 00:03:29,214 The more you look at the clock, the slower the times goes. 42 00:03:40,688 --> 00:03:44,330 It will uncover the hiding place of your mind and torture it with every second. 43 00:03:50,572 --> 00:03:53,283 This is the basic art in dealing with the trade of your time. 44 00:03:57,058 --> 00:03:58,526 Any cashback? 45 00:04:21,773 --> 00:04:23,033 This is Barry Brickman. 46 00:04:24,332 --> 00:04:27,257 You see Barry thinks of himself as a bit of a daredevil stuntman. 47 00:04:30,259 --> 00:04:32,140 For a start, Barry is quite well known. 48 00:04:33,217 --> 00:04:35,298 When one of Barry's bike tricks went wrong, 49 00:04:35,445 --> 00:04:37,324 the cameraman put it on the internet. 50 00:04:39,284 --> 00:04:41,372 Barry has stuck to his scooter ever since. 51 00:04:44,209 --> 00:04:46,238 Matt Stephens is also a keen scooterer. 52 00:04:51,999 --> 00:04:53,459 What was the other thing? 53 00:04:59,530 --> 00:05:00,989 What was the other thing? 54 00:05:02,429 --> 00:05:04,097 Sausage. 55 00:05:04,451 --> 00:05:05,272 Oh yeah. 56 00:05:09,996 --> 00:05:12,489 - Now Barry and Matt are good friends. - There you go. 57 00:05:13,569 --> 00:05:16,894 Between them, they have come up with a very different way of dealing with the trade of their time. 58 00:05:16,895 --> 00:05:18,354 - Barry. - What? 59 00:05:19,104 --> 00:05:19,743 Look. 60 00:05:22,881 --> 00:05:25,349 There's an art of finding anything to do that isn't work. 61 00:05:34,211 --> 00:05:37,545 That was their final warning for pursuing something to do other than their job. 62 00:05:40,007 --> 00:05:42,786 A few weeks earlier, Barry and Matt had been reported for what they called 63 00:05:43,275 --> 00:05:44,754 "helping the ladies". 64 00:05:47,073 --> 00:05:49,670 It was these shampoo bottles that sent them on their quest. 65 00:05:49,981 --> 00:05:51,752 Barry and Matt knew what they look like... 66 00:05:52,194 --> 00:05:55,212 and they knew that the women in the supermarket knew what they looked like. 67 00:05:55,286 --> 00:05:59,242 Their theory was that even though it was a sex toy masquerading as a bottle of shampoo, 68 00:05:59,656 --> 00:06:02,684 women would like to try it as a sex toy but were embarrassed to buy it, 69 00:06:03,826 --> 00:06:05,413 because they knew what it looked like. 70 00:06:05,724 --> 00:06:09,282 The decision to buy it would be an easier one if they were already at the checkout. 71 00:06:10,310 --> 00:06:14,379 If they didn't object then Barry and Matt knew they helped the bottle to find an happy home. 72 00:06:20,020 --> 00:06:23,508 But what they didn't know, was that the bottle was the best selling shampoo on the market. 73 00:06:24,787 --> 00:06:28,554 Barry had challenged Matt to a scooter race in which they would sprint down one aisle and up the next. 74 00:06:28,944 --> 00:06:31,663 They would do all 14 alleys and then back to the starting line. 75 00:06:32,162 --> 00:06:34,786 They had been waiting for the day the manager called in sick. 76 00:06:35,850 --> 00:06:39,497 The art of doing something else other than the work you're supposed to do is addictive. 77 00:06:39,917 --> 00:06:42,575 The excitement of doing something that you shouldn't be doing 78 00:06:42,579 --> 00:06:44,713 along with the consequences if you're caught doing it 79 00:06:44,714 --> 00:06:47,443 are so strong that it often pulls others away from their own art. 80 00:06:48,092 --> 00:06:49,031 On your marks... 81 00:06:50,151 --> 00:06:50,731 get set... 82 00:06:51,370 --> 00:06:52,010 go! 83 00:07:03,201 --> 00:07:06,099 When you've perfected the art of placing your mind somewhere else, 84 00:07:06,199 --> 00:07:08,079 eight hours will go as fast as this. 85 00:07:08,786 --> 00:07:11,172 Time manipulation is not a precise science. 86 00:07:12,356 --> 00:07:14,495 Like any art, it's personal to the individual. 87 00:07:15,714 --> 00:07:18,932 Send them out into the world, fulfilled and joyful… 88 00:07:22,097 --> 00:07:23,137 But you are the one. 89 00:07:26,724 --> 00:07:31,341 I gotta tell you Sharon, I'm a modest guy. I felt fantastic. 90 00:07:33,718 --> 00:07:35,177 I look beautiful. 91 00:07:36,257 --> 00:07:37,997 Throw this in your face? 92 00:07:38,945 --> 00:07:42,352 You inspire me. Perhaps more than I inspire myself... 93 00:07:50,317 --> 00:07:51,996 Yeah, you're lucky. 94 00:07:55,634 --> 00:07:57,733 On a bench, with the boys, 95 00:07:58,832 --> 00:08:01,751 I felt like a god. I'm an Adonis. 96 00:08:04,878 --> 00:08:07,596 I keep myself in good shape, I know that. 97 00:08:08,106 --> 00:08:09,565 I see the looks... 98 00:08:10,616 --> 00:08:11,667 I ignore that. 99 00:08:16,278 --> 00:08:19,277 You have to carry on, you know? You have to strive. 100 00:08:20,036 --> 00:08:21,059 Make your own mark. 101 00:08:24,972 --> 00:08:27,591 I feel like that. I feel like a real man. 102 00:08:28,910 --> 00:08:31,015 I think you like real men, don't you? 103 00:08:33,406 --> 00:08:35,146 There's something supreme... 104 00:09:26,886 --> 00:09:28,874 So what is the art in making my shift go so fast? 105 00:09:34,828 --> 00:09:36,287 I imagine the opposite. 106 00:09:37,806 --> 00:09:39,255 The time is frozen. 107 00:09:40,864 --> 00:09:43,572 I imagine that the remote control for life has been paused. 108 00:10:23,212 --> 00:10:26,451 Within this frozen world I'm able to work freely and unnoticed. 109 00:10:30,339 --> 00:10:32,737 Nobody would even know that the time had stopped. 110 00:10:40,209 --> 00:10:44,687 And when it start to back up again the invisible join would be seamless except for a slight shudder. 111 00:10:47,962 --> 00:10:50,679 Not unlike the feeling of somebody walking over your grave. 112 00:11:02,041 --> 00:11:02,871 That moment... 113 00:11:04,321 --> 00:11:08,353 when you see somebody walking down the street who's so beautiful that you just can't help but stare. 114 00:11:11,364 --> 00:11:13,553 Well imagine as I do, that with a world on pause 115 00:11:14,133 --> 00:11:16,851 it becomes very easy to understand the concept of beauty, 116 00:11:18,459 --> 00:11:20,248 to have it frozen in front of you, 117 00:11:21,566 --> 00:11:23,246 that precise moment captured. 118 00:11:25,145 --> 00:11:25,984 Unawares. 119 00:11:37,364 --> 00:11:40,083 For me this fascination with beauty started at a very young age. 120 00:11:41,012 --> 00:11:44,070 I was 6 or 7 and my mum and dad had taken on a foreign student. 121 00:11:45,371 --> 00:11:48,454 She was in her late teens and was studying English at a near by school. 122 00:11:49,918 --> 00:11:53,678 Being Swedish, the walk from the shower to her room didn't need to be a modest one. 123 00:11:54,920 --> 00:11:57,839 It was at that moment that something very profound happened to me. 124 00:11:59,528 --> 00:12:02,346 I was exposed to the female form in a way I had never experienced. 125 00:12:03,705 --> 00:12:06,624 I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness, 126 00:12:08,627 --> 00:12:11,762 and I wanted to freeze the world so I could live in that moment for a week. 127 00:12:12,895 --> 00:12:15,393 I've never had a feeling of such completeness. 128 00:12:17,251 --> 00:12:20,718 To this day, I still think it was one of the most beautiful things I'd ever seen. 129 00:12:40,460 --> 00:12:41,519 You dropped these. 130 00:12:58,955 --> 00:12:59,957 And would it be wrong? 131 00:13:01,114 --> 00:13:02,372 Would they hate me? 132 00:13:03,532 --> 00:13:04,591 For seeing them. 133 00:13:05,271 --> 00:13:06,839 I mean really seeing them. 134 00:13:08,026 --> 00:13:12,087 I read once about a woman whose secret fantasy was to have an affair with an artist. 135 00:13:14,500 --> 00:13:16,679 She thought that he would really see her. 136 00:13:17,728 --> 00:13:19,296 He would see every curve, 137 00:13:20,026 --> 00:13:21,286 every line, 138 00:13:23,078 --> 00:13:27,106 every indentation and love them because they were part of beauty that made her unique. 139 00:15:59,669 --> 00:16:02,808 And when I'm ready, the only thing I need to do to start time again... 140 00:16:03,424 --> 00:16:04,672 is crack my fingers. 141 00:16:09,640 --> 00:16:10,279 Barry! 12538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.