All language subtitles for Bumblebee (2018) [Arabic]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,214 --> 00:00:52,684 ‫’’(سايبرترون)‘‘ 2 00:00:54,846 --> 00:00:56,636 ‫اخترقوا الصفوف الأمامية ! 3 00:00:56,722 --> 00:00:58,272 ‫فقدت الاتصال بالعاصمة ! 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,849 ‫عددهم كثير ! 5 00:01:01,686 --> 00:01:03,186 ‫حافظوا على وضعيتكم ! 6 00:01:06,023 --> 00:01:07,273 ‫اقضوا عليهم ! 7 00:01:18,452 --> 00:01:20,452 ‫أين (بي-127) ؟ 8 00:01:34,218 --> 00:01:35,798 ‫آسف على تأخري، واجهت ازدحام سير 9 00:01:37,805 --> 00:01:39,555 ‫(أوبتيموس) 10 00:01:41,225 --> 00:01:45,225 ‫أيها الـ(ديسبتيكون)... اهجموا ! 11 00:01:45,313 --> 00:01:49,323 ‫أيها الـ(أوتوبوت)، تراجعوا ! إلى البرج ! 12 00:01:50,193 --> 00:01:54,453 ‫دمروا منصة الإطلاق ! لا تدعوا أحداً يهرب ! 13 00:02:00,119 --> 00:02:04,039 ‫سقط (سايبرترون)، اذهبوا إلى مركبات الهرب 14 00:02:04,123 --> 00:02:05,373 ‫هناك عناصر (أوتوبوت) آخرون 15 00:02:05,458 --> 00:02:06,958 ‫مبددون في أنحاء المجرة 16 00:02:07,043 --> 00:02:09,503 ‫علينا بلوغهم إن كنا نأمل أن ننجو 17 00:02:09,587 --> 00:02:11,957 ‫(أوبتيموس)، هذا موطننا، علينا القتال لأجله 18 00:02:18,095 --> 00:02:21,925 ‫سنتابع القتال لكن علينا إيجاد ملاذ أولاً 19 00:02:22,016 --> 00:02:25,516 ‫وجدت كوكباً مخبأ بأفضل شكل، الأرض 20 00:02:25,603 --> 00:02:28,273 ‫ستسافر إلى هناك وتنشىء لنا قاعدة 21 00:02:28,481 --> 00:02:30,901 ‫حين نجمع الآخرين، سننضم إليك 22 00:02:31,275 --> 00:02:33,235 ‫عليك حماية الكوكب 23 00:02:33,319 --> 00:02:37,819 ‫إن وجده الـ(ديسبتيكون)، ‫ينتهي أمر شعبنا فعلاً 24 00:02:38,032 --> 00:02:39,452 ‫اذهب الآن ! 25 00:02:54,465 --> 00:02:57,795 ‫بالتوفيق، أيها الجندي، ‫سأؤخرهم لتحظى بالوقت 26 00:03:25,162 --> 00:03:30,502 ‫’’(بامبلبي)‘‘ 27 00:03:32,336 --> 00:03:34,416 ‫’’الأرض‘‘ 28 00:03:35,590 --> 00:03:37,840 ‫’’1987‘‘ 29 00:04:03,951 --> 00:04:06,621 ‫حسناً، حسناً، أنا ميت أصلاً، يا رجل ! 30 00:04:08,623 --> 00:04:09,963 ‫ليس أنت فقط 31 00:04:10,041 --> 00:04:11,581 ‫كونك تحقق الإنجازات 32 00:04:11,709 --> 00:04:13,289 ‫تسببت بمقتل فرقتك يا (داني) 33 00:04:13,711 --> 00:04:14,841 ‫أحسنت 34 00:04:14,962 --> 00:04:17,262 ‫ـ هذه الأشياء تلسع ‫ـ أية أشياء ؟ هذه ؟ 35 00:04:17,882 --> 00:04:19,972 ‫ما أدراني ؟ لم أصب حتى الآن 36 00:04:20,218 --> 00:04:21,678 ‫حسناً، أتعلم أمراً ؟ 37 00:04:21,761 --> 00:04:23,931 ‫هذا قريب جداً يا رجل، كدت تقتلع عيني 38 00:04:24,055 --> 00:04:26,225 ‫لديّ موعد الليلة، هذا غير مثير 39 00:04:26,307 --> 00:04:27,887 ‫أنت محق، آسف 40 00:04:28,643 --> 00:04:29,853 ‫هذه غلطتي 41 00:04:29,936 --> 00:04:31,936 ‫وهذا إطلاق بسبب خلل 42 00:04:31,979 --> 00:04:34,939 ‫هذا السلاح معطل، يجدر بأحد التكلم مع... 43 00:04:35,024 --> 00:04:35,984 ‫توقف ! 44 00:04:36,067 --> 00:04:37,897 ‫حسناً، توقف 45 00:04:39,403 --> 00:04:41,493 ‫كان يجدر بي تركك تموت في (غرينادا) 46 00:04:41,572 --> 00:04:43,202 ‫لو فعلت ذلك، ما كنا أتينا إلى الغابة 47 00:04:43,282 --> 00:04:44,912 ‫لممارسة هذه الألعاب الرائعة 48 00:04:44,992 --> 00:04:46,162 ‫بالتحديد 49 00:04:47,578 --> 00:04:49,158 ‫أكرهك 50 00:04:49,247 --> 00:04:52,497 ‫يا رجل، هذا مؤلم، لأنني أحبك 51 00:04:52,583 --> 00:04:55,383 ‫لكنك ترفض تقبل ذلك لأنه لديك مشاكل حميمية 52 00:04:55,461 --> 00:04:57,131 ‫ستقول المعالجة ‫إنك لم تحظ بعناق كاف في صغرك 53 00:04:57,213 --> 00:04:59,803 ‫ـ انظر، يا رجل ‫ـ أعلم أنني أبدو أبله، لكن... 54 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 ‫احتموا ! 55 00:05:15,773 --> 00:05:17,113 ‫(داني) 56 00:05:17,608 --> 00:05:19,068 ‫هل أنت بخير ؟ 57 00:05:19,193 --> 00:05:20,863 ‫أجل، يا رجل 58 00:05:23,614 --> 00:05:25,244 ‫هنا العميل (جاك بيرنز) 59 00:05:25,324 --> 00:05:27,034 ‫أحتاج إلى مسعف هنا، فوراً 60 00:05:27,118 --> 00:05:29,238 ‫لدينا اعتداء قذيفة في الطرف الشمالي الشرقي 61 00:05:29,328 --> 00:05:30,198 ‫من مركز التدريب 62 00:05:30,705 --> 00:05:32,165 ‫إصابات متعددة 63 00:05:32,832 --> 00:05:35,672 ‫وهلاّ تشرحون لي لما قد ترمون المتفجرات 64 00:05:35,751 --> 00:05:36,921 ‫على رجالكم ؟ 65 00:05:37,670 --> 00:05:39,670 ‫لا، ما من تمارين بالنيران الحية 66 00:05:39,755 --> 00:05:40,915 ‫في القسم الشمالي الغربي 67 00:05:41,007 --> 00:05:42,757 ‫ما الذي أصابنا، إذن ؟ 68 00:05:55,646 --> 00:05:57,186 ‫الهدف إلى يمينك ! 69 00:06:12,163 --> 00:06:16,583 ‫أريدكم أن تتوزعوا وتتعقبوا ذلك الشيء فوراً ! 70 00:06:19,504 --> 00:06:20,754 ‫انطلق ! 71 00:06:26,928 --> 00:06:27,848 ‫هناك ! 72 00:06:31,599 --> 00:06:32,559 ‫ما هذا ؟ 73 00:06:32,892 --> 00:06:33,932 ‫اقض عليه ! 74 00:06:38,523 --> 00:06:40,613 ‫اذهبوا إلى هناك فوراً واقضوا عليه 75 00:06:41,734 --> 00:06:43,074 ‫ها هو ! 76 00:06:51,827 --> 00:06:53,537 ‫وجدنا الهدف، سيّدي 77 00:06:55,248 --> 00:06:56,168 ‫أطلقوا النار عليه ! 78 00:07:07,051 --> 00:07:08,051 ‫تباً ! 79 00:07:19,230 --> 00:07:20,520 ‫لا 80 00:07:31,826 --> 00:07:33,946 ‫إنه ذاهب إلى المنجم ! اقطعوا عليه الطريق 81 00:07:53,472 --> 00:07:55,682 ‫’’تلف الأنظمة الرئيسية‘‘ 82 00:07:56,517 --> 00:07:58,937 ‫’’تلف الأنظمة الرئيسية‘‘ 83 00:08:04,901 --> 00:08:05,901 ‫أرجوكم 84 00:08:06,194 --> 00:08:07,534 ‫هذه غلطة 85 00:08:09,238 --> 00:08:10,988 ‫حافظوا على هدوئكم، لا تطلقوا النار 86 00:08:11,240 --> 00:08:13,120 ‫لا أريد إلحاق الأذى بأحد 87 00:08:20,917 --> 00:08:22,077 ‫من استدعى قوات الجو ؟ 88 00:08:26,506 --> 00:08:28,126 ‫ليست قوات الجو 89 00:08:33,721 --> 00:08:34,681 ‫اهربوا 90 00:08:58,287 --> 00:09:00,287 ‫هل خلت أنه بوسعك الاختباء ؟ 91 00:09:09,674 --> 00:09:11,684 ‫والآن ستموت وأنت تصرخ 92 00:09:11,843 --> 00:09:13,593 ‫كأصدقائك ! 93 00:09:49,255 --> 00:09:51,595 ‫أخبرني أين يختبىء أصدقاؤك 94 00:09:51,924 --> 00:09:53,304 ‫لن أتكلم أبداً 95 00:09:53,426 --> 00:09:55,546 ‫حقاً ما تقوله ؟ 96 00:09:57,263 --> 00:09:59,263 ‫إذن لنجعل الأمر رسمياً 97 00:10:03,561 --> 00:10:04,561 ‫’’تعطل مركّب النطق‘‘ 98 00:10:28,336 --> 00:10:29,876 ‫(بي-127)... 99 00:10:30,755 --> 00:10:33,135 ‫كونك عضواً في مقاومة الـ(أوتوبوت) 100 00:10:33,424 --> 00:10:35,634 ‫أنت خائن لـ(سايبرترون) 101 00:10:35,760 --> 00:10:38,050 ‫وبموجب ذلك أحكم عليك 102 00:10:38,137 --> 00:10:39,097 ‫بالإعدام 103 00:10:46,145 --> 00:10:46,975 ‫لا ! 104 00:10:48,105 --> 00:10:49,305 ‫لا ! 105 00:11:06,541 --> 00:11:09,341 ‫’’عطل في خلايا الذاكرة‘‘ 106 00:11:58,050 --> 00:11:59,760 ‫’’خلل خطير في الذاكرة المركزية‘‘ 107 00:12:10,646 --> 00:12:12,306 ‫’’خلل خطير في الذاكرة المركزية‘‘ 108 00:12:12,440 --> 00:12:14,360 ‫’’بدء عملية الإطفاء‘‘ 109 00:12:24,410 --> 00:12:25,990 ‫اصمت 110 00:12:55,399 --> 00:12:56,899 ‫صباح الخير، أبي 111 00:13:35,982 --> 00:13:38,482 ‫لا ! لا تدغدغني 112 00:13:44,532 --> 00:13:45,452 ‫أمسكت بنا 113 00:13:46,075 --> 00:13:47,575 ‫هذا مقرف، (رون) 114 00:13:48,160 --> 00:13:49,290 ‫أرجو المعذرة 115 00:13:51,330 --> 00:13:53,830 ‫ماذا ؟ هل هذه جوائزك في الغطس ؟ 116 00:13:53,958 --> 00:13:55,378 ‫تستغرق فسحة كبيرة في غرفتي 117 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 ‫ستندمين على ذلك 118 00:13:58,254 --> 00:13:59,804 ‫أين الفطور ؟ 119 00:13:59,922 --> 00:14:03,432 ‫الفطور موجود بشكل ملائم في الخزائن والبراد 120 00:14:03,926 --> 00:14:06,216 ‫حاولي المساعدة... قليلاً 121 00:14:06,345 --> 00:14:08,135 ‫بما أنني أصبحت فتاة كبيرة 122 00:14:08,222 --> 00:14:09,812 ‫أعد فطوري وما إلى ذلك 123 00:14:09,932 --> 00:14:13,482 ‫أتعرفين كيف بوسعي المساعدة أكثر هنا ؟ 124 00:14:13,603 --> 00:14:14,773 ‫لو كانت لديّ سيارة 125 00:14:15,188 --> 00:14:16,478 ‫ـ (شارلي) ‫ـ ما أدراك ؟ 126 00:14:16,606 --> 00:14:17,896 ‫عيد ميلادي غداً 127 00:14:18,024 --> 00:14:20,114 ‫إنه الوقت المناسب لهدية مالية كبيرة 128 00:14:20,610 --> 00:14:22,740 ‫أحتاج فقط إلى ٥٠٠ دولار لإنهاء الـ(كورفيت) 129 00:14:22,820 --> 00:14:26,320 ‫لا أملك ٥٠٠ دولار، تعلمين كم تجني الممرضات 130 00:14:27,283 --> 00:14:30,083 ‫نصف ما يجنيه الأطباء ‫مقابل ضعف العمل، صحيح ؟ 131 00:14:30,161 --> 00:14:31,161 ‫اسمعي، يا فتاة... 132 00:14:31,287 --> 00:14:33,577 ‫لديّ مقابلة عمل غداً، إن سارت جيداً 133 00:14:33,706 --> 00:14:34,916 ‫سأغرقك بقطع السيارات 134 00:14:35,041 --> 00:14:36,831 ‫أفضل المال، (رون) 135 00:14:36,959 --> 00:14:39,129 ‫لا تكوني فظة، أطعمي الكلب 136 00:14:39,212 --> 00:14:41,052 ‫(كونان) هو كلب (أوتيس)، اطلبي منه ذلك 137 00:14:41,130 --> 00:14:41,960 ‫ماذا ؟ 138 00:14:43,299 --> 00:14:46,429 ‫تبدو كبيراً جداً في بزة الكاراتيه 139 00:14:46,511 --> 00:14:48,891 ‫صغيري يكاد يصبح رجلاً 140 00:14:49,889 --> 00:14:51,519 ‫تباً، سأتأخر 141 00:14:51,641 --> 00:14:53,481 ‫أيمكنك إيصال أخيك إلى صف الكاراتيه 142 00:14:53,559 --> 00:14:55,139 ‫في طريقك إلى العمل من فضلك ؟ 143 00:14:55,269 --> 00:14:57,189 ‫بوسعي ذلك، لو كنت أملك سيارة 144 00:14:57,271 --> 00:15:00,771 ‫دعيه يتبعك وحسب على دراجته، لئلا يخطفه أحد 145 00:15:00,858 --> 00:15:03,898 ‫يخطفه ؟ قلت للتو إنه أصبح رجلاً ناضجاً 146 00:15:04,028 --> 00:15:07,358 ‫إن حاول أحد مهاجمتي، سأمزق طحاله 147 00:15:39,480 --> 00:15:41,190 ‫’’(كيغويز شوروز)‘‘ 148 00:15:43,234 --> 00:15:45,244 ‫حسناً، استمتع بيومك 149 00:15:45,361 --> 00:15:46,861 ‫كل بتأن 150 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 ‫عذراً، مرحباً، لم نتقابل قط... 151 00:15:56,080 --> 00:15:57,210 ‫آسفة، لا أستطيع الآن 152 00:15:57,331 --> 00:15:59,501 ‫أجل، حسناً 153 00:16:00,960 --> 00:16:02,290 ‫بائعة النقانق ! 154 00:16:02,837 --> 00:16:04,167 ‫يا للهول ! 155 00:16:04,881 --> 00:16:07,721 ‫آسفة جداً، يا للهول 156 00:16:08,593 --> 00:16:11,143 ‫هناك أحد سيتعرض للطرد 157 00:16:11,220 --> 00:16:14,430 ‫إن كان عليّ ارتداء هذا، كنت صليت أن أطرد 158 00:16:14,515 --> 00:16:15,465 ‫مزحة جيدة، (تينا) 159 00:16:19,478 --> 00:16:20,558 ‫لنذهب 160 00:16:22,732 --> 00:16:24,072 ‫عذراً 161 00:16:41,125 --> 00:16:42,415 ‫’’في أحلامك‘‘ 162 00:16:58,518 --> 00:16:59,728 ‫هيّا 163 00:17:00,102 --> 00:17:01,272 ‫مرحباً عمي (هانك) ! 164 00:17:01,354 --> 00:17:03,864 ‫أما زلت تعملين على تلك السيارة ؟ 165 00:17:03,940 --> 00:17:05,690 ‫أما زلت تعمل على شخصيتك ؟ 166 00:17:07,527 --> 00:17:09,817 ‫ـ ما عندك لي ؟ ‫ـ كل ما تريدينه 167 00:17:09,904 --> 00:17:12,704 ‫سيفجرنا الروس بالكامل بأية حال 168 00:17:12,782 --> 00:17:14,282 ‫هذه هي الروح المطلوبة 169 00:17:14,659 --> 00:17:15,829 ‫يا فتاة 170 00:17:16,619 --> 00:17:18,289 ‫هلاّ تعطينني مفتاح الثلاثة على ثمانية ؟ 171 00:17:18,412 --> 00:17:20,002 ‫أتعمل على المكربن ؟ 172 00:17:23,835 --> 00:17:26,675 ‫ـ تحتاج إلى مفتاح نصف إنش ‫ـ قلت لك الثلاثة 173 00:17:30,216 --> 00:17:31,966 ‫ـ شكراً، يا فتاة ‫ـ أجل 174 00:17:35,221 --> 00:17:37,261 ‫’’محل (هانك) لإصلاح الأجهزة البحرية والقطع‘‘ 175 00:19:25,748 --> 00:19:28,328 ‫أين (أوبتيموس برايم) ؟ 176 00:19:28,459 --> 00:19:30,919 ‫نجا من سقوط (سايبرترون) 177 00:19:31,003 --> 00:19:34,593 ‫ولا تخمد أي ثورة فعلاً ‫حتى التغلب على القائد 178 00:19:34,882 --> 00:19:37,382 ‫إذن أين هو ؟ 179 00:19:37,635 --> 00:19:39,225 ‫أدعى (كليفجامبر)، 180 00:19:39,387 --> 00:19:41,557 ‫ملازم في مقاومة الـ(أوتوبوت) 181 00:19:41,639 --> 00:19:43,889 ‫ستعتبر عودتي الآمنة... 182 00:19:43,975 --> 00:19:45,775 ‫جواب خاطىء 183 00:19:46,477 --> 00:19:49,437 ‫نعلم أنه يخطط لتأسيس قاعدة 184 00:19:49,522 --> 00:19:52,232 ‫أخبرنا بمكانها وسندعك تعيش 185 00:19:52,316 --> 00:19:54,986 ‫أدعى (كليفجامبر)، ملازم... 186 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 ‫هذه إشارة (بي-127) 187 00:20:03,494 --> 00:20:06,504 ‫ـ أيمكنك تعقبها ؟ ‫ـ سبق أن فعلت ذلك 188 00:20:07,039 --> 00:20:08,829 ‫إن كنت لن تخبرنا بمكان (برايم) 189 00:20:08,916 --> 00:20:11,416 ‫قد يفعل صديقك ذلك 190 00:20:11,502 --> 00:20:12,842 ‫أبداً 191 00:20:12,920 --> 00:20:17,090 ‫أنت محارب شجاع، تستحق ميتة أفضل 192 00:20:17,717 --> 00:20:19,177 ‫لكن بعد التفكير ملياً... 193 00:20:25,016 --> 00:20:27,846 ‫حدد المسار إلى الأرض 194 00:20:39,614 --> 00:20:41,074 ‫أعطيك ٣٠ دولاراً ثمن كل شيء 195 00:20:41,949 --> 00:20:44,239 ‫بوسعي الحصول على ضعفي السعر ثمن السلك فقط 196 00:20:44,368 --> 00:20:46,368 ‫ممن ؟ أنا الوحيدة التي تأتي إلى هنا 197 00:20:46,454 --> 00:20:48,044 ‫لا أعلم كيف ما زلت مفتوحاً حتى 198 00:20:48,122 --> 00:20:50,622 ‫خذيه وحسب، اذهبي، بدأ برنامجي 199 00:20:52,793 --> 00:20:54,843 ‫من أين جلبت تلك الـ"بيتل" ؟ 200 00:20:54,962 --> 00:20:58,422 ‫أقسم، منذ أن علقوا ذلك البرج السخيف 201 00:20:58,508 --> 00:21:01,048 ‫لا أتلقى أي إرسال لمشاهدة برامجي 202 00:21:01,135 --> 00:21:03,175 ‫عليّ أن أرى ما يحصل لـ(ألف) هذا الأسبوع 203 00:21:14,232 --> 00:21:15,902 ‫هيّا ! 204 00:21:30,081 --> 00:21:31,501 ‫هل هذه مزحة ؟ 205 00:21:36,546 --> 00:21:37,956 ‫تباً 206 00:21:43,594 --> 00:21:45,014 ‫أستسلم 207 00:21:46,764 --> 00:21:49,104 ‫لا يمكنني فعل هذا بدونك 208 00:21:50,643 --> 00:21:54,023 ‫تشرفت بمعرفتك، أتهمك سيارة "بويك" جديدة ؟ 209 00:21:54,438 --> 00:21:57,228 ‫حسناً، لمستها لكنني لم آكلها 210 00:21:57,733 --> 00:22:00,153 ‫ويفترض بي التصديق أن شرائح اللحم تلك 211 00:22:00,236 --> 00:22:01,856 ‫نهضت وسارت بعيداً من تلقاء ذاتها ؟ 212 00:22:01,946 --> 00:22:03,816 ‫رأيت أموراً أغرب 213 00:22:04,323 --> 00:22:05,703 ‫لا عشاء لك الليلة 214 00:22:05,825 --> 00:22:10,005 ‫لكنني أتضور جوعاً ! أنا صائم منذ الغداء ! 215 00:22:11,372 --> 00:22:13,672 ‫حسناً، أكلت تلك اليقطينة 216 00:22:34,020 --> 00:22:35,600 ‫عيداً سعيداً 217 00:22:48,659 --> 00:22:50,079 ‫أفتقدك، أبي 218 00:22:51,579 --> 00:22:53,409 ‫أظنها منخفضة جداً، عزيزتي 219 00:22:53,497 --> 00:22:56,577 ‫لا، لا، أظنها تصل إلى ذلك الزر 220 00:22:57,335 --> 00:23:00,595 ‫أجل، لا أعلم بشأن... 221 00:23:00,671 --> 00:23:01,511 ‫مرحباً 222 00:23:01,589 --> 00:23:04,009 ‫ـ صباح الخير، يا فتاة العيد ‫ـ مرحباً 223 00:23:04,091 --> 00:23:05,431 ‫تبدين... 224 00:23:07,386 --> 00:23:08,386 ‫جميلة 225 00:23:09,514 --> 00:23:10,894 ‫عيداً سعيداً، عزيزتي 226 00:23:11,015 --> 00:23:13,975 ‫أحبك، هيّا، افتحي هديتك، سأتأخر على عملي 227 00:23:15,728 --> 00:23:17,098 ‫شكراً، أمي 228 00:23:21,567 --> 00:23:23,277 ‫خوذة، عليها... 229 00:23:23,903 --> 00:23:24,953 ‫أزهار النرجس 230 00:23:25,029 --> 00:23:26,949 ‫لا أنفك أسمع... 231 00:23:27,031 --> 00:23:30,951 ‫عن أشخاص على الدراجات يدهسون ويسحق دماغهم 232 00:23:31,035 --> 00:23:32,615 ‫عليك وضع هذه من الآن فصاعداً 233 00:23:32,703 --> 00:23:35,663 ‫لا يهمني إن لم يكن القانون، هذا قانوننا 234 00:23:35,748 --> 00:23:37,578 ‫إضافة إلى ذلك، انظري كم هي ظريفة 235 00:23:39,919 --> 00:23:40,879 ‫أجل 236 00:23:41,087 --> 00:23:42,707 ‫عيد سعيد 237 00:23:42,797 --> 00:23:44,547 ‫في الواقع، جلبت لك هدية أيضاً، (شارلي) 238 00:23:45,174 --> 00:23:48,264 ‫إنها صغيرة، لكنها من القلب 239 00:23:50,429 --> 00:23:52,599 ‫’’ابتسمي ولو لمرة، فوائد الموقف الإيجابي‘‘ 240 00:23:54,600 --> 00:23:56,520 ‫الابتسامة هي سلاح قوي 241 00:23:57,770 --> 00:23:59,150 ‫تطلق الإندورفين 242 00:23:59,480 --> 00:24:02,520 ‫تقول للعالم: "أنا مسلية ويمكن التواصل معي" 243 00:24:04,735 --> 00:24:08,985 ‫هناك فصل كامل عن الناس الذين يبتسمون غالباً 244 00:24:09,073 --> 00:24:10,413 ‫ويحظون في الواقع بمزيد من الأصدقاء 245 00:24:11,409 --> 00:24:12,409 ‫هذا أمر لا يصدق ! 246 00:24:12,869 --> 00:24:15,909 ‫برأيي، سيتغير منظرك بكامله إن ابتسمت غالباً 247 00:24:33,681 --> 00:24:35,101 ‫أريد الـ"بيتل" 248 00:24:36,017 --> 00:24:38,137 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ سيارة الـ"بيتل" الصفراء، أريدها 249 00:24:38,227 --> 00:24:40,437 ‫سأجري معك صفقة، إن شغلتها، هي لي 250 00:24:40,730 --> 00:24:43,690 ‫ليست صفقة، بذلك تأخذين سيارتي وحسب 251 00:24:43,774 --> 00:24:47,114 ‫إن شغلتها، أحتفظ بها وأعمل هنا يومياً لعام 252 00:24:47,403 --> 00:24:49,153 ‫سأفرك الشحم عن الأرض، حسناً ؟ 253 00:24:49,238 --> 00:24:52,658 ‫سأوضب وأنظم كل قصاصة ورق في هذا المكان 254 00:24:52,742 --> 00:24:56,162 ‫سأنظف حتى مراحيضك الفظيعة المقرفة 255 00:24:58,414 --> 00:25:00,374 ‫أرجوك، إنه عيد ميلادي 256 00:25:01,167 --> 00:25:02,497 ‫آسف، لا اتفاق 257 00:25:03,794 --> 00:25:05,554 ‫لأننا لا نستخدم أحداً 258 00:25:06,797 --> 00:25:09,217 ‫إنها لك، يا فتاة، عيداً سعيداً 259 00:25:12,261 --> 00:25:13,221 ‫شكراً 260 00:25:15,556 --> 00:25:17,596 ‫شكراً، شكراً، شكراً ! 261 00:25:17,725 --> 00:25:19,635 ‫ومراحيضي رائعة 262 00:25:49,423 --> 00:25:51,183 ‫يا للهول... أرجوك 263 00:25:54,011 --> 00:25:55,511 ‫هيّا 264 00:25:59,851 --> 00:26:00,931 ‫يا للعجب... 265 00:26:01,102 --> 00:26:02,602 ‫يا إلهي ! 266 00:26:03,312 --> 00:26:05,902 ‫يا إلهي، شكراً جزيلاً ! أحبك ! 267 00:26:12,530 --> 00:26:15,910 ‫ـ ذلك الشيء ليس آمناً للقيادة حتى ‫ـ إنه شرك موت 268 00:26:19,912 --> 00:26:21,412 ‫لكنها سعيدة 269 00:26:42,727 --> 00:26:43,807 ‫يا للروعة 270 00:26:44,562 --> 00:26:46,192 ‫تبدو مذهلة 271 00:27:56,425 --> 00:27:57,755 ‫يا للعجب 272 00:28:21,784 --> 00:28:23,164 ‫(شارلي)، ما كانت تلك الضجة ؟ 273 00:28:23,244 --> 00:28:24,754 ‫لا شيء ! أنا بخير يا أمي، عودي إلى الفراش 274 00:28:24,829 --> 00:28:25,659 ‫كل شيء بخير 275 00:28:25,746 --> 00:28:28,616 ‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟ ‫ـ إنه... 276 00:28:28,708 --> 00:28:31,538 ‫ماذا تفعل تلك السيارة في مرآبنا ؟ 277 00:28:31,627 --> 00:28:32,627 ‫سيارة ؟ 278 00:28:34,130 --> 00:28:36,550 ‫تلك السيارة... 279 00:28:37,550 --> 00:28:38,880 ‫هي سيارتي 280 00:28:39,260 --> 00:28:40,760 ‫أعطاني إياها العم (هانك) 281 00:28:41,220 --> 00:28:42,550 ‫إنها تعمل 282 00:28:43,222 --> 00:28:44,222 ‫ليست آمنة 283 00:28:45,016 --> 00:28:47,936 ‫يا ليتك أخبرتي قبل إحضارها إلى المنزل 284 00:28:48,269 --> 00:28:49,939 ‫آسفة 285 00:28:50,313 --> 00:28:51,653 ‫أنا منشغلة بعض الشيء، أمي 286 00:28:51,731 --> 00:28:54,151 ‫حسناً، سأدعك وشأنك لكن... 287 00:28:54,692 --> 00:28:57,492 ‫أخبريني بما يحصل أحياناً 288 00:28:57,570 --> 00:28:59,320 ‫ـ أنا أمك ‫ـ حسناً 289 00:28:59,405 --> 00:29:00,405 ‫حسناً 290 00:29:01,073 --> 00:29:02,163 ‫طابت ليلتك 291 00:29:02,241 --> 00:29:04,951 ‫ـ تعمل حقاً ؟ ‫ـ أجل، تعمل حقاً 292 00:29:05,036 --> 00:29:06,246 ‫رائع 293 00:29:17,298 --> 00:29:18,798 ‫أما زلت هناك ؟ 294 00:29:22,553 --> 00:29:23,893 ‫حسناً 295 00:29:23,971 --> 00:29:26,101 ‫أنا متوترة بعض الشيء، آسفة 296 00:30:02,927 --> 00:30:03,927 ‫مرحباً 297 00:30:17,149 --> 00:30:18,479 ‫هل أنت... 298 00:30:21,362 --> 00:30:22,862 ‫هل تتكلم ؟ 299 00:30:35,459 --> 00:30:36,789 ‫لن أؤذيك 300 00:31:02,486 --> 00:31:04,736 ‫أتفهمني ؟ 301 00:31:09,827 --> 00:31:11,407 ‫ما أنت ؟ 302 00:31:13,080 --> 00:31:14,210 ‫من أين أتيت ؟ 303 00:31:15,875 --> 00:31:17,585 ‫حسناً، لا بأس 304 00:31:26,636 --> 00:31:28,136 ‫أيعجبك قميصي ؟ 305 00:31:28,888 --> 00:31:30,308 ‫هل أنت من محبي (ميتال) ؟ 306 00:31:30,973 --> 00:31:32,183 ‫لا 307 00:31:32,975 --> 00:31:34,635 ‫من ؟ أنا ؟ 308 00:31:35,478 --> 00:31:36,398 ‫من أنا ؟ 309 00:31:41,234 --> 00:31:42,574 ‫(شارلي) 310 00:31:43,736 --> 00:31:45,146 ‫(شارلي واتسون) 311 00:31:45,238 --> 00:31:47,158 ‫عمري ثمانية عشر 312 00:31:47,740 --> 00:31:48,990 ‫اليوم 313 00:31:49,325 --> 00:31:51,495 ‫في الواقع، اليوم عيد ميلادي 314 00:31:53,412 --> 00:31:54,582 ‫ما اسمك ؟ 315 00:31:58,084 --> 00:32:00,424 ‫لا تعلم أو ليس لديك اسم ؟ 316 00:32:05,424 --> 00:32:07,514 ‫تبدو كنحلة طنانة صغيرة 317 00:32:10,513 --> 00:32:12,773 ‫سأناديك هكذا من الآن فصاعداً 318 00:32:15,434 --> 00:32:16,774 ‫(بامبلبي) 319 00:32:18,688 --> 00:32:20,438 ‫يتناسب ذلك مع زيك، أيضاً 320 00:32:44,172 --> 00:32:46,552 ‫’’(غازلين إن غاز)‘‘ 321 00:32:46,799 --> 00:32:48,429 ‫أريد الطلاق، (روي) ! 322 00:32:48,509 --> 00:32:50,679 ‫هيّا، (أمبر)، أعطيني سبباً وجيهاً 323 00:32:50,761 --> 00:32:52,511 ‫حاولت معاشرة أختي ! 324 00:32:52,847 --> 00:32:54,007 ‫ولم أنجح في ذلك ! 325 00:32:54,265 --> 00:32:56,605 ‫أجل، أنت فاشل في كل شيء 326 00:32:56,684 --> 00:32:59,194 ‫كانت تلك الدفعة الأولى لمنزل، ابتعت سيارة 327 00:32:59,437 --> 00:33:02,857 ‫ما مدى غبائك، (روي) ؟ ‫لا نحتاج إلى سيارة، تباً 328 00:33:02,940 --> 00:33:06,190 ‫اهدئي قليلاً واسمعيني 329 00:33:08,362 --> 00:33:11,032 ‫ـ ما هذا ؟ ‫ـ ماذا ؟ 330 00:33:13,743 --> 00:33:16,833 ‫يا للهول، (روي)، ذلك الشيء آت صوبنا 331 00:33:16,954 --> 00:33:18,584 ‫لا، لا، لا، لا... 332 00:33:18,664 --> 00:33:20,834 ‫ليس سيارتي، ليس سيارتي 333 00:33:20,958 --> 00:33:22,788 ‫أرجوك، رباه، لا، ليس سيارتي 334 00:33:33,763 --> 00:33:35,763 ‫الحمد للرب، سيارتي ! 335 00:33:36,516 --> 00:33:38,176 ‫أجل، أنا بخير 336 00:33:38,309 --> 00:33:41,349 ‫هذا جيد، عزيزتي، هذا جيد 337 00:33:42,313 --> 00:33:44,113 ‫اهربي، اهربي ! 338 00:34:03,251 --> 00:34:04,671 ‫هل هذه سيارتي ؟ 339 00:34:07,630 --> 00:34:08,710 ‫مرحباً... 340 00:34:23,062 --> 00:34:24,232 ‫يا للهول ! 341 00:34:24,355 --> 00:34:25,645 ‫الأرض 342 00:34:27,650 --> 00:34:29,400 ‫كم هي مخيبة 343 00:34:29,485 --> 00:34:32,445 ‫الحياة الأصلية أكثر بدائية مما توقعت 344 00:34:39,245 --> 00:34:40,875 ‫يروقني كيف ينفجرون 345 00:34:40,955 --> 00:34:42,625 ‫ركز، يا رفيقي 346 00:34:42,707 --> 00:34:45,667 ‫أتت إشارة الاستغاثة من (بي-127) 347 00:34:45,751 --> 00:34:47,751 ‫من الساحل الغربي لهذه القارة 348 00:34:48,004 --> 00:34:50,844 ‫في الوقت الحالي، لنتجه غرباً ! 349 00:35:05,062 --> 00:35:07,312 ‫متى يسمحون لك باستعمال العصي ؟ 350 00:35:07,398 --> 00:35:08,978 ‫لا أعلم، لكن آمل أن يحصل ذلك قريباً 351 00:35:09,066 --> 00:35:11,356 ‫ـ صباح الخير ! أراكم لاحقاً ‫ـ أين تذهبين سريعاً ؟ 352 00:35:12,486 --> 00:35:14,486 ‫لا مكان، طاب يومكما 353 00:35:16,699 --> 00:35:17,989 ‫صباح الخير، (بام) 354 00:35:20,453 --> 00:35:21,583 ‫(بي) ؟ 355 00:35:24,415 --> 00:35:25,865 ‫(بي)، أين أنت ؟ 356 00:35:29,045 --> 00:35:31,095 ‫يا للهول، يا للهول، يا للهول 357 00:35:31,172 --> 00:35:32,212 ‫(بي) ! 358 00:35:32,548 --> 00:35:34,128 ‫أين ذهبت ؟ 359 00:35:39,639 --> 00:35:40,639 ‫(أوتيس) ! 360 00:35:41,807 --> 00:35:43,387 ‫هل رأيت سيارتي ؟ 361 00:35:43,476 --> 00:35:44,596 ‫مع الأسف، أجل 362 00:35:44,727 --> 00:35:47,097 ‫لا، هل رأيت سيارتي اليوم ؟ 363 00:35:47,188 --> 00:35:48,808 ‫كانت في المرأب، سرقها أحد 364 00:35:48,898 --> 00:35:50,648 ‫لا، أيتها البلهاء، أخذتها أمي 365 00:35:50,858 --> 00:35:52,438 ‫كان عليها أخذ (كونان) إلى الطبيب البيطري 366 00:35:52,527 --> 00:35:54,317 ‫لأنه بلع قفازاً مطاطياً أو ما شابه 367 00:35:54,403 --> 00:35:55,863 ‫وكان (رون) بحاجة إلى السيارة الكبيرة 368 00:35:55,947 --> 00:35:57,527 ‫الحمد للرب 369 00:35:59,992 --> 00:36:01,162 ‫مهلاً 370 00:36:06,791 --> 00:36:09,001 ‫مرحباً، عذراً، هذا أنا مجدداً 371 00:36:09,085 --> 00:36:11,215 ‫ـ لم نتقابل قط رسمياً ‫ـ لا أستطيع الآن، عذراً 372 00:36:11,295 --> 00:36:12,415 ‫لا، أجل 373 00:36:12,839 --> 00:36:14,089 ‫حسناً 374 00:36:17,927 --> 00:36:19,757 ‫أعلم، يا صغيري، اصمد 375 00:36:22,348 --> 00:36:24,518 ‫لا يمكنك أكل كل ما تراه 376 00:36:24,600 --> 00:36:27,520 ‫ليكن هذا درساً جيداً لك في الحياة 377 00:36:29,647 --> 00:36:32,437 ‫يا إلهي ! توقف ! لا تفعل ذلك ! 378 00:36:37,029 --> 00:36:37,909 ‫(بي)، لا ! 379 00:36:43,703 --> 00:36:44,703 ‫أمي ؟ 380 00:36:45,746 --> 00:36:48,036 ‫يا للهول، (شارلي)، ماذا تفعلين ؟ 381 00:36:48,124 --> 00:36:49,174 ‫أمي، عليك التوقف جانباً 382 00:36:49,584 --> 00:36:52,504 ‫ـ ماذا يجري ؟ ‫ـ أوقفي السيارة جانباً 383 00:36:52,587 --> 00:36:55,257 ‫حسناً، حسناً، حسناً 384 00:36:57,842 --> 00:37:02,012 ‫هلاّ تبعد قطعة الروبوت هذه ؟ فيمّ تفكر ؟ 385 00:37:02,096 --> 00:37:04,926 ‫كدت تصيبينني بنوبة قلبية، ‫خلتني أتعرض للسرقة 386 00:37:05,016 --> 00:37:06,886 ‫آخذ الكلب إلى الطبيب البيطري 387 00:37:06,976 --> 00:37:08,976 ‫لا أصدق أنك أخذته بدوني 388 00:37:09,061 --> 00:37:10,851 ‫أمي، أنا قلقة جداً عليه ! 389 00:37:10,938 --> 00:37:12,768 ‫إنه كلبي أيضاً، تعلمين 390 00:37:12,857 --> 00:37:15,277 ‫ماذا عن كون (كونان) كلب (أوتيس) ؟ 391 00:37:15,359 --> 00:37:17,109 ‫أمي، أنت بحالة هلع 392 00:37:17,195 --> 00:37:19,285 ‫لا يجدر بك القيادة في هذه الحالة المتوترة 393 00:37:19,363 --> 00:37:21,163 ‫أعلم كيف تتصرفين في الحالات الطارئة 394 00:37:21,824 --> 00:37:23,084 ‫أنا ممرضة 395 00:37:24,911 --> 00:37:26,251 ‫ليس للحيوانات 396 00:37:31,709 --> 00:37:33,999 ‫حسناً، يسرني أن تقودي 397 00:37:34,128 --> 00:37:37,718 ‫ما كنت تضعين خوذتك، بالمناسبة، رأيت ذلك 398 00:37:40,843 --> 00:37:42,263 ‫حافظ على هدوئك، (بي) 399 00:37:49,936 --> 00:37:50,936 ‫سيّدي ؟ 400 00:37:53,356 --> 00:37:55,686 ‫سيّدي، أظنك ستودّ رؤية هذا فوراً 401 00:38:00,863 --> 00:38:02,533 ‫ـ هل هم متأكدون ؟ ‫ـ أجل سيّدي 402 00:38:02,657 --> 00:38:04,527 ‫شوهد اثنان منهم للتو في (تكساس) 403 00:38:04,867 --> 00:38:06,947 ‫حسب الاستخبارات، يتجهان غرباً سريعاً 404 00:38:07,036 --> 00:38:08,536 ‫استعد، (سيمونز) 405 00:38:09,455 --> 00:38:10,905 ‫سنذهب إلى (تكساس) 406 00:38:12,959 --> 00:38:15,629 ‫حسناً، (بي)، علينا مراجعة بعض الأمور 407 00:38:21,759 --> 00:38:23,339 ‫حسناً، المكان آمن 408 00:38:26,639 --> 00:38:29,099 ‫حسناً، أعيد التفكير في الشاطىء 409 00:38:31,602 --> 00:38:33,312 ‫أنا بخير 410 00:38:33,813 --> 00:38:35,483 ‫لا، أنا بخير، شكراً 411 00:38:37,358 --> 00:38:41,028 ‫قد يتصرف الناس بفظاعة حيال ما لا يفهمونه 412 00:38:41,279 --> 00:38:43,529 ‫إن وجدوك، سيحجزونك في مختبر ما 413 00:38:43,614 --> 00:38:45,414 ‫ويقطعونك إلى قطع صغيرة 414 00:38:45,533 --> 00:38:48,373 ‫سيكون الوضع سيئاً، صدقني 415 00:38:51,998 --> 00:38:53,998 ‫الشخص الوحيد الذي يمكنك أن تكشف له عن نفسك 416 00:38:54,083 --> 00:38:56,093 ‫هو أنا، حسناً ؟ 417 00:38:58,004 --> 00:39:00,174 ‫لذا لنتمرن، أنت جاهز ؟ 418 00:39:00,256 --> 00:39:02,126 ‫إن رأيت أحداً غيري، ماذا تفعل ؟ 419 00:39:05,428 --> 00:39:07,598 ‫رائع، مذهل، عد الآن 420 00:39:09,765 --> 00:39:12,595 ‫حسناً، لنفترض أننا نقود وفجأة... 421 00:39:12,685 --> 00:39:15,225 ‫تباً، يوجد أحد هنا، اختبىء (بي)، اختبىء 422 00:39:27,617 --> 00:39:28,577 ‫هل أنت جدي ؟ 423 00:39:33,247 --> 00:39:35,367 ‫(بي)، فات الأوان، سبق أن هلكت 424 00:39:39,462 --> 00:39:40,882 ‫لا بأس 425 00:39:40,963 --> 00:39:44,133 ‫لذا نتمرن، ستنجح في ذلك 426 00:39:45,134 --> 00:39:48,804 ‫(فوكس ٢) يقترب، العناصر غير البشرية آتية 427 00:40:05,321 --> 00:40:09,071 ‫الهدف سيّدي، يجدر به أن يكون التواصل معهما 428 00:40:09,158 --> 00:40:11,988 ‫أول اتصال لنا بفصيلة فضائية 429 00:40:12,662 --> 00:40:15,622 ‫أمضيت حياتي برمتها بانتظار هذه اللحظة 430 00:40:15,748 --> 00:40:18,788 ‫إن قاما بحركة خاطئة، نقضي عليهما 431 00:40:34,183 --> 00:40:37,603 ‫يتكاثر البشر، دعني أقتلهم أرجوك 432 00:40:37,687 --> 00:40:41,857 ‫ليس بعد، باتت إشارة (بي-127) صامتة 433 00:40:42,191 --> 00:40:44,191 ‫لديّ فكرة 434 00:40:45,361 --> 00:40:48,861 ‫اسمعا ! أنا العميل (بيرنز) وهذا د. (باول) 435 00:40:48,990 --> 00:40:52,580 ‫لدينا حالياً مئة سلاح مصوب إلى رأسيكما ! 436 00:40:52,660 --> 00:40:54,240 ‫لذا أوضحا ما تريدانه 437 00:40:54,620 --> 00:40:56,460 ‫يا شعب الأرض... 438 00:40:56,706 --> 00:40:58,956 ‫نحن حافظو السلام من الـ(ديسبتيكون) 439 00:40:59,041 --> 00:41:00,581 ‫نجول في المجرة 440 00:41:00,710 --> 00:41:02,040 ‫ماذا تفعلين ؟ 441 00:41:02,628 --> 00:41:04,628 ‫هذا مهين 442 00:41:04,714 --> 00:41:07,804 ‫نعتقد أن هناك مجرماً خطراً من عالمنا 443 00:41:07,884 --> 00:41:11,224 ‫يختبىء في مكان ما على كوكبكم 444 00:41:11,304 --> 00:41:12,934 ‫كيف عسانا نساعدكما ؟ 445 00:41:14,307 --> 00:41:16,557 ‫نحتاج إلى أجهزة مراقبتكم 446 00:41:17,393 --> 00:41:18,483 ‫مهلاً لحظة 447 00:41:18,811 --> 00:41:20,981 ‫تريدان الولوج إلى أقمارنا الصناعية ؟ 448 00:41:21,063 --> 00:41:23,653 ‫نطاق أجهزة مسحنا محدود 449 00:41:23,733 --> 00:41:27,073 ‫بنيتكم التحتية بدائية 450 00:41:27,153 --> 00:41:30,613 ‫لكن إن دمجنا الاثنين، قد يصبحان فعالين جداً 451 00:41:30,990 --> 00:41:32,450 ‫مستحيل ! هذا مستحيل ! 452 00:41:32,533 --> 00:41:35,453 ‫لدينا عدو مشترك، أيها العميل (بيرنز) 453 00:41:35,536 --> 00:41:37,826 ‫هناك حرب جارية في كوكبنا 454 00:41:37,914 --> 00:41:40,084 ‫إن لم نعثر على (بي-127) 455 00:41:40,208 --> 00:41:42,668 ‫قد تنتقل تلك الحرب إلى هنا 456 00:41:42,752 --> 00:41:44,092 ‫ربما... 457 00:41:44,837 --> 00:41:47,337 ‫بوسعنا إيجاد طريقة لمساعدة بعضنا 458 00:41:48,090 --> 00:41:49,840 ‫سنناقش الأمر مع رؤسائنا 459 00:41:49,926 --> 00:41:52,926 ‫في غضون ذلك، إن أمكنكما اللحاق بنا 460 00:41:53,012 --> 00:41:55,392 ‫جيد جداً، أيها الصديق (باول) 461 00:41:55,473 --> 00:41:57,933 ‫خذنا إلى قائدك 462 00:42:08,194 --> 00:42:09,194 ‫لا بدّ أنه من الفظيع أن تحجز 463 00:42:09,278 --> 00:42:10,948 ‫في (فولز فاغن) طوال اليوم، صحيح ؟ 464 00:42:12,615 --> 00:42:15,035 ‫هل من أحد بوسعه مساعدتك ؟ 465 00:42:15,117 --> 00:42:16,577 ‫ألديك عائلة ؟ 466 00:42:16,661 --> 00:42:21,081 ‫مثل أم، أب، إخوة ؟ جميعكم تحبون بعضكم ؟ 467 00:42:23,709 --> 00:42:24,999 ‫أو تصيبون بعضكم بالجنون 468 00:42:25,086 --> 00:42:27,796 ‫وتتوق للهرب وبدء حياة جديدة 469 00:42:33,970 --> 00:42:35,890 ‫أتريدني أن أرى إن أمكنني إصلاحها ؟ 470 00:42:38,140 --> 00:42:39,980 ‫سأكون رقيقة، أعدك 471 00:42:49,735 --> 00:42:51,145 ‫يا للهول 472 00:42:54,574 --> 00:42:56,284 ‫تمدد، حسناً ؟ 473 00:42:59,871 --> 00:43:00,951 ‫لا تتحرك 474 00:43:03,958 --> 00:43:06,038 ‫أظن أنه ربما يوجد شيء... 475 00:43:17,346 --> 00:43:22,386 ‫(بي-127)، آمل أن تصلك هذه الرسالة 476 00:43:22,852 --> 00:43:25,982 ‫حربنا مستمرة 477 00:43:26,397 --> 00:43:27,857 ‫...كوكب الأرض... 478 00:43:28,858 --> 00:43:30,528 ‫...النجاة... 479 00:43:55,134 --> 00:43:57,894 ‫(رافادج)، أطلق نفسك ! 480 00:44:15,571 --> 00:44:17,161 ‫...مهمتك... 481 00:44:17,240 --> 00:44:18,570 ‫...جندي... 482 00:44:18,658 --> 00:44:19,738 ‫أنا... 483 00:44:24,163 --> 00:44:25,543 ‫هل أنت بخير ؟ 484 00:44:28,459 --> 00:44:29,879 ‫من كان ذلك ؟ 485 00:44:30,419 --> 00:44:33,169 ‫ذكر ذلك الصوت شيئاً عن... الحرب ؟ 486 00:44:34,590 --> 00:44:36,430 ‫أتتذكر أي شيء ؟ 487 00:44:39,720 --> 00:44:43,640 ‫هل سيارة (فولز فاغن بيتل) نوع من التنكر ؟ 488 00:44:45,184 --> 00:44:47,194 ‫هل تختبىء من شيء ؟ 489 00:44:50,314 --> 00:44:51,324 ‫هل أنت خائف ؟ 490 00:45:04,036 --> 00:45:05,246 ‫إنه معطل 491 00:45:07,498 --> 00:45:08,538 ‫لا بأس 492 00:45:08,958 --> 00:45:10,668 ‫أظنني أستطيع المساعدة 493 00:45:12,378 --> 00:45:13,878 ‫لنذهب إلى المنزل 494 00:45:18,718 --> 00:45:20,298 ‫...وشخص منعزل، 495 00:45:20,636 --> 00:45:21,756 ‫أميرة... 496 00:45:21,888 --> 00:45:23,808 ‫ـ ومجرم ‫ـ حسناً، أكاد أنتهي 497 00:45:23,890 --> 00:45:25,640 ‫أيجيب ذلك على سؤالك ؟ 498 00:45:26,392 --> 00:45:29,062 ‫مستحيل، أتشاهد هذا فعلاً ؟ 499 00:45:32,773 --> 00:45:34,823 ‫بوسعك وضع شريط آخر إن أردت 500 00:45:36,527 --> 00:45:38,487 ‫’’مباراة الغطس لـ(شارلي)‘‘ 501 00:45:45,286 --> 00:45:46,496 ‫هيّا، عزيزتي ! 502 00:45:47,580 --> 00:45:49,330 ‫أحسنت، ابنتي (شارلي) ! 503 00:45:53,336 --> 00:45:55,126 ‫رائع، ابنتي (شارلي) ! 504 00:45:56,547 --> 00:45:58,087 ‫مرحباً، (برايتون فولز)، هذه (شارلي واتسون) 505 00:45:58,257 --> 00:45:59,627 ‫فائزة بميدالية ذهبية أولمبية في المستقبل 506 00:45:59,717 --> 00:46:00,877 ‫كان ذلك رائعاً 507 00:46:00,968 --> 00:46:02,888 ‫ـ شكراً أبي ‫ـ كيف تشعرين ؟ 508 00:46:02,970 --> 00:46:04,970 ‫لا، لا، لماذا شغلت هذا ؟ 509 00:46:08,434 --> 00:46:10,524 ‫آسفة، أنا... 510 00:46:11,187 --> 00:46:12,647 ‫انتهيت 511 00:46:17,443 --> 00:46:19,193 ‫لنر إن نجحنا 512 00:46:35,044 --> 00:46:36,384 ‫حسناً 513 00:46:42,051 --> 00:46:44,141 ‫يا إلهي، أجل ! 514 00:46:44,220 --> 00:46:45,800 ‫إنه يعمل ! 515 00:46:46,514 --> 00:46:48,104 ‫انظر إليك تتمايل 516 00:46:48,683 --> 00:46:50,273 ‫لديك حركات مميزة 517 00:46:58,192 --> 00:47:00,692 ‫(بي) قد تساعدك الموسيقى ‫في التعبير عن شعورك 518 00:47:00,778 --> 00:47:01,898 ‫’’(ذو سميث): سترينجوايز، هير وي كام‘‘ 519 00:47:04,907 --> 00:47:07,657 ‫ستحب هذه، إنها جديدة بالكامل 520 00:47:21,507 --> 00:47:23,007 ‫لست من محبي (سميث) 521 00:47:24,010 --> 00:47:25,470 ‫حسناً... 522 00:47:27,013 --> 00:47:28,223 ‫هاك 523 00:47:28,764 --> 00:47:30,104 ‫جرب هذه 524 00:47:36,814 --> 00:47:38,364 ‫حسناً 525 00:47:40,234 --> 00:47:42,654 ‫حسناً، أين أسطوانتي لـ(ستيفي نيكس) ؟ 526 00:47:44,947 --> 00:47:47,067 ‫(جوان جيت) و(بلاكهارتس) 527 00:47:48,201 --> 00:47:49,241 ‫(ستونز) 528 00:47:50,286 --> 00:47:52,996 ‫مهلاً، مهلاً، أرجوك لا تلمس هذه، رجاءً 529 00:47:58,377 --> 00:48:00,207 ‫كانت لأبي 530 00:48:19,357 --> 00:48:20,897 ‫أتريد سماعها ؟ 531 00:48:42,839 --> 00:48:45,719 ‫كنا نستمع إليها ‫أثناء العمل على الـ(كورفيت) 532 00:48:51,097 --> 00:48:52,717 ‫كانت أغنيته المفضلة 533 00:48:56,602 --> 00:48:59,402 ‫كان يقول إنها كانت تشعر السيارة بارتياح 534 00:49:10,700 --> 00:49:13,580 ‫كنا نعمل على هذه السيارة ‫كل نهاية أسبوع معاً 535 00:49:18,207 --> 00:49:19,747 ‫كانت هوايتنا 536 00:49:24,547 --> 00:49:26,047 ‫ذلك الشريط... 537 00:49:30,136 --> 00:49:32,136 ‫كانت آخر مرة رأيته فيها 538 00:49:36,392 --> 00:49:38,392 ‫مات مصاباً بنوبة قلبية 539 00:49:40,479 --> 00:49:42,359 ‫لم يتسن لي توديعه قط 540 00:49:46,152 --> 00:49:48,902 ‫خلتني دوماً إن أمكنني... 541 00:49:49,739 --> 00:49:52,159 ‫الانتهاء من إصلاح هذه السيارة... 542 00:49:55,661 --> 00:49:58,911 ‫إن أمكنني تشغيلها مجدداً 543 00:50:00,458 --> 00:50:02,418 ‫سيسمعني 544 00:50:04,670 --> 00:50:06,340 ‫سيسمعني 545 00:50:44,669 --> 00:50:46,799 ‫أقول هذا مع فائق احترامي 546 00:50:46,879 --> 00:50:48,339 ‫هل فقدت صوابك ؟ 547 00:50:48,422 --> 00:50:51,512 ‫ـ هذا هو فائق احترامك ؟ ‫ـ الرجل محق دكتور 548 00:50:51,592 --> 00:50:55,182 ‫شبكة أقمارنا الصناعية ‫هي طليعة دفاعنا الوطني 549 00:50:55,263 --> 00:50:56,103 ‫سيّدي، أرجوك 550 00:50:56,180 --> 00:50:58,930 ‫قد تكون فرصة من العمر 551 00:50:59,016 --> 00:51:00,886 ‫أتتخيل التقدم الذي قد نحدثه 552 00:51:00,977 --> 00:51:02,767 ‫من التحالف مع هذه المخلوقات ؟ 553 00:51:02,854 --> 00:51:06,024 ‫أتخيل التقدم، زحف على (واشنطن) 554 00:51:06,148 --> 00:51:08,858 ‫ـ (نيويورك)، زحف على (شيكاغو) ‫ـ لن يحصل ذلك 555 00:51:08,943 --> 00:51:11,613 ‫يسمون نفسهم حرفيا "(ديسيبتيكون)" ‫أي المخادعين 556 00:51:11,696 --> 00:51:13,316 ‫ألاّ يثير ذلك أية ريبة لديك ؟ 557 00:51:13,406 --> 00:51:15,776 ‫هذا يكفي ! من كليكما 558 00:51:15,867 --> 00:51:16,867 ‫سيّدي، 559 00:51:16,951 --> 00:51:22,001 ‫نتكلم عن أضخم نظام آلي متطور رأيناه يوماً 560 00:51:22,123 --> 00:51:23,793 ‫إن رفضنا طلبهم... 561 00:51:23,875 --> 00:51:27,715 ‫سيأخذون تكنولوجيتهم إلى الروسيين بدلاً منا 562 00:51:29,046 --> 00:51:30,956 ‫أتريد أن يذكرك التاريخ بأنك الرجل 563 00:51:31,048 --> 00:51:32,418 ‫الذي جعلنا نخسر الحرب الباردة ؟ 564 00:51:35,052 --> 00:51:36,102 ‫حسناً 565 00:51:37,096 --> 00:51:39,806 ‫سنساعدهم لإيجاد الهارب 566 00:51:40,266 --> 00:51:42,056 ‫وحين يتم ذلك 567 00:51:42,143 --> 00:51:44,023 ‫بوسعك إجراء كل التجارب التي تريدها 568 00:51:47,273 --> 00:51:48,193 ‫أجل، سيّدي 569 00:51:49,150 --> 00:51:52,240 ‫أيها الروبوتان المحترمان 570 00:51:54,405 --> 00:51:55,985 ‫أهلاً بكما في القطاع السابع 571 00:51:56,657 --> 00:51:59,617 ‫لطف منك أن تسمح لنا بالدخول أخيراً 572 00:51:59,702 --> 00:52:02,122 ‫يسرنا استقبالكما هنا، كصديقين 573 00:52:02,538 --> 00:52:04,458 ‫شكراً، أيها الصديق (باول) 574 00:52:04,540 --> 00:52:07,170 ‫وافق رئيسي على منحكما إذن ولوج محدود 575 00:52:07,251 --> 00:52:08,591 ‫إلى أقمارنا الصناعية 576 00:52:09,003 --> 00:52:11,843 ‫إضافة إلى ذلك، بوسعكما استعمال 577 00:52:11,923 --> 00:52:14,173 ‫جميع تكنولوجياتنا هنا 578 00:52:14,258 --> 00:52:17,218 ‫إنها أضخم مجموعة كمبيوترات (كراي) ‫على الأرض 579 00:52:17,303 --> 00:52:19,723 ‫نشكر لكم ضيافتكم 580 00:52:19,805 --> 00:52:24,635 ‫أخبرني، أجهزة التواصل الصوتي ‫التي تستعملونها 581 00:52:24,727 --> 00:52:26,597 ‫هل تعمل في كل أنحاء العالم ؟ 582 00:52:26,687 --> 00:52:29,437 ‫الهواتف ؟ أجل، لماذا ؟ 583 00:52:35,655 --> 00:52:38,455 ‫عليك اختيار محطة يا رجل، ‫أعلم أن هناك خيارات كثيرة 584 00:52:38,533 --> 00:52:40,163 ‫"أتريدين مرافقتي في موعد غرامي ؟" 585 00:52:45,122 --> 00:52:46,672 ‫ما الذي تحاول فعله ؟ 586 00:52:46,749 --> 00:52:50,709 ‫ها نحن ذا، لست أخرق، لست أخرق، لست أخرق 587 00:52:50,795 --> 00:52:53,385 ‫حسناً، أنت أخرق، لكن لا تدعها ترى أنك أخرق 588 00:52:53,464 --> 00:52:55,594 ‫عذراً، عذراً على الدخول متطفلاً 589 00:53:01,472 --> 00:53:03,522 ‫لا، لا، لا بأس ! 590 00:53:03,641 --> 00:53:06,351 ‫اجلس وحسب، من فضلك، لا تصرخ، حسناً ؟ 591 00:53:07,144 --> 00:53:08,694 ‫ما هذا ؟ 592 00:53:08,729 --> 00:53:10,019 ‫تنفس وحسب 593 00:53:11,148 --> 00:53:13,188 ‫ـ أولاً، مرحباً ‫ـ مرحباً 594 00:53:14,068 --> 00:53:15,488 ‫أنا (شارلي) 595 00:53:15,570 --> 00:53:17,070 ‫أنا (ميمو)، مرحباً 596 00:53:17,154 --> 00:53:19,074 ‫مرحباً، (ميمو) 597 00:53:20,157 --> 00:53:21,657 ‫سرني لقاؤك 598 00:53:21,951 --> 00:53:23,451 ‫هذا من دواعي سروري... 599 00:53:23,536 --> 00:53:26,956 ‫أعلم أن ما رأيته كان جنونياً، بوسعي الشرح 600 00:53:28,958 --> 00:53:30,788 ‫أجل، لا يمكنني الشرح لكن إليك ما يحصل 601 00:53:30,877 --> 00:53:32,457 ‫إن أخبرت أحداً بما رأيته للتو 602 00:53:32,545 --> 00:53:34,135 ‫سأضطر إلى دهسك بسيارتي 603 00:53:36,883 --> 00:53:37,723 ‫يا للهول ! 604 00:53:37,800 --> 00:53:39,300 ‫كان ذلك... 605 00:53:39,385 --> 00:53:42,425 ‫لا أقصد ذلك بشكل شرير، ما أقوله 606 00:53:42,513 --> 00:53:45,473 ‫هو أنه لا يجدر بأحد معرفة ما رأيته، حسناً ؟ 607 00:53:47,977 --> 00:53:49,137 ‫أتعدني ؟ 608 00:53:50,229 --> 00:53:51,109 ‫أجل 609 00:53:51,814 --> 00:53:52,734 ‫حسناً 610 00:53:58,029 --> 00:54:00,279 ‫(بامبلبي)، بوسعك الخروج الآن 611 00:54:09,749 --> 00:54:10,829 ‫إنه... 612 00:54:11,167 --> 00:54:12,077 ‫هو 613 00:54:12,668 --> 00:54:13,498 ‫رائع 614 00:54:19,050 --> 00:54:22,510 ‫كان يغير الإذاعات طوال اليوم ‫ولا أعلم السبب 615 00:54:25,097 --> 00:54:27,017 ‫انظر إلى ردات فعله اللاإرادية 616 00:54:28,434 --> 00:54:30,484 ‫يا للهول ! 617 00:54:30,561 --> 00:54:32,101 ‫أعطني قميصك 618 00:54:32,230 --> 00:54:33,060 ‫قميصك 619 00:54:33,439 --> 00:54:36,899 ‫ـ تقصدين الذي أرتديه ؟ ‫ـ أجل ! سأعيده إليك 620 00:54:37,985 --> 00:54:40,065 ‫هيّا ! أعطني قميصك ! 621 00:54:52,875 --> 00:54:54,915 ‫مهلاً ! لا داعي للقيام بهذا 622 00:54:55,253 --> 00:54:56,343 ‫بلى، عليّ ذلك 623 00:54:57,672 --> 00:55:00,592 ‫ـ تعال إلى هنا، هيّا ‫ـ لا، أفهم الأمر، أفهم 624 00:55:08,015 --> 00:55:09,345 ‫آسفة 625 00:55:09,767 --> 00:55:12,597 ‫أعلم أنني وعدتك لكنك لن تستعيده 626 00:55:33,249 --> 00:55:35,079 ‫هذا أمر لا يصدق ! 627 00:55:35,751 --> 00:55:38,751 ‫يدمجون تكنولوجياتنا بلا أية صلة 628 00:55:38,838 --> 00:55:41,508 ‫أقمار صناعية، هواتف، كمبيوترات 629 00:55:41,591 --> 00:55:45,891 ‫يصنعون شبكة مترابطة من المعلومات 630 00:55:45,970 --> 00:55:48,930 ‫مجلدات من المعطيات بأطراف أصابعهم 631 00:55:49,015 --> 00:55:50,605 ‫هذا ثوري ! 632 00:55:50,683 --> 00:55:53,103 ‫إنه رجل غريب، هل لاحظت ذلك بشأن (باول) ؟ 633 00:55:53,186 --> 00:55:56,646 ‫يتعقبون التقلبات في معدلات (إنيرجون) 634 00:55:56,731 --> 00:56:00,151 ‫إنه أشبه بالأثر الحراري الخاص بفصيلتهم 635 00:56:00,276 --> 00:56:01,856 ‫هذا مدهش ! 636 00:56:01,944 --> 00:56:03,864 ‫هذا جميل، هذا... 637 00:56:04,322 --> 00:56:05,912 ‫آلو ؟ آلو ؟ 638 00:56:06,324 --> 00:56:08,244 ‫أعطيتهم أقمارنا الصناعية 639 00:56:08,367 --> 00:56:10,287 ‫أجهزة اتصالنا ومن يعلم ما غير ذلك 640 00:56:10,369 --> 00:56:13,409 ‫ومع ذلك في غضون يوم، أعطونا طريقة 641 00:56:13,497 --> 00:56:16,537 ‫لمطاردة (بي-127) لكن... 642 00:56:16,626 --> 00:56:18,166 ‫مطاردتهم جميعاً 643 00:56:19,587 --> 00:56:23,087 ‫دعهما ينهيان ما يفعلانه، ليجدا (بي-127) 644 00:56:23,716 --> 00:56:26,586 ‫ثم أعطيك الإذن بتدميرهم جميعاً 645 00:56:26,677 --> 00:56:29,097 ‫واستعمالهم كقطع احتياطية 646 00:56:30,014 --> 00:56:31,684 ‫سيّدي، أجل سيّدي 647 00:56:32,975 --> 00:56:35,385 ‫إذن تجهلين من أين أتى 648 00:56:35,478 --> 00:56:36,478 ‫لا فكرة لديّ 649 00:56:36,979 --> 00:56:39,229 ‫هل فكرت في الاتصال بالشرطة ؟ 650 00:56:39,941 --> 00:56:41,981 ‫ماذا سيفعلون (ميمو) ؟ سوف... 651 00:56:42,276 --> 00:56:45,446 ‫يرسلونه إلى مختبر ويخضعونه لاختبارات غريبة 652 00:56:45,530 --> 00:56:46,910 ‫علم غريب ! 653 00:56:47,865 --> 00:56:49,735 ‫أنابيب بلاستيكية وأقدار ومقال... 654 00:56:50,451 --> 00:56:52,621 ‫أصبحت بارعاً جداً في تغيير الإذاعات، (بي) 655 00:56:52,703 --> 00:56:54,963 ‫أجل، معنا منسق الأغنيات (بامبل) ! 656 00:56:55,498 --> 00:56:57,168 ‫لا يمكنني العيش بدون الراديو 657 00:56:59,836 --> 00:57:02,166 ‫ألهذا السبب تعبث دوماً بالإذاعات ؟ 658 00:57:02,839 --> 00:57:04,759 ‫تحاول تعليم نفسك الكلام، صحيح ؟ 659 00:57:05,174 --> 00:57:08,724 ‫امش كرجل، تكلم كرجل يا بني 660 00:57:08,803 --> 00:57:09,853 ‫مستحيل 661 00:57:09,929 --> 00:57:13,349 ‫يا إلهي، (بي)، أنت عبقري، عبقري بالفعل ! 662 00:57:23,192 --> 00:57:25,862 ‫ـ ماذا يجري هنا ؟ ‫ـ هذا (جيم) من الحصة السادسة 663 00:57:26,612 --> 00:57:28,362 ‫قال إنه منشغل هذا الأسبوع 664 00:57:28,906 --> 00:57:30,156 ‫أتريدين تفقد ما يحصل ؟ 665 00:57:33,995 --> 00:57:36,165 ‫ـ هذا رائع بالفعل ‫ـ حسناً 666 00:57:36,581 --> 00:57:38,421 ‫(بي)، سنعود بعد قليل 667 00:57:38,499 --> 00:57:40,249 ‫لا تقدم على أي عمل جنوني 668 00:57:40,835 --> 00:57:43,005 ‫مرحباً جميعاً، تعالوا وشاهدوا، سيقفز (تريب) 669 00:57:43,129 --> 00:57:43,959 ‫فقدت صوابك ! 670 00:57:44,046 --> 00:57:46,296 ‫ـ ماذا يجري هناك ؟ ‫ـ لا تفعل ذلك، أنت مجنون 671 00:57:46,382 --> 00:57:47,972 ‫هيّا، ليست قفزة عالية جداً 672 00:57:48,050 --> 00:57:49,340 ‫يا للهول ! هل هذا (تريب سامرز) ؟ 673 00:57:49,427 --> 00:57:51,467 ‫أتعرفين (تريب) ؟ 674 00:57:51,596 --> 00:57:54,256 ‫أجل، سكبت غالوناً من الليموناضة عليه مرة 675 00:57:54,348 --> 00:57:57,688 ‫ألاّ يتحلى أحد بالجرأة للقفز عن الجرف معي ؟ 676 00:58:01,814 --> 00:58:03,654 ‫متطوعة شجاعة 677 00:58:03,733 --> 00:58:05,653 ‫لم أفعل ذلك فعلاً 678 00:58:05,735 --> 00:58:07,785 ‫تملكين اللمسة 679 00:58:09,488 --> 00:58:13,948 ‫تملكين القوّة 680 00:58:14,577 --> 00:58:15,697 ‫أجل ! 681 00:58:15,912 --> 00:58:18,502 ‫مهلاً، أعرفك 682 00:58:19,248 --> 00:58:21,038 ‫آسفة بشأن ذلك، إنه... 683 00:58:21,167 --> 00:58:23,287 ‫كنت في فريق الغطس مع أختي الصغيرة 684 00:58:23,377 --> 00:58:25,497 ‫رأيتك تفوزين ببطولة الولاية منذ عامين 685 00:58:26,172 --> 00:58:27,552 ‫أجل 686 00:58:27,673 --> 00:58:29,263 ‫سيّداتي سادتي 687 00:58:29,342 --> 00:58:30,842 ‫ازداد الوضع إثارة إلى حد كبير 688 00:58:30,927 --> 00:58:34,347 ‫معنا هنا بطلة في الغطس العالي ! 689 00:58:37,433 --> 00:58:39,643 ‫أجل في الواقع، لست، لست... 690 00:58:39,727 --> 00:58:40,557 ‫ما عدت أفعل ذلك 691 00:58:40,645 --> 00:58:42,985 ‫لا تقلقي، لن أجعلك تقفزين أولاً 692 00:58:57,912 --> 00:59:00,752 ‫اغطسي يا فتاة ! ‫حري بك ألاّ تتراجعي وتتخلي عني 693 00:59:06,420 --> 00:59:09,590 ‫يا جماعة، ستفعل ذلك، ستفعل ذلك 694 00:59:09,924 --> 00:59:13,304 ‫اغطسي ! اغطسي ! اغطسي ! اغطسي ! 695 00:59:14,595 --> 00:59:15,425 ‫هيّا ! 696 00:59:20,852 --> 00:59:23,562 ‫بوسعك فعل ذلك، صغيرتي (شارلي) ! 697 00:59:33,114 --> 00:59:35,494 ‫ـ أين تذهبين ؟ ‫ـ ماذا ؟ هل أنت خائفة ؟ 698 00:59:35,575 --> 00:59:36,705 ‫ـ هل أنت بخير ؟ ‫ـ لنذهب وحسب 699 00:59:37,076 --> 00:59:40,036 ‫ـ يا لك من فاشلة ‫ـ خلتك قلت إنك في فريق الغطس 700 00:59:40,162 --> 00:59:42,292 ‫أظنها ستبكي في سيارتها 701 00:59:44,834 --> 00:59:46,504 ‫أين تذهبين، عزيزتي ؟ 702 00:59:54,760 --> 00:59:56,300 ‫ماذا حصل هناك ؟ 703 00:59:56,387 --> 00:59:58,557 ‫كانت لحظتك الكبرى لتظهري روعتك 704 00:59:58,639 --> 01:00:00,059 ‫ما علتك، (تينا) ؟ 705 01:00:00,141 --> 01:00:01,431 ‫هل هذا الشاب بائع الـ(شورو) ؟ 706 01:00:01,559 --> 01:00:03,479 ‫أين شبكة شعرك، يا فتى ؟ 707 01:00:03,561 --> 01:00:06,521 ‫في النفايات (أينستاين)، ‫ترمى بعد كل استعمال 708 01:00:06,606 --> 01:00:09,436 ‫لأسباب صحية، بكل وضوح، لكن... 709 01:00:09,525 --> 01:00:12,565 ‫هذه السيارة محرجة بالفعل 710 01:00:13,404 --> 01:00:16,244 ‫يجدر بك أن تطلبي من أبيك ‫شراء سيارة أفضل لك 711 01:00:19,660 --> 01:00:21,200 ‫مهلاً 712 01:00:21,829 --> 01:00:23,159 ‫آسفة 713 01:00:40,640 --> 01:00:42,060 ‫هل أنت بخير ؟ 714 01:00:42,141 --> 01:00:43,521 ‫أنا بخير 715 01:00:43,601 --> 01:00:45,021 ‫إنهم بلهى 716 01:00:46,687 --> 01:00:49,187 ‫لكن أظنني أعرف شيئاً سيشعرك بتحسن 717 01:00:49,524 --> 01:00:50,364 ‫ماذا ؟ 718 01:00:51,192 --> 01:00:53,242 ‫الثأر 719 01:00:54,445 --> 01:00:55,775 ‫لا أريد الثأر 720 01:00:55,863 --> 01:00:57,283 ‫أما أنا فبلى 721 01:00:57,365 --> 01:00:59,785 ‫ماذا عنك، (بي) ؟ أتريد الثأر ؟ 722 01:00:59,909 --> 01:01:01,289 ‫أريد فقط... 723 01:01:03,079 --> 01:01:04,499 ‫الثأر ! 724 01:01:05,289 --> 01:01:06,289 ‫أنا مجنون 725 01:01:07,250 --> 01:01:09,080 ‫هيّا، لديّ فكرة 726 01:01:11,045 --> 01:01:13,205 ‫هذا منزل (تينا) 727 01:01:14,298 --> 01:01:16,678 ‫وهذا، ورق مرحاض 728 01:01:16,968 --> 01:01:18,548 ‫نستعمله لكي... 729 01:01:19,554 --> 01:01:20,724 ‫خذ لفافة وحسب 730 01:01:25,560 --> 01:01:27,810 ‫لا، لا، لا، لا 731 01:01:29,438 --> 01:01:30,938 ‫ارمها 732 01:01:32,441 --> 01:01:33,821 ‫هكذا 733 01:01:37,196 --> 01:01:38,356 ‫لا بأس بذلك 734 01:01:51,085 --> 01:01:52,835 ‫ليس... أجل 735 01:01:52,920 --> 01:01:55,670 ‫حسناً، (بي)، بوسعك تولي البيض 736 01:01:55,756 --> 01:01:57,926 ‫ـ صحيح ؟ أجل لذا... ‫ـ أحب ذلك 737 01:01:58,426 --> 01:02:00,426 ‫أترى هذه هنا ؟ 738 01:02:03,181 --> 01:02:06,271 ‫أمسك واحدة، هكذا 739 01:02:06,350 --> 01:02:09,190 ‫وذلك هناك، إنه هدفنا 740 01:02:09,270 --> 01:02:11,310 ‫حسناً ؟ ارمها هكذا وحسب 741 01:02:13,316 --> 01:02:16,276 ‫ـ أظن أنه بوسعنا إعطاؤه إياها ‫ـ بوسعه، ثم... 742 01:02:21,866 --> 01:02:23,616 ‫(بي)، ماذا... 743 01:02:47,141 --> 01:02:48,811 ‫اختبىء، اختبىء، اختبىء 744 01:02:54,524 --> 01:02:55,824 ‫اختبىء، (بي) ! 745 01:03:07,662 --> 01:03:09,162 ‫هيّا، هيّا، هيّا ! 746 01:03:23,344 --> 01:03:24,974 ‫أمي ! 747 01:03:39,777 --> 01:03:41,947 ‫كان ذلك... جنونياً ! 748 01:03:42,780 --> 01:03:45,740 ‫يخفق قلبي بجنون حالياً 749 01:03:47,285 --> 01:03:49,295 ‫ـ رباه ‫ـ أوقفي السيارة، من فضلك 750 01:03:50,621 --> 01:03:52,411 ‫(بي)، ماذا تفعل ؟ 751 01:03:52,498 --> 01:03:56,748 ‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم ! 752 01:04:02,466 --> 01:04:03,376 ‫(بامبلبي) ! 753 01:04:04,594 --> 01:04:07,474 ‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم ! 754 01:04:11,559 --> 01:04:14,939 ‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم ! 755 01:04:18,941 --> 01:04:22,031 ‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم ! 756 01:04:22,361 --> 01:04:23,611 ‫يا إلهي ! 757 01:04:26,032 --> 01:04:30,242 ‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم ! 758 01:04:34,415 --> 01:04:36,285 ‫يا إلهي، نرتكب جريمة ! 759 01:04:42,965 --> 01:04:47,045 ‫سيارة صفراء ذاتية القيادة عبر نفق (بيكو) 760 01:05:30,471 --> 01:05:31,811 ‫طابت ليلتك 761 01:05:35,852 --> 01:05:37,192 ‫طابت ليلتك 762 01:05:47,029 --> 01:05:48,359 ‫طابت ليلتك، (بي) 763 01:06:01,460 --> 01:06:04,300 ‫صباح الخير، عليّ الذهاب إلى العمل، حسناً ؟ 764 01:06:06,132 --> 01:06:08,012 ‫اسمعني، عليك البقاء في هذا المرأب 765 01:06:08,467 --> 01:06:10,047 ‫بعد ما حصل مساء أمس 766 01:06:10,136 --> 01:06:12,886 ‫أنا واثقة أن الشرطة تبحث عنك، و... 767 01:06:12,972 --> 01:06:14,892 ‫لا تتأقلم تماماً مع محيطك 768 01:06:15,975 --> 01:06:17,645 ‫سأعود بعد قليل، حسناً ؟ 769 01:06:21,063 --> 01:06:22,113 ‫هاك 770 01:06:24,400 --> 01:06:26,070 ‫بوسعك تناول الـ(بوب تارت) خاصتي 771 01:06:36,996 --> 01:06:41,666 ‫اذهبي إلى كشك الموز المثلج ‫واسرقي بعض العصي 772 01:06:42,627 --> 01:06:44,037 ‫نفدت العصي لدينا 773 01:06:44,128 --> 01:06:46,458 ‫ألاّ يمكننا بيع النقانق بدون عصي ؟ 774 01:06:47,173 --> 01:06:48,013 ‫لا 775 01:09:23,162 --> 01:09:24,622 ‫’’تدفق مفاجىء في طاقة (إنيرجون)‘‘ 776 01:09:25,581 --> 01:09:26,921 ‫’’(برايتون فولز)‘‘ 777 01:09:27,375 --> 01:09:28,425 ‫ماذا يحصل هنا ؟ 778 01:09:28,584 --> 01:09:30,294 ‫أظننا وجدناه، أين ذلك الموقع ؟ 779 01:09:30,378 --> 01:09:31,248 ‫قرب (سان فرانسيسكو) 780 01:09:31,337 --> 01:09:33,587 ‫بلدة ساحلية اسمها (برايتون فولز) 781 01:09:52,441 --> 01:09:54,901 ‫لديك اتصال شخصي ! 782 01:09:59,073 --> 01:10:01,083 ‫ـ آلو ؟ ‫ـ (شارلي)، هنا (ميمو) 783 01:10:01,576 --> 01:10:03,656 ‫عليك العودة إلى المنزل فوراً 784 01:10:10,918 --> 01:10:13,248 ‫الوضع سيىء، سيىء جداً 785 01:10:18,718 --> 01:10:20,008 ‫أين (بامبلبي) ؟ 786 01:10:25,975 --> 01:10:27,395 ‫(بامبلبي) 787 01:10:27,727 --> 01:10:31,267 ‫ماذا فعلت ؟ فيمّ كنت تفكر ؟ ماذا ؟ 788 01:10:32,023 --> 01:10:34,613 ‫قلت لك أن تختبىء في المرأب 789 01:10:36,319 --> 01:10:37,489 ‫رائع 790 01:10:37,862 --> 01:10:39,572 ‫دوامة خزي مفيدة، (بي) 791 01:10:41,657 --> 01:10:45,157 ‫لست غاضبة، حسناً ؟ هذه غلطتي 792 01:10:45,494 --> 01:10:47,164 ‫ما كان يجدر بي تركك 793 01:10:51,334 --> 01:10:53,754 ‫ربما لا يجدر بك أن تتحول بالكامل 794 01:10:53,878 --> 01:10:56,708 ‫ما زال علينا تمريرك عبر الباب 795 01:10:57,340 --> 01:10:58,670 ‫هيّا، يا رجل 796 01:10:59,717 --> 01:11:01,047 ‫لا بأس 797 01:11:20,112 --> 01:11:21,952 ‫انتهى أمري بالكامل 798 01:11:35,044 --> 01:11:37,714 ‫والآن أنت مشلولة مدى الحياة 799 01:11:37,797 --> 01:11:39,587 ‫عزيزي، انتبه لشعري 800 01:11:45,805 --> 01:11:48,315 ‫اذهب، الآن، لكن الزم الصمت 801 01:11:48,391 --> 01:11:49,641 ‫أمي، انتظري ! 802 01:11:51,978 --> 01:11:53,478 ‫يا للهول ! 803 01:11:56,065 --> 01:11:57,605 ‫ـ أمي... ‫ـ ماذا حصل ؟ 804 01:11:57,692 --> 01:11:59,902 ‫آسفة جداً، هذه غلطتي بالكامل 805 01:11:59,986 --> 01:12:01,486 ‫ماذا فعلت بتلفازي ؟ 806 01:12:01,571 --> 01:12:05,161 ‫أمي، بوسعي الشرح، ‫سنناقش الأمر لاحقاً، حسناً ؟ 807 01:12:05,241 --> 01:12:07,031 ‫ـ حالياً، عليّ الذهاب ‫ـ أتمازحينني ؟ 808 01:12:07,285 --> 01:12:08,625 ‫لا، لن تذهبي إلى أي مكان 809 01:12:08,703 --> 01:12:10,453 ‫يتعلق الأمر بسيارتي، هذا بالغ الأهمية 810 01:12:10,538 --> 01:12:11,498 ‫يتعلق الأمر بسيارتك ؟ 811 01:12:12,081 --> 01:12:14,541 ‫التي أمضيت النهار والليل محتجزة في المرأب 812 01:12:14,625 --> 01:12:15,995 ‫ولا أعلم ما كنت تفعلينه بها 813 01:12:16,085 --> 01:12:18,085 ‫أمي، لا أستطيع، لا أستطيع فعلاً الآن 814 01:12:18,171 --> 01:12:20,381 ‫لا، يمكنك ذلك، (شارلي) 815 01:12:20,715 --> 01:12:22,385 ‫يمكنك ذلك فعلاً 816 01:12:22,508 --> 01:12:23,508 ‫طفح الكيل ! 817 01:12:23,843 --> 01:12:26,353 ‫سلوكك، تجهمك الدائم 818 01:12:26,721 --> 01:12:30,021 ‫أحضرت قطعة الخردة تلك بدون سؤالي حتى ! 819 01:12:30,099 --> 01:12:32,939 ‫يحاول الجميع في هذه العائلة أن يكون سعيداً 820 01:12:33,019 --> 01:12:35,349 ‫وكل ما تريدين فعله هو تصعيب الأمور 821 01:12:35,479 --> 01:12:37,519 ‫لمجرد أنك مضيت قدماً 822 01:12:37,607 --> 01:12:40,317 ‫وكونك سعيدة بحياتك الجديدة ‫لا يعني أنني كذلك 823 01:12:40,902 --> 01:12:44,702 ‫وجدت بديلاً لأبي وأنا لا ولن أفعل ذلك أبداً 824 01:12:44,780 --> 01:12:46,870 ‫لذا آسفة إن كان الأمر يصعب الوضع 825 01:12:46,949 --> 01:12:48,909 ‫لكن بعد عشرة أشهر، أنت... 826 01:12:48,993 --> 01:12:50,623 ‫لن تضطري إلى التعامل معي حتى 827 01:12:52,538 --> 01:12:53,958 ‫(شارلي) ! 828 01:13:03,799 --> 01:13:05,219 ‫هل أنت بخير ؟ 829 01:13:06,844 --> 01:13:08,054 ‫أجل 830 01:13:10,932 --> 01:13:13,062 ‫أشعر أنني منذ وفاة أبي 831 01:13:13,142 --> 01:13:15,942 ‫أسبب الإنهاك للجميع وأكره ذلك 832 01:13:17,563 --> 01:13:21,073 ‫يتوقع مني الجميع التصرف كأن شيئاً لم يكن... 833 01:13:21,359 --> 01:13:23,529 ‫يستحيل عليّ فعل ذلك 834 01:13:25,863 --> 01:13:28,873 ‫بشأن أبيك، آسف جداً 835 01:13:29,617 --> 01:13:30,697 ‫شكراً 836 01:13:31,452 --> 01:13:34,162 ‫هناك اقتباس أحبه 837 01:13:36,123 --> 01:13:37,213 ‫الليالي الأكثر سواداً 838 01:13:37,291 --> 01:13:39,541 ‫تولد النجوم الأكثر تألقاً 839 01:13:43,631 --> 01:13:44,971 ‫هذا جميل 840 01:13:46,092 --> 01:13:47,762 ‫أخذت أمي الجملة من (ويت ووتشرز) 841 01:14:02,775 --> 01:14:05,315 ‫ترجلا وابتعدا عن السيارة 842 01:14:06,779 --> 01:14:08,319 ‫حافظ على هدوئك، (بي) 843 01:14:17,540 --> 01:14:18,540 ‫ماذا يجري ؟ 844 01:14:20,001 --> 01:14:21,631 ‫ـ مهلاً ! ‫ـ هيّا ! هيّا 845 01:14:21,711 --> 01:14:23,001 ‫توقف ! 846 01:14:23,421 --> 01:14:25,051 ‫أفلتني ! 847 01:14:26,007 --> 01:14:28,087 ‫ـ الأسلحة فوراً ! اقضوا عليه ‫ـ اهربي ! 848 01:14:28,176 --> 01:14:30,006 ‫لا، لا تهربي، لا تهربي ! 849 01:14:34,098 --> 01:14:34,968 ‫هربت 850 01:14:58,664 --> 01:15:00,254 ‫أرجوك قل لي إنهم بجانبنا 851 01:15:13,137 --> 01:15:15,097 ‫لا مزيد من الهرب 852 01:15:15,181 --> 01:15:16,851 ‫لا مزيد من الاختباء 853 01:15:21,062 --> 01:15:23,312 ‫(بي-127) 854 01:15:23,397 --> 01:15:25,567 ‫أنت خائن وجبان 855 01:15:25,691 --> 01:15:27,901 ‫أخبرنا أين يختبىء (أوبتيموس برايم) 856 01:15:31,113 --> 01:15:32,703 ‫(بي)، حذار ! 857 01:15:34,784 --> 01:15:36,834 ‫لماذا لا يقاوم ؟ 858 01:15:36,953 --> 01:15:38,373 ‫لماذا لا تقاتل ؟ 859 01:15:38,746 --> 01:15:40,246 ‫دعاه وشأنه ! أرجوكما ! 860 01:15:44,252 --> 01:15:45,172 ‫مجدداً 861 01:15:49,048 --> 01:15:50,008 ‫أطلقوا النار عليه مجدداً ! 862 01:15:51,425 --> 01:15:53,635 ‫توقفوا ! توقفوا ! 863 01:16:23,916 --> 01:16:26,626 ‫سرقت ابنتك ملكية الحكومة، سيّدة (واتسون) 864 01:16:26,752 --> 01:16:29,002 ‫كانت تواجه المشاكل في التأقلم لكن... 865 01:16:29,088 --> 01:16:32,168 ‫كنا نجهل أن الوضع خطير إلى هذا الحد 866 01:16:32,967 --> 01:16:34,387 ‫(شارلي)، عزيزتي 867 01:16:34,468 --> 01:16:37,138 ‫لم أسرق شيئاً، وليس ملكهم 868 01:16:37,513 --> 01:16:39,183 ‫ـ "هو ؟" ‫ـ سيّدتي 869 01:16:39,265 --> 01:16:41,395 ‫أؤكد لك أن "هو" هو "شيء" 870 01:16:41,601 --> 01:16:43,771 ‫وأن هذا الشيء هو آلة حرب خطيرة جداً 871 01:16:43,853 --> 01:16:47,483 ‫لا، ليس كذلك، أمي، ليس "آلة حرب" 872 01:16:47,857 --> 01:16:49,817 ‫لا أعلم ما هو، لكن... 873 01:16:50,151 --> 01:16:51,491 ‫هو صديقي... 874 01:16:52,028 --> 01:16:54,528 ‫سيّدتي، خاضت ابنتك تجربة مروعة اليوم 875 01:16:54,864 --> 01:16:57,074 ‫لعلها لا تفهم كل ما تراه 876 01:16:57,158 --> 01:16:58,408 ‫هي مرتبكة 877 01:16:58,492 --> 01:17:00,992 ‫لا، أنا بخير أمي، أنا بأفضل حال 878 01:17:01,078 --> 01:17:03,788 ‫عليك أن تصدقيني، أرجوك، لم أسرق شيئاً ! 879 01:17:03,873 --> 01:17:06,083 ‫توقفي ! اذهبي إلى غرفتك وحسب 880 01:17:13,341 --> 01:17:15,181 ‫حين كنت أخوض سن البلوغ... 881 01:17:16,469 --> 01:17:18,719 ‫كنت أسرق أشياء أيضاً 882 01:17:18,804 --> 01:17:21,394 ‫ـ سرقت علبة "مالومار" مرة ‫ـ أجل، نعلم 883 01:18:05,017 --> 01:18:06,187 ‫انفجار 884 01:18:07,186 --> 01:18:08,596 ‫أمسكت بك 885 01:18:08,980 --> 01:18:10,810 ‫ستحب أمي هذا 886 01:18:10,898 --> 01:18:12,728 ‫اسمع، (أوتيس)، ‫عليك أن تذهب إلى المنزل و... 887 01:18:12,817 --> 01:18:14,357 ‫أمي ! 888 01:18:14,443 --> 01:18:16,993 ‫لا، (أوتيس)، توقف ! لمَ قد تفعل ذلك ؟ 889 01:18:17,113 --> 01:18:19,873 ‫أفلتيني ! تلمسين مؤخرتي ! 890 01:18:20,199 --> 01:18:22,869 ‫سأخبرك بسر إن صمت 891 01:18:23,786 --> 01:18:27,616 ‫حسناً، إذن هذه غرفتي 892 01:18:27,707 --> 01:18:29,457 ‫اعتبري نفسك في منزلك 893 01:18:29,542 --> 01:18:31,632 ‫هذه في الواقع أغراض أختي 894 01:18:31,711 --> 01:18:34,461 ‫تحب ممارسة الحيل كوضع أغراضها هنا 895 01:18:34,547 --> 01:18:36,467 ‫ـ هل لي بالجلوس ؟ ‫ـ أجل، أجل 896 01:18:36,549 --> 01:18:37,929 ‫شهد سكان (برايتون فولز) 897 01:18:38,009 --> 01:18:40,799 ‫مشهدا غير اعتيادي هذا المساء 898 01:18:40,887 --> 01:18:42,927 ‫تدفقت القوات المسلحة إلى البلدة 899 01:18:43,014 --> 01:18:44,354 ‫وقيل لنا إنه جزء... 900 01:18:44,432 --> 01:18:46,982 ‫من تمرين عسكري روتيني 901 01:18:47,059 --> 01:18:49,939 ‫إذ يستقرون في قاعدة (ماكينون) الجوية لدينا 902 01:18:49,979 --> 01:18:52,769 ‫إن كان (بامبلبي) ما زال حياً، يبقونه هناك 903 01:18:53,191 --> 01:18:55,151 ‫علينا الذهاب، علينا محاولة إنقاذه 904 01:18:55,234 --> 01:18:57,324 ‫أشركيني في العملية، سأتولى الصدارة 905 01:18:58,362 --> 01:18:59,742 ‫ـ لا، لن تفعل ذلك ‫ـ بربك 906 01:18:59,822 --> 01:19:00,742 ‫لا، (أوتيس) 907 01:19:00,823 --> 01:19:02,413 ‫لكن بوسعي المساعدة، يقول المعلم (لاري)... 908 01:19:02,491 --> 01:19:03,371 ‫أحتاج إلى شخص هنا 909 01:19:03,784 --> 01:19:05,294 ‫أحتاج إلى شخص موثوق به 910 01:19:05,369 --> 01:19:07,289 ‫للحرص على عدم إعلام أمي و(رون) بغيابي 911 01:19:07,788 --> 01:19:09,118 ‫أنا شخص موثوق به 912 01:19:11,000 --> 01:19:12,250 حتماً أنت كذلك 913 01:19:17,215 --> 01:19:18,555 ‫حظاً موفقاً 914 01:19:19,133 --> 01:19:20,223 ‫لك أيضاً 915 01:19:20,635 --> 01:19:21,975 ‫تعال إلى هنا 916 01:19:28,184 --> 01:19:29,694 ‫لنفعل ذلك 917 01:19:32,188 --> 01:19:35,518 ‫أخبرنا بمخبأ (أوبتيموس برايم) والثوار 918 01:19:35,608 --> 01:19:38,318 ‫وبوسعنا إنهاء هذه الحرب 919 01:19:40,196 --> 01:19:41,236 ‫تكلم ! 920 01:19:41,322 --> 01:19:43,532 ‫من هو (أوبتيموس برايم) ؟ 921 01:19:43,616 --> 01:19:46,326 ‫هذا الأمر لا يعنيك، أيها البشري (باول) 922 01:19:46,452 --> 01:19:48,872 ‫هذه فرصتك الأخيرة 923 01:19:55,086 --> 01:19:56,546 ‫هل أنت واثقة أنها فكرة جيدة ؟ 924 01:19:56,629 --> 01:19:57,459 ‫’’خطر - خطوط التوتر العالي‘‘ 925 01:19:57,547 --> 01:19:59,917 ‫إنها فكرة فظيعة لكن عليّ تجربتها 926 01:20:00,007 --> 01:20:01,927 ‫حسناً إذن، توقفي، توقفي، انتظري ! 927 01:20:02,426 --> 01:20:05,296 ‫ـ كيف عرفت أن الكهرباء مقطوعة ؟ ‫ـ لم أعرف، هيّا 928 01:20:11,060 --> 01:20:12,100 ‫أتسمح لي ؟ 929 01:20:12,186 --> 01:20:14,646 ‫خلايا ذاكرته متلفة 930 01:20:15,314 --> 01:20:16,324 ‫اقض عليه 931 01:20:23,155 --> 01:20:26,485 ‫سنقاوم، نحشد قوانا، نعيد البناء 932 01:20:26,576 --> 01:20:28,156 ‫ونستعيد ديارنا 933 01:20:28,244 --> 01:20:30,584 ‫لكن علينا إيجاد ملجأ أولاً 934 01:20:30,663 --> 01:20:32,043 ‫ستسافر إلى الأرض 935 01:20:32,123 --> 01:20:35,173 ‫وحين نجمع الآخرين، سننضم إليك 936 01:20:35,251 --> 01:20:37,501 ‫عليك حماية الكوكب 937 01:20:37,587 --> 01:20:42,837 ‫إن وجده الـ(ديسيبتيكون) ‫ينتهي أمر شعبنا فعلاً 938 01:20:42,925 --> 01:20:44,835 ‫الزم الحذر، أيها الجندي 939 01:20:45,094 --> 01:20:47,434 ‫أنا آت 940 01:20:49,182 --> 01:20:51,602 ‫(برايم) آت إلى هنا ؟ 941 01:20:51,684 --> 01:20:54,404 ‫سيأتون جميعاً إلى هنا 942 01:20:54,478 --> 01:20:57,268 ‫هذه فرصتنا للقضاء على مقاومة الـ(أوتوبوت) 943 01:20:57,356 --> 01:20:58,396 ‫بشكل نهائي 944 01:20:58,482 --> 01:21:01,362 ‫سنحرق الكوكب برمته 945 01:21:02,028 --> 01:21:04,278 ‫علينا نقل الخبر إلى (سايبرترون) فوراً 946 01:21:04,363 --> 01:21:05,203 ‫هنا (بيرنز) 947 01:21:05,281 --> 01:21:07,371 ‫قل لهم أن يحضروا جيشاً 948 01:21:08,117 --> 01:21:10,157 ‫(بيرنز)، ارتكبنا غلطة فظيعة 949 01:21:10,453 --> 01:21:11,913 ‫(باول) ؟ 950 01:21:11,996 --> 01:21:14,616 ‫وبفضل حلفائنا البشر 951 01:21:14,707 --> 01:21:16,747 ‫أعرف كيف ننقل الرسالة إلى ديارنا 952 01:21:16,876 --> 01:21:18,666 ‫يستعملون أقمارنا الصناعية 953 01:21:19,212 --> 01:21:20,802 ‫يستدعون جيشاً 954 01:21:20,880 --> 01:21:22,210 ‫سيقتلوننا جميعاً 955 01:21:23,090 --> 01:21:25,220 ‫شكراً على ضيافتك 956 01:21:25,593 --> 01:21:27,763 ‫أيها الصديق (باول) 957 01:21:28,054 --> 01:21:29,934 ‫إنه لك بالكامل 958 01:21:30,848 --> 01:21:31,928 ‫ـ لا ‫ـ (باول) ؟ 959 01:21:32,016 --> 01:21:33,556 ‫عليك أن تردعهم ! 960 01:21:33,643 --> 01:21:34,733 ‫(باول) ! 961 01:21:38,356 --> 01:21:39,686 ‫أين الغراء القوي ؟ 962 01:21:39,774 --> 01:21:42,444 ‫ماذا ؟ هل قطعت أسلاك التلفاز ؟ 963 01:21:42,568 --> 01:21:43,528 ‫(رون) 964 01:21:45,029 --> 01:21:46,199 ‫(شارلي) ! 965 01:21:46,364 --> 01:21:47,244 ‫(شارلي) ! 966 01:21:48,491 --> 01:21:50,991 ‫جميل ! ما زال جهاز تسجيل كل قسم يعمل 967 01:21:52,036 --> 01:21:53,536 ‫أين أختك ؟ 968 01:21:54,789 --> 01:21:57,119 ‫(شارلي) مريضة وعليها البقاء في غرفتها 969 01:21:57,208 --> 01:21:58,128 ‫لما تبقى من الليلة 970 01:21:58,459 --> 01:22:01,499 ‫لا تريدنا أن نزعجها، لا تدخلا إلى غرفتها 971 01:22:01,838 --> 01:22:02,798 ‫ماذا ؟ 972 01:22:07,134 --> 01:22:08,554 ‫(شارلي) مريضة... 973 01:22:08,886 --> 01:22:10,966 ‫وعليها ملازمة غرفتها لما تبقى من الليلة 974 01:22:11,639 --> 01:22:14,059 ‫ـ لا تريدكما... ‫ـ (أوتيس) ! 975 01:22:14,141 --> 01:22:15,811 ‫هل تتعاطى الممنوعات ؟ 976 01:22:16,143 --> 01:22:17,603 ‫لا، لا، أمي، أمي، أمي 977 01:22:17,687 --> 01:22:19,607 ‫ـ توقفي أرجوك، توقفي ! ‫ـ (شارلي) ! 978 01:22:19,689 --> 01:22:21,729 ‫ـ أمي، لا داعي للذهاب... ‫ـ أين هي ؟ 979 01:22:21,858 --> 01:22:24,108 ‫ـ أمي، توقفي ! ‫ـ كفى، (أوتيس) ! 980 01:22:29,448 --> 01:22:30,908 ‫أين هي ؟ 981 01:22:34,412 --> 01:22:36,002 ‫(أوتيس) ؟ 982 01:22:38,374 --> 01:22:40,544 ‫وجدت برجاً لنقل رسالتنا 983 01:22:40,918 --> 01:22:42,338 ‫إنه قريب 984 01:22:43,504 --> 01:22:47,514 ‫(بي-127)، كدت أنسى 985 01:22:47,633 --> 01:22:49,053 ‫لم أنس 986 01:22:51,262 --> 01:22:52,642 ‫لا ! لا تطلق النار ! 987 01:23:11,449 --> 01:23:12,619 ‫(بي) ! 988 01:23:15,119 --> 01:23:17,159 ‫كلمني، (بي)، كلمني 989 01:23:23,377 --> 01:23:25,837 ‫بوسعي إصلاح هذا، بوسعي إصلاح هذا 990 01:23:29,926 --> 01:23:30,796 ‫(شارلي) 991 01:23:30,885 --> 01:23:34,225 ‫عليك أن تستيقظ، (بي)، عليك أن تستيقظ 992 01:23:34,597 --> 01:23:35,507 ‫أرجوك 993 01:23:37,600 --> 01:23:39,180 ‫(شارلي)، علينا أن نذهب 994 01:23:40,269 --> 01:23:41,559 ‫(شارلي) 995 01:23:43,898 --> 01:23:45,268 ‫ـ المسدس ‫ـ ماذا ؟ 996 01:23:45,399 --> 01:23:46,689 ‫المسدس الكهربائي، اجلبه 997 01:23:48,861 --> 01:23:50,571 ‫بوسعي إصلاحك 998 01:23:52,949 --> 01:23:54,319 ‫هيّا، (بي) 999 01:23:54,408 --> 01:23:55,988 ‫عد إليّ 1000 01:24:01,999 --> 01:24:03,999 ‫هيّا، أعطني الآخر 1001 01:24:10,132 --> 01:24:11,632 ‫(بي)، هيّا 1002 01:24:13,886 --> 01:24:15,596 ‫لا يمكنني خسارتك أيضاً، (بي) 1003 01:24:16,138 --> 01:24:17,388 ‫أرجوك، (بي) ! 1004 01:24:31,529 --> 01:24:32,699 ‫آسف 1005 01:24:57,597 --> 01:24:58,597 ‫يا إلهي 1006 01:24:59,682 --> 01:25:01,682 ‫هيّا، (بي)، علينا إخراجك من هنا 1007 01:25:05,855 --> 01:25:08,775 ‫’’استعادة الذاكرة‘‘ 1008 01:25:14,197 --> 01:25:17,447 ‫(شارلي)، يوجد نحو مليون رجل هناك ! 1009 01:25:18,075 --> 01:25:19,275 ‫علينا الرحيل، فوراً 1010 01:25:19,619 --> 01:25:21,539 ‫هيّا، (بي)، استيقظ 1011 01:25:22,622 --> 01:25:24,372 ‫هناك باب في طريقي 1012 01:25:27,084 --> 01:25:28,094 ‫لديهم قنابل ! 1013 01:25:28,169 --> 01:25:29,669 ‫ـ علينا الذهاب ‫ـ (بي)، هيّا 1014 01:25:31,672 --> 01:25:32,802 ‫(شارلي) ! 1015 01:25:32,882 --> 01:25:34,302 ‫عليك أن تنهض 1016 01:25:34,884 --> 01:25:36,304 ‫ـ ثلاثة ‫ـ (شارلي) ! 1017 01:25:36,636 --> 01:25:38,096 ‫ـ اثنان ‫ـ هيّا 1018 01:25:38,179 --> 01:25:39,259 ‫واحد 1019 01:25:39,347 --> 01:25:40,557 ‫(شارلي) ! 1020 01:25:57,657 --> 01:25:58,907 ‫(ميمو) ؟ 1021 01:26:02,078 --> 01:26:05,078 ‫(ميمو)، (ميمو)، استيقظ 1022 01:26:06,832 --> 01:26:08,252 ‫على مهل 1023 01:26:11,295 --> 01:26:12,125 ‫على مهل 1024 01:26:15,007 --> 01:26:16,337 ‫لا تطلقوا النار ! 1025 01:26:16,676 --> 01:26:18,336 ‫أخرجوا الفتاة من هنا 1026 01:26:19,470 --> 01:26:21,470 ‫(ميمو) ! استيقظ، (ميمو) 1027 01:26:22,849 --> 01:26:25,019 ‫ـ هيّا يا صغيرة ‫ـ لا 1028 01:26:25,810 --> 01:26:26,690 ‫(بي) ! 1029 01:26:27,186 --> 01:26:28,226 ‫اهرب ! 1030 01:26:30,398 --> 01:26:31,268 ‫(بي) ! 1031 01:26:32,900 --> 01:26:33,730 ‫اهرب ! 1032 01:26:34,026 --> 01:26:36,696 ‫ـ أفلتني ! ‫ـ عليك أن تبتعدي عن ذلك الشيء 1033 01:26:39,156 --> 01:26:41,116 ‫ـ اقضوا عليه ! ‫ـ لا، توقفوا ! 1034 01:26:42,785 --> 01:26:45,495 ‫ـ توقفوا ! ‫ـ قيدوه وفككوه 1035 01:26:45,621 --> 01:26:47,461 ‫قطّعوه إرباً ! 1036 01:26:47,915 --> 01:26:48,995 ‫دعوه وشأنه ! 1037 01:26:49,083 --> 01:26:50,713 ‫لا تفهم 1038 01:26:51,836 --> 01:26:53,246 ‫قاوم، (بي) ! 1039 01:26:53,337 --> 01:26:54,167 ‫(بي) ! 1040 01:26:54,255 --> 01:26:56,135 ‫يا فتاة، توقفي ! إنه آلة ! 1041 01:26:56,215 --> 01:26:59,045 ‫إنه أكثر إنسانية مما ستكون عليه يوماً ! 1042 01:26:59,385 --> 01:27:00,795 ‫هذا يكفي ! 1043 01:27:08,060 --> 01:27:11,610 ‫’’استعادة الذاكرة‘‘ 1044 01:27:23,743 --> 01:27:24,583 ‫تباً 1045 01:27:35,755 --> 01:27:37,015 ‫أطلقوا النار عليه ! 1046 01:27:50,186 --> 01:27:52,186 ‫تراجعوا ! احتموا ! 1047 01:28:07,828 --> 01:28:08,658 ‫(بي) ! 1048 01:28:11,374 --> 01:28:12,794 ‫(بي) ! 1049 01:28:15,044 --> 01:28:16,804 ‫(بي)، توقف ! 1050 01:28:36,107 --> 01:28:38,777 ‫تتذكر، أليس كذلك ؟ 1051 01:28:43,322 --> 01:28:44,322 ‫هم عائدون 1052 01:28:50,288 --> 01:28:51,618 ‫يا للهول 1053 01:28:52,290 --> 01:28:53,620 ‫هل أنت بخير ؟ 1054 01:28:54,458 --> 01:28:56,458 ‫أجل، أجل، أنا بخير 1055 01:28:56,961 --> 01:28:58,631 ‫علينا الرحيل من هنا 1056 01:29:00,047 --> 01:29:02,047 ‫علينا نقلك إلى مكان آمن 1057 01:29:05,261 --> 01:29:07,761 ‫(بي)، توقف، سيقتلونك ! 1058 01:29:07,847 --> 01:29:10,427 ‫إن وجد الـ(ديسبتيكون) الأرض... 1059 01:29:10,558 --> 01:29:13,348 ‫سينتهي أمر شعبنا فعلاً 1060 01:29:14,770 --> 01:29:17,520 ‫حسناً، إذن لنقاتل 1061 01:29:25,615 --> 01:29:27,125 ‫لنذهب، ادخل 1062 01:29:29,702 --> 01:29:31,622 ‫هيّا، سأكسبك بعض الوقت مع أولئك 1063 01:29:42,757 --> 01:29:44,087 ‫هل قبلتني للتو ؟ 1064 01:29:45,343 --> 01:29:46,683 ‫على الخد 1065 01:29:46,761 --> 01:29:48,391 ‫ما زالت تحتسب 1066 01:29:54,560 --> 01:29:55,560 ‫ما زالت تحتسب 1067 01:30:05,488 --> 01:30:06,488 ‫توقفوا ! 1068 01:30:07,990 --> 01:30:09,320 ‫توقفوا 1069 01:30:14,205 --> 01:30:15,545 ‫لم ينجح الأمر 1070 01:30:39,939 --> 01:30:41,609 ‫أسرع، (بي)، أسرع ! 1071 01:30:44,652 --> 01:30:47,282 ‫ـ علينا حقاً جلب أحزمة أمان ‫ـ يا للهول 1072 01:30:47,363 --> 01:30:50,073 ‫لا بأس، ستستعيد الروبوت وتحارب الشرطة 1073 01:30:50,157 --> 01:30:51,867 ‫تقتل روبوتين أضخم حجماً وتعود إلى المنزل 1074 01:30:51,951 --> 01:30:52,991 ‫اصمت، (أوتيس) 1075 01:30:53,077 --> 01:30:54,537 ‫يا جماعة، وردنا هذا الخبر للتو 1076 01:30:54,620 --> 01:30:57,410 ‫يبدو أن هناك مطاردة سريعة جارية 1077 01:30:57,498 --> 01:30:59,378 ‫خارج قاعدة (ماكينون) الجوية 1078 01:30:59,458 --> 01:31:00,458 ‫انعطف يميناً ! إلى اليمين ! 1079 01:31:13,306 --> 01:31:15,426 ‫أقرب، أقرب 1080 01:31:15,641 --> 01:31:18,601 ‫إن أضعت تلك السيارة، سأحطم وجهك شخصياً 1081 01:31:22,481 --> 01:31:24,571 ‫ـ يا للهول ! ‫ـ كل شيء تحت السيطرة 1082 01:31:28,946 --> 01:31:30,526 ‫ـ (شارلي) ! ‫ـ أمي ؟ 1083 01:31:30,948 --> 01:31:32,778 ‫أوقفي تلك السيارة فوراً 1084 01:31:33,034 --> 01:31:35,124 ‫ما تفعلينه خطر جداً 1085 01:31:35,203 --> 01:31:36,793 ‫أمي، عليك أن ترحلي من هنا، حسناً ؟ 1086 01:31:41,501 --> 01:31:44,251 ‫أمي، ثقي بي، أرجوك ! 1087 01:31:45,588 --> 01:31:46,508 ‫(شارلي) ! 1088 01:31:46,964 --> 01:31:49,224 ‫ـ علينا أن نساعدها، (رون) ‫ـ تشبثي 1089 01:31:51,969 --> 01:31:53,639 ‫يا للهول ! (رون) ! 1090 01:31:57,099 --> 01:31:58,179 ‫ابتعد عن طريقي ! 1091 01:31:58,935 --> 01:32:00,735 ‫ماذا تفعل ؟ 1092 01:32:00,811 --> 01:32:02,401 ‫رأيت هذا في (ميامي فايس) 1093 01:32:06,025 --> 01:32:06,895 ‫يا للهول ! 1094 01:32:08,319 --> 01:32:10,149 ‫سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر 1095 01:32:34,887 --> 01:32:36,177 ‫قيادة جيدة، (رون) 1096 01:32:39,141 --> 01:32:40,561 ‫هل الجميع بخير ؟ 1097 01:32:41,143 --> 01:32:44,103 ‫(رون)، لدينا ولد في السيارة ! 1098 01:32:44,188 --> 01:32:46,938 ‫كنت أحاول إنقاذ الفتاة الأخرى، ماذا كنت... 1099 01:32:47,024 --> 01:32:48,614 ‫خسرت في الحالتين 1100 01:32:48,693 --> 01:32:51,493 ‫(أوتيس) ؟ (أوتيس)، هل أنت بخير ؟ 1101 01:32:52,738 --> 01:32:53,738 ‫كان ذلك... 1102 01:32:54,323 --> 01:32:56,163 ‫مذهلاً 1103 01:33:23,102 --> 01:33:25,562 ‫إعداد الأقمار الصناعية لنقل رسالتنا 1104 01:33:25,730 --> 01:33:29,900 ‫’’أدخل الرسالة: اكتشاف قاعدة الـ(أوتوبوت)، ‫أرسل جيشاً إلى الأرض‘‘ 1105 01:33:45,791 --> 01:33:47,291 ‫ما الخطة ؟ 1106 01:33:51,297 --> 01:33:53,127 ‫هذه الخطة ؟ 1107 01:33:53,549 --> 01:33:56,139 ‫أكره هذه الخطة، (بي)، أريد المساعدة 1108 01:33:57,261 --> 01:34:01,931 ‫يزعجني حصول مكروه لها 1109 01:34:02,308 --> 01:34:04,058 ‫تتكلم فعلاً 1110 01:34:04,143 --> 01:34:06,103 ‫وتستمع إلى (ذو سميث) ! 1111 01:34:16,364 --> 01:34:17,364 ‫الزم الحذر 1112 01:34:20,910 --> 01:34:21,870 ‫’’نقطة البث‘‘ 1113 01:34:26,666 --> 01:34:29,586 ‫تول أمره ! وأنه العمل هذه المرة 1114 01:34:46,477 --> 01:34:47,557 ‫تباً ! 1115 01:35:13,921 --> 01:35:14,761 ‫’’سياج مكهرب‘‘ 1116 01:35:14,922 --> 01:35:16,552 ‫كيف سأصعد إلى هناك ؟ 1117 01:36:38,464 --> 01:36:39,554 ‫’’بدء العملية‘‘ 1118 01:36:41,509 --> 01:36:44,849 ‫’’استعداد للنقل ٣٨ بالمائة‘‘ 1119 01:36:51,811 --> 01:36:53,941 ‫هناك، الذي على البرج 1120 01:37:54,207 --> 01:37:56,577 ‫أتخال أن هذه السلاسل الصغيرة تثبتني 1121 01:38:35,498 --> 01:38:37,038 ‫تشبث ! 1122 01:38:56,811 --> 01:38:58,901 ‫ماذا تفعلين ؟ 1123 01:39:37,727 --> 01:39:38,557 ‫هيّا 1124 01:39:44,483 --> 01:39:45,363 ‫هيّا 1125 01:39:45,526 --> 01:39:46,936 ‫’’استعداد للنقل، ٨٤ بالمائة‘‘ 1126 01:40:02,001 --> 01:40:03,131 ‫’’انقطاع الطاقة‘‘ 1127 01:40:05,880 --> 01:40:06,710 ‫لا 1128 01:40:28,653 --> 01:40:31,203 ‫بعد قتلك... 1129 01:40:31,280 --> 01:40:32,570 ‫سأقتلها 1130 01:40:32,657 --> 01:40:33,617 ‫(بي)، لا ! 1131 01:40:38,037 --> 01:40:39,157 ‫لم تصبني 1132 01:40:45,878 --> 01:40:47,708 ‫ستقتلنا كلانا ! 1133 01:40:57,306 --> 01:40:58,306 ‫(بامبلبي) ! 1134 01:42:22,725 --> 01:42:23,885 ‫أنتما 1135 01:42:30,149 --> 01:42:31,819 ‫عليكما الرحيل من هنا 1136 01:42:33,236 --> 01:42:34,566 ‫ماذا تقصد ؟ 1137 01:42:34,987 --> 01:42:36,817 ‫أقصد أن أصدقائي قادمون 1138 01:42:37,281 --> 01:42:38,701 ‫وسيبحثون عنه 1139 01:42:42,745 --> 01:42:44,155 ‫شكراً 1140 01:42:46,666 --> 01:42:47,746 ‫شكراً لك 1141 01:43:02,682 --> 01:43:03,602 ‫أيها الجندي ! 1142 01:43:35,673 --> 01:43:37,763 ‫أنا هنا، نجحت 1143 01:43:38,593 --> 01:43:39,933 ‫ماذا يجري ؟ 1144 01:43:40,303 --> 01:43:42,353 ‫سبق أن أنقذ العالم، يا فتى 1145 01:43:43,306 --> 01:43:44,346 ‫رائع 1146 01:43:45,933 --> 01:43:47,273 ‫رائع 1147 01:43:50,229 --> 01:43:52,609 ‫أيمكنك الاتصال بأمي ؟ 1148 01:44:00,907 --> 01:44:02,567 ‫حان الوقت، (بي) 1149 01:44:24,430 --> 01:44:25,850 ‫لنذهب ! 1150 01:44:27,683 --> 01:44:29,693 ‫(بي)، لا يمكنني مرافقتك 1151 01:44:39,737 --> 01:44:42,317 ‫لديك أشخاص بحاجة إليك 1152 01:44:45,409 --> 01:44:46,989 ‫وأنا أيضاً 1153 01:44:56,045 --> 01:44:57,955 ‫عليّ التخلي عنك 1154 01:45:04,720 --> 01:45:06,060 ‫شكراً... 1155 01:45:06,138 --> 01:45:07,308 ‫جزيلاً... 1156 01:45:07,390 --> 01:45:08,560 ‫على منحي... 1157 01:45:08,641 --> 01:45:10,141 ‫صوتي 1158 01:45:14,438 --> 01:45:16,188 ‫شكراً على... 1159 01:45:17,942 --> 01:45:20,322 ‫على إعادتي إلى طبيعتي 1160 01:45:25,575 --> 01:45:27,245 ‫لن أنساك أبداً 1161 01:45:38,838 --> 01:45:40,588 ‫وداعاً، (بامبلبي) 1162 01:46:00,776 --> 01:46:02,986 ‫’’جاري المسح‘‘ 1163 01:46:09,493 --> 01:46:10,953 ‫مستحيل 1164 01:46:11,829 --> 01:46:13,329 ‫أتمازحني ؟ 1165 01:46:14,582 --> 01:46:16,212 ‫أتقول لي إنه كان بوسعك أن تكون (كامارو) 1166 01:46:16,292 --> 01:46:17,922 ‫طوال هذا الوقت ؟ 1167 01:46:18,836 --> 01:46:20,496 ‫يا إلهي ! 1168 01:46:21,214 --> 01:46:25,554 ‫إياك أن تنسي أمري 1169 01:46:27,470 --> 01:46:30,220 ‫لا، لا، لا، لا 1170 01:46:30,306 --> 01:46:32,726 ‫’’الأشياء في المرآة أقرب مما تبدو عليه‘‘ 1171 01:46:32,808 --> 01:46:34,808 ‫لا تنسي أمري 1172 01:46:37,855 --> 01:46:41,565 ‫هل ستقفين فوقي 1173 01:46:41,734 --> 01:46:46,494 ‫وتنظري باتجاهي من دون أن تحبيني أبداً ؟ 1174 01:46:46,656 --> 01:46:51,076 ‫لا ينفك المطر يتساقط، لا ينفك المطر يتساقط 1175 01:46:51,244 --> 01:46:54,754 ‫يتساقط، ويتساقط، ويتساقط 1176 01:46:54,914 --> 01:46:59,594 ‫هل ستتذكرينني 1177 01:46:59,669 --> 01:47:03,259 ‫وتنادين باسمي، ‫أو تمرين بجواري مرور الكرام... 1178 01:47:07,593 --> 01:47:09,013 ‫تفضلي، سيّدتي 1179 01:47:17,395 --> 01:47:18,735 ‫صغيرتي 1180 01:47:19,063 --> 01:47:21,943 ‫ـ الحمد للرب أنك بخير ‫ـ شكراً على قدومك أمي 1181 01:47:27,738 --> 01:47:29,528 ‫كانت قيادتك رائعة، (رون) 1182 01:47:29,657 --> 01:47:31,947 ‫دونت بعض الملاحظات 1183 01:47:34,620 --> 01:47:35,450 ‫(أوتيس) 1184 01:47:37,164 --> 01:47:38,544 ‫أجبراني على إخبارهما 1185 01:47:41,002 --> 01:47:42,502 ‫يسرني أنهما فعلاً ذلك 1186 01:47:43,129 --> 01:47:44,459 ‫ما كنت لأفعل ذلك بدونكم جميعاً 1187 01:47:50,344 --> 01:47:51,304 ‫(شارلي) 1188 01:47:56,809 --> 01:47:58,809 ‫سأعود بعد قليل، حسناً ؟ 1189 01:48:02,273 --> 01:48:05,193 ‫رائع، ماذا حصل لك اليوم ؟ 1190 01:48:05,526 --> 01:48:07,646 ‫هذا ؟ تعلمين 1191 01:48:07,737 --> 01:48:12,067 ‫عراك مع روبوتات، ‫مطاردات سريعة، كوارث دولية 1192 01:48:12,158 --> 01:48:13,488 ‫الأمور المعتادة 1193 01:48:14,076 --> 01:48:15,406 ‫ـ صحيح ‫ـ أجل 1194 01:48:26,839 --> 01:48:29,009 ‫أجل... 1195 01:48:29,759 --> 01:48:32,759 ‫ـ لم نصل إلى هناك بعد ‫ـ لا، أجل حسناً 1196 01:48:51,280 --> 01:48:55,120 ‫يا صديقي القديم، حميت هذا الكوكب 1197 01:48:55,201 --> 01:49:00,461 ‫بفضلك، لدينا مستقبل، (بي-127) 1198 01:49:00,540 --> 01:49:03,750 ‫أدعى... (بامبلبي) 1199 01:49:30,069 --> 01:49:31,739 ‫لنر إن نجحنا 1200 01:49:32,822 --> 01:49:34,242 ‫يا إلهي، أجل ! 1201 01:49:43,800 --> 01:49:53,800 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) 100115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.