Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,245 --> 00:00:19,535
Pr�c�demment...
2
00:00:19,702 --> 00:00:23,253
Le rod�o de la famille Baskets
poss�de trois beaux �talons.
3
00:00:25,448 --> 00:00:26,631
Sortez !
4
00:00:27,030 --> 00:00:28,797
Laissez-les respirer !
5
00:00:29,047 --> 00:00:30,802
Ils sont fous.
6
00:00:32,470 --> 00:00:35,098
- Tu t'es fait avoir.
- Par qui ?
7
00:00:35,348 --> 00:00:37,142
Jim Jack Mahoney.
8
00:00:37,392 --> 00:00:38,643
Jim Jack Mahoney ?
9
00:00:38,893 --> 00:00:41,146
JJM, c'est pas un ange.
Faut pas lui faire confiance.
10
00:00:41,396 --> 00:00:43,782
- On doit arranger �a.
- C'est ta faute.
11
00:00:50,488 --> 00:00:51,989
Je trouve pas �a dr�le.
12
00:00:53,281 --> 00:00:54,451
Allons-y.
13
00:00:54,701 --> 00:00:58,178
- Silence, cow-boys.
- Bienvenue � cette r�union.
14
00:00:58,345 --> 00:01:00,372
Premier sujet, les toilettes.
15
00:01:00,539 --> 00:01:02,740
Quelqu'un a tagu� les toilettes
16
00:01:02,907 --> 00:01:04,210
avec le mot "P�-Dale".
17
00:01:04,460 --> 00:01:06,921
Je sais ce que c'est.
Je sais ce qu'est une "p�dale".
18
00:01:07,171 --> 00:01:09,817
C'est un jeu de mots avec mon nom,
et �a me pla�t pas.
19
00:01:09,984 --> 00:01:10,967
Oui, cessez.
20
00:01:11,217 --> 00:01:12,677
Ne sexualisez pas mon nom.
21
00:01:13,118 --> 00:01:15,388
Bon, comment on d�bourre
des chevaux fous ?
22
00:01:15,875 --> 00:01:18,349
On d�bourre pas les chevaux,
on les monte.
23
00:01:20,185 --> 00:01:21,394
Quelle diff�rence ?
24
00:01:22,687 --> 00:01:25,721
- Chip, on fait quoi ?
- Allez, les mecs, �coutez-la.
25
00:01:25,888 --> 00:01:28,401
Maman est cool.
C'est son premier rod�o.
26
00:01:28,651 --> 00:01:30,361
Merci.
Toi aussi, t'es cool.
27
00:01:32,083 --> 00:01:33,156
Et maintenant,
28
00:01:33,406 --> 00:01:35,114
compliments et ressentiments.
29
00:01:35,576 --> 00:01:38,742
Je peux pas encaisser ce ch�que,
j'ai pas de compte bancaire.
30
00:01:38,992 --> 00:01:41,080
Notre dernier patron, Eddie...
31
00:01:41,330 --> 00:01:43,831
Il me payait un coup de gn�le
et une n�nette.
32
00:01:45,543 --> 00:01:47,754
Eddie me faisait des virements.
33
00:01:48,004 --> 00:01:48,922
O� est-il ?
34
00:01:49,699 --> 00:01:50,671
Qui est-ce ?
35
00:01:51,966 --> 00:01:53,009
Le meilleur !
36
00:01:53,259 --> 00:01:55,678
J'ai une annonce � faire,
Eddie est mort.
37
00:01:57,331 --> 00:01:59,570
En tout cas,
c'est ce qu'il faut se dire.
38
00:01:59,737 --> 00:02:02,936
On est le rod�o de la famille Baskets,
par le rod�o de la famille Eddie.
39
00:02:03,186 --> 00:02:05,352
- Exactement.
- S�rement pas !
40
00:02:05,602 --> 00:02:08,107
C'est termin� pour moi.
Je rentre repasser mes chaussettes.
41
00:02:08,357 --> 00:02:10,235
Attendez, on n'a pas termin� !
42
00:02:10,485 --> 00:02:12,299
Baskets, quelle blague.
43
00:02:15,175 --> 00:02:16,238
Bonne r�union.
44
00:02:18,367 --> 00:02:20,748
Maman, on sait pas ce qu'on fait.
45
00:02:21,527 --> 00:02:23,290
Laisse-moi ramener Eddie.
46
00:02:23,457 --> 00:02:26,686
Je voulais qu'on reste en famille.
47
00:02:26,853 --> 00:02:30,414
Je sais, mais �coute,
il faut que j'aille le trouver.
48
00:02:30,581 --> 00:02:31,720
Je le ram�ne ici.
49
00:02:31,887 --> 00:02:34,676
Il d�bourrera des chevaux vite fait.
Faut juste que je le trouve.
50
00:02:35,314 --> 00:02:36,564
S'il te pla�t ?
51
00:02:38,996 --> 00:02:40,046
Bon, vas-y.
52
00:02:40,709 --> 00:02:41,710
Ram�ne-le.
53
00:02:48,397 --> 00:02:52,006
J'adore les �tangs.
Et au niveau des sangsues ?
54
00:02:56,447 --> 00:03:00,702
Craig, d�sol�, je dois raccrocher.
Mon ami m'observe.
55
00:03:01,278 --> 00:03:04,289
- Salut, Chip.
- Salut. Faut m'emmener chercher Eddie.
56
00:03:04,717 --> 00:03:06,748
D'accord.
O� a-t-il �t� vu en dernier ?
57
00:03:08,042 --> 00:03:09,919
Vous pouvez partir
quand vous voulez ?
58
00:03:10,169 --> 00:03:13,730
Oui, c'est mon jour de cong�s.
Je passe des appels longue distance.
59
00:03:13,897 --> 00:03:15,881
Vous connaissez des gens
qui vivent loin ?
60
00:03:18,412 --> 00:03:21,568
Maman, �coute �a,
je vais appeler Jim Jack Mahoney,
61
00:03:21,735 --> 00:03:24,003
le mec qui nous a vendu
ces chevaux merdiques,
62
00:03:24,170 --> 00:03:26,564
pour lui toucher deux mots
et lui passer un savon.
63
00:03:26,731 --> 00:03:29,961
Je crois que Chip va ramener quelqu'un
pour d�bourrer les chevaux.
64
00:03:30,523 --> 00:03:35,304
Chip devrait s'occuper des clowns.
� part lui, t'en as vu, dans le coin ?
65
00:03:35,471 --> 00:03:36,988
Moi, je compterais pas dessus.
66
00:03:37,238 --> 00:03:39,725
D'accord, fais comme tu veux.
Utilise donc le mien.
67
00:03:39,892 --> 00:03:41,842
J'en ai un nouveau.
Regarde.
68
00:03:42,678 --> 00:03:44,822
Tu aimes ?
Il est mains libres.
69
00:03:45,403 --> 00:03:46,664
Tiens donc.
70
00:03:46,914 --> 00:03:49,375
Je sais pas comment �a s'appelle,
mais c'est confortable.
71
00:03:50,584 --> 00:03:53,488
Ne jamais faire confiance
� quelqu'un qui a trois noms.
72
00:03:53,655 --> 00:03:55,465
James Earl Ray.
73
00:03:55,886 --> 00:03:57,903
John Wilkes Booth.
74
00:03:58,740 --> 00:04:01,047
Oui, Jim Jack Mahoney ?
75
00:04:01,760 --> 00:04:04,442
Ici Dale Everett Baskets
76
00:04:04,609 --> 00:04:06,306
du rod�o de la famille Baskets.
77
00:04:06,556 --> 00:04:09,351
Vous vous en �tes pris
� la mauvaise famille
78
00:04:09,601 --> 00:04:11,660
en nous vendant
ces chevaux merdiques.
79
00:04:16,854 --> 00:04:18,613
David Lee Roth.
80
00:04:19,944 --> 00:04:22,867
Oui, enfin, je comprends, mais...
81
00:04:24,966 --> 00:04:26,116
Je comprends.
82
00:04:26,913 --> 00:04:28,998
Merci beaucoup.
C'�tait un plaisir.
83
00:04:30,422 --> 00:04:31,668
Vous aussi. Au revoir.
84
00:04:37,919 --> 00:04:40,386
Et si t'allais lui parler en face ?
85
00:04:41,304 --> 00:04:42,804
Tu veux que je t'accompagne ?
86
00:04:44,024 --> 00:04:45,025
Non.
87
00:04:49,726 --> 00:04:51,685
Qu'est-ce que je peux vous servir ?
88
00:04:52,480 --> 00:04:56,275
On aimerait des informations.
On cherche un certain Eddie.
89
00:04:56,677 --> 00:05:00,319
Toujours en train de marmonner,
grand comme �a...
90
00:05:00,486 --> 00:05:01,698
Incompr�hensible.
91
00:05:04,047 --> 00:05:05,118
Je vois pas.
92
00:05:09,184 --> 00:05:10,185
�trange.
93
00:05:11,550 --> 00:05:15,359
Eddie parlait tout le temps de ce bar.
Je sais pas pourquoi il le conna�t pas.
94
00:05:15,526 --> 00:05:16,947
Je crois qu'il le conna�t.
95
00:05:17,114 --> 00:05:21,228
Dans New York, police judiciaire,
les barmans sont souvent �vasifs.
96
00:05:24,595 --> 00:05:25,722
Moi ? Elle ?
97
00:05:25,972 --> 00:05:27,181
La dame.
98
00:05:27,431 --> 00:05:28,982
Voil� une piste.
99
00:05:29,550 --> 00:05:31,060
C'�tait pas un compliment.
100
00:05:31,814 --> 00:05:32,979
Je le connais.
101
00:05:33,439 --> 00:05:37,024
Il venait ici tout le temps.
Il est aux Alcooliques Anonymes.
102
00:05:37,274 --> 00:05:39,402
Les membres des AA
doivent pas garder le secret ?
103
00:05:39,652 --> 00:05:41,487
J'en suis pas.
Je dis ce que je veux.
104
00:05:42,533 --> 00:05:43,448
Pas faux.
105
00:05:44,041 --> 00:05:46,470
Je peux vous r�compenser
pour cette information ?
106
00:05:46,637 --> 00:05:50,047
J'ai deux billets de 5 $
et des bonbons � la menthe.
107
00:05:51,658 --> 00:05:53,342
J'�tais avec des coll�gues,
108
00:05:53,509 --> 00:05:55,431
on buvait une bi�re apr�s le boulot.
109
00:05:56,200 --> 00:05:57,336
Je pensais g�rer.
110
00:05:57,767 --> 00:06:01,007
Je me suis r�veill�e le lendemain
avec une quesadilla sur une assiette
111
00:06:01,257 --> 00:06:04,093
que je ne me souvenais pas
avoir cuisin�e.
112
00:06:04,800 --> 00:06:07,805
- J'aurais pu mettre le feu � la maison.
- Eddie adore les quesadillas.
113
00:06:08,432 --> 00:06:09,307
Merci.
114
00:06:09,830 --> 00:06:12,300
- Quelqu'un doit bien savoir.
- Que faites-vous ?
115
00:06:12,467 --> 00:06:14,061
Ne parlez pas.
116
00:06:15,604 --> 00:06:17,085
Bonjour, je m'appelle Martha.
117
00:06:17,252 --> 00:06:20,109
Je suis quasiment s�re
de pas �tre alcoolique.
118
00:06:20,916 --> 00:06:23,268
J'ai mal � la t�te apr�s deux verres.
119
00:06:23,435 --> 00:06:25,990
J'en bois toujours que deux.
Du coup, qui sait.
120
00:06:26,502 --> 00:06:30,495
Bref, je suis l� car on cherche
notre ami Eddie,
121
00:06:30,745 --> 00:06:33,205
et il avait l'habitude
de venir � ces r�unions.
122
00:06:33,789 --> 00:06:36,459
Donc si l'un d'entre vous
a vu Eddie du rod�o,
123
00:06:36,709 --> 00:06:39,045
s'il vous pla�t,
venez me voir apr�s �a,
124
00:06:39,295 --> 00:06:40,780
moi, Martha B,
125
00:06:41,200 --> 00:06:44,233
ou Chip Baskets, ou Chip B.
126
00:06:44,712 --> 00:06:46,820
C'est pas le m�me "B".
127
00:06:54,118 --> 00:06:55,269
Je connais Eddie.
128
00:06:55,519 --> 00:06:57,223
Vraiment ? C'est super.
129
00:06:59,081 --> 00:07:00,983
Aux derni�res nouvelles,
130
00:07:01,233 --> 00:07:03,694
il m'a dit qu'il logeait
chez une femme riche.
131
00:07:04,431 --> 00:07:05,777
On progresse.
132
00:07:06,027 --> 00:07:07,319
"On progresse"...
133
00:07:13,269 --> 00:07:15,052
Vous avez un joli sourire.
134
00:07:15,219 --> 00:07:16,220
Merci.
135
00:07:18,137 --> 00:07:21,089
Vers le lac, sur la colline,
il y a une maison
136
00:07:21,256 --> 00:07:23,047
qui ressemble � un ch�teau.
137
00:07:23,297 --> 00:07:26,717
Oui, je connais le coin.
Mon copain travaille l�-bas.
138
00:07:28,847 --> 00:07:30,047
Votre copain ?
139
00:07:31,386 --> 00:07:34,684
- Vous auriez pu le dire avant.
- Merci pour l'info.
140
00:07:35,123 --> 00:07:36,892
Pourquoi vous avez menti ?
141
00:07:37,142 --> 00:07:38,394
Il vous draguait.
142
00:07:38,561 --> 00:07:41,334
Je ne mentais pas.
J'ai bien un copain.
143
00:07:41,501 --> 00:07:43,070
J'en ai m�me deux.
144
00:07:46,116 --> 00:07:48,239
Je suis pas l'un des deux, hein ?
145
00:07:54,578 --> 00:07:55,536
Quoi ?
146
00:07:55,703 --> 00:07:58,909
Un berger basque ? � Bakersfield ?
147
00:07:59,076 --> 00:08:03,671
Il y a une grosse communaut� basque,
je l'ai rencontr� devant un magasin.
148
00:08:03,921 --> 00:08:08,593
Je lui ai propos� d'aller boire un caf�
quand il viendra tondre son troupeau.
149
00:08:08,843 --> 00:08:11,358
Mais donc,
vous n'avez pas de copain ?
150
00:08:11,525 --> 00:08:13,610
On en est au d�but,
151
00:08:13,777 --> 00:08:16,684
mais je re�ois un signal plut�t fort
de sa part.
152
00:08:17,229 --> 00:08:18,829
C'est une borne WiFi ?
153
00:08:19,817 --> 00:08:23,065
Comment savoir qu'on aime quelqu'un ?
�a se sent, non ?
154
00:08:23,315 --> 00:08:27,361
Parfois, c'est de l'excitation,
mais surtout de l'affolement.
155
00:08:27,611 --> 00:08:30,948
C'est le probl�me avec ce berger.
156
00:08:31,198 --> 00:08:34,285
Il est tr�s beau, je n'ai pas confiance
dans les belles personnes.
157
00:08:35,084 --> 00:08:38,573
Je m'oriente plut�t
vers le camionneur
158
00:08:38,740 --> 00:08:40,708
rencontr� � travers ma radio CB.
159
00:08:42,352 --> 00:08:45,301
- Vous avez une radio CB ?
- Oui, c'est un h�ritage.
160
00:08:46,482 --> 00:08:50,272
Et vous �coutez les camionneurs
qui passent en ville via votre CB ?
161
00:08:50,439 --> 00:08:52,511
Juste celui-l�.
162
00:08:52,761 --> 00:08:55,084
Je l'aime bien
car c'est pas difficile avec lui.
163
00:08:55,251 --> 00:08:57,414
J'ai m�me pas besoin de maquillage.
164
00:08:57,581 --> 00:09:01,020
Je m'allonge sur mon lit
et il chante � travers la radio.
165
00:09:01,270 --> 00:09:05,472
- Votre vie sexuelle m'int�resse pas.
- Vraiment ? On dirait que si.
166
00:09:07,234 --> 00:09:09,336
Ken, quel magnifique cadeau !
167
00:09:09,894 --> 00:09:11,197
Le Bluetooth ?
168
00:09:11,447 --> 00:09:14,712
Je sais que tu aimes la mienne,
et s'il y a quelqu'un qui a besoin
169
00:09:14,879 --> 00:09:17,578
d'avoir les mains libres
et rester active, c'est bien toi.
170
00:09:17,828 --> 00:09:21,082
T'as vis� juste.
�a n'arr�te pas, ici.
171
00:09:21,332 --> 00:09:23,626
T'appuies juste dessus pour r�pondre.
172
00:09:24,210 --> 00:09:27,964
D'accord, je pense avoir compris.
Rappelle-moi.
173
00:09:28,214 --> 00:09:30,731
- Je raccroche.
- � tout de suite.
174
00:09:35,221 --> 00:09:38,086
La porte �tait ouverte...
Je m'appelle Daniel Kwon.
175
00:09:38,253 --> 00:09:41,811
Je suis votre voisin d'Awaken,
l'�glise juste � c�t�.
176
00:09:42,061 --> 00:09:45,356
Awaken. J'ai vu le panneau !
J'adore.
177
00:09:45,606 --> 00:09:47,441
Je suis Christine Baskets.
178
00:09:48,588 --> 00:09:51,779
Seigneur ! Tellement forte,
cette technologie.
179
00:09:54,261 --> 00:09:57,685
Tenez, de la part
de toute la congr�gation d'Awaken.
180
00:09:58,210 --> 00:10:00,955
Vous savez, je pensais justement
faire un r�gime pal�o.
181
00:10:01,205 --> 00:10:02,819
Eh ben, sacr�e carotte !
182
00:10:03,535 --> 00:10:06,002
Quoi d'neuf, docteur ?
Comme dans le dessin anim�.
183
00:10:07,071 --> 00:10:09,672
Bugs Bunny.
Oui, c'est super.
184
00:10:09,922 --> 00:10:11,551
J'adore Bugs.
185
00:10:11,718 --> 00:10:13,838
C'est bien, c'est une belle carotte.
186
00:10:15,494 --> 00:10:18,130
C'�tait destin� aux chevaux
mais c'est comme vous...
187
00:10:18,297 --> 00:10:20,276
Non, je le savais.
188
00:10:21,480 --> 00:10:24,395
R�pondez donc.
Venez nous voir quand vous voulez.
189
00:10:26,185 --> 00:10:30,192
D�sol�, livraison de carottes.
T'y crois, toi ?
190
00:10:33,320 --> 00:10:35,111
On fera quoi quand on arrivera ?
191
00:10:35,919 --> 00:10:39,744
Rien de sp�cial, on frappera � la porte
et on emm�nera Eddie pour les chevaux.
192
00:10:40,238 --> 00:10:41,625
Et s'il est amoureux ?
193
00:10:41,792 --> 00:10:46,083
Pr�parez-vous � le convaincre
que vous avez besoin de lui.
194
00:10:46,759 --> 00:10:49,434
Je lui chanterai une chanson
via une radio CB.
195
00:10:49,601 --> 00:10:50,796
C'est tr�s dr�le.
196
00:10:51,046 --> 00:10:52,942
Vous ne comprenez pas.
197
00:10:53,109 --> 00:10:56,844
J'essaie de me lier avec les gens,
je fais des efforts sur les ondes radio.
198
00:10:57,766 --> 00:11:01,217
Martha, pendant tout ce voyage,
vous m'avez parl� de copains
199
00:11:01,384 --> 00:11:04,349
que vous n'avez jamais rencontr�s,
alors que moi, j'�tais mari�.
200
00:11:05,105 --> 00:11:07,841
Vous parlez de la Fran�aise
qui n'habitait pas avec vous
201
00:11:08,008 --> 00:11:10,397
et ne vous parlait pas, la brune ?
202
00:11:10,564 --> 00:11:12,859
Au moins, je sais qu'elle existe.
203
00:11:15,366 --> 00:11:16,280
D�sol�.
204
00:11:16,530 --> 00:11:18,311
J'ai perdu mon calme.
205
00:11:18,478 --> 00:11:19,742
On est arriv�s.
206
00:11:21,325 --> 00:11:22,963
Un joli petit ch�teau pourri.
207
00:11:24,292 --> 00:11:27,810
- Je crois qu'il nous crie dessus.
- Qu'est-ce qu'il dit ?
208
00:11:27,977 --> 00:11:30,163
D�sol�, on n'a pas de graines.
209
00:11:30,330 --> 00:11:31,550
Ferme-la !
210
00:11:37,254 --> 00:11:38,752
Qui est l� ?
211
00:11:38,919 --> 00:11:39,920
Bonjour.
212
00:11:40,637 --> 00:11:43,695
On nous a dit qu'Eddie �tait l�.
On cherche Eddie.
213
00:11:51,996 --> 00:11:54,817
Vous �tes des amis d'Eddie ?
214
00:11:55,941 --> 00:11:57,321
Oui, madame.
215
00:11:59,089 --> 00:12:00,699
Entrez donc.
216
00:12:02,326 --> 00:12:03,426
Je suis Dottie.
217
00:12:03,984 --> 00:12:05,579
Je ne me souviens pas
218
00:12:05,829 --> 00:12:09,408
de l'avoir entendu parler d'amis,
mais bon...
219
00:12:09,575 --> 00:12:11,043
On est ses coll�gues.
220
00:12:12,115 --> 00:12:13,457
Voil� Eddie.
221
00:12:13,624 --> 00:12:16,507
Il monte pour notre famille
depuis des ann�es.
222
00:12:16,757 --> 00:12:18,166
On l'appelle Stretch,
223
00:12:18,862 --> 00:12:21,387
c'est l'un des meilleurs monteurs
224
00:12:21,637 --> 00:12:22,800
de Californie.
225
00:12:23,931 --> 00:12:25,766
Il a d� vous en parler.
226
00:12:27,168 --> 00:12:30,473
Martha n'y conna�t rien, mais moi
je sais qu'il est dou� avec les chevaux.
227
00:12:30,640 --> 00:12:33,858
Je suis d'ailleurs ici pour �a.
Le rod�o de ma famille a des probl�mes.
228
00:12:34,108 --> 00:12:35,863
J'esp�rais pouvoir emmener Eddie
229
00:12:36,415 --> 00:12:37,820
pour aider notre rod�o.
230
00:12:41,949 --> 00:12:45,119
On va voir si on peut le trouver.
Allons jeter un oeil.
231
00:12:50,767 --> 00:12:51,768
Stretch ?
232
00:12:52,711 --> 00:12:54,191
O� t'es ?
233
00:12:55,825 --> 00:12:57,769
Je parie que t'es au puits.
234
00:13:01,572 --> 00:13:02,573
Stretch !
235
00:13:06,171 --> 00:13:08,115
Elle est partie depuis un moment.
236
00:13:08,282 --> 00:13:09,798
Oui, c'est assez �trange.
237
00:13:11,641 --> 00:13:13,731
Pourquoi il nous crie encore dessus ?
238
00:13:16,483 --> 00:13:17,693
Je t'ai eu.
239
00:13:17,943 --> 00:13:18,945
Baissez-vous.
240
00:13:20,154 --> 00:13:22,281
Il bouffait mes figues.
241
00:13:22,531 --> 00:13:25,978
On n'a plus � s'inqui�ter
qu'il nous crie encore dessus...
242
00:13:27,952 --> 00:13:29,316
Je sais pas quoi dire.
243
00:13:29,483 --> 00:13:31,746
On a regard� partout,
je sais pas o� il est.
244
00:13:31,913 --> 00:13:33,408
Tout ce que je sais,
245
00:13:33,575 --> 00:13:36,378
c'est que je suis s�re
qu'il est dans le coin.
246
00:13:37,543 --> 00:13:38,797
C'est moi.
247
00:13:39,047 --> 00:13:42,809
La petite Dot des bi�res Hires.
248
00:13:43,760 --> 00:13:45,386
Vous �tiez un enfant-acteur ?
249
00:13:46,896 --> 00:13:48,738
Juste une gosse de riches.
250
00:13:49,943 --> 00:13:52,728
Hires est l'entreprise familiale.
251
00:13:54,521 --> 00:13:55,940
Vous voulez du vin ?
252
00:13:56,190 --> 00:13:59,448
- Oui, avec plaisir.
- Je reviens. J'en veux aussi.
253
00:14:02,027 --> 00:14:03,452
J'aime le vin.
254
00:14:08,994 --> 00:14:11,538
Elle nous a enferm�s ?
Eddie n'est pas l�.
255
00:14:11,788 --> 00:14:13,040
J'avais compris.
256
00:14:15,840 --> 00:14:17,253
Elle l'a allum�, hein ?
257
00:14:17,503 --> 00:14:20,455
Elle doit faire �a avec ses fant�mes...
Enfin, ses visiteurs...
258
00:14:21,548 --> 00:14:24,344
D�sol� de perdre mon calme,
mais je panique totalement.
259
00:14:25,052 --> 00:14:26,220
On est coinc�s ici.
260
00:14:26,470 --> 00:14:29,703
Et le seul qui sait qu'on est l�
est ce mec que vous avez remball�.
261
00:14:29,870 --> 00:14:32,953
Merci pour rien.
Vous auriez pu utiliser votre corps
262
00:14:33,120 --> 00:14:34,513
pour jouer au d�tective.
263
00:14:35,187 --> 00:14:37,231
Ah, cool, on joue les d�tectives ?
264
00:14:41,954 --> 00:14:43,669
Comme une voix dans ma t�te.
265
00:14:43,836 --> 00:14:46,636
J'ai l'impression que t'es l�
et j'ai les mains libres.
266
00:14:46,803 --> 00:14:49,013
Quelle belle invention,
ce Bluetooth.
267
00:14:49,357 --> 00:14:51,780
�coute, Ken, je m'appr�te
268
00:14:52,447 --> 00:14:54,638
� tenter de nourrir
ces chevaux tout fous.
269
00:14:55,561 --> 00:14:58,253
S'il se passe quelque chose,
que t'entends un bruit
270
00:14:58,420 --> 00:15:02,404
ou n'importe quoi d'autre,
appelle les urgences de Bakersfield.
271
00:15:03,015 --> 00:15:05,271
Franchement...
Non, je plaisante.
272
00:15:05,438 --> 00:15:06,885
Je suis nerveuse.
273
00:15:09,317 --> 00:15:11,236
Je crois que celui-l� s'appelle Mimi.
274
00:15:11,403 --> 00:15:12,224
Mimi.
275
00:15:14,461 --> 00:15:15,711
Ils sont fous !
276
00:15:17,412 --> 00:15:19,656
- �a va ?
- Seigneur, il a essay� de me tuer.
277
00:15:21,136 --> 00:15:23,259
Je ne peux pas crocheter
cette serrure.
278
00:15:24,171 --> 00:15:27,740
Au pire, on pourra manger du pop-corn
qui tra�ne depuis des ann�es.
279
00:15:28,350 --> 00:15:31,281
�coutez, on n'a pas de r�seau,
280
00:15:31,448 --> 00:15:33,329
on ne peut pas sortir d'ici,
281
00:15:33,579 --> 00:15:37,708
et d'ici dix minutes, je vais hurler
et je ne pourrai pas m'arr�ter.
282
00:15:39,428 --> 00:15:43,672
Et votre r�ception � vous ?
Les signaux dont vous parliez ?
283
00:15:43,922 --> 00:15:47,259
Il y a de bonnes chances
pour qu'elle ait enferm� d'autres gens
284
00:15:47,509 --> 00:15:49,286
ailleurs dans cette maison.
285
00:15:49,453 --> 00:15:51,180
Des promeneurs, peut-�tre,
286
00:15:51,430 --> 00:15:53,904
ou un enfant
qui vendait des magazines.
287
00:15:54,071 --> 00:15:55,541
- Salut.
- Bon sang !
288
00:15:58,604 --> 00:16:00,647
- Comment va ?
- �a fait un bail.
289
00:16:00,897 --> 00:16:03,192
Faut nous aider,
la vieille est cingl�e.
290
00:16:03,442 --> 00:16:04,425
Dottie ?
291
00:16:05,214 --> 00:16:07,613
Dottie est une boule de joie.
292
00:16:07,863 --> 00:16:10,491
Elle a peur que vous m'emmeniez.
293
00:16:10,741 --> 00:16:11,949
N'est-ce pas ?
294
00:16:16,997 --> 00:16:19,208
J'ai bien peur
que nos amis de la ville
295
00:16:19,458 --> 00:16:20,868
ne soient d��us.
296
00:16:21,752 --> 00:16:25,697
Et si on s'amusait un peu
avant de leur dire au revoir ?
297
00:16:25,864 --> 00:16:28,642
Tout � fait, je suis pour.
298
00:16:28,809 --> 00:16:30,177
C'est parti.
299
00:16:30,710 --> 00:16:32,437
Je sors l'appareil � fondue.
300
00:16:34,294 --> 00:16:37,851
Merci pour ce succulent d�ner.
301
00:16:38,101 --> 00:16:40,354
� mon prince dans son ch�teau blanc.
302
00:16:44,300 --> 00:16:47,611
J'aimerais beaucoup que tu viennes
nous aider avec ces chevaux.
303
00:16:47,861 --> 00:16:50,906
Cette bonne femme
a �t� adorable avec moi.
304
00:16:51,686 --> 00:16:53,367
Vous vous souvenez de Betty Boop ?
305
00:16:53,617 --> 00:16:55,132
Et vivre dans ce manoir,
306
00:16:55,299 --> 00:16:57,142
c'est marrant, j'aime bien.
307
00:16:59,144 --> 00:17:02,017
Mais je peux quand m�me t'aider
avec ces chevaux.
308
00:17:05,170 --> 00:17:07,673
- Tu m'abandonnes, Stretch ?
- Mais non, ma Dottie.
309
00:17:07,923 --> 00:17:11,385
Je ne t'abandonne pas.
C'est chez moi, ici.
310
00:17:11,635 --> 00:17:13,050
C'est ici que j'ai grandi.
311
00:17:13,217 --> 00:17:15,706
Je suis pass�
de bourreau des chevaux
312
00:17:15,873 --> 00:17:18,350
� bourreau des coeurs.
313
00:17:20,421 --> 00:17:22,604
Que ferais-je sans toi ?
314
00:17:26,443 --> 00:17:29,027
Je crois que tes gar�ons sont dehors.
315
00:17:29,635 --> 00:17:31,071
- Merde.
- Ouvrez !
316
00:17:31,321 --> 00:17:32,823
Ses gamins sont cingl�s.
317
00:17:33,073 --> 00:17:34,599
Ils croient que je la vole.
318
00:17:35,108 --> 00:17:38,038
Ils viennent nous tuer
et me faire porter le chapeau.
319
00:17:39,186 --> 00:17:41,611
Si je dois aider � taper,
je le ferai, mais...
320
00:17:41,778 --> 00:17:43,750
Grands dieux, non, ils sont �normes.
321
00:17:44,000 --> 00:17:46,170
Et puis, je connais m�me pas
cette femme.
322
00:17:46,770 --> 00:17:47,771
Quoi ?
323
00:17:48,463 --> 00:17:50,623
Tu croyais que c'�tait moi,
en photo ?
324
00:17:50,790 --> 00:17:52,088
Ne sois pas stupide.
325
00:17:52,255 --> 00:17:54,178
J'�tais cuisinier en Cor�e.
326
00:17:54,707 --> 00:17:55,853
T'es cor�en ?
327
00:17:56,471 --> 00:17:58,980
Il dit qu'il a pris l'identit�
de cet homme.
328
00:17:59,147 --> 00:18:02,269
T'as pris l'identit�
de son gar�on d'�curie ?
329
00:18:03,253 --> 00:18:04,313
Faut y aller.
330
00:18:05,690 --> 00:18:07,852
O� est-ce qu'on va ?
331
00:18:10,485 --> 00:18:12,529
Tu m'abandonnes pas, hein ?
332
00:18:12,779 --> 00:18:14,967
Dottie, t'es la meilleure.
Je dois y aller.
333
00:18:27,752 --> 00:18:30,297
Je savais que je pourrais pas
rester longtemps.
334
00:18:30,547 --> 00:18:32,680
Soit ils appelaient les flics,
335
00:18:32,847 --> 00:18:34,635
soit ils l'envoyaient � l'hospice.
336
00:18:34,885 --> 00:18:39,224
Je me suis dit qu'il fallait profiter
du temps qu'on aurait ensemble.
337
00:18:39,391 --> 00:18:40,911
J'aime les belles histoires
338
00:18:41,078 --> 00:18:43,359
comme celle de la femme s�nile
et du squatteur.
339
00:18:43,526 --> 00:18:46,563
Tu veux faire partie
du monde du rod�o, Baskets ?
340
00:18:46,813 --> 00:18:49,483
Faut que tu saches un truc.
341
00:18:49,733 --> 00:18:52,808
Ne fais jamais affaire
avec Jim Jack Mahoney.
342
00:18:53,461 --> 00:18:55,806
C'est un bon conseil.
Martha, �crivez.
343
00:18:55,973 --> 00:18:57,235
Vous avez un stylo ?
344
00:19:03,403 --> 00:19:05,427
J'esp�re que ce n'est pas
la pause-pipi.
345
00:19:05,594 --> 00:19:08,375
Je voulais en profiter
pour prendre un frappuccino.
346
00:19:08,542 --> 00:19:10,837
Vous pouvez uriner
sur ce canap� d'ext�rieur.
347
00:19:12,703 --> 00:19:15,533
- Il sort une arme de son...
- Je le vois bien.
348
00:19:16,016 --> 00:19:18,907
Je vais vous dire, l'ami,
je ne repartirai pas les mains vides.
349
00:19:19,074 --> 00:19:22,099
Pas de brosse � dents usag�e,
je prends un truc de valeur.
350
00:19:22,832 --> 00:19:24,560
Toute vente est d�finitive.
351
00:19:31,031 --> 00:19:32,651
Puis-je �mettre une requ�te ?
352
00:19:34,656 --> 00:19:37,587
On laisse l'�cran plat
en dehors de �a.
353
00:19:39,111 --> 00:19:41,660
�a sent d�j� l'urine.
Vous urinez dans la voiture ?
354
00:19:48,633 --> 00:19:52,308
On est quittes, Jim Jack Mahoney !
Esp�ce d'enfoir� !
355
00:19:57,156 --> 00:19:58,549
Vous avez vu �a ?
356
00:19:59,142 --> 00:20:00,116
Quoi, Dale ?
357
00:20:00,283 --> 00:20:03,272
Non, je crois que c'�tait
une t�l�vision connect�e.
358
00:20:04,774 --> 00:20:08,687
Bon, Jim Jack Mahoney regrette
de vous avoir vendu
359
00:20:08,854 --> 00:20:10,567
des chevaux merdiques,
360
00:20:11,075 --> 00:20:13,483
maintenant que j'ai d�fonc�
sa maison.
361
00:20:13,898 --> 00:20:16,815
Les enfants, on se voit au rod�o.
362
00:20:18,019 --> 00:20:19,169
Merci, Eddie.
363
00:20:21,541 --> 00:20:23,779
J'arrive pas � croire
qu'on soit sortis vivants.
364
00:20:23,946 --> 00:20:26,038
J'ai cru que j'allais rencontrer
mon cr�ateur.
365
00:20:26,288 --> 00:20:28,008
�a m'a rendue plus forte.
366
00:20:28,748 --> 00:20:30,847
J'aurais aim� prendre ce pop-corn.
367
00:20:35,493 --> 00:20:38,091
L'air est pur, ici.
368
00:20:40,266 --> 00:20:41,404
Que faites-vous ?
369
00:20:41,965 --> 00:20:43,720
Vous voulez pisser � la fra�che ?
370
00:20:44,954 --> 00:20:46,754
Vous voyez cette colline ?
371
00:20:47,479 --> 00:20:49,436
Le berger dont je vous ai parl�
372
00:20:49,686 --> 00:20:51,938
travaille dans le champ,
de l'autre c�t�.
373
00:20:55,094 --> 00:20:57,152
- Non, c'est idiot.
- Quoi ?
374
00:20:57,402 --> 00:20:59,696
Vous voulez lui parler ?
Allez lui parler.
375
00:20:59,946 --> 00:21:01,935
Vous aviez raison,
ce n'est pas mon copain.
376
00:21:02,102 --> 00:21:03,992
Il ne se souvient
sans doute pas de moi.
377
00:21:08,547 --> 00:21:09,548
J'ai tort.
378
00:21:12,218 --> 00:21:15,462
�coutez vos signaux.
Moi, je les d�tecte pas tr�s bien.
379
00:21:15,991 --> 00:21:16,992
Vous, si.
380
00:21:17,964 --> 00:21:20,176
Et au passage,
vous �tes tr�s m�morable.
381
00:21:20,343 --> 00:21:22,594
- Ah bon ?
- Oui, vous avez un pl�tre vert !
382
00:21:23,912 --> 00:21:26,014
Les gens se souviennent de �a.
383
00:21:26,685 --> 00:21:27,686
Et puis...
384
00:21:28,948 --> 00:21:30,849
vous �tes vraiment adorable.
385
00:21:34,113 --> 00:21:36,213
Allez-y.
Allez vivre votre vie.
386
00:21:37,037 --> 00:21:38,612
Je vais tenter le coup.
387
00:22:18,871 --> 00:22:20,873
Sous-titres : benji1000
www.sous-titres.eu
29550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.