All language subtitles for Bagdad.Cafe.1987.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,385 --> 00:00:55,068 Disneyl�ndia... Palm Springs... 2 00:00:55,569 --> 00:00:57,661 240 km. 3 00:00:59,185 --> 00:01:02,203 240 km at� Las Vegas! 4 00:01:12,404 --> 00:01:14,456 Jasmin, venha. Imediatamente! 5 00:01:17,339 --> 00:01:19,193 Voc� � mesmo um grosso! 6 00:04:02,916 --> 00:04:10,025 Bagdad Caf� (1987) 7 00:05:51,684 --> 00:05:53,630 Ei, mo�a, quer uma carona? 8 00:05:56,132 --> 00:05:57,548 Voc� est� bem? 9 00:07:08,979 --> 00:07:11,083 Encho o tanque... senhor? 10 00:07:32,222 --> 00:07:37,434 Voc� n�o...? Estou procurando minha esposa. 11 00:07:41,538 --> 00:07:44,837 Uma mulher grande... da Alemanha. 12 00:07:46,057 --> 00:07:47,070 Sal! 13 00:07:48,210 --> 00:07:49,522 Senhor, eu... 14 00:07:49,845 --> 00:07:52,407 Sal! Por onde andou esse tempo todo! 15 00:07:53,005 --> 00:07:54,446 Uma cerveja! 16 00:07:57,804 --> 00:08:00,427 - N�o tem cerveja. - N�o tem? 17 00:08:03,874 --> 00:08:07,199 - N�o temos licen�a. - Tempos imperialistas. 18 00:08:07,740 --> 00:08:08,872 Um caf�! 19 00:08:12,367 --> 00:08:14,651 - N�o tem caf�. - N�o tem caf�? 20 00:08:17,650 --> 00:08:19,568 A m�quina de caf� est� quebrada. 21 00:08:59,325 --> 00:09:00,919 Finalmente um bom caf�! 22 00:09:01,807 --> 00:09:05,509 Bom... caf� muito bom! 23 00:09:07,286 --> 00:09:08,123 Voc� quer? 24 00:09:08,124 --> 00:09:12,251 Sal! Est� instalando a m�quina de caf� nova? 25 00:09:24,034 --> 00:09:27,912 - Quanto �? - � por conta da casa. 26 00:09:28,704 --> 00:09:30,075 � gr�tis! 27 00:09:34,129 --> 00:09:38,280 Bom servi�o... Obrigado. 28 00:09:42,127 --> 00:09:43,490 Adeus. 29 00:10:03,792 --> 00:10:05,560 O que est� havendo? 30 00:10:06,060 --> 00:10:08,227 Onde est� a m�quina de caf�? 31 00:10:12,520 --> 00:10:15,583 Meu bem, n�o vai acreditar... 32 00:10:16,760 --> 00:10:18,859 mas esqueci de novo! 33 00:10:20,485 --> 00:10:25,240 Posso fazer uma pergunta? O que � isso nos seus ombros? 34 00:10:25,776 --> 00:10:26,645 Ora, Brenda... 35 00:10:26,646 --> 00:10:30,242 Que bar � este que n�o serve caf�? 36 00:10:30,632 --> 00:10:34,665 Ei, Sal... Foi buscar meu rifle? 37 00:10:34,666 --> 00:10:38,165 Imagine, Sr. Cox! Ele tem cabe�a de minhoca! 38 00:10:38,166 --> 00:10:40,700 N�o sei como se lembra de vir para casa! 39 00:10:40,936 --> 00:10:45,882 N�o tem pressa! Que tal um cafezinho? 40 00:10:46,961 --> 00:10:50,707 Ouviu isso, Sal? O Sr. Cox queria um cafezinho. 41 00:10:51,138 --> 00:10:58,387 Mas Sr. Cox, estamos com um probleminha... 42 00:10:58,410 --> 00:11:01,589 porque o chefe aqui esqueceu de ir buscar a m�quina nova... 43 00:11:01,590 --> 00:11:04,070 motivo pelo qual ele foi � cidade. 44 00:11:05,008 --> 00:11:07,404 Ele simplesmente esqueceu. 45 00:11:09,658 --> 00:11:12,737 Eu n�o acredito... eu n�o acredito! 46 00:11:13,138 --> 00:11:14,942 Eu simplesmente n�o acredito. 47 00:11:19,730 --> 00:11:23,121 - E o que � isso? - Fala daquilo? 48 00:11:23,740 --> 00:11:25,920 Gozando de mim? Se estiver... 49 00:11:28,836 --> 00:11:30,697 Chama isto de caf�? 50 00:11:31,397 --> 00:11:35,997 Oh, meu Deus... Por favor, me d� isto. 51 00:11:37,743 --> 00:11:39,654 Junior, pare um instante! 52 00:11:41,113 --> 00:11:42,727 Que veneno era esse? 53 00:11:48,683 --> 00:11:49,981 Salomo! 54 00:11:52,996 --> 00:11:54,483 N�o tem ningu�m aqui, m�e. 55 00:11:54,493 --> 00:11:57,750 Eu estou aqui, e sua m�sica me deixa louca! 56 00:11:57,764 --> 00:12:01,855 Parece m�quina de costura! Sal, o que � essa coisa? 57 00:12:02,056 --> 00:12:04,506 Eu... eu... achei. 58 00:12:04,819 --> 00:12:07,310 Achou!? Achou onde? 59 00:12:08,719 --> 00:12:10,198 Na estrada. 60 00:12:10,311 --> 00:12:14,252 Perto da �rea de piquenique. 61 00:12:14,296 --> 00:12:16,829 E simplesmente pegou? Est� louco? 62 00:12:17,106 --> 00:12:18,761 N�o pertencia a ningu�m. 63 00:12:18,762 --> 00:12:22,365 Como tem tanta certeza? N�o pertence a n�s! 64 00:12:22,373 --> 00:12:26,140 Oh, Sal, Sal, voc� � mesmo uma crian�a! 65 00:12:26,152 --> 00:12:28,736 O �nico problema � que tenho dois filhos. 66 00:12:31,896 --> 00:12:35,145 E n�o preciso de tr�s! Limpe essa merda! 67 00:13:00,006 --> 00:13:01,348 Assim est� bom. 68 00:13:03,974 --> 00:13:07,096 Sal, leve isso de volta onde achou, agora! 69 00:13:07,166 --> 00:13:11,077 Certamente � pr�tico, Brenda. N�o acha? 70 00:13:11,164 --> 00:13:15,468 - Claro que �. - � pr�tico, meu bem. 71 00:13:15,583 --> 00:13:17,497 Sem essa de meu bem! 72 00:13:23,740 --> 00:13:25,244 N�o gosto de coisas de estranhos. 73 00:13:25,245 --> 00:13:28,124 N�s precisamos de uma m�quina de caf�, n�o de um brinquedo. 74 00:13:42,896 --> 00:13:46,522 Aonde voc� vai? Pegou a garrafa t�rmica? 75 00:13:47,345 --> 00:13:48,648 V� buscar! 76 00:14:16,713 --> 00:14:18,905 V� buscar! 77 00:14:24,448 --> 00:14:28,521 - Todo esse rebuli�o por nada! - � isso a�! 78 00:14:28,993 --> 00:14:30,709 - O qu�? - Nada. 79 00:14:30,952 --> 00:14:36,115 � s� o que voc� faz, nada! E eu dou um duro danado! 80 00:14:36,126 --> 00:14:39,144 Se voc� parasse de ser... t�o mandona. 81 00:14:39,186 --> 00:14:41,685 Algu�m tem que cuidar das coisas! 82 00:14:41,723 --> 00:14:43,877 Cuido do posto de gasolina. 83 00:14:43,983 --> 00:14:47,426 Dois caminh�es por dia, e cato as latas vazias. 84 00:14:47,427 --> 00:14:52,348 - Ningu�m a obriga. - Seu vagabundo safado! 85 00:15:01,534 --> 00:15:04,314 V� levar isso onde achou! 86 00:15:07,512 --> 00:15:09,971 Sal! Fa�a o que eu disse! 87 00:15:11,406 --> 00:15:15,090 Se voc� n�o parar com isso... eu vou embora! 88 00:15:17,101 --> 00:15:18,970 Quanto antes, melhor! 89 00:15:22,559 --> 00:15:25,786 Est� naqueles dias ou algo assim? 90 00:15:31,740 --> 00:15:37,022 D� o fora daqui! O que est� esperando? Fora! 91 00:15:37,036 --> 00:15:38,716 Mexa-se! V�! 92 00:15:49,292 --> 00:15:50,358 Oi, m�e. 93 00:15:53,324 --> 00:15:57,453 M�e... este � o Zack. Ele � mesmo um barato! 94 00:15:58,359 --> 00:16:03,992 M�e... m�e, estou com um probleminha. 95 00:16:04,098 --> 00:16:05,122 Veja... 96 00:16:05,479 --> 00:16:08,077 A gente queria ir a um concerto, mas... 97 00:16:09,868 --> 00:16:13,342 M�e... tem algum dinheiro a�? 98 00:16:17,619 --> 00:16:19,406 Nada disso! 99 00:16:24,203 --> 00:16:25,520 Obrigada, m�e. 100 00:16:42,484 --> 00:16:45,604 - Relaxe, Brenda. - V� para o inferno! 101 00:17:01,984 --> 00:17:04,065 E n�o precisa voltar! 102 00:17:04,800 --> 00:17:08,028 J� vai tarde! N�o vou chorar por voc�! 103 00:17:31,657 --> 00:17:33,668 Algum problema, Brenda? 104 00:19:18,560 --> 00:19:20,528 O escrit�rio do motel? 105 00:19:45,355 --> 00:19:46,667 O que deseja? 106 00:19:48,973 --> 00:19:50,037 Um quarto. 107 00:19:50,567 --> 00:19:51,922 Aqui? 108 00:19:54,627 --> 00:19:55,985 Sim. 109 00:19:56,129 --> 00:19:57,593 Tem certeza? 110 00:19:59,953 --> 00:20:01,125 Tenho. 111 00:20:02,177 --> 00:20:05,159 N�o quer que lhe chame um t�xi? 112 00:20:08,077 --> 00:20:09,430 N�o. 113 00:20:20,633 --> 00:20:21,769 Preencha isto. 114 00:20:23,549 --> 00:20:24,954 Salomo! 115 00:20:30,234 --> 00:20:32,269 Quarto de solteiro ou de casal? 116 00:20:36,970 --> 00:20:38,011 Solteiro! 117 00:20:39,685 --> 00:20:41,545 Seu carro quebrou? 118 00:20:43,053 --> 00:20:44,616 N�o estou de carro. 119 00:20:45,660 --> 00:20:48,709 Sem carro... Certo. 120 00:20:51,699 --> 00:20:55,390 S�o 25 d�lares. � vista ou cart�o? 121 00:20:57,546 --> 00:20:59,483 Como quer pagar? 122 00:21:12,804 --> 00:21:15,746 Como quer pagar? � vista ou debitar? 123 00:21:18,931 --> 00:21:22,733 - Onde est� o chefe? - Eu sou a chefe. 124 00:21:26,395 --> 00:21:28,403 Traveller's cheque. 125 00:21:47,667 --> 00:21:52,457 Aqui est� seu troco... e sua chave. 126 00:21:54,158 --> 00:21:57,625 - Uma noite, certo? - N�o sei. 127 00:22:01,987 --> 00:22:03,097 Onde fica? 128 00:22:09,351 --> 00:22:10,748 Sra. Jasmin! 129 00:22:12,592 --> 00:22:16,948 Deve carregar sua mala! Este n�o � nenhum Grand Hotel! 130 00:22:17,585 --> 00:22:19,855 Meu nome � Sra. M�nchgstettner. 131 00:22:19,858 --> 00:22:26,657 Est� bem, Sra. Mu... nsh... tetter! 132 00:22:40,569 --> 00:22:43,726 O centro... fica longe? 133 00:22:44,044 --> 00:22:46,124 Que centro? Para compras? 134 00:22:46,125 --> 00:22:47,771 O centro de Bagdad. 135 00:22:47,798 --> 00:22:49,319 Aqui � Bagdad. 136 00:22:49,628 --> 00:22:50,769 S� isso? 137 00:22:51,157 --> 00:22:52,509 S� isso. 138 00:23:15,539 --> 00:23:17,157 Ol�, forasteira. 139 00:23:21,409 --> 00:23:25,221 Gosto do seu chap�u. S�rio! 140 00:26:19,176 --> 00:26:22,303 Duas cocas, Sr. Cahuenga! Com muito gelo! 141 00:26:30,824 --> 00:26:32,418 Caf�, por favor. 142 00:26:32,940 --> 00:26:36,866 N�o tem caf�, madame. A m�quina est� quebrada. 143 00:26:55,602 --> 00:26:56,784 Posso, senhorita? 144 00:27:07,038 --> 00:27:10,707 Senhorita... S� um segundo... 145 00:27:17,123 --> 00:27:19,273 N�o... n�o! Est� bom assim. 146 00:27:21,570 --> 00:27:24,486 - Voc� que manda. - Obrigada. 147 00:27:24,556 --> 00:27:28,273 Por que n�o fala? 148 00:27:30,225 --> 00:27:31,725 De onde voc� �? 149 00:27:34,740 --> 00:27:38,487 Da pr�xima vez que me pedirem carona... 150 00:27:39,926 --> 00:27:42,072 vou pensar duas vezes. 151 00:27:42,597 --> 00:27:44,466 Preciso saber o que voc� quer. 152 00:27:56,406 --> 00:28:00,034 Basta apenas me dizer... 153 00:28:05,571 --> 00:28:08,801 Brenda, veja minha tatuagem nova. Joia, n�o �? 154 00:28:08,803 --> 00:28:09,734 Fant�stica! 155 00:28:09,845 --> 00:28:11,956 Debby � demais com aquela agulha! 156 00:28:15,267 --> 00:28:17,456 At� a pr�xima, sua diabinha! 157 00:28:22,149 --> 00:28:23,779 - Ol�, senhora... - O que foi? 158 00:28:23,780 --> 00:28:24,482 Aquela... 159 00:28:24,483 --> 00:28:28,368 Oh, merda! O que essa coisa faz ainda a�? Aquele safado! 160 00:28:29,345 --> 00:28:33,279 Tome... Voc� gosta? � sua. 161 00:28:34,801 --> 00:28:36,656 Voc� � uma gracinha. 162 00:28:41,371 --> 00:28:45,121 Ponha o beb� no cadeir�o. Ele j� vai jantar. 163 00:28:51,090 --> 00:28:54,362 Sal! Sal Junior! Acorde! 164 00:28:54,848 --> 00:28:57,896 Droga! Tenho que fazer tudo aqui? 165 00:29:01,044 --> 00:29:03,750 Pretende ficar algum tempo? 166 00:29:05,215 --> 00:29:09,891 Permita-me apresentar-me. Rudi Cox. 167 00:29:09,892 --> 00:29:11,631 Muito prazer. 168 00:29:13,804 --> 00:29:15,566 Frau M�nchgstettner. 169 00:29:17,379 --> 00:29:19,273 De Hollywood. 170 00:29:21,307 --> 00:29:22,776 Sabe... 171 00:29:25,097 --> 00:29:26,722 Tinseltown. 172 00:29:31,248 --> 00:29:32,954 Os filmes. 173 00:30:35,885 --> 00:30:37,548 Rosenheim... 174 00:30:39,113 --> 00:30:40,949 Que diabos? 175 00:30:41,589 --> 00:30:44,379 Odeio coisas que n�o fazem sentido! 176 00:30:44,448 --> 00:30:47,984 - Bom dia, Srta. Brenda. - Bom dia, Cahuenga. 177 00:30:49,697 --> 00:30:51,149 Phyllis! 178 00:30:51,574 --> 00:30:55,706 Phyllis, acorde, droga! O �nibus da escola j� vai chegar! 179 00:31:16,217 --> 00:31:19,928 Phyllis. Droga! Sua pregui�osa saia dessa cama agora mesmo! 180 00:31:19,929 --> 00:31:22,903 Mas, m�e, eu n�o tenho aula hoje. 181 00:31:31,615 --> 00:31:35,129 Pare! N�o tanta �gua. 182 00:31:36,685 --> 00:31:40,322 Eu n�o tenho s� voc� para cuidar. 183 00:31:40,435 --> 00:31:43,035 Voc� n�o precisa me dizer isso. 184 00:31:47,206 --> 00:31:50,435 Salomo, pegue seu filho! 185 00:31:56,894 --> 00:31:58,374 Onde est� o pai? 186 00:32:47,737 --> 00:32:49,837 Que merda � esta? 187 00:32:56,188 --> 00:32:58,915 Ela est� tentando me tapear? 188 00:33:23,117 --> 00:33:25,478 Sabia que ela era estranha. 189 00:34:01,310 --> 00:34:04,116 Posso falar com o xerife? Obrigada. 190 00:34:11,101 --> 00:34:12,242 Ol�! 191 00:34:17,369 --> 00:34:19,296 Arnie, � a Brenda. 192 00:34:19,297 --> 00:34:24,069 Uma mulher de Rosenheim se hospedou ontem � noite. 193 00:34:24,593 --> 00:34:28,486 Tamb�m n�o sei. Algum lugar l� da Europa. 194 00:34:28,559 --> 00:34:32,506 Ela tem coisas esquisitas no quarto. N�o entendi nada. 195 00:34:34,533 --> 00:34:39,704 Dif�cil dizer. Acho melhor voc� mesmo vir dar uma olhada. 196 00:34:39,717 --> 00:34:41,096 Quanto antes, melhor! 197 00:34:57,686 --> 00:34:59,759 N�o sei o quanto � perigosa. 198 00:35:02,126 --> 00:35:03,444 Ah... mais uma coisa... 199 00:35:03,453 --> 00:35:08,738 Ainda est� a�? Pode fazer um favor e trazer nossa m�quina de caf�. 200 00:35:09,256 --> 00:35:12,632 Ok, seria �timo. At� mais tarde. 201 00:35:12,842 --> 00:35:16,000 Pois bem, dona, vamos investig�-la! 202 00:35:17,880 --> 00:35:19,929 Perigosa? 203 00:37:08,575 --> 00:37:09,408 Oi, Brenda! 204 00:37:09,513 --> 00:37:10,451 Cheguei. 205 00:37:10,556 --> 00:37:12,731 Oh, obrigada, sinto muito pelo trabalho. 206 00:37:12,732 --> 00:37:13,973 Cahuenga! 207 00:37:17,857 --> 00:37:19,186 Eu levo. 208 00:37:25,725 --> 00:37:26,787 Ol�, xerife. 209 00:37:27,005 --> 00:37:28,138 Bom dia! 210 00:37:28,357 --> 00:37:29,810 A que devemos a honra? 211 00:37:29,811 --> 00:37:32,305 Bem... Brenda est� com um probleminha. 212 00:37:33,608 --> 00:37:35,070 - Debby? - N�o... n�o... 213 00:37:35,071 --> 00:37:38,995 Venha. Vou mostrar-lhe, Arnie. Sr. Cox, seu caf� da manh� est� pronto. 214 00:38:12,943 --> 00:38:14,222 Ol�... madame. 215 00:38:14,747 --> 00:38:15,993 Madame... 216 00:38:25,317 --> 00:38:27,606 Desculpe, madame, eu sou o xerife. 217 00:38:27,612 --> 00:38:29,797 S� uma inspe��o de rotina. 218 00:38:29,802 --> 00:38:32,783 Pois estamos t�o perto de Las Vegas. 219 00:38:32,895 --> 00:38:35,466 Posso ver sua identidade, por favor? 220 00:38:39,333 --> 00:38:42,381 Viu s�? Vamos, pergunte para ela! 221 00:38:43,953 --> 00:38:48,064 Oh, Alemanha? Meu irm�o prestou servi�o militar l�. 222 00:38:49,335 --> 00:38:53,565 M�nchgstettner... Est� viajando sozinha? 223 00:38:54,514 --> 00:38:56,739 Tem passagem de avi�o? Ida e volta? 224 00:38:56,740 --> 00:38:57,573 Sim. 225 00:38:57,578 --> 00:38:59,611 �timo. Posso dar uma olhada? 226 00:39:01,925 --> 00:39:03,630 O que est� esperando? 227 00:39:07,950 --> 00:39:08,992 Obrigado. 228 00:39:18,740 --> 00:39:21,686 Bem, parece estar tudo em ordem. 229 00:39:22,320 --> 00:39:23,981 Pretende ficar muito tempo? 230 00:39:27,152 --> 00:39:29,334 Algu�m vir� ao seu encontro? 231 00:39:30,870 --> 00:39:34,370 Desculpe o inc�modo. Boa estadia para a senhora. 232 00:39:34,452 --> 00:39:36,183 At� logo. 233 00:39:54,268 --> 00:39:57,177 Deve estar brincando que isso foi tudo! 234 00:39:57,670 --> 00:40:00,809 Foi para isso que veio aqui? N�o acredito. 235 00:40:01,181 --> 00:40:05,028 Ela chega sabe-se l� de onde, sem carro, sem um homem. 236 00:40:05,387 --> 00:40:08,615 S� com uma mala cheia de roupas de homem. 237 00:40:08,655 --> 00:40:11,983 Por qu�? Por que age de forma t�o estranha? 238 00:40:11,991 --> 00:40:14,905 Como se fosse ficar para sempre, e sem roupa? 239 00:40:15,015 --> 00:40:18,211 N�o gosto nada disso! N�o faz sentido! 240 00:40:18,247 --> 00:40:21,089 N�o... n�o... n�o... n�o... N�o faz sentido! 241 00:40:21,195 --> 00:40:22,132 O qu�? 242 00:40:23,425 --> 00:40:25,787 Arnie, esque�a. Simplesmente esque�a. 243 00:40:25,824 --> 00:40:27,631 Brenda, por que est� t�o nervosa? 244 00:40:27,701 --> 00:40:30,863 O passaporte e a passagem est�o ok. 245 00:40:31,177 --> 00:40:34,370 � uma turista. O que ela veste � problema dela. 246 00:40:34,653 --> 00:40:36,766 Exato, Brenda, � problema dela. 247 00:40:36,804 --> 00:40:39,251 Mas n�o seu, Sr. Cox! 248 00:40:40,766 --> 00:40:44,801 Talvez ela seja uma desenhista de moda, ou... 249 00:40:44,815 --> 00:40:48,617 ou uma vendedora de roupa country europeia. 250 00:40:48,695 --> 00:40:50,188 E eu sou Dolly Parton! 251 00:40:50,190 --> 00:40:53,743 Brenda, sabe que contanto que n�o infrinja a lei, ela pode... 252 00:40:53,753 --> 00:40:58,338 vestir-se como Baby Doll ou King Kong. � um pa�s livre! 253 00:40:58,948 --> 00:41:01,545 Isso mesmo, Brenda, � um pa�s livre. 254 00:41:01,660 --> 00:41:02,523 N�o se meta! 255 00:41:02,599 --> 00:41:04,717 - Ela paga voc�? - Sim, com traveller's cheques. 256 00:41:04,788 --> 00:41:06,292 E o que mais voc� quer, Brenda? 257 00:41:06,293 --> 00:41:08,047 Oh, Arnie... 258 00:41:08,986 --> 00:41:10,652 Onde est� o Sal? 259 00:41:12,963 --> 00:41:14,792 Obrigada por trazer a m�quina de caf�, Arnie. 260 00:41:14,798 --> 00:41:17,295 N�o h� de qu�. 261 00:41:24,183 --> 00:41:27,621 Prepare-se, Debby, querida, l� vou eu! 262 00:41:33,155 --> 00:41:34,798 - Tchau, m�e. - E o beb�? 263 00:41:34,799 --> 00:41:36,273 Est� dormindo. 264 00:41:51,886 --> 00:41:55,904 - Ol�. - Ah... n�o precisava. 265 00:41:57,301 --> 00:42:00,907 - Quero pagar. - Ent�o vai ficar? 266 00:42:01,316 --> 00:42:02,349 Sim. 267 00:42:04,659 --> 00:42:06,118 Oh, n�o... 268 00:42:11,014 --> 00:42:14,213 Oh, Brenda... Brenda. 269 00:42:31,504 --> 00:42:36,884 Caf�, a��car, leite... 270 00:42:37,615 --> 00:42:40,427 O Sr. Sal fazia as compras, mas ele se foi. 271 00:42:42,616 --> 00:42:46,574 P�o... ovos... 272 00:42:48,033 --> 00:42:51,783 - Ele � o marido de Brenda? - Sim, madame. 273 00:42:55,833 --> 00:42:57,305 Carne mo�da... 274 00:42:57,922 --> 00:42:59,931 Deixa eu anotar... 275 00:42:59,932 --> 00:43:03,139 - O qu�? - Carne... mo�da... 276 00:43:05,153 --> 00:43:12,794 Pepinos... bacon... picles... 277 00:43:14,109 --> 00:43:15,219 Onde est� ele? 278 00:43:15,230 --> 00:43:17,974 - Quem? - O marido de Brenda. 279 00:43:17,975 --> 00:43:19,622 Eles brigaram. 280 00:43:22,528 --> 00:43:24,313 Ele a deixou? 281 00:43:28,576 --> 00:43:30,304 �leo... 282 00:43:32,887 --> 00:43:34,824 tomates... 283 00:43:36,049 --> 00:43:37,880 amendoim... 284 00:43:39,177 --> 00:43:40,556 verduras. 285 00:43:43,243 --> 00:43:45,004 Obrigado. 286 00:43:46,267 --> 00:43:48,935 Eis a lista, Dona Brenda. 287 00:43:59,963 --> 00:44:03,852 - Quem escreveu isto? - A Sra. Jasmin. 288 00:44:07,435 --> 00:44:09,412 Eu vou para cidade. 289 00:44:10,038 --> 00:44:10,975 Phyllis! 290 00:44:12,343 --> 00:44:16,679 Phyllis!... Phyllis! 291 00:44:18,450 --> 00:44:21,471 Phyllis, voc� fica aqui! 292 00:44:27,034 --> 00:44:28,968 Preciso ir fazer compras. 293 00:44:30,279 --> 00:44:33,994 Voc� quer parar este caminh�o? 294 00:44:37,258 --> 00:44:40,837 Phyllis, fique aqui enquanto fa�o compras. 295 00:44:41,498 --> 00:44:45,276 Phyllis! Volte aqui, droga! Algu�m precisa cuidar do posto! 296 00:44:59,154 --> 00:45:01,162 Droga, droga, droga! 297 00:45:01,553 --> 00:45:05,506 Quero mais � que se danem todos! Vou para cidade. 298 00:45:05,512 --> 00:45:07,700 Quero ver como se viram sem mim! 299 00:45:08,088 --> 00:45:09,683 Ol�, madame... 300 00:45:09,930 --> 00:45:13,370 - De onde diabos voc� veio? - Daquele caminh�o. 301 00:45:13,719 --> 00:45:17,398 - E a�? - Importa-se se acampo aqui? 302 00:45:18,697 --> 00:45:20,519 N�o ligo a m�nima para o que faz! 303 00:45:21,678 --> 00:45:23,238 Eu lhe agrade�o. 304 00:48:36,518 --> 00:48:37,847 H� algo errado. 305 00:48:38,912 --> 00:48:40,381 Sinto que h�. 306 00:49:06,792 --> 00:49:08,459 MORTE EM VENEZA. 307 00:49:45,230 --> 00:49:46,167 Cahuenga! 308 00:50:24,501 --> 00:50:25,816 Quem foi? 309 00:50:29,118 --> 00:50:30,439 Dona Brenda. 310 00:50:42,708 --> 00:50:45,585 Meu escrit�rio! Quem foi? 311 00:50:47,818 --> 00:50:49,447 Eu... 312 00:50:51,920 --> 00:50:56,123 Eu... eu pensei que fosse gostar. 313 00:51:02,420 --> 00:51:06,752 Pensei que fosse ficar feliz, que seria melhor trabalhar. 314 00:51:07,491 --> 00:51:09,454 Eu, gostar? 315 00:51:09,455 --> 00:51:12,977 Acho que n�o estou ouvindo bem! 316 00:51:14,894 --> 00:51:16,523 � o rifle do Sr. Cox? 317 00:51:20,378 --> 00:51:22,670 N�o acredito! Consertaram o gatilho? 318 00:51:23,716 --> 00:51:28,058 Uma h�spede do motel querendo deixar-me feliz? 319 00:51:29,000 --> 00:51:31,013 N�o pode ser... 320 00:51:32,890 --> 00:51:34,765 Simplesmente n�o acredito nisso. 321 00:51:34,978 --> 00:51:37,578 Eu n�o acredito! Venha! 322 00:51:51,377 --> 00:51:55,928 Isto era o meu escrit�rio, certo? Meu escrit�rio. 323 00:51:57,078 --> 00:52:00,961 D� uma olhada! Isto deveria ser um escrit�rio. 324 00:52:02,013 --> 00:52:04,474 Chama isso de escrit�rio? 325 00:52:07,922 --> 00:52:12,380 Est� vazio! Como algu�m pode trabalhar aqui? 326 00:52:12,381 --> 00:52:14,710 Ser� que pode me dizer, Sra...? 327 00:52:15,677 --> 00:52:17,527 Sra. M�nchgstettner. 328 00:52:17,901 --> 00:52:20,588 Venha c�, senhora seja l� qual for seu nome! 329 00:52:22,278 --> 00:52:24,983 Quem lhe deu permiss�o, afinal? 330 00:52:27,352 --> 00:52:29,605 Quem disse que era da sua conta? 331 00:52:29,916 --> 00:52:32,076 O que tem a ver com isto? 332 00:52:33,887 --> 00:52:38,531 E onde est� tudo? O que fez com tudo? 333 00:52:41,463 --> 00:52:46,392 No lixo? Fant�stico! � simplesmente fant�stico. 334 00:52:46,991 --> 00:52:52,020 Agora preste aten��o. Traga tudo aqui de volta. 335 00:52:52,100 --> 00:52:55,534 Tudo! E ponha de volta onde estava. 336 00:52:55,577 --> 00:52:59,747 Tudinho! Exatamente como estava! 337 00:52:59,962 --> 00:53:02,156 Como estava! 338 00:53:05,625 --> 00:53:07,308 Voc� me ouviu?! 339 00:53:09,063 --> 00:53:12,188 Oh, Brenda... Brenda. 340 00:53:18,230 --> 00:53:20,418 Como voc� pediu... 341 00:53:23,100 --> 00:53:25,134 Oh, deixa pra l�... 342 00:53:29,050 --> 00:53:35,400 - Ei, Brenda... voc� pegou meu rifle? - Peguei sim, Sr. Cox. 343 00:53:35,817 --> 00:53:36,859 Obrigado! 344 00:54:11,518 --> 00:54:12,915 Oi, m�e. 345 00:54:18,227 --> 00:54:21,974 Para um caminhoneiro, aquele cara era bem legalzinho. 346 00:54:22,024 --> 00:54:26,458 Ele me deixou na cidade, e a� eu topei com o Reggie... 347 00:54:26,463 --> 00:54:30,426 e rodamos no carr�o dele at� o Devil's Playground. 348 00:54:30,766 --> 00:54:35,184 Da� n�s cruzamos com uns caras completamente pirados. 349 00:54:38,806 --> 00:54:42,415 - O que houve aqui? - V� andando, meu anjo. 350 00:54:45,371 --> 00:54:47,174 Puxa o carro! 351 00:54:48,052 --> 00:54:50,994 Isto � um escrit�rio! Para clientes! 352 00:56:19,014 --> 00:56:20,680 Uma x�cara de caf�, Sr. Cox? 353 00:56:32,144 --> 00:56:36,932 Ah... perfeito... Absolutamente perfeito! 354 00:56:41,015 --> 00:56:43,793 - Caf�? - Acabei de fazer. 355 00:56:45,846 --> 00:56:48,373 Cuidado, Dona Brenda... n�o fa�a... 356 00:56:49,286 --> 00:56:50,533 Tome. 357 00:56:51,059 --> 00:56:53,759 - Quanto lhe devo? - Nada, n�o o consertaram. 358 00:56:53,806 --> 00:56:56,930 - O beb� j� jantou? - Sim, Dona Brenda. 359 00:57:24,079 --> 00:57:25,423 Pare! 360 00:57:29,363 --> 00:57:30,695 Salomo! 361 00:57:32,764 --> 00:57:35,845 Voc� me ouviu! Temos uma cliente. 362 00:57:40,490 --> 00:57:45,207 - S� por causa daquela gorda? - Comporte-se! Ela est� pagando! 363 00:57:45,208 --> 00:57:48,183 - E eles? - S�o como da fam�lia. 364 00:58:07,422 --> 00:58:11,451 Que horr�vel! Isto n�o � caf�, � �gua suja! 365 00:58:20,909 --> 00:58:23,158 Agora fa�a sua li��o. 366 00:58:23,368 --> 00:58:25,039 Fa�a sua li��o! 367 00:58:25,149 --> 00:58:28,157 - M�e, s� faltam dois. - Voc� me ouviu! 368 00:59:41,129 --> 00:59:44,648 Phyllis, vamos, mexa-se! 369 01:00:24,506 --> 01:00:26,746 O que est� fazendo aqui? 370 01:00:33,652 --> 01:00:36,181 Eu s� estava limpando... 371 01:00:36,265 --> 01:00:40,170 e... quanto � ontem... 372 01:00:41,876 --> 01:00:43,629 eu n�o queria... 373 01:00:46,665 --> 01:00:49,336 Lamento ter falado daquele jeito... 374 01:00:49,337 --> 01:00:50,710 Tudo bem. 375 01:00:51,655 --> 01:00:52,768 Voc� � a... 376 01:00:52,839 --> 01:00:55,581 Phyllis. 377 01:00:55,792 --> 01:00:58,606 Eu sou Jasmin. 378 01:00:58,919 --> 01:01:00,898 - H�? - Jasmim. 379 01:01:11,003 --> 01:01:12,878 Voc� gosta? 380 01:01:14,963 --> 01:01:16,109 � claro! 381 01:01:17,880 --> 01:01:21,093 Ent�o? Podemos ser amigas? 382 01:01:21,111 --> 01:01:24,127 Claro. Ser� f�cil sermos amigas. 383 01:01:25,383 --> 01:01:27,258 Ok, Phyllis. 384 01:01:31,946 --> 01:01:33,821 Ok, Jasmin. 385 01:01:35,592 --> 01:01:37,780 Suas cal�as... s�o muito diferentes. 386 01:01:38,406 --> 01:01:40,073 Quer dar uma olhada? 387 01:01:40,178 --> 01:01:41,428 Est� falando s�rio? 388 01:01:41,533 --> 01:01:42,992 Por favor. 389 01:01:47,576 --> 01:01:49,034 Eu posso provar? 390 01:01:49,243 --> 01:01:52,255 Claro, mas � grande. 391 01:01:53,228 --> 01:01:56,043 Tirando isto, � tudo roupa de homem, n�o �? 392 01:01:56,148 --> 01:01:57,189 Sim. 393 01:01:57,468 --> 01:02:00,797 - Por qu�? - Talvez um dia eu lhe conte. 394 01:02:05,463 --> 01:02:08,585 - O que � isto? - Jardineira de couro. 395 01:02:09,460 --> 01:02:12,544 - Jardineira de couro? - Jardineira de couro. 396 01:02:28,065 --> 01:02:29,940 Que engra�ado... 397 01:02:33,954 --> 01:02:35,649 Tem lugar para dois! 398 01:02:40,733 --> 01:02:42,261 O que foi? 399 01:02:43,925 --> 01:02:46,108 S�o t�o luminosas dentro. 400 01:02:47,822 --> 01:02:50,738 Bonitas, n�o? Tamb�m gosto. 401 01:02:52,822 --> 01:02:53,751 Venha. 402 01:02:58,320 --> 01:02:59,691 E isto aqui? 403 01:02:59,805 --> 01:03:02,907 S�o meias. Vou mostrar para voc�. 404 01:03:10,104 --> 01:03:15,051 Oh, eu vi na televis�o uma vez. 405 01:03:15,061 --> 01:03:18,501 Toda aquela gente batendo os p�s e dando um no outro! 406 01:03:18,749 --> 01:03:22,125 Dan�a folcl�rica da Bav�ria. "Watschnplattler". 407 01:04:18,145 --> 01:04:20,642 - Est� reformando, Brenda? - Gosta? 408 01:04:20,643 --> 01:04:21,922 Sim... 409 01:04:35,317 --> 01:04:36,972 N�o pare. 410 01:04:38,444 --> 01:04:40,154 Continue tocando! 411 01:07:26,220 --> 01:07:28,618 Salomo! N�o falei para voc� n�o...? 412 01:07:28,619 --> 01:07:33,060 Ela � a �nica pessoa... que entende a minha m�sica. 413 01:07:35,292 --> 01:07:38,836 Ah, �? Ent�o nem seu filho entende? 414 01:07:39,462 --> 01:07:40,575 Imaginei! 415 01:07:40,785 --> 01:07:45,579 - � mesmo seu filho? - Sim, meu filho. 416 01:07:45,685 --> 01:07:47,296 Filho dele. 417 01:07:52,601 --> 01:07:55,616 - De onde voc� �? - Bav�ria. 418 01:07:56,286 --> 01:07:59,342 - Alemanha. - Eu sabia. 419 01:08:01,369 --> 01:08:02,863 Eu sabia. 420 01:08:05,566 --> 01:08:09,419 Voc� segura aqui. Isso. 421 01:08:09,805 --> 01:08:13,419 Agora voc� p�e nesta posi��o. Isso mesmo, �timo. 422 01:08:13,527 --> 01:08:16,931 Da�, vira na dire��o do vento... Isso. 423 01:08:17,071 --> 01:08:21,154 - Sente o vento no rosto? - Jasmin! Venha c�! 424 01:08:25,443 --> 01:08:28,117 Este � Eric. Esta � minha amiga, Jasmin. 425 01:09:31,406 --> 01:09:32,991 Srta. Jasmin... 426 01:09:35,912 --> 01:09:38,313 Meu nome � Sra. M�nchgstettner. 427 01:09:41,684 --> 01:09:43,566 Eu gostaria de pintar voc�. 428 01:09:47,045 --> 01:09:48,980 Eu tenho que pint�-la! 429 01:09:48,989 --> 01:09:52,085 Mas... que eu saiba, voc� � um ator. 430 01:09:53,724 --> 01:09:55,278 Ator? 431 01:09:57,578 --> 01:09:59,966 Nunca disse que eu era ator. 432 01:10:00,218 --> 01:10:03,441 Mas, Hollywood? Os filmes? 433 01:10:05,675 --> 01:10:07,549 Eu pintava cen�rios. 434 01:10:10,750 --> 01:10:12,313 No seu quarto... 435 01:10:12,351 --> 01:10:16,862 O qu�? Quer pintar-me no meu quarto? 436 01:10:17,563 --> 01:10:20,061 No seu quarto, tem um quadro... 437 01:10:20,240 --> 01:10:22,413 A luz no c�u. 438 01:10:25,211 --> 01:10:27,256 Eu que pintei. 439 01:10:34,107 --> 01:10:36,513 Quer ver meus outros quadros? 440 01:12:33,640 --> 01:12:37,664 Estou cheia! N�o vou aguentar mais isso! De jeito nenhum! 441 01:12:38,610 --> 01:12:42,679 Quem diabos voc� pensa que �? Qual � o seu jogo? 442 01:12:43,754 --> 01:12:45,488 Tem algo contra mim? 443 01:12:46,189 --> 01:12:48,822 Est� querendo me deixar louca ou o qu�? 444 01:12:48,899 --> 01:12:53,144 Ningu�m vai fazer isso comigo! De jeito nenhum! 445 01:12:54,425 --> 01:12:56,698 Saiam... saiam! Mexam-se! 446 01:13:00,436 --> 01:13:03,582 E voc�, Sra. M�nchgstettner, estou de saco cheio! 447 01:13:03,583 --> 01:13:07,625 � melhor que pegue suas coisas e caia fora daqui! 448 01:13:12,761 --> 01:13:14,961 V� brincar com seus filhos! 449 01:13:16,934 --> 01:13:18,983 N�o tenho nenhum. 450 01:13:34,796 --> 01:13:38,783 Oh, Brenda... Brenda, meu bem! 451 01:13:56,437 --> 01:13:57,679 Ou�a... 452 01:13:59,260 --> 01:14:00,995 n�o falei por mal. 453 01:14:03,014 --> 01:14:05,376 N�o sei o que deu em mim. 454 01:14:07,567 --> 01:14:11,762 Tanto trabalho aqui, os filhos e tudo mais... 455 01:14:13,545 --> 01:14:16,252 e meu marido deixou-me h� uma semana. 456 01:14:48,061 --> 01:14:49,936 Boa noite, Srta. Jasmin. 457 01:14:52,023 --> 01:14:53,896 Boa noite, Srta. Brenda. 458 01:15:19,098 --> 01:15:20,861 Que tal umas bolachas? 459 01:15:20,906 --> 01:15:23,104 - Bolachas? - Bolachas. 460 01:15:27,892 --> 01:15:29,320 M�gica! 461 01:15:32,202 --> 01:15:34,407 - Voc� tamb�m? - Pode crer! 462 01:15:37,137 --> 01:15:39,707 Voil�! 463 01:16:32,518 --> 01:16:33,871 M�gica! 464 01:20:00,517 --> 01:20:02,049 Minha vis�o! 465 01:20:45,067 --> 01:20:47,013 Gosto dessa palavra. 466 01:20:48,371 --> 01:20:49,752 Que palavra? 467 01:20:53,340 --> 01:20:55,006 Vis�o. 468 01:20:55,947 --> 01:20:59,764 Como chega l�... no c�u? 469 01:21:01,301 --> 01:21:03,378 Raios de sol refletidos pelos... 470 01:21:04,220 --> 01:21:08,511 milhares de espelhos do nosso centro de energia solar. 471 01:21:13,640 --> 01:21:19,579 Sult�o da Alma chamando Olhos de Serpente. C�mbio. 472 01:21:19,618 --> 01:21:22,913 Aqui, Olhos de Serpente. Estou ouvindo, Sult�o. 473 01:21:24,517 --> 01:21:27,327 Voc� j� esteve no bar da Brenda? 474 01:21:28,933 --> 01:21:32,951 L� tem shows melhores do que os de Las Vegas! 475 01:21:33,689 --> 01:21:36,492 - Onde fica? - Bagdad. 476 01:21:39,187 --> 01:21:41,825 Que tal tomarmos um caf� l�? 477 01:21:42,011 --> 01:21:44,364 Acho �timo. Vamos! 478 01:21:51,594 --> 01:21:53,247 S� para prevenir! 479 01:22:39,665 --> 01:22:41,366 M�gica! 480 01:22:59,492 --> 01:23:04,699 - Bem... Vejam s�... - Muito bom! 481 01:24:22,103 --> 01:24:24,199 Cahuenga, aten��o, por favor! 482 01:24:26,500 --> 01:24:29,737 Gostei dessa gravata... � muito bonita. 483 01:24:44,694 --> 01:24:46,471 Feito no Jap�o? 484 01:25:14,656 --> 01:25:18,866 Acho que voc� fica mais sexy careca. 485 01:25:30,829 --> 01:25:31,663 Oi, Brenda. 486 01:25:31,851 --> 01:25:35,127 - Oi, Arnie. Tudo bem? - Sim. 487 01:25:36,015 --> 01:25:38,866 - Ol�, senhora, � um prazer v�-la. - Ol�, xerife. 488 01:25:38,944 --> 01:25:42,202 Pensei que j� tivesse voltado para a Europa. 489 01:25:42,383 --> 01:25:44,330 A senhora est�... trabalhando aqui? 490 01:25:44,435 --> 01:25:46,407 S� est� ajudando um pouco, Arnie. 491 01:25:46,625 --> 01:25:48,705 Ela precisa de um visto de perman�ncia. 492 01:25:48,780 --> 01:25:51,107 Ela n�o est� trabalhando. 493 01:25:51,316 --> 01:25:53,781 E seu visto de turista j� venceu. 494 01:25:53,924 --> 01:25:57,633 Lamento, mas vou ter que comunicar isso. 495 01:26:28,542 --> 01:26:30,688 Adeus, Srta. Brenda. 496 01:26:32,782 --> 01:26:34,832 Adeus, Srta. Jasmin. 497 01:27:15,704 --> 01:27:17,598 Est� fechado, por acaso? 498 01:27:19,076 --> 01:27:20,937 Onde est�o as mo�as? 499 01:27:22,895 --> 01:27:27,926 - Que houve com a m�gica? - A m�gica se foi. 500 01:28:51,879 --> 01:28:53,809 Direita... direita... direita... 501 01:28:57,470 --> 01:28:59,298 Bem mais para a esquerda. 502 01:29:02,333 --> 01:29:04,374 Mais, mais, mais. 503 01:29:05,426 --> 01:29:07,510 Para cima. 504 01:29:16,377 --> 01:29:18,239 Vamos tentar a�... 505 01:30:11,139 --> 01:30:13,636 Bagdad �leo e Gasolina. Al�? 506 01:30:13,750 --> 01:30:16,745 Al�... Al�! 507 01:30:21,047 --> 01:30:25,002 Al�! Aqui � Brenda. 508 01:30:26,818 --> 01:30:28,716 De onde est� ligando? 509 01:30:44,540 --> 01:30:46,393 Rosenheim... 510 01:32:12,725 --> 01:32:13,662 Brenda. 511 01:32:13,768 --> 01:32:15,435 Jasmin! 512 01:32:33,456 --> 01:32:35,227 Que bom que voc� est� de volta. 513 01:33:45,435 --> 01:33:48,664 Que bom v�-la novamente, Senhora... 514 01:33:52,311 --> 01:33:55,853 - ...M�nchgstettner. - Ol�, Sr. Cox. 515 01:34:04,812 --> 01:34:09,499 - Voc� ficou um longo tempo fora. - Eu voltei, Sr. Cox. 516 01:34:15,697 --> 01:34:20,941 M�e... m�e... venha aqui j�... m�e... 517 01:34:30,916 --> 01:34:32,548 Que bom ver voc�, Debby! 518 01:34:32,549 --> 01:34:35,670 - O que houve? - Aonde voc� vai? 519 01:34:35,775 --> 01:34:37,233 Que fazem suas coisas aqui? 520 01:34:37,241 --> 01:34:38,835 O que est� acontecendo? 521 01:34:38,837 --> 01:34:41,084 N�o pode ir embora assim. Esta � sua fam�lia. 522 01:34:41,085 --> 01:34:42,347 Eu ia pedir uma tatuagem! 523 01:34:42,387 --> 01:34:47,674 - Por que vai embora? - Harmonia demais! 524 01:34:50,241 --> 01:34:54,226 M�gica! M�gica! M�gica! M�gica! 525 01:42:20,449 --> 01:42:25,559 Jasmin? Sou eu, Rudi Cox. 526 01:42:29,629 --> 01:42:31,287 Bom dia, Rudi. 527 01:42:32,479 --> 01:42:34,019 Bom dia. 528 01:42:35,989 --> 01:42:38,048 Posso entrar? 529 01:42:38,353 --> 01:42:40,951 Como pintor ou cavalheiro? 530 01:42:42,455 --> 01:42:44,086 Como homem. 531 01:42:44,401 --> 01:42:47,272 Ent�o espere que eu visto algo. 532 01:43:13,388 --> 01:43:14,530 Obrigada. 533 01:43:17,595 --> 01:43:19,405 Queira sentar-se. 534 01:43:25,797 --> 01:43:29,250 - Como voc� est�? - Bem. 535 01:43:31,185 --> 01:43:33,412 - E voc�? - Bem. 536 01:43:35,250 --> 01:43:40,774 Eu queria saber se voc� pretende ficar mais tempo. 537 01:43:40,879 --> 01:43:42,324 Sim. 538 01:43:43,798 --> 01:43:47,233 Pode ser que... Quero dizer... 539 01:43:48,043 --> 01:43:51,957 ...certos problemas podem surgir de novo. 540 01:43:52,247 --> 01:43:55,771 Voc� me entende, visto de perman�ncia... 541 01:43:55,772 --> 01:43:56,759 Sim. 542 01:44:02,084 --> 01:44:06,349 H� uma solu��o para problemas assim. 543 01:44:08,516 --> 01:44:09,662 Sim... 544 01:44:12,164 --> 01:44:16,799 Se algu�m se casa com um cidad�o americano, por exemplo... 545 01:44:19,691 --> 01:44:20,832 Sim... 546 01:44:26,370 --> 01:44:28,044 Por exemplo... 547 01:44:29,680 --> 01:44:31,754 se eu a pedisse... 548 01:44:38,163 --> 01:44:42,120 se eu a pedisse... 549 01:44:43,967 --> 01:44:45,971 em casamento... 550 01:44:46,771 --> 01:44:48,022 Sim... 551 01:44:52,535 --> 01:44:54,789 e voc� aceitasse. 552 01:44:58,079 --> 01:45:00,294 Poderia ficar para sempre. 553 01:45:01,099 --> 01:45:02,569 Sim... 554 01:45:08,445 --> 01:45:11,331 Quer casar-se comigo, Jasmin? 555 01:45:14,767 --> 01:45:17,211 Vou conversar com Brenda... 38341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.