Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,164 --> 00:00:19,958
Pr�c�demment...
2
00:00:20,208 --> 00:00:22,377
Je me cherche une nouvelle image.
3
00:00:22,627 --> 00:00:24,337
Je travaille
sur mon personnage de clown.
4
00:00:24,587 --> 00:00:27,257
Pour ton nom de clown,
tu penses quoi de Mala-Bill ?
5
00:00:27,507 --> 00:00:29,008
J'ai bien un copain.
6
00:00:29,258 --> 00:00:33,179
J'en ai m�me deux.
L'un est berger d'origine basque.
7
00:00:33,429 --> 00:00:36,724
L'autre est un camionneur
rencontr� � travers ma radio CB.
8
00:00:38,320 --> 00:00:40,145
Je me barre de cette maudite ville,
9
00:00:40,395 --> 00:00:42,564
et je reviendrai jamais !
10
00:00:42,814 --> 00:00:44,818
Je peux pas expliquer
ce que j'ai fait.
11
00:00:45,068 --> 00:00:46,443
Rentre chez toi, Ken.
12
00:00:49,959 --> 00:00:51,756
Merci pour votre patience.
13
00:00:51,923 --> 00:00:54,581
D�but de l'embarquement
pour le vol 863 pour Denver.
14
00:00:54,748 --> 00:00:56,200
Embarquement pour Denver.
15
00:01:15,138 --> 00:01:18,183
JOYEUSES F�TES !
16
00:01:21,852 --> 00:01:24,643
Souris un peu, Maman,
tu adores le shopping de No�l.
17
00:01:24,810 --> 00:01:27,468
Je sais pas ce qu'on fait l�,
Maminette �tant partie,
18
00:01:27,635 --> 00:01:30,004
Dale �tant je ne sais o�,
et Ken �tant � Denver...
19
00:01:30,171 --> 00:01:31,388
Tradition.
20
00:01:32,185 --> 00:01:34,616
Regarde �a,
ils ont tous d�j� �t� choisis.
21
00:01:34,866 --> 00:01:36,142
Ils sont de travers.
22
00:01:37,859 --> 00:01:38,959
�a pique !
23
00:01:39,945 --> 00:01:41,395
Seigneur, Chip...
24
00:01:42,498 --> 00:01:44,732
Regarde cet arbre.
Il ressemble pas � Ken ?
25
00:01:44,899 --> 00:01:45,900
Sto�que.
26
00:01:47,365 --> 00:01:48,415
Bon sang...
27
00:01:49,335 --> 00:01:50,885
- J'ai une id�e.
- Quoi ?
28
00:01:51,567 --> 00:01:53,979
On va � Costco
prendre un sapin en bo�te.
29
00:01:54,146 --> 00:01:56,196
- Un faux sapin ?
- Cette ann�e, c'est bon.
30
00:01:56,363 --> 00:01:57,648
Je veux pas aller...
31
00:01:57,815 --> 00:02:01,893
Merci, Monsieur, mais on veut rien.
Bonne chance pour vous en d�barrasser.
32
00:02:02,143 --> 00:02:06,018
Je peux vous envoyer une ambulance
si vous me donnez votre position.
33
00:02:06,185 --> 00:02:08,511
Maintenant, on a des faux sapins.
34
00:02:08,678 --> 00:02:10,789
- Veuillez patienter.
- On est l� pour �a.
35
00:02:10,956 --> 00:02:13,356
Et aussi parce que Maman
est un peu triste
36
00:02:13,523 --> 00:02:16,963
de l'histoire avec Ken et aurait besoin
d'une discussion entre filles.
37
00:02:17,130 --> 00:02:18,536
Carr�ment.
38
00:02:19,634 --> 00:02:22,330
Votre sonnerie
est toujours aussi forte ?
39
00:02:22,580 --> 00:02:26,610
Un de mes clients est coinc�
sur le bord de la route, je devrais...
40
00:02:27,886 --> 00:02:29,110
Que faites-vous ?
41
00:02:30,882 --> 00:02:31,675
Mieux.
42
00:02:35,831 --> 00:02:39,106
- J'ai toujours aim� cette chanson.
- Joyeux anniversaire, Martha...
43
00:02:44,512 --> 00:02:47,005
Bon sang de bonsoir,
c'est elle, Martha !
44
00:02:47,522 --> 00:02:49,527
C'est moi, Martha.
45
00:02:51,063 --> 00:02:52,461
On doit recommencer ?
46
00:02:52,628 --> 00:02:54,453
Non c'est bon, je l'ai entendue.
47
00:02:55,671 --> 00:02:57,106
C'est aujourd'hui ?
48
00:02:58,032 --> 00:03:00,041
Non, le lendemain de No�l.
49
00:03:00,208 --> 00:03:03,353
Et cette ann�e, c'en est un gros,
le cap de la cinquantaine.
50
00:03:03,520 --> 00:03:05,491
La cinquantaine ? Quelle horreur !
51
00:03:07,172 --> 00:03:08,027
Merci.
52
00:03:08,194 --> 00:03:10,223
En fait, ce n'est pas tr�s grave.
53
00:03:10,390 --> 00:03:13,491
Je r�ve d'avoir 50 ans
depuis que je suis toute petite.
54
00:03:15,564 --> 00:03:16,767
C'�tait votre f�te ?
55
00:03:16,934 --> 00:03:19,919
Je ne veux pas de f�te, cette ann�e.
56
00:03:20,086 --> 00:03:23,474
Je vais juste rentrer chez moi
regarder quelques DVD.
57
00:03:23,724 --> 00:03:24,773
Des DVD ?
58
00:03:24,940 --> 00:03:26,477
Et votre berger ?
59
00:03:27,001 --> 00:03:28,563
Comment le connaissez-vous ?
60
00:03:29,537 --> 00:03:30,887
J'ai mes sources.
61
00:03:31,958 --> 00:03:33,029
Je lui ai dit.
62
00:03:33,196 --> 00:03:35,031
C'est ma m�re, je lui dis tout.
63
00:03:36,946 --> 00:03:41,164
Le berger va travailler au restaurant
basque familial ce soir-l�,
64
00:03:41,331 --> 00:03:42,773
ce n'est pas grave.
65
00:03:42,940 --> 00:03:44,635
C'est vos 50 ans.
66
00:03:45,208 --> 00:03:46,748
Un demi-si�cle.
67
00:03:46,998 --> 00:03:49,167
Vous pourriez encore avoir un enfant.
68
00:03:49,417 --> 00:03:51,586
Une femme en Afrique
en a eu � 64 ans.
69
00:03:51,836 --> 00:03:54,809
- Je ne pense pas que �a m'arrivera.
- Vous n'en savez rien !
70
00:03:57,116 --> 00:03:59,099
R�cemment,
j'ai travaill� mon empathie.
71
00:03:59,266 --> 00:04:01,482
On devrait organiser
une soir�e pour Martha
72
00:04:01,649 --> 00:04:03,306
ou elle va se tirer une balle.
73
00:04:03,556 --> 00:04:04,766
Bonne id�e, Chip.
74
00:04:04,933 --> 00:04:07,393
Enfin, la f�te est une bonne id�e.
75
00:04:08,403 --> 00:04:11,222
Ce serait une bonne occasion
de lancer Cornichon.
76
00:04:11,389 --> 00:04:12,390
Qui ?
77
00:04:13,365 --> 00:04:15,276
Mon nouveau personnage de clown.
78
00:04:15,526 --> 00:04:17,962
J'ai fait des recherches,
je me suis entra�n�...
79
00:04:18,129 --> 00:04:19,979
Pourquoi pas Cornichon-Pain-Beurre ?
80
00:04:21,294 --> 00:04:23,117
C'est si bon ! Tu connais ?
81
00:04:23,555 --> 00:04:25,040
C'est pas le sujet.
82
00:04:25,207 --> 00:04:27,534
On devrait me trouver une sc�ne.
83
00:04:27,701 --> 00:04:29,505
Enfin, pour f�ter son anniversaire.
84
00:04:29,672 --> 00:04:31,749
Son copain travaille, ce soir-l�.
85
00:04:33,387 --> 00:04:35,588
Et si on l'organisait
� son restaurant ?
86
00:04:35,838 --> 00:04:38,365
Quand vous pensez
"restaurant � Bakersfield",
87
00:04:38,532 --> 00:04:41,761
vous devez penser
au restaurant basque.
88
00:04:42,011 --> 00:04:44,935
Je crois que j'ai d�j� fait appel
� un plombier basque.
89
00:04:45,102 --> 00:04:47,684
Ou est-ce qu'il �tait salvadorien ?
90
00:04:49,432 --> 00:04:51,468
La nourriture a l'air d�go�tante.
91
00:04:51,635 --> 00:04:54,190
... juste pour avoir
notre langue de boeuf.
92
00:04:54,440 --> 00:04:55,896
De la langue de boeuf ?
93
00:04:58,041 --> 00:05:00,905
Si �a vaut � Martha une nuit
avec le berger, �a vaut le coup.
94
00:05:02,128 --> 00:05:04,382
Je sais, organisons-lui
une f�te surprise.
95
00:05:04,549 --> 00:05:06,998
J'adore voir les gens �tre surpris !
96
00:05:07,703 --> 00:05:09,060
�a pourrait l'effrayer.
97
00:05:09,227 --> 00:05:10,298
Encore mieux !
98
00:05:10,465 --> 00:05:11,971
Je sais quoi lui offrir.
99
00:05:12,138 --> 00:05:14,127
Je vais lui fabriquer un cadeau.
100
00:05:16,124 --> 00:05:17,688
C'est tout ?
101
00:05:17,855 --> 00:05:20,342
Non, il y en a encore...
102
00:05:20,509 --> 00:05:22,044
Ah, voil�.
103
00:05:22,211 --> 00:05:23,469
2,10 m.
104
00:05:23,719 --> 00:05:26,238
Deux m�tres dans cette bo�te ?
105
00:05:56,721 --> 00:05:57,771
M. Brooks ?
106
00:05:58,286 --> 00:05:59,287
Qui ?
107
00:06:00,548 --> 00:06:03,329
Christine Baskets.
Joyeux No�l.
108
00:06:03,880 --> 00:06:05,762
Ne dites rien,
109
00:06:06,012 --> 00:06:08,162
faites semblant
de parler � votre avocat
110
00:06:08,329 --> 00:06:10,452
ou votre podologue.
111
00:06:10,619 --> 00:06:11,753
D'accord.
112
00:06:11,920 --> 00:06:14,253
Je pense que j'aurais fait
une bonne podologue.
113
00:06:14,420 --> 00:06:15,271
Bref,
114
00:06:15,521 --> 00:06:18,900
on organise une f�te d'anniversaire
pour Martha, c'est une surprise.
115
00:06:19,150 --> 00:06:20,692
Ce sera au restaurant basque.
116
00:06:21,840 --> 00:06:23,379
Un restaurant basque ?
117
00:06:26,453 --> 00:06:27,529
� 16 h.
118
00:06:27,696 --> 00:06:30,438
Excitant, non ?
N'oubliez pas, c'est une surprise.
119
00:06:30,605 --> 00:06:33,915
D'accord, une f�te surprise � 16 h.
120
00:06:34,165 --> 00:06:37,082
On se verra l�-bas.
Et pas un mot !
121
00:06:38,735 --> 00:06:41,220
Papa, merci pour la poup�e.
Elle est super.
122
00:06:45,372 --> 00:06:46,622
T'en dis quoi ?
123
00:06:47,705 --> 00:06:48,846
Super, Maman.
124
00:06:49,096 --> 00:06:50,909
C'est notre voyage � Las Vegas.
125
00:06:51,678 --> 00:06:54,170
Avec des d�corations.
Je pense que �a lui plaira.
126
00:06:54,337 --> 00:06:55,311
Moi aussi.
127
00:06:55,561 --> 00:06:58,852
J'ai pris le corps d'une actrice,
et j'ai mis la t�te de Martha dessus.
128
00:06:59,019 --> 00:07:01,859
- Ah oui, laquelle ?
- Pour qu'elle se sente bien.
129
00:07:02,109 --> 00:07:05,099
Qui aurait cru que la famille Baskets
�tait aussi cr�ative ?
130
00:07:06,504 --> 00:07:09,446
On lui offre tous les deux une oeuvre
pour son anniversaire.
131
00:07:20,503 --> 00:07:21,867
Si c'est un canular...
132
00:07:23,672 --> 00:07:24,845
Seigneur.
133
00:07:25,012 --> 00:07:27,250
Chip, fais attention.
134
00:07:30,623 --> 00:07:32,101
�a fait partie du num�ro ?
135
00:07:32,492 --> 00:07:33,826
Je pourrais l'ajouter.
136
00:07:46,695 --> 00:07:49,488
- Ne l'am�ne pas avant 16 h 15.
- Bien compris.
137
00:07:52,865 --> 00:07:54,115
Putain de merde.
138
00:07:54,792 --> 00:07:57,321
Joyeux lendemain de No�l.
139
00:07:57,488 --> 00:07:58,624
Quelle d�ception.
140
00:07:59,474 --> 00:08:01,423
T'as d�j� fait enlever ton sapin ?
141
00:08:01,590 --> 00:08:04,039
On en a prix un faux.
Il est d�j� emball�.
142
00:08:05,024 --> 00:08:08,488
Chanceuse.
Eileen aime encore les vrais.
143
00:08:19,371 --> 00:08:20,516
Merci, Christine.
144
00:08:27,357 --> 00:08:28,372
Un instant.
145
00:08:29,603 --> 00:08:30,792
Entrez.
146
00:08:31,459 --> 00:08:32,538
Joyeux anniv...
147
00:08:32,705 --> 00:08:34,271
Doux J�sus !
148
00:08:35,705 --> 00:08:37,622
D�sol�e que vous ayez d� voir �a.
149
00:08:38,459 --> 00:08:40,546
D�sol� que vous ayez d� voir
ma r�action.
150
00:08:41,720 --> 00:08:44,822
Pourquoi �tes-vous dans cette tenue ?
Vous attendiez quelqu'un ?
151
00:08:48,048 --> 00:08:50,635
Je prenais des selfies.
152
00:08:55,329 --> 00:08:56,915
J'aimerais vous dire
153
00:08:57,082 --> 00:08:59,430
que c'est super que vous ayez 50 ans.
154
00:09:00,445 --> 00:09:02,618
C'est courageux, vous voyez ?
155
00:09:04,734 --> 00:09:06,134
Pour votre cadeau,
156
00:09:06,908 --> 00:09:09,683
j'aimerais vous pr�senter
mon nouveau personnage, Cornichon.
157
00:09:09,850 --> 00:09:12,264
Ma m�re et moi
vous avons pr�par� une f�te.
158
00:09:12,431 --> 00:09:15,151
C'est vraiment tr�s gentil,
mais je vous l'ai dit,
159
00:09:15,318 --> 00:09:17,706
j'ai un rencard avec mes DVD.
160
00:09:19,590 --> 00:09:21,666
On passe un peu de temps ensemble.
161
00:09:22,534 --> 00:09:25,378
Ah oui, le truc des DVD.
Vous �tiez s�rieuse ?
162
00:09:27,374 --> 00:09:28,422
�coutez,
163
00:09:28,672 --> 00:09:30,826
�a compte beaucoup pour moi
164
00:09:31,678 --> 00:09:34,526
que vous veniez voir
ce cadeau que je vous ai pr�par�
165
00:09:34,693 --> 00:09:37,181
pour vous faire sortir
de votre marasme.
166
00:09:38,244 --> 00:09:39,433
Allez.
167
00:09:39,683 --> 00:09:41,765
Avancez, suivez ma voix.
C'est bien.
168
00:09:43,447 --> 00:09:44,678
Prenez � droite.
169
00:09:46,229 --> 00:09:49,179
C'est tr�s gentil,
mais je dois �tre rentr�e pour 19 h.
170
00:09:49,346 --> 00:09:51,628
Oui, on vous nourrit,
je montre mon personnage,
171
00:09:51,795 --> 00:09:54,020
et vous retournez � votre tristesse.
172
00:09:54,187 --> 00:09:55,453
Par ici, venez.
173
00:09:57,728 --> 00:09:58,729
On avance.
174
00:09:59,945 --> 00:10:00,822
D�sol�e.
175
00:10:00,989 --> 00:10:03,844
C'est une f�te surprise,
mais je ne dois pas enlever mon bandeau.
176
00:10:04,011 --> 00:10:06,257
Martha, vous parlez � un panneau.
Venez.
177
00:10:06,693 --> 00:10:10,172
- D�sol�e, je vous croyais humain.
- Toujours un panneau.
178
00:10:12,758 --> 00:10:14,844
Super.
Salut Maman, salut Papa.
179
00:10:20,606 --> 00:10:22,316
Je dois partir.
180
00:10:22,483 --> 00:10:24,395
Comment �a ? D�tendez-vous.
181
00:10:24,562 --> 00:10:26,522
Non, ce n'est pas une bonne id�e.
182
00:10:26,772 --> 00:10:29,734
Vous �tes vite effray�e !
Je vois pourquoi le berger vous aime.
183
00:10:30,766 --> 00:10:32,091
Comme un mouton !
184
00:10:32,258 --> 00:10:34,360
On est en petit comit�.
185
00:10:34,947 --> 00:10:37,391
Difficile de motiver les gens
le lendemain de No�l.
186
00:10:37,558 --> 00:10:39,368
Bref, je vous ai fait �a.
187
00:10:40,173 --> 00:10:41,954
Merci, Mme Baskets.
188
00:10:43,707 --> 00:10:46,792
- C'est moi qui l'ai fait.
- C'est plut�t chouette.
189
00:10:47,042 --> 00:10:49,378
Vous avez vu ? C'est de l'art.
190
00:10:49,628 --> 00:10:51,380
C'est adorable.
191
00:10:51,630 --> 00:10:53,966
- C'est un diorama ?
- On prononce "diorama".
192
00:10:54,216 --> 00:10:56,656
Bref, tout le monde,
Martha a 50 ans !
193
00:10:56,823 --> 00:10:58,304
Martha a 50 ans.
194
00:10:58,554 --> 00:11:00,846
Dans 50 ans, elle sera centenaire !
195
00:11:02,266 --> 00:11:03,621
Le menu est en basque ?
196
00:11:10,752 --> 00:11:14,179
Martha, vous semblez nerveuse.
Qu'y a-t-il ? � cause des Basques ?
197
00:11:16,521 --> 00:11:18,013
Je crois que je devrais...
198
00:11:18,636 --> 00:11:20,034
On devrait pas �tre ici.
199
00:11:20,462 --> 00:11:21,410
Pourquoi ?
200
00:11:21,660 --> 00:11:24,759
Je ne sais pas, ce n'est sans doute pas
le meilleur endroit pour...
201
00:11:24,926 --> 00:11:27,625
Bonjour, je suis Apirka,
et je serai votre serveuse.
202
00:11:27,875 --> 00:11:30,025
- Comment vous dites ?
- Apirka.
203
00:11:30,192 --> 00:11:31,810
Je m'y risquerai m�me pas.
204
00:11:32,880 --> 00:11:35,049
Avez-vous jet� un oeil au menu ?
205
00:11:35,299 --> 00:11:38,375
C'est notre premi�re fois
dans un restaurant basque.
206
00:11:38,940 --> 00:11:41,107
Je vais vous parler des Basques.
207
00:11:41,274 --> 00:11:43,752
On aime dire que la cuisine fran�aise
est trop riche
208
00:11:43,919 --> 00:11:46,382
et que la cuisine espagnole
fait trop �trang�re.
209
00:11:46,549 --> 00:11:48,854
La nourriture basque
est un bon compromis.
210
00:11:49,688 --> 00:11:51,565
Comment vous cuisinez les steaks ?
211
00:11:51,815 --> 00:11:53,363
On y met de la p�te � l'ail.
212
00:11:54,360 --> 00:11:56,167
�a m'a l'air d�licieux.
213
00:11:56,334 --> 00:11:57,613
De la p�te � l'ail ?
214
00:11:58,705 --> 00:11:59,828
J'adore.
215
00:11:59,995 --> 00:12:02,076
Il fait tellement sombre, ici.
216
00:12:02,326 --> 00:12:04,203
J'arrive pas � lire le menu.
217
00:12:05,382 --> 00:12:06,330
Bont� divine.
218
00:12:06,580 --> 00:12:08,917
Vous auriez pas des lunettes ?
219
00:12:09,084 --> 00:12:10,935
- Je n'en porte pas.
- Un briquet ?
220
00:12:11,102 --> 00:12:12,628
Une lampe torche ?
221
00:12:12,878 --> 00:12:15,047
On pourrait se presser un peu ?
222
00:12:15,899 --> 00:12:17,978
C'est un peu malpoli,
c'est votre f�te...
223
00:12:18,145 --> 00:12:21,565
Je sais bien, mais on n'a pas besoin
de mettre une heure pour commander.
224
00:12:23,059 --> 00:12:24,557
Je prends le steak.
225
00:12:24,807 --> 00:12:26,934
Avec une coupelle de p�te � l'ail.
226
00:12:27,184 --> 00:12:28,602
Suppl�ment de p�te � l'ail.
227
00:12:28,852 --> 00:12:31,550
�a vient avec un pinceau ?
On l'applique avec un pinceau ?
228
00:12:31,717 --> 00:12:35,025
Je peux vous apporter une cuill�re
et vous pourrez l'�taler dessus.
229
00:12:35,647 --> 00:12:37,194
Qu'est-ce qui ne va pas ?
230
00:12:37,444 --> 00:12:38,540
Tu es perdue ?
231
00:12:39,627 --> 00:12:41,073
Moi, oui.
232
00:12:41,323 --> 00:12:43,409
Avec une soupe ou une salade ?
233
00:12:43,659 --> 00:12:47,635
- On peut acheter ce chapeau ?
- Ce chapeau ? Oui, � la boutique.
234
00:12:47,802 --> 00:12:49,582
- Mettez-nous-en un.
- Entendu.
235
00:12:49,832 --> 00:12:51,375
Un autre pour la grande.
236
00:12:51,625 --> 00:12:52,700
C'est inutile.
237
00:12:52,867 --> 00:12:55,004
Quelle taille de tour de t�te ?
238
00:12:55,686 --> 00:12:57,142
Je dirais 60 cm.
239
00:12:57,309 --> 00:12:58,193
Tr�s bien.
240
00:12:58,360 --> 00:13:00,467
On peut discuter � l'�cart ?
241
00:13:00,717 --> 00:13:03,539
- Quelle cuisson pour la c�telette ?
- C'est comment, d'habitude ?
242
00:13:03,706 --> 00:13:06,265
- Bien cuites.
- Saignante, alors.
243
00:13:06,432 --> 00:13:08,649
Chip, c'est vraiment tr�s gentil,
244
00:13:08,816 --> 00:13:10,895
et je sais que vous vouliez
245
00:13:11,145 --> 00:13:14,565
lancer votre nouveau personnage,
mais je suis embarrass�e...
246
00:13:19,611 --> 00:13:24,515
Quand je vous ai dit que c'�tait
le restaurant de famille du berger,
247
00:13:24,682 --> 00:13:28,659
je pensais
� sa famille de procr�ation,
248
00:13:28,826 --> 00:13:30,297
pas sa famille d'origine.
249
00:13:31,795 --> 00:13:32,796
Quoi ?
250
00:13:34,601 --> 00:13:36,587
Sa femme travaille ici.
251
00:13:40,479 --> 00:13:42,573
Vous �tes sa ma�tresse ?
252
00:13:42,740 --> 00:13:44,970
C'est bon, ce n'est rien.
253
00:13:45,682 --> 00:13:46,982
On s'en sortira.
254
00:13:48,668 --> 00:13:51,685
Mais vous allez quand m�me voir
mon nouveau personnage, hein ?
255
00:13:52,180 --> 00:13:53,181
Bien s�r.
256
00:13:53,877 --> 00:13:54,689
�a va ?
257
00:13:54,856 --> 00:13:57,066
Martha, revenez !
258
00:13:57,316 --> 00:13:59,235
Ils ont de la langue !
259
00:13:59,402 --> 00:14:02,321
J'en veux pas, mais je veux voir
quelqu'un qui en mange.
260
00:14:02,571 --> 00:14:03,861
Ils ont de la langue.
261
00:14:16,207 --> 00:14:18,504
Qui c'est, celui-l� ?
Vous cherchez Christine ?
262
00:14:18,754 --> 00:14:20,005
Elle est pas l�.
263
00:14:20,255 --> 00:14:22,800
Elle a d� aller � l'anniversaire
de la fille de Costco
264
00:14:23,050 --> 00:14:24,515
qui est tout le temps l�.
265
00:14:24,682 --> 00:14:27,304
- Vous savez o� ?
- Au Wool Growers.
266
00:14:32,095 --> 00:14:33,624
C'est John Leguizamo.
267
00:14:33,791 --> 00:14:35,035
Vous le connaissez ?
268
00:14:35,202 --> 00:14:36,452
C'est un chef ?
269
00:14:36,861 --> 00:14:38,919
Non, un acteur � moiti� basque.
270
00:14:39,919 --> 00:14:41,607
On s'en douterait pas.
271
00:14:41,774 --> 00:14:45,888
En venant ici, on vous connaissait pas,
on savait pas ce que vous faisiez.
272
00:14:46,055 --> 00:14:48,352
Je pensais que vous �tiez
la prog�niture des gitans
273
00:14:48,519 --> 00:14:50,035
que les Espagnols ont expuls�s.
274
00:14:50,285 --> 00:14:52,881
Ne jugeons pas un Basque
sur sa couverture !
275
00:14:55,664 --> 00:14:56,914
Quel bel homme.
276
00:14:57,740 --> 00:14:59,545
Revenons � nos moutons.
277
00:14:59,795 --> 00:15:01,672
O� est ce fameux berger ?
278
00:15:01,922 --> 00:15:03,674
Il est en cuisine, pourquoi ?
279
00:15:03,924 --> 00:15:06,051
Lui et la fille
ont une histoire ensemble.
280
00:15:06,819 --> 00:15:07,701
Ah oui ?
281
00:15:07,868 --> 00:15:08,869
Eh oui.
282
00:15:11,210 --> 00:15:14,790
Vous pensez pouvoir faire votre num�ro
afin qu'on puisse partir rapidement ?
283
00:15:15,727 --> 00:15:17,957
Il faut juste
que ce soit le bon moment.
284
00:15:18,124 --> 00:15:20,022
Je crois que c'est le bon moment.
285
00:15:26,794 --> 00:15:27,866
C'est Ken.
286
00:15:28,033 --> 00:15:29,692
Je suis aux toilettes.
287
00:15:30,185 --> 00:15:31,435
F�licitations.
288
00:15:31,602 --> 00:15:34,159
Non, je voulais dire,
ceux du restaurant basque.
289
00:15:34,326 --> 00:15:36,332
- Tu peux venir ?
- Comment �a ?
290
00:15:36,582 --> 00:15:38,751
Dans les toilettes du restaurant ?
291
00:15:39,001 --> 00:15:40,493
- Viens vite.
- D'accord.
292
00:15:44,203 --> 00:15:45,716
O� allez-vous ?
293
00:15:45,966 --> 00:15:49,441
Je reviens dans un instant.
Je vais me maquiller et me pr�parer.
294
00:15:49,608 --> 00:15:51,803
- Chip, s'il vous pla�t.
- C'est bon.
295
00:15:52,565 --> 00:15:54,615
Elle avait dit vouloir de l'espace,
296
00:15:54,782 --> 00:15:58,316
mais j'ai eu assez de relations
pour savoir qu'en rentrant � Denver,
297
00:15:58,483 --> 00:15:59,787
�a aurait �t� la fin.
298
00:16:00,295 --> 00:16:04,240
Tu peux lui parler, mais pas maintenant.
C'est pas le bon moment.
299
00:16:04,407 --> 00:16:07,877
Je peux pas continuer
de tra�ner � Bakersfield.
300
00:16:08,044 --> 00:16:09,349
Maintenant ou jamais.
301
00:16:12,534 --> 00:16:15,162
Je pr�sente mon nouveau personnage,
et je reviens te chercher.
302
00:16:15,412 --> 00:16:17,373
T'as un nouveau personnage ?
303
00:16:17,623 --> 00:16:19,255
Il s'appelle Cornichon.
304
00:16:19,422 --> 00:16:20,722
Inspir� de Dale.
305
00:16:23,349 --> 00:16:26,161
Dale a fui sous la pression.
306
00:16:26,857 --> 00:16:29,770
Il reviendra jamais s'il voit �a.
307
00:16:30,785 --> 00:16:32,741
Tu sais que c'est pas bien, non ?
308
00:16:38,176 --> 00:16:39,226
Je reviens.
309
00:16:42,284 --> 00:16:44,328
- Magnifique costume.
- Merci.
310
00:16:47,270 --> 00:16:48,306
Allons-y.
311
00:16:48,473 --> 00:16:50,907
- Et votre personnage ?
- C'est pas grave.
312
00:17:05,440 --> 00:17:07,131
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
313
00:17:10,050 --> 00:17:11,629
Je suis la femme du berger.
314
00:17:27,549 --> 00:17:29,404
Chip, suis-la !
315
00:17:30,086 --> 00:17:33,365
J'ai pas la moindre id�e
de ce qu'il se passe ici.
316
00:17:33,615 --> 00:17:37,622
La Basque vient de la doucher
avec du champagne, un truc du genre.
317
00:17:38,491 --> 00:17:39,491
Horrible.
318
00:17:55,387 --> 00:17:57,185
�coutez, le camionneur arrive.
319
00:17:57,352 --> 00:17:59,040
Je devais le rencontrer ce soir.
320
00:17:59,207 --> 00:18:01,393
C'est pour �a
que je dois rentrer pour 19 h.
321
00:18:01,643 --> 00:18:04,344
�a fait des semaines
que je voulais quitter le berger.
322
00:18:04,511 --> 00:18:08,136
Je pensais que ce serait plus facile
si j'�tais avec le camionneur.
323
00:18:08,303 --> 00:18:10,419
Et maintenant,
c'est vraiment le bazar.
324
00:18:12,692 --> 00:18:14,477
Soyez flatt�e de cette admiration
325
00:18:14,644 --> 00:18:16,950
alors que vous �tes
si proche de la mort.
326
00:18:19,077 --> 00:18:20,573
Je l'ai mal formul�.
327
00:18:23,636 --> 00:18:26,085
D�sol� pour votre f�te de 50 ans.
328
00:18:27,128 --> 00:18:30,244
Je devrais savoir
que quand je me donne trop de mal,
329
00:18:30,411 --> 00:18:31,853
�a m'�clate � la figure.
330
00:18:34,549 --> 00:18:36,470
Ce n'est pas grave.
Vous savez quoi ?
331
00:18:37,128 --> 00:18:41,404
Hormis la fin, c'�tait l'un
de mes anniversaires pr�f�r�s.
332
00:18:42,142 --> 00:18:43,139
Vraiment ?
333
00:18:45,114 --> 00:18:48,440
D�sol�e que vous n'ayez pas pu pr�senter
votre nouveau personnage.
334
00:18:48,690 --> 00:18:49,687
Pas grave.
335
00:18:52,100 --> 00:18:54,050
Cette journ�e �tait la v�tre,
336
00:18:54,856 --> 00:18:57,537
pas celle d'un clown d�bile.
337
00:18:58,784 --> 00:19:00,434
Il n'est pas si d�bile.
338
00:19:01,904 --> 00:19:03,413
Vous avez l'haleine aill�e.
339
00:19:04,610 --> 00:19:05,611
Venez.
340
00:19:06,249 --> 00:19:07,668
Allons voir ce camionneur.
341
00:19:16,305 --> 00:19:20,189
J'esp�rais avoir du temps
pour prendre une douche, mais bon.
342
00:19:21,015 --> 00:19:23,761
Joyeux anniversaire.
Ne vous faites pas �trangler.
343
00:19:23,928 --> 00:19:24,929
Merci.
344
00:19:54,217 --> 00:19:55,567
Vous avez rompu ?
345
00:19:56,609 --> 00:20:00,464
J'ai 50 ans, je ne peux plus agir
comme � mes 39 ans.
346
00:20:01,101 --> 00:20:05,151
Parfois, on sent qu'une relation
n'est pas faite pour arriver.
347
00:20:09,319 --> 00:20:10,369
Bonne nuit.
348
00:20:24,984 --> 00:20:27,205
C'�tait �trange
de rester dans les toilettes,
349
00:20:27,455 --> 00:20:30,334
donc je suis revenu dans la salle,
mais ta m�re n'�tait pas l�.
350
00:20:31,376 --> 00:20:33,870
Il y a eu de sacr�es histoires.
Elle a d� rentrer.
351
00:20:36,653 --> 00:20:39,073
Tu devrais aller lui parler.
Va lui parler.
352
00:20:39,885 --> 00:20:41,783
Vraiment, tu crois ?
353
00:20:43,812 --> 00:20:45,912
Parfois, on sent qu'une relation
354
00:20:47,075 --> 00:20:48,735
est faite pour arriver.
355
00:20:48,902 --> 00:20:50,496
C'est �a qu'elle avait dit ?
356
00:20:50,663 --> 00:20:54,254
Oui, parfois, on sent qu'une relation
est faite pour arriver.
357
00:20:54,819 --> 00:20:55,927
Merci, Chip.
358
00:20:56,094 --> 00:20:57,095
Vas-y.
359
00:21:03,246 --> 00:21:05,043
Qu'est-ce que tu fais l� ?
360
00:21:07,013 --> 00:21:09,027
J'ai jamais quitt� la ville.
361
00:21:10,375 --> 00:21:12,433
J'ai pris une chambre
vers l'a�roport.
362
00:21:13,448 --> 00:21:14,498
Pour No�l ?
363
00:21:18,984 --> 00:21:20,708
C'est bon de te voir, Christine.
364
00:21:25,846 --> 00:21:26,682
Quoi ?
365
00:21:28,302 --> 00:21:30,042
Tu crois pas qu'on est �go�stes ?
366
00:21:32,085 --> 00:21:36,781
Tu es la personne
la moins �go�ste que je connaisse.
367
00:21:39,277 --> 00:21:40,882
�a peut marcher entre nous.
368
00:21:44,752 --> 00:21:46,750
Bonne nouvelle, tout le monde !
369
00:21:46,917 --> 00:21:48,345
Je vais me marier !
370
00:21:48,512 --> 00:21:51,957
Et elle a une Jeep
avec la technologie Bluetooth.
371
00:21:52,852 --> 00:21:54,052
Voici Shannon.
372
00:21:54,467 --> 00:21:56,420
Elle porte un bustier,
c'est son truc.
373
00:21:57,272 --> 00:22:00,663
Salut, Papi la Gifle.
Fais gaffe, il peut te gifler.
374
00:22:01,489 --> 00:22:03,362
- Bonjour, M�re.
- Bonjour, poussin.
375
00:22:07,230 --> 00:22:08,523
T'as des gla�ons ?
376
00:22:08,690 --> 00:22:11,393
Elle veut prendre ses �lectrolytes
avec un Red Bull.
377
00:22:14,632 --> 00:22:16,518
Les gla�ons sont dans le cong�lateur.
378
00:22:16,685 --> 00:22:18,687
Sous-titres : benji1000
www.sous-titres.eu
28160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.