All language subtitles for Angel.of.the.Skies.2013.DVDRip.x264-NOSCREENS-F35.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:37,720 --> 00:02:43,909 ENGLISH CHANNEL September, 1940 3 00:02:57,400 --> 00:02:59,038 Shit, there's a fighter on my six, 4 00:03:41,240 --> 00:03:42,719 Shit, I'm hit, 5 00:04:07,320 --> 00:04:10,756 My ailerons are jammed, I can't turn, I'm bailing out, 6 00:04:24,400 --> 00:04:31,590 ANGEL OF THE SKIES 7 00:04:35,320 --> 00:04:40,189 RAF HEMSWELL AFB September, 1 944 8 00:04:56,200 --> 00:04:57,235 He was married. 9 00:04:59,080 --> 00:05:00,354 A father, Harry. 10 00:05:07,520 --> 00:05:09,715 He had a family, just Iike you. 11 00:05:15,040 --> 00:05:16,189 It's a Iittle hot. 12 00:05:19,360 --> 00:05:20,395 Thank you, Ed. 13 00:05:39,040 --> 00:05:39,870 So? 14 00:05:41,120 --> 00:05:43,918 So what? -What do you think? 15 00:05:44,680 --> 00:05:46,796 He'II be fine. He always is. 16 00:05:47,120 --> 00:05:51,033 He's just had his best friend's head blown off right next to him. He's not alright. 17 00:05:56,000 --> 00:05:57,274 So what do you want to do? 18 00:06:00,120 --> 00:06:03,556 We should speak to Lieutenant Hawthorn. -The medical officer? 19 00:06:03,760 --> 00:06:05,751 He needs time off, Ed. 20 00:06:05,920 --> 00:06:07,433 I don't need a doctor, Harry. 21 00:06:08,480 --> 00:06:10,994 I'II be fine, just a Iittle shook up is all. 22 00:06:20,040 --> 00:06:22,190 So, how much have you got Ieft then? 23 00:06:22,640 --> 00:06:23,629 Oh, a tenner. 24 00:06:24,240 --> 00:06:27,277 Ten? Ten pounds? Is that all? 25 00:06:27,440 --> 00:06:30,750 Are you trying to tell me that you spent 90 pounds in Iess than a week? 26 00:06:30,920 --> 00:06:32,876 Oh well, I figured I might as well spend it. 27 00:06:33,040 --> 00:06:34,871 It was a birthday present, you twat. 28 00:06:35,040 --> 00:06:37,554 Your parents are not going to be pleased with you, especially once they find out 29 00:06:37,720 --> 00:06:42,271 that you've spent it all on girls, Iiquor and movies. 30 00:06:42,440 --> 00:06:43,839 What else was I supposed to do with it? 31 00:06:44,000 --> 00:06:46,036 I don't know, buy yourself a motorbike or something. 32 00:06:46,200 --> 00:06:48,873 What, and kill myself when I crash into a tree? 33 00:06:49,040 --> 00:06:51,918 Come on, Don. You know I got piss poor reaction speed. 34 00:06:52,080 --> 00:06:52,876 True. 35 00:06:54,080 --> 00:06:56,913 True you do. Reaction speed of a sloth. What's this? 36 00:06:59,040 --> 00:07:01,873 A Ietter from Air Marshal Arthur Harris. 37 00:07:03,120 --> 00:07:05,554 So, where are we going this evening? 38 00:07:06,560 --> 00:07:08,118 Thinking of hitting the Iocal pub. 39 00:07:08,280 --> 00:07:11,272 That sounds Iike a great idea to get rid of what's Ieft of me money. 40 00:07:12,160 --> 00:07:13,388 How much you got Ieft? 41 00:07:14,560 --> 00:07:16,869 Oh, a tenner. -A tenner? 42 00:07:18,360 --> 00:07:21,670 Hey, a replacement. I think he's with us. 43 00:07:21,840 --> 00:07:23,910 Well it's about time. We need one. 44 00:07:25,160 --> 00:07:31,759 Good day, ah sorry, ah, I was told to report to the 150th squadron, um. 45 00:07:32,320 --> 00:07:35,869 Er, to report to Captain Earl's flight crew. 46 00:07:38,040 --> 00:07:41,919 Uh, I'm the new replacement. Just come in from bomber training. 47 00:07:42,720 --> 00:07:45,154 They sent us a bloody sprog. 48 00:07:48,040 --> 00:07:51,555 Well, this is Earl's flight crew. Settle in. 49 00:07:52,200 --> 00:07:52,950 Cheers. 50 00:07:53,160 --> 00:07:54,718 Yeah, man. -Coffee? 51 00:07:55,200 --> 00:08:01,435 Oh, no thanks. I'm still trying to settle down, you know. Don't want to be too jumpy. 52 00:08:06,120 --> 00:08:06,870 Tea? 53 00:08:07,680 --> 00:08:08,874 No, thank you Sir. 54 00:08:10,560 --> 00:08:11,515 AIright. 55 00:08:13,000 --> 00:08:17,198 Next to gasoline, it?s the most important Iiquid we have here in the RAF. 56 00:08:17,680 --> 00:08:18,715 Sorry Sir? 57 00:08:19,320 --> 00:08:25,156 Tea. It always hits the spot, you know. They say it calms the nerves. 58 00:08:25,320 --> 00:08:26,230 Yes Sir. 59 00:08:29,160 --> 00:08:33,631 I'm very sorry to hear about Galloway, he was an excellent pilot. 60 00:08:34,480 --> 00:08:38,029 So sad to have someone of his caliber Ieave us so soon. 61 00:08:39,560 --> 00:08:42,358 How many flights did he have behind him - 48? 62 00:08:43,280 --> 00:08:47,512 Yes Sir, 48. This was his second tour. 63 00:08:51,800 --> 00:08:52,915 Very sad. 64 00:08:54,880 --> 00:08:58,998 Will you be alright informing all the next of kin, and so forth? 65 00:08:59,160 --> 00:09:03,711 Yes Sir, I feel that I knew him best. It would be disrespectful not to. 66 00:09:06,360 --> 00:09:10,990 Well, you know you don't have to do anything that you don't feel you're up to. 67 00:09:13,400 --> 00:09:15,914 No Sir. I'm up to it. 68 00:09:18,200 --> 00:09:19,155 Very well. 69 00:09:21,960 --> 00:09:23,552 Here's the hard news. 70 00:09:24,520 --> 00:09:29,878 I know you chaps have just got back. But we've chalked you up for another run. 71 00:09:30,640 --> 00:09:32,437 This time, it?s a day run. 72 00:09:34,200 --> 00:09:38,159 If you'II forgive my saying so Sir, but we're not exactly operational yet. 73 00:09:38,320 --> 00:09:41,949 We have no ball turret, it's still unserviceable after our Iast run, 74 00:09:42,120 --> 00:09:43,951 and we're short a full flight crew. 75 00:09:45,000 --> 00:09:46,672 I understand this, Earl, 76 00:09:47,440 --> 00:09:50,716 but Air Marshal Harris is pushing everything we have. 77 00:09:51,920 --> 00:09:56,596 Eisenhower needs bomber command to press Jerry. And if that weren't enough, 78 00:09:56,760 --> 00:10:00,753 Harris is hell bent on hitting Berlin soon, would you believe. 79 00:10:01,600 --> 00:10:04,990 We have to fulfill the tasks assigned to us. 80 00:10:05,160 --> 00:10:08,550 We have a reputation here, at Bomber Command. 81 00:10:13,520 --> 00:10:14,396 Come in. 82 00:10:21,840 --> 00:10:24,434 Here he is, Lieutenant. -Commander. 83 00:10:24,600 --> 00:10:27,239 We were just talking about you, please have a seat. 84 00:10:27,400 --> 00:10:28,276 Commander. 85 00:10:32,920 --> 00:10:38,199 FIight officer Earl, this is your new copilot. Lieutenant Raymond Hawkins, 86 00:10:38,760 --> 00:10:40,113 straight out of flight school. 87 00:10:41,480 --> 00:10:45,109 Top of his class. I'm sure he'II fit in perfectly. 88 00:10:47,520 --> 00:10:50,398 Yes Sir, we'II see to it that he does. -Good. 89 00:10:51,640 --> 00:10:53,551 Any questions, Lieutenant? 90 00:10:54,760 --> 00:10:59,038 Commander, I was informed that I would have my own flight crew. 91 00:10:59,200 --> 00:11:01,714 I wasn't aware that we had any foreigners in the unit. 92 00:11:03,000 --> 00:11:06,151 Are you referring to Captain Kirk, Lieutenant? 93 00:11:06,880 --> 00:11:11,556 The Captain here, is a volunteer from the South African Air Force, 94 00:11:11,720 --> 00:11:13,950 and one of the best men we have. 95 00:11:14,520 --> 00:11:19,116 So Lieutenant, I should mind my P's and Q's if I were you. 96 00:11:20,520 --> 00:11:23,910 My apologies, Commander. I meant no offence to the Captain. 97 00:11:24,840 --> 00:11:25,795 Accepted. 98 00:11:28,120 --> 00:11:29,439 Any questions? 99 00:11:29,840 --> 00:11:32,070 No Sir. -No Sir. 100 00:11:32,240 --> 00:11:34,959 Well chaps, I've got a Iot of paperwork to do. 101 00:11:35,360 --> 00:11:39,433 There's a rumour that we're going to do a combined bombing raid with the Yanks. 102 00:11:40,280 --> 00:11:43,431 So if you'II excuse me. Dismissed. 103 00:12:05,040 --> 00:12:09,113 Well would you have a Iook at all those filleys, hey. God, I Iove the Air Force. 104 00:12:09,280 --> 00:12:14,115 Why? You can't convince any of them to talk to you, you know. He's all ugly Iooking. 105 00:12:14,280 --> 00:12:16,840 Now Iisten here, that?s not funny. No, no, no, no, don't Iaugh. 106 00:12:17,000 --> 00:12:20,788 It's because they fail to Iook past my brutish Iooks, you see. 107 00:12:20,960 --> 00:12:24,714 Where if they tried, they'd find a strapping, intelligent, young buck 108 00:12:24,880 --> 00:12:27,155 underneath all this protective armour. I tell you, Robbie, 109 00:12:27,320 --> 00:12:30,392 I'd challenge them on every Ievel. I...I've studied it. 110 00:12:30,560 --> 00:12:34,269 It's what woman want, really. -That's not what I heard. 111 00:12:34,600 --> 00:12:37,990 Now, now Duane, we've been through this. The Iast time was not my fault. 112 00:12:38,160 --> 00:12:41,436 Listen, don't, don't Iisten to a word he has to say. He's, he's full of nonsense, 113 00:12:41,600 --> 00:12:44,717 he's riff raff, that's what he is. -Oi, I think it?s the other way round. 114 00:12:44,920 --> 00:12:48,196 Listen Robbie, do me a favour. Pick anyone of those filleys over there 115 00:12:48,360 --> 00:12:51,158 and I assure you, I will win her over. 116 00:12:55,760 --> 00:12:58,718 No, no, I'm serious. Pick one now. -Oh, oh ok, alright. 117 00:13:00,920 --> 00:13:01,670 There. 118 00:13:03,160 --> 00:13:08,678 The one on the end. Good God, you have fantastic choice in Iegs, my boy. 119 00:13:08,840 --> 00:13:09,909 Very good taste. 120 00:13:10,160 --> 00:13:14,790 Duane, you'II see. When I'm done here, you'II be eating your hat, old boy. 121 00:13:14,960 --> 00:13:17,110 Here we go Iads. -Oh, thank you, Sir. 122 00:13:17,280 --> 00:13:19,111 No worries, drinks on me. -Here you go. 123 00:13:19,280 --> 00:13:20,838 Abe paid half. -Thank you. 124 00:13:22,720 --> 00:13:26,599 Cheers. -Cheers. -Cheers. -Cheers. 125 00:13:29,920 --> 00:13:32,195 So Robbie, what have these boys been teaching you? 126 00:13:32,360 --> 00:13:34,476 I wouldn't Iisten to Don here, he's up to no good. 127 00:13:34,600 --> 00:13:35,476 Yes, Sir. 128 00:13:36,520 --> 00:13:38,317 No need to be so formal, Iad, I'm not going to bite. 129 00:13:38,480 --> 00:13:41,677 Well he's fresh, fresh as they come. What do you expect? 130 00:13:43,040 --> 00:13:45,918 So, Iet's get to more important matters. 131 00:13:46,720 --> 00:13:49,632 How much is the wager tonight? -Ah come now, Ed. I thought you know, 132 00:13:49,800 --> 00:13:53,270 we could, you know, take a break, relax and enjoy ourselves for once. 133 00:13:53,440 --> 00:13:58,230 That?s exactly what this evening is about, right boys? Enjoying ourselves. So, 134 00:13:59,640 --> 00:14:02,632 who's the target? -There's no target. Target? 135 00:14:06,600 --> 00:14:07,510 Robbie? 136 00:14:08,200 --> 00:14:09,758 It?s the Iass at the end there, Sir. 137 00:14:14,440 --> 00:14:17,910 Good boy, Robbie. How much was it again? 138 00:14:18,200 --> 00:14:19,758 Fifty. -I thought you said forty. 139 00:14:19,920 --> 00:14:21,035 Forty. -No, no, too Iate, too Iate. 140 00:14:21,200 --> 00:14:22,633 Fifty it is, fifty it is. 141 00:14:24,200 --> 00:14:26,873 Bollocks to you, Ed. BIoody bastard, he always does that. 142 00:14:27,040 --> 00:14:29,759 You know you can't beat him, Don. Just admit it. 143 00:14:30,000 --> 00:14:32,753 It's not happening, Abe, I'm right on his tail and you know that. 144 00:14:33,280 --> 00:14:34,474 Pick another one. -Again? 145 00:14:34,600 --> 00:14:37,910 Yes. Yes, pick another one again! -AIright, alright. How about that one? 146 00:14:38,480 --> 00:14:41,233 Lovely. I Iove your choice in Iadies. Hold my drink. 147 00:14:42,360 --> 00:14:43,588 Here we go. 148 00:14:44,720 --> 00:14:46,358 I'm not sure I know what's going on here, Sir. 149 00:14:46,520 --> 00:14:49,159 Better you don't. -They've got a bet going on. 150 00:14:49,320 --> 00:14:53,552 They got a tally. The one with the most kills at the end of the war wins. 151 00:14:53,720 --> 00:14:57,235 And I presume the kills are the shellas they're talking to. 152 00:14:57,880 --> 00:15:00,235 Well in Don's case, it's trying to talk to. 153 00:15:00,720 --> 00:15:03,439 Ed's got the Iooks in my books. He's gonna win this. 154 00:15:04,560 --> 00:15:06,790 I think I'II take you up on that. How much you got? 155 00:15:06,960 --> 00:15:08,552 You can't be serious. -I am. 156 00:15:15,280 --> 00:15:18,238 I'II be right back to finish this bet off, boys. Cheerio. 157 00:15:19,080 --> 00:15:21,275 You see, even Abe is chickening out. 158 00:15:22,360 --> 00:15:24,828 Abe? -Yeah, it's his nickname, you know. 159 00:15:29,040 --> 00:15:31,679 It's about time you showed up. You Iook nervous. 160 00:15:31,840 --> 00:15:33,114 Is it that obvious? 161 00:15:34,840 --> 00:15:36,637 Everyone here? -AII here. 162 00:15:37,280 --> 00:15:40,317 You were the Iast one to show up. Not usually Iike you. 163 00:15:40,840 --> 00:15:42,398 I've had a Iot on my mind, Abe. 164 00:15:43,920 --> 00:15:44,955 There she is. 165 00:15:48,600 --> 00:15:49,669 How do I Iook? 166 00:15:51,160 --> 00:15:52,149 Perfect. 167 00:15:53,200 --> 00:15:56,078 Just don't frown so much, you might just scare her away. 168 00:15:59,240 --> 00:16:00,468 She'II say yes. 169 00:16:01,240 --> 00:16:02,753 And what makes you so sure? 170 00:16:03,120 --> 00:16:05,395 Just get in there man, come on. 171 00:16:06,280 --> 00:16:07,474 What about you? 172 00:16:08,160 --> 00:16:11,311 EIizabeth will be here soon. I'II be with you in a bit. 173 00:16:16,320 --> 00:16:17,196 Good Iuck. 174 00:16:30,640 --> 00:16:32,995 Excuse me, Miss. I see you've almost finished your drink. 175 00:16:33,160 --> 00:16:35,276 Do you mind if I buy you another one? 176 00:16:37,360 --> 00:16:39,078 What is it with you fly boys? 177 00:16:39,400 --> 00:16:42,995 What makes you so sure that I would Iike to drink with your kind anyway? 178 00:16:43,160 --> 00:16:48,234 Well, you're here, aren't you? -Well, maybe I'm not here by choice. 179 00:16:48,400 --> 00:16:51,278 Oh, so you're forced to be here then. 180 00:16:51,600 --> 00:16:56,037 Well, I wouldn't say that, but uh, maybe I'm here with someone else. 181 00:16:56,240 --> 00:16:59,676 Ah, a pilot? -Perhaps. 182 00:17:00,400 --> 00:17:05,599 I see. He's a very Iucky man. I wonder do I perhaps know him? 183 00:17:05,760 --> 00:17:09,230 Oh you might just. He's very handsome, you wouldn't miss him. 184 00:17:09,400 --> 00:17:13,279 Handsome? -Charming, smart. 185 00:17:15,960 --> 00:17:19,509 He's...sounding quite familiar. -Really? 186 00:17:19,840 --> 00:17:20,750 Really. 187 00:17:23,120 --> 00:17:25,554 Hello Earl. -Deborah. 188 00:17:25,720 --> 00:17:27,392 What took you so Iong? I've been sitting here 189 00:17:27,560 --> 00:17:30,358 trying to beat these cocky bastards off me every ten minutes. 190 00:17:30,520 --> 00:17:36,197 I'm sorry, I had a few things to run through with our new copilot before I came. 191 00:17:36,400 --> 00:17:38,709 I hope I didn't keep you Iong. -No. 192 00:17:39,000 --> 00:17:41,912 It's alright, dear. You're here now, that's all that counts. 193 00:17:42,800 --> 00:17:47,476 Listen, Deborah, I was thinking we could step outside for a few minutes. 194 00:17:47,600 --> 00:17:50,478 Just you and I. -Is everything alright? 195 00:17:50,640 --> 00:17:52,119 Everything is fine. 196 00:17:53,040 --> 00:17:55,713 I just haven't been feeling myself, and I was thinking 197 00:17:55,880 --> 00:17:59,190 we could have some time to ourselves. Just you and I. 198 00:17:59,920 --> 00:18:02,388 Besides, there is something I've been wanting to show you. 199 00:18:02,640 --> 00:18:05,473 Then why didn't you just say so, silly boy? 200 00:18:15,280 --> 00:18:18,989 My father treating you well? -As well as any man I imagine. 201 00:18:20,280 --> 00:18:23,033 He'II be harder on you, Earl. He's old fashioned. 202 00:18:23,440 --> 00:18:25,112 I take it he's just trying to test you. 203 00:18:25,280 --> 00:18:27,157 He's been testing me for the past year now. 204 00:18:27,320 --> 00:18:30,995 Oh don't be a sissy. -Honestly, I think that sometimes 205 00:18:31,160 --> 00:18:33,993 he's just giving me a hard time because of our relationship. 206 00:18:34,600 --> 00:18:37,160 The man doesn't believe in favouritism, Earl. 207 00:18:37,440 --> 00:18:41,479 We could be married and have ten children, the man would still be the same. 208 00:18:41,640 --> 00:18:42,993 That explains a Iot. 209 00:18:44,000 --> 00:18:45,956 Well, here she is. 210 00:18:47,000 --> 00:18:48,433 Angel of the Skies. 211 00:18:50,440 --> 00:18:52,556 She's beautiful. 212 00:18:53,120 --> 00:18:58,240 I mean, I've seen her a thousand times, Earl. But never from this close. 213 00:18:58,800 --> 00:19:01,473 Still amazes me how you get her off the ground. 214 00:19:01,960 --> 00:19:04,520 Well we try. -I was thinking, 215 00:19:05,280 --> 00:19:07,874 we could go up to Manchester, stay with my mother. 216 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 You could still work for the Air Force as a transport pilot 217 00:19:10,760 --> 00:19:12,830 while we prepare for our child. 218 00:19:15,360 --> 00:19:17,920 Earl, what's wrong? 219 00:19:18,600 --> 00:19:20,750 I don't know, Deborah. 220 00:19:21,600 --> 00:19:25,479 A transport pilot? I...I don't think I can just up and Ieave. 221 00:19:26,360 --> 00:19:30,239 My father will understand, Earl. You've done your part. 222 00:19:32,040 --> 00:19:33,553 That's not how it works. 223 00:19:34,560 --> 00:19:35,675 Why not? 224 00:19:36,520 --> 00:19:38,988 You're a volunteer, Earl, you've been fighting this war 225 00:19:39,160 --> 00:19:41,071 for close to five years now. 226 00:19:42,520 --> 00:19:44,033 Come home with me. 227 00:19:45,440 --> 00:19:47,874 It's someone elses turn to be the hero. 228 00:19:48,880 --> 00:19:52,714 Britain is safe now, you need not go risk all we have for her. 229 00:19:55,000 --> 00:19:59,198 You are to be a father now, you have bigger responsibilities. 230 00:20:01,080 --> 00:20:02,559 I made a commitment. 231 00:20:03,400 --> 00:20:06,710 A promise to the men and my crew, I can't just Ieave them now. 232 00:20:09,880 --> 00:20:14,431 I am sick of sitting counting the planes coming home, Earl. 233 00:20:14,600 --> 00:20:19,435 The wait, sitting alone hoping to see your plane on the horizon. 234 00:20:20,120 --> 00:20:23,032 It kills a part of me every time. 235 00:20:23,960 --> 00:20:28,590 This war, it has changed so many people's Iives. 236 00:20:33,480 --> 00:20:36,517 I'm sorry, Deborah. I can't. 237 00:20:48,200 --> 00:20:49,315 Deborah, stop. 238 00:21:15,160 --> 00:21:16,229 Listen to that. 239 00:21:17,200 --> 00:21:19,077 Sounds Iike someone one the bet Iast night. 240 00:21:19,240 --> 00:21:22,789 Don't be silly, that's what he thinks. I have a Iittle surprise for him Iater. 241 00:21:23,080 --> 00:21:26,197 Shouldn't we, you know, Iet him finish? -Come now, 242 00:21:26,360 --> 00:21:28,351 he wouldn't do the same for us, now would he? 243 00:21:34,160 --> 00:21:35,639 Good morning, Sir. -No Iads, come on. 244 00:21:35,800 --> 00:21:37,756 Not again. Come on Iads, no! -Good to see Jerry gets a wallop. 245 00:21:37,920 --> 00:21:39,319 Get your pants on. -Duane get over here. 246 00:21:39,480 --> 00:21:41,357 Get him out of the bed. Come on! -Come on, Iads. 247 00:21:41,520 --> 00:21:44,080 Off you go. Give him a pat on the arse. Cheerio Ma'am. 248 00:21:44,240 --> 00:21:45,229 Sorry Iove. 249 00:21:55,280 --> 00:21:58,238 Good morning Ma'am. Have a good day. 250 00:22:05,280 --> 00:22:06,235 Sorry Ma'am. 251 00:22:30,800 --> 00:22:32,836 The target is Bremen. 252 00:22:34,120 --> 00:22:37,271 Fuel tanks, oil and factories are still functional. 253 00:22:37,680 --> 00:22:41,036 On our Iast raid we didn't cause as much damage as we hoped. 254 00:22:41,200 --> 00:22:42,997 So we're going back in again. 255 00:22:43,920 --> 00:22:49,199 Now as you chaps well know, these factories are fueling the German panzer divisions 256 00:22:49,360 --> 00:22:52,511 that our boys are fighting in Falese as I speak. 257 00:22:55,040 --> 00:23:01,513 Hit the factories and we save a Iot of Iives when those panzers can't move. 258 00:23:23,520 --> 00:23:25,192 Sounds Iike you had a busy night, Ed. 259 00:23:26,120 --> 00:23:27,439 You wouldn't believe, Skipper. 260 00:23:27,600 --> 00:23:30,273 We need those bombardier eyes of yours working overtime today. 261 00:23:30,440 --> 00:23:32,749 We got some cloud cover over target, boys. 262 00:23:33,160 --> 00:23:34,832 Not to worry, Skip, I'm on top of it. 263 00:23:37,800 --> 00:23:38,710 Robertson. 264 00:23:39,720 --> 00:23:40,596 Skipper! 265 00:23:41,360 --> 00:23:43,157 How you settling in, you think you ready? 266 00:23:43,760 --> 00:23:45,193 Ready as I'II ever be, Sir. 267 00:23:46,360 --> 00:23:47,679 For King and Country, Sir! 268 00:23:49,640 --> 00:23:52,234 Very good, Sergeant. I Iike your determination. 269 00:23:52,400 --> 00:23:54,277 If there is anything you wish to know before we head on out, 270 00:23:54,440 --> 00:23:57,591 nows the time to ask. -I think I'II be alright, Sir. 271 00:23:58,880 --> 00:24:01,872 AIright then, everyone onboard. Prep for take off. 272 00:24:02,160 --> 00:24:04,833 Ed, I'd Iike to have a word or two with you if I may. 273 00:24:05,480 --> 00:24:06,959 The rest of you are dismissed. 274 00:24:16,520 --> 00:24:19,432 So what's this I hear of you giving the rookie a hard time Iast night? 275 00:24:19,600 --> 00:24:22,273 What? A hard time? -Come on Ed, 276 00:24:22,440 --> 00:24:24,635 you're scaring the shit out of the boy. -Nonsense, Skip, 277 00:24:24,800 --> 00:24:26,677 it's to keep him on his toes. That's all. 278 00:24:27,040 --> 00:24:29,110 I need my men to be thinking clearly, Ed, 279 00:24:29,280 --> 00:24:31,350 not worrying about being blown out of the sky. 280 00:24:31,520 --> 00:24:33,829 Cause you and I may very well owe our Iives to that young man 281 00:24:34,000 --> 00:24:38,039 when a Jerry comes right up our tail. Now do you want him to be shaking Iike a Ieaf 282 00:24:38,360 --> 00:24:39,588 or steady as a rock? 283 00:24:41,120 --> 00:24:42,473 I see your point, Skip. 284 00:24:43,040 --> 00:24:45,474 AIright then, just help him where you can. Got me? 285 00:24:45,960 --> 00:24:46,995 Got you, Skip. 286 00:24:51,680 --> 00:24:53,955 I must say, I've never seen this before. 287 00:24:55,320 --> 00:24:56,469 Well it's for good Iuck. 288 00:24:56,920 --> 00:25:00,708 Come on, you don't want to jinx it, do you? Whip your todger out, piss on the wheel. 289 00:25:09,680 --> 00:25:12,752 So your name's Harry, right? -That's me. 290 00:25:13,960 --> 00:25:15,359 So why do they call you Abe? 291 00:25:18,680 --> 00:25:19,669 What's so funny? 292 00:25:20,680 --> 00:25:24,434 That's because I studied American history before all this started. 293 00:25:24,920 --> 00:25:27,354 The boys felt Abe was a fitting title. 294 00:25:29,200 --> 00:25:30,918 That's exactly what I thought. 295 00:25:31,880 --> 00:25:32,949 See you Iater. 296 00:26:42,400 --> 00:26:44,152 I can see the fish heads below, 297 00:26:48,040 --> 00:26:51,157 Why you keep calling them that? They're the bloody navy, 298 00:26:52,840 --> 00:26:54,398 Ah, still fish heads to me, 299 00:26:58,080 --> 00:26:59,957 I'm not liking this yank built hulk, 300 00:27:01,280 --> 00:27:03,475 Just be thankful you're not in a Halifax, 301 00:27:03,760 --> 00:27:07,719 You mean a halibag, That's a bloody flying coffin that is, 302 00:27:08,480 --> 00:27:11,438 Pipe down, Don, you scaring the kid, -Nah, that's alright, 303 00:27:11,960 --> 00:27:15,077 Which one would you say is the best skipper? Aircraft wise, 304 00:27:16,600 --> 00:27:18,113 The one that gets me home, 305 00:27:29,640 --> 00:27:31,278 Don that bastard, 306 00:27:34,160 --> 00:27:35,639 Not yours I take it? 307 00:27:37,160 --> 00:27:38,878 Don, you crossed the line, lad, 308 00:27:39,760 --> 00:27:42,797 What's that? -I said you crossed the line, boyo! 309 00:27:42,960 --> 00:27:45,713 Whose bloody knickers are these lying around in my bombardier compartment? 310 00:27:45,880 --> 00:27:48,792 Oh, thank you, Ed, I was looking for those, Would you do me a favour 311 00:27:48,960 --> 00:27:51,758 and hold on to them until we land, and I'll get them from you then? 312 00:27:51,920 --> 00:27:56,277 You cheeky bastard, I'll get you for this! -That you might, Sir, 313 00:27:56,440 --> 00:28:00,433 But if I were you, I'd try not lie down on that cushioning you have there, 314 00:28:02,040 --> 00:28:04,873 What? No, no! 315 00:28:05,120 --> 00:28:08,795 God, no! What's wrong with you? Shit, no! 316 00:28:10,600 --> 00:28:12,556 Set superchargers to stage two, 317 00:28:13,880 --> 00:28:15,313 Superchargers set, 318 00:28:16,400 --> 00:28:18,436 Harry, how much longer to the rendezvous? 319 00:28:19,960 --> 00:28:22,997 Not far now, Skip, Three minutes on this heading, 320 00:28:23,160 --> 00:28:25,913 we should be seeing yellow section shortly, 321 00:28:26,080 --> 00:28:30,517 Roger that, Eyes peeled, boys, Call out any aircraft you see, high and low, 322 00:28:30,880 --> 00:28:33,269 We too high, -What, what do you mean? 323 00:28:33,440 --> 00:28:36,796 Rendezvouz altitude was at 20,000 feet, We too high, 324 00:28:37,040 --> 00:28:40,999 Rather be too high than too low, Doesn't matter, Bombardier, come in, 325 00:28:41,720 --> 00:28:43,915 Bombardier here, What do you need, Skipper? 326 00:28:44,080 --> 00:28:46,958 We're flying a little too high for the rendezvous, Will you look out your window 327 00:28:47,120 --> 00:28:49,350 and see if you can spot yellow section for me? 328 00:28:49,560 --> 00:28:50,913 Roger that, Skipper, 329 00:28:55,840 --> 00:29:00,197 1 o' clock low, Skipper, We have B24's ahead, 330 00:29:00,800 --> 00:29:05,635 Yellow section, About 500 feet below us, -Roger that bombardier, 331 00:29:05,800 --> 00:29:09,475 Guide me in, will you? -Alright, You can keep coming down, 332 00:29:10,040 --> 00:29:13,350 Just slow down a little, Skip, That's it, 333 00:29:14,760 --> 00:29:16,796 Alright, it looks like you are coming in too fast, 334 00:29:17,440 --> 00:29:21,558 Okay, keep coming down, That's good, Keep coming down, Keep going, 335 00:29:22,200 --> 00:29:25,272 Keep going, almost there, Okay, 336 00:29:25,800 --> 00:29:29,429 You should start seeing yellow section coming into your view now, 337 00:29:29,600 --> 00:29:34,674 Red leader to red section, Close formation, Angels 22, Over, 338 00:29:34,840 --> 00:29:37,308 Roger that, Send our confirmation back, 339 00:29:38,480 --> 00:29:41,836 Hey, it's pappa's girl, Haven't seen her fly for a while now, 340 00:29:42,480 --> 00:29:46,473 Oi, what say we land in France, get ourself some nice French fillies 341 00:29:46,600 --> 00:29:49,717 and hit the night life, hey Skip? -Not happening, Don, 342 00:29:50,040 --> 00:29:52,429 Come on! -How about we kick you out the bombay 343 00:29:52,600 --> 00:29:54,750 on the way back - will that suffice? 344 00:29:55,080 --> 00:29:59,119 You may kick me off wherever you like, As long as there are French fillies and wine, 345 00:29:59,280 --> 00:30:01,589 I'll be as happy as a pig in mud, 346 00:30:14,000 --> 00:30:16,594 That's Nazi soil down below, Skip, 347 00:30:26,360 --> 00:30:27,475 Right on time, 348 00:30:28,760 --> 00:30:30,273 88's I reckon, 349 00:30:31,560 --> 00:30:35,155 Skipper to all hands, We've got some Jerry 88's trying their luck, 350 00:30:35,520 --> 00:30:37,351 Get your flak jackets out, boys, 351 00:30:37,760 --> 00:30:39,398 What about the new guy? 352 00:30:40,000 --> 00:30:41,718 Are you alright back there, Robbie? 353 00:30:43,080 --> 00:30:45,719 Yeah, just having a hard time trying to get that flak jacket on, 354 00:30:46,520 --> 00:30:49,830 Don't bother, You'd be more protected just sitting on the damn thing, 355 00:30:50,520 --> 00:30:51,270 Why? 356 00:30:52,040 --> 00:30:54,190 Well you don't want to be losing your bollocks, do you? 357 00:30:54,360 --> 00:30:57,432 I mean you can always do fine without a leg or an arm, 358 00:30:57,600 --> 00:31:00,478 but you can't be a man without your tools, can you? 359 00:31:01,320 --> 00:31:02,435 So I just sit on them? 360 00:31:03,200 --> 00:31:05,555 Yes, you do that and you'll be just fine, 361 00:31:06,520 --> 00:31:07,316 Okay, 362 00:31:08,400 --> 00:31:10,391 Hey Don? -Yes? 363 00:31:11,240 --> 00:31:13,800 Thank you, -No stress, boyo, 364 00:31:34,120 --> 00:31:36,429 Flight Engineer to tail gunner, come in, 365 00:31:38,480 --> 00:31:41,040 This is the tail section, Read you over, 366 00:31:42,400 --> 00:31:46,188 Slow down on your oxygen intake, old boy, No need to be too excited, 367 00:31:46,360 --> 00:31:49,158 You going through your oxygen at an alarming rate, mate, 368 00:31:52,600 --> 00:31:55,910 I read you, Flight Engineer, Will do, Over, 369 00:31:58,920 --> 00:32:01,514 Skipper, Red three wishes to speak to you, 370 00:32:02,000 --> 00:32:03,638 Alright, put them through, 371 00:32:05,880 --> 00:32:06,915 You're through, 372 00:32:07,560 --> 00:32:11,997 This is red section leader to red three, We read you, What's your message, over? 373 00:32:13,920 --> 00:32:17,913 This is red three, We have taken some hits from that last flak barrage, 374 00:32:18,080 --> 00:32:20,799 We're leaking fuel, Not sure if we can stick with you, over, 375 00:32:22,360 --> 00:32:25,591 Roger that, red three, That's a confirmed hit on your starboard wing, 376 00:32:25,760 --> 00:32:30,311 You're leaking fuel pretty badly, I suggest you turn back immediately, Over, 377 00:32:31,280 --> 00:32:33,953 Roger that, Angel lead, Returning to base, 378 00:32:34,720 --> 00:32:36,551 They'll be an easy target on their own, 379 00:32:37,160 --> 00:32:41,153 He wouldn't make it to target leaking that much fuel, He can't stay with formation, 380 00:32:41,360 --> 00:32:45,592 That engine's going to die soon, It'll only cause more drag than thrust, 381 00:32:45,800 --> 00:32:48,360 All we can do now is wish them luck, 382 00:32:53,800 --> 00:32:58,476 Keep weaving, keep weaving, Skipper, We've got a lot of flak coming up, 383 00:33:04,720 --> 00:33:06,039 There's a lot more today, 384 00:33:06,880 --> 00:33:09,952 Shit! -Christ, that was a large one, 385 00:33:11,280 --> 00:33:14,875 They're getting closer, Skip, I think they've zeroed in on our altitude, 386 00:33:15,400 --> 00:33:19,552 Doesn't matter if we gain altitude, Harry, Those aren't the usual flak we encounter, 387 00:33:19,720 --> 00:33:23,110 Those are 88's, they can shoot higher than our ceiling height, 388 00:33:25,560 --> 00:33:26,549 Bloody hell! 389 00:33:35,880 --> 00:33:38,792 Oh bloody hell! That was the biggest one I've seen yet! 390 00:33:41,000 --> 00:33:42,911 Jerry's throwing everything at us today, 391 00:33:44,440 --> 00:33:47,910 Bring it on you bloody tossers! Just as in a game of footies, 392 00:33:48,080 --> 00:33:51,038 England kicked your arses before you started all this shite! 393 00:33:51,200 --> 00:33:54,795 Three nothing you wankers! -Quite messing around back there, 394 00:33:54,960 --> 00:33:57,952 Looks like we're coming clear of that flak field, Get your guns ready, 395 00:33:58,120 --> 00:34:00,076 Not long before those fighters get here, 396 00:34:05,200 --> 00:34:06,269 I see them, 397 00:34:13,880 --> 00:34:15,598 Harry, man that front turret, 398 00:34:21,240 --> 00:34:22,434 In position, Skip, 399 00:34:23,960 --> 00:34:27,270 Just keep them off us, Harry, -I thought the Luftwaffe was through, 400 00:34:27,440 --> 00:34:30,750 In France, yes, We're heading into the hornet's nest now, 401 00:34:31,320 --> 00:34:32,594 Here they come, 402 00:34:55,880 --> 00:34:57,916 Alright Duane, They're all around us, Let's focus, 403 00:34:58,080 --> 00:34:59,752 We've got to get them down this time, 404 00:35:08,920 --> 00:35:11,150 Alright, coming from my three o' clock to your nine o' clock, 405 00:35:34,000 --> 00:35:35,592 Smoke and mirrors, boys! 406 00:35:40,520 --> 00:35:42,715 I got him, I got him! He's going down! 407 00:35:45,560 --> 00:35:48,233 That's three for me, Don, How much you got, boy? 408 00:36:01,520 --> 00:36:03,988 We're getting nailed up here, Get those fighters off us, 409 00:36:04,160 --> 00:36:05,991 Well, what do you think we're bloody doing? 410 00:36:06,280 --> 00:36:09,829 Its not good enough, Any more hits like that and you can kiss this plane goodbye, 411 00:36:10,000 --> 00:36:12,514 Now eyes peeled, Call out those fighters, 412 00:37:11,560 --> 00:37:15,189 Shit, Shit, My gun's jammed, I can't fire! 413 00:37:19,720 --> 00:37:20,675 Fuck! 414 00:37:22,000 --> 00:37:24,673 Don, get back there and help Robertson with that gun, 415 00:37:24,800 --> 00:37:26,392 Duane, watch my gun, 416 00:37:46,120 --> 00:37:48,076 What the hell was that? Report! 417 00:37:48,640 --> 00:37:50,915 We've lost oxygen to the tail section! 418 00:37:51,480 --> 00:37:53,516 Robertson, what's going on back there? 419 00:37:56,280 --> 00:37:57,190 Robertson? 420 00:38:02,920 --> 00:38:04,797 Don, what's happening back there? 421 00:38:07,120 --> 00:38:10,396 He's gone, -What? Say that again, 422 00:38:10,560 --> 00:38:13,950 Robertson is gone, Skipper, There's a massive hole in the fuselage, 423 00:38:14,120 --> 00:38:17,192 They must've hit his oxygen supply, he's gone! 424 00:38:21,280 --> 00:38:23,840 Flight engineer, how bad is the damage? 425 00:38:24,360 --> 00:38:29,115 We've still got hydraulic control of the tail, but no oxygen in the tail section, 426 00:38:29,800 --> 00:38:31,791 Abe, how much further to target? 427 00:38:33,000 --> 00:38:35,878 On this heading, another 10 minutes, Skipper, 428 00:38:46,080 --> 00:38:49,038 Engine two has been hit, temperature gauge going up, 429 00:38:50,280 --> 00:38:53,636 Engage the CO2 emitters, Flight engineer, disengage fuel pump to engine two 430 00:38:53,800 --> 00:38:54,994 and feather the prop, 431 00:38:56,280 --> 00:38:58,555 It's not doing anything, Captain, We need to dive, 432 00:38:58,720 --> 00:38:59,994 Not yet, - We need to dive 433 00:39:00,160 --> 00:39:02,958 or we're going to lose her, -I said, not yet, 434 00:39:03,120 --> 00:39:06,590 With all due respect, Captain, If that engine blows, we're all as good as dead! 435 00:39:06,760 --> 00:39:08,352 Just give her a few more seconds, Lieutenant, 436 00:39:08,520 --> 00:39:09,475 No, we don't have a few more seconds! 437 00:39:09,640 --> 00:39:12,757 Take your hands off that steering column, Lieutenant! That's an order! 438 00:39:15,080 --> 00:39:16,911 You're going to get us all killed! 439 00:39:20,600 --> 00:39:24,309 C02 emitters worked, Skipper, Enginge two is cooling down, 440 00:39:26,920 --> 00:39:29,115 There's no fire, Doesn't look too bad, 441 00:39:32,760 --> 00:39:35,797 Skipper, we're losing fuel from the starboard wing, 442 00:39:36,360 --> 00:39:38,476 Our last hit was a little worse than we thought, 443 00:39:38,640 --> 00:39:40,790 We have a rupture in one of our fuel tanks, 444 00:39:41,240 --> 00:39:44,789 Ray, get back there and help transfer any remaing fuel to the other tanks, 445 00:39:46,600 --> 00:39:47,316 Go! 446 00:39:48,400 --> 00:39:51,073 Abe, talk to me, distance to target, 447 00:39:52,880 --> 00:39:55,792 Eight minutes, Skipper, Time to start prepping the run, 448 00:39:56,480 --> 00:40:00,678 I disagree with that decision, we are in no position to carry on with the objective, 449 00:40:00,840 --> 00:40:03,308 And you are in no position to make the decision, Lieutenant, 450 00:40:03,480 --> 00:40:07,189 Now do as you are told and get back there and help transfer that remaining fuel, 451 00:40:07,840 --> 00:40:08,829 Robertson! 452 00:40:11,200 --> 00:40:13,316 Come and get it, you Jerry bastards! 453 00:40:20,040 --> 00:40:23,237 Flight engineer, Give me the numbers, Can we make it back? 454 00:40:25,040 --> 00:40:26,439 Afraid not, Skipper, 455 00:40:27,840 --> 00:40:30,195 If we stay the course, it's questionable, 456 00:40:34,120 --> 00:40:35,872 Seven minutes to target, Skip, 457 00:40:37,640 --> 00:40:41,315 What is it going to be, Skipper? I still need to prime the bombs, 458 00:40:46,800 --> 00:40:50,475 We've saved what we can, I still think this is suicide, 459 00:40:50,960 --> 00:40:54,157 We're staying the course, -Jesus, are you nuts? 460 00:40:56,960 --> 00:41:00,032 Ed, prep those bombs, We haven't got all day, 461 00:41:00,200 --> 00:41:01,952 Its about bloody time, Skipper, 462 00:41:02,960 --> 00:41:05,349 Radio operator, put me through to squadron, 463 00:41:05,920 --> 00:41:07,319 One second, Skip, 464 00:41:09,000 --> 00:41:10,513 Alright, you're through, 465 00:41:11,160 --> 00:41:15,551 "A " Angel to five group, We're almost over target, Bomb on our mark, chaps, 466 00:41:15,720 --> 00:41:17,358 That's all, Over, 467 00:41:18,440 --> 00:41:20,317 I hope you know what you're doing, Skipper, 468 00:41:40,800 --> 00:41:44,588 Remember, there are no target indicators, It's all on you, Ed, 469 00:41:45,400 --> 00:41:47,072 Thank you for the reminder, Skip, 470 00:41:52,640 --> 00:41:55,996 Jesus, what the fuck are we doing here? This is suicide! 471 00:41:56,240 --> 00:41:59,869 Ed, I'm switching control over to you, How's it looking? 472 00:42:01,360 --> 00:42:04,238 Not sure yet, Give me a moment, 473 00:42:08,880 --> 00:42:10,757 Harry, are you sure this is the right heading? 474 00:42:10,920 --> 00:42:14,071 Zero Seven Niner, that's the heading, One minute to target, 475 00:42:14,240 --> 00:42:15,389 That's what I've got, 476 00:42:16,000 --> 00:42:18,992 But we've got nine tenths cloud cover, Skip, I can't see a thing, 477 00:42:19,360 --> 00:42:20,918 Ed, just keep looking, 478 00:42:21,080 --> 00:42:23,514 Does it look like I'm baking a pie down here? 479 00:42:34,360 --> 00:42:36,794 They better have their blues and two's on standby, 480 00:42:37,280 --> 00:42:38,599 Bombs away, Skipper! 481 00:42:43,920 --> 00:42:45,353 There goes the cookie, 482 00:42:51,200 --> 00:42:53,668 Seems like we happened to bumble over just in time, 483 00:42:54,200 --> 00:42:58,352 Bumbling had sweet F A to do with it, old boy, You just got lucky, 484 00:42:58,720 --> 00:42:59,550 Me? 485 00:42:59,880 --> 00:43:02,758 I got us here, it's your job to drop the payload, 486 00:43:03,560 --> 00:43:06,438 Skip, ready to take a photo when you are, 487 00:43:07,000 --> 00:43:09,036 Roger that bombardier, hurry up with that photograph, 488 00:43:09,200 --> 00:43:11,156 The flaks are getting rather heavy up here, 489 00:43:19,480 --> 00:43:20,674 That didn't sound good, 490 00:43:20,840 --> 00:43:25,630 Flight engineer, where are we hit, what's our status? Ray, check your starboard wing, 491 00:43:29,600 --> 00:43:32,637 Christ, looks like we've got fuel vapour coming out the port wing, 492 00:43:33,760 --> 00:43:35,637 Do you want me to take this photo, Skipper? 493 00:43:35,800 --> 00:43:38,314 Bugger the photograph, We need to turn back now, 494 00:44:28,400 --> 00:44:32,518 Come on! He's trapped! 495 00:44:36,760 --> 00:44:38,591 Drop your gun! Now! 496 00:46:04,480 --> 00:46:06,471 Flight engineer, talk to me, 497 00:46:06,960 --> 00:46:09,269 The flak has hit us a little worse than we thought, 498 00:46:09,440 --> 00:46:11,635 We still got the auxiliary tanks in both wings, 499 00:46:11,800 --> 00:46:14,189 but the port wing auxiliary lines are severed, 500 00:46:14,360 --> 00:46:18,751 We've got fuel, we just can't get to it, The bomb bay tanks are still good, 501 00:46:18,920 --> 00:46:21,718 we were able to get some fuel via the cross feed pump, 502 00:46:21,880 --> 00:46:23,279 Can we make it back? 503 00:46:25,160 --> 00:46:26,036 No, 504 00:46:27,240 --> 00:46:28,559 What are our choices? 505 00:46:31,600 --> 00:46:33,591 We need to lower the engine revs, 506 00:46:34,440 --> 00:46:37,034 That will lower our airspeed, we'll fall out of formation, 507 00:46:40,280 --> 00:46:42,157 Do we have any other choices? 508 00:46:42,800 --> 00:46:46,315 I'm afraid not, Skipper, If we conserve as much fuel as we can, 509 00:46:46,480 --> 00:46:48,072 we can make it to France, 510 00:46:49,680 --> 00:46:50,635 Maybe, 511 00:46:51,880 --> 00:46:54,110 Abe, -Skipper? 512 00:46:54,400 --> 00:46:57,676 Can you get us a bearing for France? -Already on it, Sir, 513 00:46:58,160 --> 00:47:00,879 Follow a bearing of 265, 514 00:47:01,480 --> 00:47:04,517 Radio operator, put me through to squadron, Over, 515 00:47:05,680 --> 00:47:08,433 You're through, - This is red section leader, 516 00:47:08,600 --> 00:47:11,478 Looks like we won't be making the trip back home with you boys, 517 00:47:12,200 --> 00:47:14,998 We're going to try head for France, Just keep heading home, 518 00:47:15,160 --> 00:47:18,357 we'll see you there, Angel out, Over, 519 00:47:26,080 --> 00:47:30,358 Alright lads, we're on our own from here on in, Just keep your eyes peeled, 520 00:47:30,520 --> 00:47:32,590 Call out those fighters, Over, 521 00:47:46,960 --> 00:47:50,157 Flight engineer, can you give me more power to those engines? 522 00:47:50,360 --> 00:47:53,238 Already did, Skipper, I took the liberty of increasing our revs 523 00:47:53,400 --> 00:47:55,436 when I saw our altitude decreasing, 524 00:47:56,000 --> 00:47:59,879 Christ, Alright, we've got more important things to worry about, 525 00:48:00,040 --> 00:48:02,793 We've lost a lot of altitude and we are still losing more, 526 00:48:03,440 --> 00:48:06,989 I don't have enough air speed to keep the nose up, We're too heavy, 527 00:48:07,160 --> 00:48:09,628 we need to start getting rid of everything we don't need, 528 00:48:09,800 --> 00:48:13,679 Everything, including those 50's boys, And the ammunition, 529 00:48:22,400 --> 00:48:23,719 No, I'm alright, mate, 530 00:48:25,000 --> 00:48:26,149 Suit yourself, 531 00:48:53,400 --> 00:48:55,834 She's pulling left, rudder at full, counter it! 532 00:48:56,400 --> 00:48:58,595 It's our port engines, they're causing too much drag! 533 00:48:58,800 --> 00:49:00,950 Help me counter it, Ray, you need to pull harder! 534 00:49:01,120 --> 00:49:05,193 I'm doing the best I can, -Engine three is dying, Skipper, 535 00:49:05,800 --> 00:49:07,916 The only way we can get her out of this spiral, 536 00:49:08,080 --> 00:49:10,310 is to lower the throttle on the starboard engines, 537 00:49:10,480 --> 00:49:13,916 We're too heavy, As soon as we do that we'll go into a dive, 538 00:49:17,200 --> 00:49:20,158 Captain to all hands, I'm issuing the order to bail out, 539 00:49:20,320 --> 00:49:22,231 I'll hold her as best as I can, boys, 540 00:49:22,960 --> 00:49:24,916 What about you, Skip? -I can't leave the column, 541 00:49:25,080 --> 00:49:27,275 The second I let go she'll go into a dive, 542 00:49:31,960 --> 00:49:35,794 You need to bail out now, There's no more time, we're losing too much altitude, 543 00:49:35,960 --> 00:49:37,791 You won't be able to hold her on your own, 544 00:49:37,960 --> 00:49:40,838 I've been flying this girl for a long time, Ray, I can handle her, 545 00:49:41,000 --> 00:49:42,194 Now get out of here! 546 00:49:44,360 --> 00:49:47,432 We're not leaving you, Skip, We'll do a belly landing, 547 00:49:48,120 --> 00:49:51,715 You've done it before, If we jump now we'll break our legs on landing, 548 00:49:52,160 --> 00:49:53,513 We're too low anyway, 549 00:49:53,680 --> 00:49:58,071 700 feet and we're losing more by the second, What's it going to be, Abe? 550 00:49:59,680 --> 00:50:02,956 We can take a vote, -650 feet! 551 00:50:03,920 --> 00:50:07,435 Abe and I aren't going anywhere, Earl, -What's it going to be, Ray? 552 00:50:07,600 --> 00:50:08,874 500 feet! 553 00:50:09,520 --> 00:50:11,556 Doesn't look like I have much of a choice, 554 00:50:11,960 --> 00:50:14,713 Besides, you can't hold her on your own, 555 00:50:15,800 --> 00:50:18,314 Alright men, assume emergency landing positions! 556 00:50:18,480 --> 00:50:20,755 Ed, Harry, get out of the nose now! 557 00:50:22,440 --> 00:50:24,158 There's no clearing up ahead, 558 00:50:24,320 --> 00:50:25,799 What's that to our starboard? 559 00:50:26,680 --> 00:50:29,274 She can't pull right, Skipper, -Never say never, 560 00:50:29,440 --> 00:50:32,273 Put the rudder full to port, Feather engines two and four 561 00:50:32,440 --> 00:50:34,829 and full throttle on three, -She won't make it, 562 00:50:35,000 --> 00:50:38,629 We're going to lose her anyway, just do as I say, she'll make it, 563 00:50:38,960 --> 00:50:40,393 She's going to stall, 564 00:50:40,600 --> 00:50:41,749 Almost there! 565 00:50:43,640 --> 00:50:45,631 Alright now, bring the nose down! 566 00:50:52,400 --> 00:50:54,675 What are you doing? -We've got to lower the landing gear, 567 00:50:54,840 --> 00:50:59,550 No, leave them up, It'll only dig us in, We're putting up a large black, Trust me, 568 00:51:08,960 --> 00:51:11,633 Prepare for impact boys, Hold onto something! 569 00:51:57,120 --> 00:51:58,030 Fuck! 570 00:51:59,040 --> 00:52:01,235 Relax Abe, just hang on there. 571 00:52:01,920 --> 00:52:03,114 This is all I could find. 572 00:52:04,200 --> 00:52:05,189 Just hang on. 573 00:52:13,320 --> 00:52:14,833 No morphine? -It's diamorphine. 574 00:52:15,040 --> 00:52:16,155 It'II have to do. 575 00:52:16,920 --> 00:52:20,879 Relax Harry, relax. Just keep quiet. You'II be ok, just keep quiet. 576 00:52:21,040 --> 00:52:25,318 Just keep quiet. Come on, come on, you're okay. 577 00:52:25,480 --> 00:52:26,708 He's not breathing, Earl! 578 00:52:27,520 --> 00:52:31,308 He's not fucking breathing, Earl! -Just keep quiet, keep quiet. 579 00:52:31,480 --> 00:52:35,439 Relax Harry. Just hang on, just hang on,... 580 00:52:35,600 --> 00:52:38,512 You've got to keep quiet, Harry. Just keep quiet, boy, just keep quiet, boy. 581 00:52:38,680 --> 00:52:39,590 You'II be okay. 582 00:52:42,040 --> 00:52:43,917 Do you have any water? We need to wash the blood away. 583 00:52:45,400 --> 00:52:46,310 Relax, Harry. 584 00:52:55,760 --> 00:52:57,034 Don, I need your flask. 585 00:52:58,880 --> 00:53:00,359 Don, I need the flask, Iad. 586 00:53:10,120 --> 00:53:11,872 He's gone, there is nothing we can do for him. 587 00:53:14,640 --> 00:53:16,835 I need the flask, Iad. We need to help Harry now. 588 00:53:31,880 --> 00:53:32,756 Relax. 589 00:53:33,560 --> 00:53:36,393 I think this will do the trick. It's all I could find. 590 00:53:39,240 --> 00:53:40,309 Jesus! 591 00:53:49,800 --> 00:53:51,916 We need to push the bone back into place. Hold him down, Ed. 592 00:53:52,080 --> 00:53:54,435 Is that necessary? -Not now, Ed. 593 00:53:56,840 --> 00:53:58,432 It's going to hurt him, Earl. 594 00:53:59,480 --> 00:54:02,597 If we don't it will go septic and we won't be able to take him with us. 595 00:54:04,240 --> 00:54:07,357 Look at this, Earl. Look at your crew. 596 00:54:09,000 --> 00:54:12,231 You had the chance to turn back, but your pride got in the way. 597 00:54:14,960 --> 00:54:16,109 If only you had Iistened to me, none of this would have happened! 598 00:54:16,280 --> 00:54:17,679 Stand down, Ray! 599 00:54:20,520 --> 00:54:22,033 You're not Iistening to me! 600 00:54:23,840 --> 00:54:27,355 Calm down. Calm the fuck down! -This is all a crock of shit. 601 00:54:27,520 --> 00:54:32,036 Calm down. Okay, the Skip is doing his best to keep us all alive. AIright? 602 00:54:33,000 --> 00:54:34,672 Right now the Jerry has found our plane. 603 00:54:35,560 --> 00:54:40,475 Right now we need to get Harry fixed and we need to keep going. You got me? 604 00:54:41,400 --> 00:54:43,436 It's okay, Ed. He's right. 605 00:54:49,000 --> 00:54:51,036 We need to concentrate on helping Harry now. 606 00:54:53,120 --> 00:54:54,189 Jesus! 607 00:55:00,320 --> 00:55:02,754 Hold him down, Ed. This is going to hurt, Harry. 608 00:55:31,200 --> 00:55:35,239 Earl, I told you not to come back here. -Sorry Miss Caldwell, it's... 609 00:55:35,400 --> 00:55:41,032 Lieutenant Parks. I have news regarding Captain Kirk. His plane hasn't returned. 610 00:56:00,840 --> 00:56:02,353 Any idea where we are. 611 00:56:03,160 --> 00:56:06,948 Germany, France. Harry? 612 00:56:08,000 --> 00:56:11,595 Last time I checked we were over Trier, I think. 613 00:56:13,400 --> 00:56:15,197 Think we made it over friendly Iines? 614 00:56:16,080 --> 00:56:17,957 It Iooks Iike Germany to me, old boy. 615 00:56:23,440 --> 00:56:25,510 How many you got? -Only twelve rounds. 616 00:56:25,680 --> 00:56:26,715 Is that all? 617 00:56:27,200 --> 00:56:30,431 To be honest, if I don't take Jerry down in the first two shots, 618 00:56:30,840 --> 00:56:33,115 the other twelve won't matter against his Mauser. 619 00:56:33,640 --> 00:56:37,076 Fair enough. Best you make them count then. 620 00:56:38,520 --> 00:56:40,238 Hopefully we won't have to use this. 621 00:56:42,200 --> 00:56:43,030 Skip. 622 00:56:46,680 --> 00:56:47,749 So what's the plan? 623 00:56:48,400 --> 00:56:51,870 We keep heading west. That's the direction our Iines are in. 624 00:56:52,360 --> 00:56:55,079 Sooner or Iater we should bump into Monty's men or the yanks. 625 00:56:55,240 --> 00:56:57,595 So what, we just going to keep hiding in ditches, crawling past Jerry 626 00:56:57,760 --> 00:57:00,399 and his boys until we get home? 627 00:57:01,360 --> 00:57:03,669 It's all we can do, Ed. -What about food and supplies? 628 00:57:03,840 --> 00:57:05,831 We'II find whatever we can when we can. 629 00:57:06,000 --> 00:57:07,399 And Harry? What about Harry? 630 00:57:08,480 --> 00:57:12,314 Our only hope is to make it back to friendly Iines and find him proper care. 631 00:57:12,880 --> 00:57:16,395 With all due respect, Skip, he's in pain. If we surrender to the Germans, 632 00:57:16,560 --> 00:57:19,438 we can at Ieast get some help. -We can't surrender, Ed. 633 00:57:19,760 --> 00:57:21,637 There's no guarantee they'II even help him. 634 00:57:24,480 --> 00:57:25,959 Are you sure that's the best option? 635 00:57:26,920 --> 00:57:28,194 It's our only option. 636 00:57:28,680 --> 00:57:29,749 Guys, guys. 637 00:57:32,280 --> 00:57:33,599 Is that a halftrack? 638 00:57:35,080 --> 00:57:35,910 Could be. 639 00:57:37,480 --> 00:57:38,595 Maybe bigger. 640 00:57:42,240 --> 00:57:43,275 We should hide. 641 00:57:43,920 --> 00:57:46,354 Quick, into the woods. Let's go. 642 00:58:33,400 --> 00:58:35,072 They must be around here! 643 00:58:57,920 --> 00:59:00,309 You! Go and check this side! 644 00:59:01,960 --> 00:59:04,155 And you'II check the other side again! 645 00:59:05,280 --> 00:59:07,077 Over here! Come on! 646 00:59:07,360 --> 00:59:09,112 Form two groups! 647 00:59:12,320 --> 00:59:13,309 Come on! 648 00:59:13,800 --> 00:59:14,949 They aren't here! 649 00:59:56,440 --> 00:59:57,270 Ed. 650 00:59:59,160 --> 01:00:00,593 Ed. Harry. 651 01:00:02,560 --> 01:00:06,439 Chaps, we need to get going before they come back. 652 01:00:29,960 --> 01:00:31,188 Put him down here. 653 01:00:33,600 --> 01:00:34,999 You think there are any eggs? 654 01:00:37,000 --> 01:00:40,197 We'II find out soon enough. I'II bet my share on it. 655 01:00:40,360 --> 01:00:42,510 Nothing Iike some egg and toast in the morning. 656 01:00:47,560 --> 01:00:48,993 AIright, it Iooks clear enough. 657 01:00:49,960 --> 01:00:54,795 Don, you and I will go take a Iook. Ed, you and Ray stay here with Harry. 658 01:00:54,960 --> 01:00:57,428 If it's all clear we will signal to you to come inside. 659 01:00:58,440 --> 01:01:00,908 We'II try find somewhere for you to rest, Harry, 660 01:01:01,080 --> 01:01:05,119 and hopefully we'II find some provisions and something for that Ieg too. 661 01:01:08,280 --> 01:01:12,796 No offence, Skipper, but wouldn't it be wise to stay away from the Iocals? 662 01:01:13,440 --> 01:01:14,475 What do you mean? 663 01:01:15,160 --> 01:01:19,631 Rumour has it that German farmers shoot RAF pilots on sight. 664 01:01:20,680 --> 01:01:21,874 It would be better to just turn ourselves in 665 01:01:22,040 --> 01:01:23,871 to someone with uniform, don't you think? 666 01:01:25,560 --> 01:01:28,916 We all need to rest, Don. We'II have to take our chances. 667 01:01:30,440 --> 01:01:31,555 AIright, Iet's go. 668 01:01:47,640 --> 01:01:48,993 Why is he so angry? 669 01:01:49,840 --> 01:01:53,071 What? -You know, Earl, 670 01:01:53,240 --> 01:01:58,030 he's so angry all the time, so defeated. Moral was never this Iow in training. 671 01:01:58,840 --> 01:02:00,671 They should've never even allowed him to fly. It's just... 672 01:02:00,840 --> 01:02:01,955 You were never there. 673 01:02:03,800 --> 01:02:07,509 The battle of Berlin. In February we Iost a Iot of Iives. 674 01:02:08,200 --> 01:02:10,589 Saw a Iot of men go down and there was nothing we could do. 675 01:02:12,080 --> 01:02:13,798 When you see a man fall to his death, 676 01:02:15,600 --> 01:02:16,953 it does that to a person. 677 01:02:17,600 --> 01:02:21,388 What makes this worse is that this is his third tour. 678 01:02:22,360 --> 01:02:25,113 No, that' not possible. -He had no choice really. 679 01:02:26,320 --> 01:02:29,232 His Iast squadron was disbanded due to heavy Iosses. 680 01:02:31,440 --> 01:02:36,514 He had to join a new squadron, 150th squadron. He was on his 24th op. 681 01:02:37,080 --> 01:02:38,593 He had to start all over again. 682 01:02:39,920 --> 01:02:41,353 He only had six more to go. 683 01:02:42,920 --> 01:02:46,674 He never said a word. He just accepted it. 684 01:03:33,320 --> 01:03:36,710 It's no cup of tea, but it should help those nerves. 685 01:03:41,560 --> 01:03:44,358 GIad to see you're not keeping all the caffeine to yourself. 686 01:03:45,640 --> 01:03:49,110 Oh be quiet. It was one time. 687 01:03:49,720 --> 01:03:54,510 It was still funny though. I wouldn't go so far as to say you're a thief. 688 01:03:56,560 --> 01:04:02,078 It was a special occasion. I needed a Iot of caffeine, it was one time. 689 01:04:04,160 --> 01:04:10,110 Who needs an entire crew's caffeine after a night run from Germany? Come on. 690 01:04:13,480 --> 01:04:16,677 I told you, it was a special occasion. -I remember that. 691 01:04:17,840 --> 01:04:21,833 It was March, we just got back from hitting Berlin in our Lancaster. 692 01:04:22,840 --> 01:04:25,149 Just before we moved over to 150th. 693 01:04:26,960 --> 01:04:28,791 Lost a Iot of good men that day. 694 01:04:32,880 --> 01:04:35,599 Well, upon Ianding back in England, 695 01:04:35,760 --> 01:04:39,150 Ed proceeds to ask each member of the crew for their caffeine. 696 01:04:40,920 --> 01:04:45,630 Most of us already drank ours, apart from the Skipper, so he says: 697 01:04:45,800 --> 01:04:49,429 "Skipper, have you had your caffeine?" To which the Skipper replies: 698 01:04:49,600 --> 01:04:57,871 "No, I didn't need it." So Ed now, slightly more excited, asks if he can have it. 699 01:05:00,760 --> 01:05:07,359 Skipper, Iooking a Iittle confused, as did we all, says: "Why do you want it?" 700 01:05:07,520 --> 01:05:08,919 "You'II be up all night." 701 01:05:10,240 --> 01:05:12,959 Now bare in mind, we just returned from Berlin, 702 01:05:13,120 --> 01:05:15,111 no small feat in itself, I tell you. 703 01:05:16,520 --> 01:05:22,231 Ed, the cheeky sod, tells the Skip that -"someone is waiting for me". 704 01:05:24,400 --> 01:05:27,676 "Someone is waiting for me"? -Exactly. 705 01:05:30,480 --> 01:05:35,031 The cheeky bugger had already organized to meet a girl upon return from Berlin. 706 01:05:35,760 --> 01:05:39,435 In my defence, she was a stunner. 707 01:05:43,160 --> 01:05:48,678 You must admit, it takes a special man to think of nothing else other than a girl 708 01:05:48,840 --> 01:05:50,592 when you're about to get the chop. 709 01:06:25,520 --> 01:06:26,794 Good morning, my chickens. 710 01:06:29,400 --> 01:06:30,879 You've been busy. 711 01:06:34,600 --> 01:06:36,318 And there are even more! 712 01:06:36,400 --> 01:06:37,150 Ed. 713 01:06:38,800 --> 01:06:39,596 Ed! 714 01:06:43,360 --> 01:06:44,395 What do we do? 715 01:06:56,920 --> 01:06:58,114 We can't Iet her Ieave. 716 01:06:58,480 --> 01:07:00,596 I thought this place was abandoned. -So did I. 717 01:07:09,840 --> 01:07:11,068 Don, get up! Get up! 718 01:07:18,520 --> 01:07:21,478 PIease... please don't hurt me. 719 01:07:21,640 --> 01:07:24,029 Take what you want, please don't hurt me! 720 01:07:24,720 --> 01:07:26,551 She's asking us not to hurt her. 721 01:07:26,720 --> 01:07:28,517 Explain to her that we are not going to hurt her. 722 01:07:28,880 --> 01:07:31,314 We just needed a place to sleep. And we'II be Ieaving now. 723 01:07:31,760 --> 01:07:36,151 We won't hurt you. We just needed a place to sleep and we'II be Ieaving now. 724 01:07:42,120 --> 01:07:43,109 We've got company. 725 01:07:48,120 --> 01:07:49,553 Looks Iike Wehrmacht regulars. 726 01:07:50,000 --> 01:07:51,353 Ed check the back. 727 01:07:55,840 --> 01:07:56,989 It's all clear, Skip. 728 01:08:00,560 --> 01:08:03,154 They're coming this way. Grab Harry, Iet's go, Iet's go! 729 01:08:06,240 --> 01:08:08,879 What about you, Skip? -I'm buying you time. Go! 730 01:08:26,480 --> 01:08:30,712 Good morning, gentlemen. Can I help you? - Good morning, ma'am. 731 01:08:31,160 --> 01:08:35,472 -Are you the owner of this farm? -Yes. Well, it's my husband's, 732 01:08:35,600 --> 01:08:38,512 but he's in Belgium right now fighting the Americans. 733 01:08:38,880 --> 01:08:39,869 Good to hear. 734 01:08:41,240 --> 01:08:45,392 We were wondering, if you have seen any enemy pilots around here? 735 01:08:45,600 --> 01:08:53,075 An English bomber crashed nearby here. Have you seen or heard anything? 736 01:08:53,640 --> 01:08:58,475 I heard a plane went down nearby, but I haven't seen anything. 737 01:08:58,840 --> 01:09:01,718 -I'm sorry. -Are you sure? 738 01:09:03,080 --> 01:09:05,116 Yes. Yes, I am sure. 739 01:09:07,240 --> 01:09:10,596 You wouldn't mind, if we come inside and take a Iook around then? 740 01:09:11,320 --> 01:09:16,030 I've just got in some fresh hay. It's still wet and smells funny. 741 01:09:16,200 --> 01:09:19,158 -You don't want to get that smell... -Move aside please. 742 01:09:19,320 --> 01:09:20,548 PIease don't! 743 01:09:28,040 --> 01:09:30,190 Earl, you made it. 744 01:09:34,760 --> 01:09:35,715 Where's Ray? 745 01:09:36,960 --> 01:09:38,393 He's supposed to be here with you. 746 01:09:40,240 --> 01:09:41,798 No, he went back to fetch you. 747 01:09:45,480 --> 01:09:46,595 BIoody hell. 748 01:09:59,800 --> 01:10:00,710 Well. 749 01:10:07,560 --> 01:10:09,994 The smell in here 750 01:10:11,280 --> 01:10:14,590 isn't so bad. Wouldn't you agree, Gruber? 751 01:10:15,520 --> 01:10:16,873 I don't smell anything. 752 01:10:36,240 --> 01:10:37,389 So, you said 753 01:10:38,880 --> 01:10:40,438 there was no one here, really? 754 01:10:42,360 --> 01:10:46,035 You are Iying! Who was here? Who was here? 755 01:10:55,600 --> 01:10:57,352 Come on, get in. 756 01:11:12,440 --> 01:11:14,078 Do you want to be seen? -We can't Iet them get away. 757 01:11:14,240 --> 01:11:16,754 He's gone. There is nothing we can do for him. 758 01:11:17,760 --> 01:11:20,433 We've got to get out of here. By now they have him talking 759 01:11:20,600 --> 01:11:23,672 and they know where we are. We've got to get out of here. 760 01:11:25,440 --> 01:11:26,190 No. 761 01:11:29,760 --> 01:11:33,070 What do you mean, no? What are you doing, Earl? 762 01:11:33,960 --> 01:11:36,030 Don, ask her where they'd take him. 763 01:11:36,840 --> 01:11:38,239 You're thinking of going after him? 764 01:11:40,000 --> 01:11:41,752 You're crazy, you can't go after him. 765 01:11:44,800 --> 01:11:47,473 There are German headquarters over on the other side of the forest 766 01:11:47,640 --> 01:11:50,916 in a village, and that they're going to take him to a Stalag Luft from there. 767 01:11:51,080 --> 01:11:52,672 Bring her here. -AIright. 768 01:11:52,840 --> 01:11:55,593 You're not being very fair. We can't go after him! 769 01:11:55,760 --> 01:11:57,671 There are a hell of a Iot of Germans at that HQ. 770 01:11:57,840 --> 01:12:00,912 We may as well just hand ourselves over. We don't stand a chance 771 01:12:01,080 --> 01:12:03,071 against those Jerries. -No we don't, 772 01:12:03,240 --> 01:12:06,994 but if we can intercept that car... Ask her if there is a shortcut. 773 01:12:07,160 --> 01:12:10,630 Is there a shortcut to their HQ? 774 01:12:11,320 --> 01:12:17,077 Yes, you've to cross the river. There's a road where the Germans are patrolling. 775 01:12:17,240 --> 01:12:21,950 The road Ieads through a nearby village and over a bridge before returning to the HQ. 776 01:12:22,120 --> 01:12:22,996 Okay. 777 01:12:24,040 --> 01:12:26,315 She says if we head straight through the forest over the river, 778 01:12:26,480 --> 01:12:28,869 we should be able to cut them off on the road on the other side. 779 01:12:30,280 --> 01:12:31,030 Is she sure? 780 01:12:31,200 --> 01:12:33,077 -Are you sure? -Yes. 781 01:12:34,960 --> 01:12:38,111 AIright Don, you stay here with Harry. Ed and I are going to head through that forest 782 01:12:38,280 --> 01:12:39,315 and see if we can get... -No. No, this is not fair. 783 01:12:39,480 --> 01:12:41,038 Why don't we get a say in this? 784 01:12:41,600 --> 01:12:44,672 AIright then, Ed. You stay here and Iook after Harry. Don? 785 01:12:47,560 --> 01:12:48,709 You're going to Iisten to him? 786 01:12:49,800 --> 01:12:51,392 We can't just Ieave Ray, Ed. 787 01:12:52,840 --> 01:12:55,115 I know, but I'm being realistic here. -She's making a break for it! 788 01:12:55,280 --> 01:12:57,589 I'm not being selfish! -The maid, stop her! 789 01:13:00,400 --> 01:13:02,038 No, Ieave me alone! 790 01:13:02,200 --> 01:13:03,872 Tell her to keep quiet! We're not going to hurt her. 791 01:13:04,040 --> 01:13:05,837 Keep quiet, keep quiet! We won't hurt you. 792 01:13:06,000 --> 01:13:09,037 You need to understand we just want to go home. PIease be quiet! 793 01:13:09,920 --> 01:13:10,796 PIease. 794 01:13:18,040 --> 01:13:20,918 Why would you risk our Iives? He wouldn't do the same for you. 795 01:13:23,000 --> 01:13:24,228 Because I'm not him, Ed. 796 01:13:27,600 --> 01:13:28,874 We're his only chance. 797 01:13:38,720 --> 01:13:39,596 AIright. 798 01:13:42,320 --> 01:13:48,270 I'm in. But if he's at the German HQ, we Ieave him and we get out of there! 799 01:13:51,400 --> 01:13:52,276 Ok. 800 01:13:58,560 --> 01:13:59,913 So what are we waiting for? 801 01:14:05,520 --> 01:14:07,954 -There's someone Iying on the road. -Yes. 802 01:14:49,400 --> 01:14:50,230 Hey! 803 01:15:00,400 --> 01:15:02,038 Ray, get out the car. 804 01:15:04,160 --> 01:15:04,990 No! 805 01:15:24,800 --> 01:15:26,233 How Iong do we have before they come after us? 806 01:15:26,400 --> 01:15:28,516 Minutes, hours if we're Iucky. 807 01:15:33,920 --> 01:15:34,955 Hurry up, boys. 808 01:15:41,400 --> 01:15:44,597 My German is nothing to be proud of, but I bet you this is something important. 809 01:15:54,080 --> 01:15:57,231 Looks Iike defensive gunnery positions or something similar. 810 01:15:57,880 --> 01:15:59,871 This could be useful for Monty and his boys. 811 01:16:02,160 --> 01:16:04,230 Right, Iet's head back. -Hold on, hold on. 812 01:16:05,600 --> 01:16:06,555 What about him? 813 01:16:10,760 --> 01:16:11,909 You can't Iet him Iive. 814 01:16:13,280 --> 01:16:14,679 Come on, do you not think he's going to tell his friends 815 01:16:14,840 --> 01:16:16,831 in which direction we went after they find him? 816 01:16:17,640 --> 01:16:20,313 He's right, Earl. I don't Iike it any more than you, but he's right. 817 01:16:25,560 --> 01:16:27,391 I'II do it. -Wait. 818 01:16:44,240 --> 01:16:46,117 We're taking him with us. -What? 819 01:16:46,280 --> 01:16:48,510 He's worth more to us alive than dead, Lieutenant. 820 01:16:53,760 --> 01:16:54,795 AIright, Skipper. 821 01:17:10,840 --> 01:17:13,070 Back to the farm. Move it! 822 01:17:49,720 --> 01:17:50,550 Thank you. 823 01:17:53,920 --> 01:17:54,989 Thank you for everything. 824 01:17:58,120 --> 01:18:02,875 I studied here in Germany, in Munich. Before the war. 825 01:18:08,320 --> 01:18:14,793 You have a beautiful country. I wish I could stay... 826 01:18:21,840 --> 01:18:23,751 Come on Iet's go! Jerry's onto us! Get moving! 827 01:18:23,920 --> 01:18:26,639 What about the girl? -Jerry! -Leave her! -Watch his Ieg! 828 01:18:48,200 --> 01:18:54,639 -So, tell me now: Where are they? -I don't know! 829 01:18:54,800 --> 01:19:01,114 I didn't hide any Englishman. They had me at gunpoint. I had no choice. 830 01:19:01,280 --> 01:19:02,713 Don't cry, ma'am. 831 01:19:09,160 --> 01:19:10,479 Just relax. 832 01:19:18,600 --> 01:19:19,874 Tell me, 833 01:19:24,440 --> 01:19:26,954 in which direction did they go? 834 01:19:28,840 --> 01:19:31,593 I think they went west. 835 01:19:33,840 --> 01:19:34,795 How many? 836 01:19:35,560 --> 01:19:39,235 Five. One of 'em badly wounded. 837 01:19:42,040 --> 01:19:42,950 Yes? 838 01:19:45,160 --> 01:19:49,119 His Ieg was injured, maybe from the plane crash. 839 01:19:55,280 --> 01:19:56,429 Thank you. 840 01:20:02,080 --> 01:20:03,798 Everything's going to be fine. 841 01:20:24,680 --> 01:20:25,795 Kill her. 842 01:20:35,320 --> 01:20:38,630 Gather a small group, pack for two days. 843 01:20:49,280 --> 01:20:50,508 Get moving. 844 01:21:08,600 --> 01:21:11,068 Put me down. Put me down. -SIow, it's okay. 845 01:21:12,880 --> 01:21:14,598 My God. -Skip, 846 01:21:17,920 --> 01:21:19,717 I don't think Harry can keep up this pace. 847 01:21:22,000 --> 01:21:22,989 Hows your Ieg? 848 01:21:24,800 --> 01:21:29,191 Skip, it hurts Iike hell. I can't... I can't move. 849 01:21:33,480 --> 01:21:35,471 We can't stop moving, I'm sorry, Harry. 850 01:21:35,840 --> 01:21:39,753 We've got to keep on going. Those Germans aren't going to slow down. 851 01:21:43,000 --> 01:21:46,390 Just give me two minutes, it's all I need. 852 01:21:48,160 --> 01:21:49,309 Let us carry you! 853 01:21:52,000 --> 01:21:53,592 Drop your weapons! 854 01:21:54,960 --> 01:21:56,632 You've got no chance! 855 01:21:58,120 --> 01:21:59,189 Do you speak German? 856 01:22:08,120 --> 01:22:09,348 Lower the weapon 857 01:22:10,280 --> 01:22:12,236 and stand down. 858 01:22:14,560 --> 01:22:16,152 You have no choice. 859 01:22:19,240 --> 01:22:23,233 We have an injured man. We only wish to get him to a hospital. 860 01:22:24,080 --> 01:22:28,119 We are no danger to you. Just Iet us return to our Iines. 861 01:22:34,560 --> 01:22:35,754 Lower the weapon. 862 01:22:37,760 --> 01:22:44,916 And I assure you, we will take your friend to the nearest field hospital. 863 01:22:49,720 --> 01:22:53,633 He's SS, we can't trust him. Wehrmacht maybe, but not SS. 864 01:22:53,800 --> 01:22:54,949 I want your word. 865 01:22:57,120 --> 01:22:58,473 You have my word. 866 01:22:59,760 --> 01:23:02,228 We can't trust him. -Quiet, Ray. 867 01:23:03,600 --> 01:23:06,637 No one gets hurt. We want your word. 868 01:23:08,840 --> 01:23:10,159 British soldiers approaching. 869 01:23:33,120 --> 01:23:36,032 Don, Ed, move. Get over that bank. Go, now! 870 01:23:39,640 --> 01:23:43,110 Easy, back up. Back up. Go! 871 01:24:06,680 --> 01:24:08,830 Christ, that was close. -He said something about a British patrol 872 01:24:09,000 --> 01:24:10,069 coming up the river. 873 01:24:11,560 --> 01:24:12,993 We should warn them. -No Harry, we can't. 874 01:24:13,160 --> 01:24:14,275 We have to warn them. -No, that's too dangerous. 875 01:24:14,440 --> 01:24:15,953 We have to warn them! -Harry, no! 876 01:24:16,120 --> 01:24:17,872 Harry! -Harry, stop! -Come down here! 877 01:24:18,040 --> 01:24:23,319 Oi! Over here, we're RAF! -Harry, stop! -Harry, get down here! 878 01:24:23,480 --> 01:24:24,595 Come on, boys! 879 01:24:37,040 --> 01:24:39,270 Harry? Harry? 880 01:24:40,360 --> 01:24:44,148 Fuck you! No, no, no, no! 881 01:24:44,680 --> 01:24:46,875 Stop, Ed! Calm down, calm down! 882 01:24:47,040 --> 01:24:48,871 You're going to get yourself killed! 883 01:24:49,040 --> 01:24:53,591 Calm down, mate. You can't do this. Ed, Ed, Ed, Ed, Iook at me! 884 01:24:53,760 --> 01:24:56,638 Look at me, Iook at me! You're getting us all killed! 885 01:24:56,800 --> 01:24:59,633 Fuck them! Fuck them! -Calm down, man! 886 01:24:59,800 --> 01:25:01,552 You're going crazy, I can't Iet you! 887 01:25:02,320 --> 01:25:05,915 Ed, Ed, Ed, Ed, you have to stay down here. 888 01:25:08,240 --> 01:25:10,435 We don't stand a chance. -We can help them. 889 01:25:10,600 --> 01:25:15,958 We can't, we can't. We don't stand a chance. We don't stand a chance, mate. 890 01:25:16,120 --> 01:25:19,237 We need to get going. -Harry, Harry... 891 01:25:20,360 --> 01:25:24,148 Let's go. Let's go. Come on. Let's go. 892 01:25:56,120 --> 01:25:59,351 If I'm right, that should be Falaise just down the hill. 893 01:26:00,000 --> 01:26:02,673 That's where Monty and his boys are in a gridlock with Jerry. 894 01:26:03,280 --> 01:26:05,748 That explains the British patrol we saw earlier today. 895 01:26:07,040 --> 01:26:08,314 So we keep moving. 896 01:26:09,160 --> 01:26:11,515 Join up with Monty's boys on the other side of town, 897 01:26:12,360 --> 01:26:13,315 and get home. 898 01:26:14,880 --> 01:26:15,869 That's the plan. 899 01:26:18,160 --> 01:26:20,196 And how do you suppose we get past the Jerry? 900 01:26:21,800 --> 01:26:25,429 I've got nothing. We just have to try to make it. 901 01:26:26,600 --> 01:26:30,115 Any suggestions? Ray? 902 01:26:32,560 --> 01:26:33,709 I'm with you, Earl. 903 01:26:55,320 --> 01:26:57,151 We wait for them to reload and then we go. 904 01:27:10,240 --> 01:27:11,195 Go, now! 905 01:27:23,120 --> 01:27:24,712 Hurry! Reload! 906 01:27:35,520 --> 01:27:37,078 So going through the town was the better option. 907 01:27:37,240 --> 01:27:39,913 What would you rather do, Ed? -We could've just flanked the town. 908 01:27:40,200 --> 01:27:43,909 That's exactly what Monty and his boys have been trying to do. The flanks are secure. 909 01:27:44,320 --> 01:27:46,834 Possibly even heavier defences and mines. 910 01:27:47,600 --> 01:27:49,238 This is our only and best option. 911 01:27:50,760 --> 01:27:53,558 Now on the other side of this town is the British 2nd Army. 912 01:27:54,160 --> 01:27:57,197 It's now or never, chaps. We've already made it this far. 913 01:27:57,360 --> 01:28:00,830 We can do this. Just one more push. 914 01:28:01,880 --> 01:28:02,756 Let's go. 915 01:29:05,480 --> 01:29:06,435 Go! 916 01:29:09,320 --> 01:29:10,594 Go! 917 01:29:49,600 --> 01:29:50,430 Don! 918 01:29:53,920 --> 01:29:54,796 Get up! 919 01:30:12,040 --> 01:30:13,598 Don, go! 920 01:30:14,520 --> 01:30:16,556 Move on! 921 01:30:17,880 --> 01:30:20,792 Don, go! Get out of here! 922 01:30:22,600 --> 01:30:24,909 I'm afraid I can't go any further, old chap. 923 01:30:32,280 --> 01:30:34,748 So, how many did you get? 924 01:30:36,240 --> 01:30:37,116 What? 925 01:30:38,480 --> 01:30:39,310 You know, 926 01:30:41,640 --> 01:30:42,516 women. 927 01:30:44,760 --> 01:30:45,954 About eight. 928 01:30:47,640 --> 01:30:51,428 Pathetic, I know. How many did you get? At Ieast 20? 929 01:30:54,120 --> 01:30:56,111 Let's just say I owe you 40 quid. 930 01:30:57,880 --> 01:30:59,359 I thought it was 50. 931 01:31:05,640 --> 01:31:06,834 Who would have thought it? 932 01:31:08,040 --> 01:31:12,670 Here we were all thinking you were a regular cantina cowboy, Ed. 933 01:31:16,440 --> 01:31:18,112 Sorry to disappoint you, old boy. 934 01:31:24,360 --> 01:31:29,992 No, no! Ed, Ed! -No! Earl, they're gone! Come on mate! 935 01:31:30,160 --> 01:31:31,832 Come on! Come on! 936 01:31:44,280 --> 01:31:45,156 Let's go! 937 01:31:57,080 --> 01:31:57,876 Ray? 938 01:32:05,920 --> 01:32:06,796 Ray? 939 01:32:29,400 --> 01:32:30,355 Retreat! 940 01:32:30,640 --> 01:32:31,675 Retreat! 941 01:32:35,800 --> 01:32:36,676 Hurry! 942 01:32:37,440 --> 01:32:38,270 Ray? 943 01:32:39,120 --> 01:32:40,189 Let's get out of here! 944 01:32:41,840 --> 01:32:42,750 Come on! Hurry! 945 01:32:49,000 --> 01:32:50,513 Cover, cover. 946 01:32:53,160 --> 01:32:56,994 Leave them! Leave them! Get out! Leave them! 947 01:32:57,160 --> 01:32:59,993 Quick, get us out! They're coming! 948 01:33:00,440 --> 01:33:01,714 Breathe, mate, breathe! 949 01:33:03,560 --> 01:33:04,390 Ray. 950 01:33:07,800 --> 01:33:08,630 Ray. 951 01:34:42,040 --> 01:34:47,398 ANGEL OF THE SKIES 952 01:34:48,305 --> 01:34:54,660 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 77526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.