All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E01.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:06,374 Do you believe in the existence of evil? 2 00:00:06,474 --> 00:00:07,942 Help me! 3 00:00:08,420 --> 00:00:09,644 Oh. No! 4 00:00:11,813 --> 00:00:14,682 30 years ago, I found the Book of the Dead. 5 00:00:14,782 --> 00:00:17,510 Now, because I read from the book... 6 00:00:17,151 --> 00:00:18,620 Missar-drah-- 7 00:00:18,720 --> 00:00:20,388 ... evil has found me. 8 00:00:22,624 --> 00:00:24,459 You have no idea what you're doing! 9 00:00:24,559 --> 00:00:26,428 Of course I know what I'm doing. 10 00:00:26,528 --> 00:00:28,763 I wrote this book. 11 00:00:31,666 --> 00:00:33,401 Ruby is in Elk Grove, Michigan. 12 00:00:33,501 --> 00:00:34,836 That's my hometown. 13 00:00:34,936 --> 00:00:36,804 Ash? 14 00:00:36,904 --> 00:00:38,406 Hiya Pop. 15 00:00:38,506 --> 00:00:40,442 I got a problem. 16 00:00:40,542 --> 00:00:42,410 The book-- it did something to me. 17 00:00:42,510 --> 00:00:43,811 It changed me. 18 00:00:43,911 --> 00:00:44,979 Night night. 19 00:00:47,480 --> 00:00:48,149 That's our cue! 20 00:00:53,200 --> 00:00:56,591 Evil, if you show your ugly mug in this town ever again, 21 00:00:56,691 --> 00:00:59,600 I will take you down and I will wipe you out! 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,601 You know me as Ash Williams, 23 00:01:06,701 --> 00:01:09,937 the hero who saved Elk Grove from evil. 24 00:01:10,370 --> 00:01:13,641 For 30 long years, I've used this saw on monsters and demons. 25 00:01:13,741 --> 00:01:17,440 But those battles are won, so now I use it to-- 26 00:01:18,345 --> 00:01:20,582 Slash prices! 27 00:01:22,116 --> 00:01:24,886 At Ashy Slashy's Hardware Store Emporium, 28 00:01:24,986 --> 00:01:26,530 we got you covered! 29 00:01:28,189 --> 00:01:30,910 You want paint? 30 00:01:30,191 --> 00:01:32,226 We shake it till we break it! 31 00:01:37,298 --> 00:01:39,767 Ladies, you'll love his nuts! 32 00:01:41,603 --> 00:01:43,237 What's better than a handful of my nuts? 33 00:01:43,337 --> 00:01:45,139 Ahh! 34 00:01:45,239 --> 00:01:46,307 A long screw. 35 00:01:46,407 --> 00:01:48,209 Whoa! 36 00:01:48,309 --> 00:01:49,511 We got wood. 37 00:01:49,611 --> 00:01:50,745 We got rope. 38 00:01:50,845 --> 00:01:51,546 We got rubber! 39 00:01:51,646 --> 00:01:52,947 We got it all! 40 00:01:53,648 --> 00:01:55,216 Die high prices 41 00:01:56,618 --> 00:01:57,885 Goodbye high prices! 42 00:01:59,530 --> 00:02:01,523 For that special someone, we've got everything from 43 00:02:01,623 --> 00:02:03,558 - "D" to "ildo." - Mmm. 44 00:02:03,658 --> 00:02:06,661 Because at Ashy Slashy's, service is literally... 45 00:02:06,761 --> 00:02:08,896 Not. ... our middle name! 46 00:02:08,996 --> 00:02:10,131 Whoo! 47 00:02:13,535 --> 00:02:16,538 Perfection! And only 22 takes! 48 00:02:16,638 --> 00:02:18,339 - Welcome back... - Yeah. 49 00:02:18,439 --> 00:02:19,674 It's looking good, Jefe. 50 00:02:19,774 --> 00:02:21,876 Marketing 101, Pablo. 51 00:02:21,976 --> 00:02:24,445 Know your audience. 52 00:02:24,546 --> 00:02:26,380 Look at them lining up out there. 53 00:02:26,480 --> 00:02:28,215 You're a badass! 54 00:02:28,315 --> 00:02:30,552 You know I've never seen a town lose its shit 55 00:02:30,652 --> 00:02:32,654 over a hardware store before. 56 00:02:32,754 --> 00:02:33,755 Well, it's time to wake up and smell 57 00:02:33,855 --> 00:02:36,323 the lightly scented wax flowers, Pablo. 58 00:02:36,423 --> 00:02:39,694 This isn't just a well-stocked hardware store/sex-toy emporium. 59 00:02:39,794 --> 00:02:42,496 No, this is a shrine to a local hero. 60 00:02:42,597 --> 00:02:44,566 Those adoring fans are my peeps! 61 00:02:52,540 --> 00:02:54,776 All right! 62 00:02:54,876 --> 00:02:57,144 Hey, hey! 63 00:02:57,244 --> 00:03:00,648 Hello, Elk Grove! Hey, hey! 64 00:03:00,748 --> 00:03:04,619 Are you ready for some hardware?! 65 00:03:04,719 --> 00:03:05,920 Come on in! 66 00:03:07,922 --> 00:03:10,558 Fishing supplies, aisle two. 67 00:03:10,658 --> 00:03:14,261 We got guns, we got flags, we got pornography. 68 00:03:14,696 --> 00:03:16,263 That's a little further in the back. 69 00:03:17,331 --> 00:03:18,833 Men, can't please your wives? 70 00:03:18,933 --> 00:03:20,534 Better check out aisle seven. 71 00:03:20,635 --> 00:03:21,603 Yeah! 72 00:03:21,703 --> 00:03:24,138 Same problem? No need to push, jeez. 73 00:03:24,238 --> 00:03:25,390 Aisle 3 I think. 74 00:03:25,139 --> 00:03:27,575 Hey, no need to push. Leave me alone. 75 00:03:28,643 --> 00:03:31,679 And last up we have Amy, 76 00:03:31,779 --> 00:03:35,482 who I'm told has made a startling discovery. 77 00:03:35,583 --> 00:03:38,185 I see here, Amy, that you discovered this item-- 78 00:03:38,285 --> 00:03:39,587 In the mud. 79 00:03:39,687 --> 00:03:41,388 In the mud. 80 00:03:48,620 --> 00:03:49,697 Well, I know. I'm sorry... 81 00:03:53,434 --> 00:03:54,568 What I fucking tell you, huh? 82 00:03:54,669 --> 00:03:56,170 How many times I got to tell you? 83 00:03:56,270 --> 00:03:59,106 Pretzels are for paying customers only! 84 00:03:59,206 --> 00:04:00,241 Okay? 85 00:04:00,341 --> 00:04:03,778 Next time I'll use your head as a fucking cue ball. 86 00:04:03,878 --> 00:04:06,547 Who touched the T-- who touched the TV? 87 00:04:06,648 --> 00:04:08,582 How many fuckin'-- 88 00:04:21,629 --> 00:04:23,731 Hey, hey, it's me. 89 00:04:25,566 --> 00:04:29,203 You were right, evil's coming back. 90 00:04:29,303 --> 00:04:32,606 And here you've found a book written in ancient Sumerian. 91 00:04:35,109 --> 00:04:35,910 Curious. 92 00:04:36,100 --> 00:04:38,512 Does "curious" mean valuable? 93 00:04:38,612 --> 00:04:40,214 This appears to be some sort of... 94 00:04:40,314 --> 00:04:42,950 descriptive passage. 95 00:04:43,500 --> 00:04:46,200 Conda anu astratta alaktu... 96 00:04:46,120 --> 00:04:47,488 You know with most of these clowns, 97 00:04:47,588 --> 00:04:49,523 I got to play hardball, but for you? 98 00:04:49,623 --> 00:04:51,525 Hose clamps are half-off. 99 00:04:51,625 --> 00:04:52,927 These are the best in the world. 100 00:04:53,270 --> 00:04:55,362 You put them on, they grip tight. 101 00:04:55,462 --> 00:04:58,833 They don't slip, slide, stretch, or tear like other things. 102 00:04:58,933 --> 00:05:00,634 ... estaro ces reche. 103 00:05:00,735 --> 00:05:03,437 Sarr des kanda... 104 00:05:05,272 --> 00:05:06,640 Kanda... 105 00:05:09,276 --> 00:05:10,377 kanda? 106 00:05:14,181 --> 00:05:15,482 What? 107 00:05:15,582 --> 00:05:18,119 Apparently you've found an ancient text, 108 00:05:18,219 --> 00:05:22,456 known as the Necronomicon-Ex Mortis. 109 00:05:24,425 --> 00:05:25,659 The Book of the Dead. 110 00:05:25,760 --> 00:05:26,761 Is that... good? 111 00:05:26,861 --> 00:05:30,732 The book, is said to hold spells 112 00:05:30,832 --> 00:05:33,667 and incantations that, 113 00:05:33,768 --> 00:05:35,202 if read out loud... 114 00:05:36,904 --> 00:05:40,410 ... could connect the demons of the netherworld, 115 00:05:40,141 --> 00:05:41,442 with our own-- 116 00:05:54,550 --> 00:05:55,890 Most important thing about a hose, 117 00:05:55,990 --> 00:05:57,624 is its width, and its length. 118 00:05:57,725 --> 00:05:59,460 Mostly the length. 119 00:06:00,862 --> 00:06:01,628 Our scheduled broadcast 120 00:06:01,729 --> 00:06:03,297 will resume in a moment. 121 00:06:03,397 --> 00:06:05,299 Hey! 122 00:06:05,399 --> 00:06:07,334 I paid for two more spots! 123 00:06:07,434 --> 00:06:09,436 Okay, we got two fish tacos. 124 00:06:09,536 --> 00:06:10,437 Bam! 125 00:06:10,537 --> 00:06:11,472 We got your hard drive. 126 00:06:11,572 --> 00:06:12,606 That's me. Thank you. Enjoy. 127 00:06:12,706 --> 00:06:14,375 Oh yeah. Oh! 128 00:06:17,110 --> 00:06:18,679 I don't know... 129 00:06:18,780 --> 00:06:20,470 Excuse me. 130 00:06:20,782 --> 00:06:23,918 Oh! Shit-- 131 00:06:50,144 --> 00:06:51,145 Who are you? 132 00:06:51,245 --> 00:06:54,882 Well in Rome, they called me mulier daemonium de igne. 133 00:06:54,982 --> 00:06:56,383 Demon woman of fire. 134 00:06:56,483 --> 00:06:58,652 And in Greece, they called me 135 00:06:58,752 --> 00:07:02,289 ágria ti mitéra apó tin kólasi. 136 00:07:02,389 --> 00:07:04,391 Fierce mother from hell. 137 00:07:04,491 --> 00:07:08,362 But in these benighted times, they just call me Ruby. 138 00:07:08,462 --> 00:07:10,664 I'll take that. 139 00:07:10,764 --> 00:07:11,966 No! No! Wait! It's too important-- 140 00:07:18,605 --> 00:07:20,541 This is bullshit. 141 00:07:20,641 --> 00:07:22,176 Whatever happened to free speech? 142 00:07:22,276 --> 00:07:24,511 Ah, this was my best giant penis yet. 143 00:07:24,611 --> 00:07:26,180 Yeah. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,882 Thanks for talking me into this. 145 00:07:27,982 --> 00:07:29,216 You missed a spot. 146 00:07:29,316 --> 00:07:31,452 Dick. Less. 147 00:07:34,188 --> 00:07:35,422 Can we just finish and get out? 148 00:07:35,522 --> 00:07:37,324 I'm in enough trouble already. 149 00:07:37,424 --> 00:07:40,261 Wait till they see what I drew on Perkins' car. 150 00:07:40,361 --> 00:07:42,663 Is "man-gina" a word? 151 00:07:45,990 --> 00:07:47,301 Oh, Rachel, please. 152 00:07:47,401 --> 00:07:49,170 I just want to get through the next four months. 153 00:07:49,270 --> 00:07:51,772 Since when did you become Miss Bourgeoisie? 154 00:07:51,873 --> 00:07:53,507 Oh, it's simple. 155 00:07:53,607 --> 00:07:55,309 I graduate, I can leave here. 156 00:07:55,409 --> 00:07:59,847 I leave here, I'm not here, and that's a good thing. 157 00:07:59,947 --> 00:08:01,382 All right, you still haven't fallen for Elk Grove's 158 00:08:01,482 --> 00:08:03,250 "small town charms?" 159 00:08:03,350 --> 00:08:05,152 Excuse me? 160 00:08:05,252 --> 00:08:07,454 The whole town's excited because their ex-psycho killer 161 00:08:07,554 --> 00:08:09,790 is opening a hardware store. 162 00:08:09,891 --> 00:08:12,626 Kill me now. 163 00:08:12,726 --> 00:08:14,228 Could be worse. 164 00:08:14,328 --> 00:08:15,296 How? 165 00:08:15,396 --> 00:08:17,298 We could be like them. 166 00:08:18,399 --> 00:08:20,902 Oh, yeah. That'll never happen. 167 00:08:21,200 --> 00:08:23,537 Good, because if you did, 168 00:08:23,637 --> 00:08:24,872 I would have to slit my wrists. 169 00:08:32,479 --> 00:08:35,749 Oh, look. Cougie's back. 170 00:08:38,719 --> 00:08:40,287 Yeah, well, fuck off, Cougie! 171 00:08:45,927 --> 00:08:48,429 Okay, we get it. 172 00:08:48,529 --> 00:08:51,650 Costume, mascot, very funny. 173 00:08:55,690 --> 00:08:56,403 You can leave now! 174 00:08:59,673 --> 00:09:01,308 Hey, asshole! 175 00:09:01,408 --> 00:09:03,144 Go away-- 176 00:09:04,378 --> 00:09:05,379 Shit. 177 00:09:07,481 --> 00:09:08,582 Shit. 178 00:09:11,520 --> 00:09:13,554 Okay, guy, now I'm mad. 179 00:09:23,130 --> 00:09:26,233 Jesus, what is that? 180 00:09:28,435 --> 00:09:30,137 Probably just some varsity assholes 181 00:09:30,237 --> 00:09:32,106 playing some bullshit prank! 182 00:09:32,206 --> 00:09:34,341 Ah! 183 00:09:36,978 --> 00:09:39,800 Brandy, don't! 184 00:09:39,180 --> 00:09:40,914 What is your problem, fuckboy? 185 00:10:42,876 --> 00:10:44,211 Help! 186 00:10:45,679 --> 00:10:48,749 Help! Help please! 187 00:10:52,919 --> 00:10:54,755 And that's the whole story. 188 00:10:54,855 --> 00:10:56,823 Hey, feller. Hey. How are you? 189 00:10:56,923 --> 00:10:58,759 Ladies. Come on. 190 00:10:58,859 --> 00:10:59,826 A litlle somethin', somethin'. 191 00:10:59,926 --> 00:11:01,228 There we go. 192 00:11:02,863 --> 00:11:04,365 Nickel for a tickle, huh? 193 00:11:04,465 --> 00:11:06,433 What do you say? 194 00:11:09,570 --> 00:11:13,740 I don't believe this, it's really him. 195 00:11:15,176 --> 00:11:16,343 - Oh, hey. Hey, honey. - Mom! Mom! 196 00:11:16,443 --> 00:11:18,450 There's this guy at the school, you've got to come 197 00:11:18,145 --> 00:11:19,180 help us, please! What? 198 00:11:19,280 --> 00:11:20,981 Hey, Pablo. Yeah. 199 00:11:21,820 --> 00:11:23,500 Ah, I got to talk to you about something else. 200 00:11:23,150 --> 00:11:25,119 If this is about a raise-- 201 00:11:25,219 --> 00:11:27,880 Actually, you don't pay me at all right now, but-- 202 00:11:27,188 --> 00:11:29,560 Son of a bitch! 203 00:11:29,156 --> 00:11:30,591 Hey, whoa! 204 00:11:30,691 --> 00:11:32,426 Lady! There's a line! 205 00:11:32,526 --> 00:11:35,429 Wha-- ? You don't even remember me? 206 00:11:35,529 --> 00:11:37,464 Well, the old steel trap never forgets a rack, 207 00:11:37,564 --> 00:11:40,601 but faces are a little fuzzy. 208 00:11:40,701 --> 00:11:42,469 Give me a hint. 209 00:11:44,971 --> 00:11:46,573 I said a hint. 210 00:11:46,673 --> 00:11:48,800 I'm your fucking wife! 211 00:11:49,676 --> 00:11:51,110 My what? 212 00:11:51,112 --> 00:11:52,513 We need to talk. 213 00:11:57,784 --> 00:11:59,553 Lady, I don't know what kind of coo-coo juice 214 00:11:59,653 --> 00:12:00,321 you've been drinkin', 215 00:12:00,421 --> 00:12:01,588 but if you're fishing for alimony-- 216 00:12:01,688 --> 00:12:04,925 One of your goddamn monsters just attacked our daughter 217 00:12:05,250 --> 00:12:05,892 at Kenward County High. 218 00:12:05,992 --> 00:12:07,228 Daughter?! Ha! 219 00:12:07,328 --> 00:12:09,396 You definitely got the wrong guy! 220 00:12:09,496 --> 00:12:11,132 Demons made you chop off your hand. 221 00:12:11,232 --> 00:12:13,330 "I'll swallow your soul." 222 00:12:13,134 --> 00:12:15,536 Good sex is 30 seconds followed by a cheeseburger? 223 00:12:18,105 --> 00:12:19,390 Okay, maybe we have met. 224 00:12:20,541 --> 00:12:21,575 But in case you didn't get the memo, 225 00:12:21,675 --> 00:12:24,445 me and my compadres, we buried evil big time. 226 00:12:24,545 --> 00:12:27,470 Elk Grove is officially a demon-free zone. 227 00:12:27,148 --> 00:12:28,849 Jefe. Yeah. 228 00:12:28,949 --> 00:12:30,384 I think she's telling the truth. 229 00:12:37,558 --> 00:12:40,227 Dude, I told you to get that shit lasered off. 230 00:12:40,327 --> 00:12:42,229 Nah, I didn't do this! 231 00:12:42,329 --> 00:12:43,597 It just happened outside. 232 00:12:43,697 --> 00:12:45,980 I'm scared! 233 00:12:45,199 --> 00:12:47,301 This thing is after my little girl and-- 234 00:12:47,401 --> 00:12:49,503 All right all ready! I'll check it out! 235 00:13:04,518 --> 00:13:06,387 Just like old times, eh, Pablo? 236 00:13:06,487 --> 00:13:08,689 Except for the wife part, and no Kelly. 237 00:13:08,789 --> 00:13:10,457 Actually, it's not like old times at all. 238 00:13:10,557 --> 00:13:13,327 Just drive! Hey, easy for you sister. 239 00:13:13,427 --> 00:13:15,610 You come waltzing into my life, 240 00:13:15,162 --> 00:13:16,963 yapping about demons and daughters, 241 00:13:17,630 --> 00:13:18,965 and I don't know boo about you. 242 00:13:19,650 --> 00:13:21,635 Candace Barr. Yeah, and? 243 00:13:23,604 --> 00:13:25,710 Branson? 244 00:13:25,172 --> 00:13:26,540 Branson. 245 00:13:27,107 --> 00:13:30,100 Oh... 246 00:13:37,830 --> 00:13:37,951 Oh. 247 00:13:39,886 --> 00:13:41,755 Ah! My God! 248 00:13:41,855 --> 00:13:45,125 Oh God! She's so good! Oh. 249 00:13:54,167 --> 00:13:58,405 Wait a minute, Candace Barr. 250 00:13:59,906 --> 00:14:02,509 Oh no, Candy Barr? 251 00:14:05,579 --> 00:14:06,680 Well, this daughter of ours, 252 00:14:06,780 --> 00:14:08,849 I'll bet she thinks I'm pretty special, huh? 253 00:14:08,949 --> 00:14:10,116 Dream on. 254 00:14:10,217 --> 00:14:11,785 I told her her old man was some crack dealer 255 00:14:11,885 --> 00:14:12,853 who got shanked in prison. 256 00:14:12,953 --> 00:14:13,954 What?! 257 00:14:14,540 --> 00:14:15,356 Well, it was easier than admitting 258 00:14:15,456 --> 00:14:18,392 I'd hooked up with some psycho saw-boy! 259 00:14:18,492 --> 00:14:21,828 Oh, okay, but I call B.S. on the daughter. 260 00:14:21,928 --> 00:14:23,964 I was using my lucky rubber all through the odds, 261 00:14:24,640 --> 00:14:26,500 and that sucker went 50 and 0. 262 00:14:26,600 --> 00:14:28,369 Oh, oh, oh. 263 00:14:30,871 --> 00:14:31,938 Just drive! 264 00:15:30,964 --> 00:15:34,267 Candalier boncelo.... 265 00:15:50,183 --> 00:15:52,185 Kanda. 266 00:15:52,285 --> 00:15:53,454 Abomino. 267 00:16:34,127 --> 00:16:35,796 God, that smell. 268 00:16:35,896 --> 00:16:38,799 This monkey farm hasn't changed in 30 years. 269 00:16:38,899 --> 00:16:40,200 The caller you are trying to reach is unavailable. 270 00:16:40,300 --> 00:16:41,635 She's not answering. 271 00:16:42,369 --> 00:16:43,804 You actually went to school? 272 00:16:43,904 --> 00:16:46,507 Yeah, these halls have some sweet memories. 273 00:16:46,607 --> 00:16:47,808 Met my first Linda here. 274 00:16:51,211 --> 00:16:54,247 Hey, give me a second. 275 00:16:54,347 --> 00:16:56,160 What are you doing? 276 00:16:57,484 --> 00:16:59,386 I'm sorry, I don't even know you, 277 00:16:59,486 --> 00:17:01,422 but did I make a mistake coming to Ash for help? 278 00:17:05,692 --> 00:17:06,960 Ever since I hooked up with El Jefe, 279 00:17:07,600 --> 00:17:09,996 I've seen a lot of weird shit go down. 280 00:17:10,960 --> 00:17:11,965 He's always had my back. 281 00:17:12,650 --> 00:17:14,300 Well, almost always. 282 00:17:14,401 --> 00:17:16,690 There was this one time I got cut in half. 283 00:17:16,169 --> 00:17:17,303 What? 284 00:17:17,404 --> 00:17:19,773 Yeah, but Ash went back in time to save me. 285 00:17:19,873 --> 00:17:22,609 It was so cool, but also really weird, 286 00:17:22,709 --> 00:17:25,378 because when we got back, nothing seemed to have changed. 287 00:17:25,479 --> 00:17:28,281 Maui Wowie. 288 00:17:28,381 --> 00:17:30,651 It's my emergency stash. 289 00:17:30,751 --> 00:17:33,530 I'll just put this bad boy away for the appropriate time. 290 00:17:33,153 --> 00:17:34,488 Brandy? 291 00:18:16,897 --> 00:18:18,310 Shh, shh! 292 00:18:27,608 --> 00:18:29,209 Whoever's out there, fuck off! 293 00:18:32,913 --> 00:18:33,914 Brandy? 294 00:18:35,949 --> 00:18:36,717 Wow. 295 00:18:36,817 --> 00:18:39,520 She's not yours, dumb-ass! 296 00:18:39,152 --> 00:18:40,621 Mom! 297 00:18:40,721 --> 00:18:42,756 Honey! Thank God! 298 00:18:42,856 --> 00:18:43,957 Back off, Mama Bear! Hey! 299 00:18:44,570 --> 00:18:45,291 What are you doing? 300 00:18:45,391 --> 00:18:47,270 The ink on my buddy went nuclear, 301 00:18:47,127 --> 00:18:49,863 that means evil is just around the corner. 302 00:18:49,963 --> 00:18:53,600 So your little peach could be a bowel-sucking hell beast. 303 00:18:53,700 --> 00:18:55,836 Mom, what's the chainsaw geek doing here? 304 00:18:55,936 --> 00:18:58,338 Oh, honey, uh, I don't know how to tell you this, 305 00:18:58,438 --> 00:19:00,841 but Ash, he's- he's ah- he's your-- 306 00:19:00,941 --> 00:19:03,977 What she's trying to say is, I'm your pop. 307 00:19:05,245 --> 00:19:06,479 Father dearest. 308 00:19:06,580 --> 00:19:08,549 The old sperm shooter. 309 00:19:08,649 --> 00:19:10,283 What? But you can call me Dad, 310 00:19:10,383 --> 00:19:12,686 unless you're a Deadite, then you can go fuck yourself. 311 00:19:12,786 --> 00:19:14,870 So come on now, demon-spawn! 312 00:19:14,187 --> 00:19:15,556 Show Daddy what you got! 313 00:19:18,158 --> 00:19:20,627 Okay, nobody move. 314 00:19:28,680 --> 00:19:31,370 Alleged Daughter, who else is in the room? 315 00:19:32,405 --> 00:19:34,374 Um, you... 316 00:19:34,474 --> 00:19:35,642 the guy with the hair... 317 00:19:35,742 --> 00:19:36,977 ... my mom, and-- 318 00:19:45,586 --> 00:19:47,253 Rachel? 319 00:20:04,638 --> 00:20:05,939 Hey, Brandy's friend. 320 00:20:07,808 --> 00:20:09,676 You want to keep it down? 321 00:20:11,645 --> 00:20:15,515 Oh! Oh my God! Rachel? What have you done? 322 00:20:32,633 --> 00:20:33,934 What are you doing?! 323 00:20:53,253 --> 00:20:54,587 Rachel! 324 00:21:11,271 --> 00:21:13,306 Ah! 325 00:21:26,152 --> 00:21:27,287 Ah! 326 00:21:43,403 --> 00:21:45,405 Blow. 327 00:21:51,577 --> 00:21:52,913 No! 328 00:21:54,681 --> 00:21:57,830 I love you, Brandy. 329 00:21:57,183 --> 00:21:58,819 Oh! Ugh! 330 00:22:19,105 --> 00:22:20,730 Candy. 331 00:22:31,351 --> 00:22:34,154 Mom! 332 00:22:54,240 --> 00:22:55,641 Why you-- 333 00:22:57,643 --> 00:22:59,245 No! 334 00:23:01,514 --> 00:23:05,518 Ashy Slashy, soon there'll be nothing left of you... 335 00:23:05,618 --> 00:23:09,990 ... we'll destroy your seed and your whore daughter too. 336 00:23:10,900 --> 00:23:13,426 Sorry jailbait, my dance card is a little full. 337 00:23:13,526 --> 00:23:14,761 I'll have to squeeze you in. 338 00:23:14,861 --> 00:23:16,296 Brandy! 339 00:23:29,675 --> 00:23:32,545 Oh! 340 00:23:32,645 --> 00:23:35,415 Suck on that, Harpo. 341 00:23:41,210 --> 00:23:42,122 Whew. 342 00:23:45,491 --> 00:23:49,395 What... what? 343 00:23:49,495 --> 00:23:51,164 I know. 344 00:23:51,264 --> 00:23:53,800 It sucks. 345 00:23:53,900 --> 00:23:55,635 I remember my first taste of evil. 346 00:24:02,909 --> 00:24:04,344 Oh, Cougie! 347 00:24:04,444 --> 00:24:06,790 They got you too! 348 00:24:17,230 --> 00:24:18,224 Ash! 349 00:24:32,873 --> 00:24:34,707 Ah! Whoa! 350 00:24:52,993 --> 00:24:54,494 Howdy fuckin' ho, boys. 351 00:24:54,594 --> 00:24:55,896 Miss me? 352 00:25:03,103 --> 00:25:04,237 Uh! 353 00:25:09,943 --> 00:25:12,478 Well, looky who's back, 354 00:25:14,140 --> 00:25:15,882 and seriously rocking the leather. 355 00:25:19,520 --> 00:25:20,286 Who's the boy toy? 356 00:25:20,386 --> 00:25:21,955 Kelly was right. 357 00:25:22,550 --> 00:25:24,157 You are the prophesied one. 358 00:25:24,257 --> 00:25:25,758 This is Dalton. 359 00:25:25,858 --> 00:25:27,593 He's with the Knights of Sumeria. 360 00:25:27,693 --> 00:25:28,761 The who with the huh? 361 00:25:28,861 --> 00:25:30,530 It's an honor to meet you. 362 00:25:30,630 --> 00:25:32,432 I've been waiting for the chance to battle this ancient evil 363 00:25:32,532 --> 00:25:33,733 my entire life. 364 00:25:33,833 --> 00:25:37,337 Yeah, he's kind of a fan. 365 00:25:37,437 --> 00:25:38,538 Who's the kid? 366 00:25:39,940 --> 00:25:43,409 Oh, believe it or not, that's my daughter. 367 00:25:43,509 --> 00:25:45,445 Sandy. 368 00:25:45,545 --> 00:25:47,113 Ah, Mandy. 369 00:25:47,213 --> 00:25:48,314 Brandy. 370 00:25:49,182 --> 00:25:50,850 And fuck you. 371 00:25:50,951 --> 00:25:52,785 We're still getting to know each other. 372 00:25:52,885 --> 00:25:55,788 Okay, team, it looks like evil's back, 373 00:25:55,888 --> 00:25:58,224 and Elk Grove is ground zero. 374 00:25:58,324 --> 00:25:59,725 Kelly, Pablo. 375 00:25:59,825 --> 00:26:01,594 Other guy, you up for this? 376 00:26:01,694 --> 00:26:02,996 One for all, and all for one. 377 00:26:03,960 --> 00:26:04,797 Uh, cute, but no. 378 00:26:04,897 --> 00:26:05,932 Pablo? 379 00:26:06,320 --> 00:26:08,434 Say it like you mean it. 380 00:26:08,534 --> 00:26:09,902 Ghost Beaters are back! 381 00:26:10,300 --> 00:26:12,405 Fucking A, right we are! 382 00:26:12,505 --> 00:26:13,773 And evil... 383 00:26:13,873 --> 00:26:16,142 oh, we're coming for you. 384 00:26:18,578 --> 00:26:20,413 I think now is the appropriate time Pablo. 385 00:26:31,240 --> 00:26:31,924 Sandy? 23455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.