All language subtitles for Ajin OVA 3 - english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,300 --> 00:00:27,550 I guess this time it's “Game Over”. 2 00:02:01,180 --> 00:02:06,040 Satou: ZERO 3 00:02:12,740 --> 00:02:15,200 Flare ahead confirmed. 4 00:02:15,200 --> 00:02:18,670 Combat is taking place at the planned location. 5 00:02:18,670 --> 00:02:19,500 Roger. 6 00:02:20,090 --> 00:02:21,920 Men, prepare your tranquilizers. 7 00:02:21,920 --> 00:02:23,630 We have no room for error. 8 00:02:23,630 --> 00:02:24,300 Got it? 9 00:02:24,300 --> 00:02:25,130 Yes, sir. 10 00:02:34,720 --> 00:02:36,730 Go, go, go, go, go! 11 00:02:54,950 --> 00:02:57,450 I can't believe it really exists. 12 00:02:57,460 --> 00:03:00,170 I didn't believe it until now. 13 00:03:00,250 --> 00:03:02,130 It's a human that doesn't die. 14 00:03:02,130 --> 00:03:04,210 I wonder how the hell it got that way. 15 00:03:04,590 --> 00:03:05,250 Right? 16 00:03:05,590 --> 00:03:08,670 Yeah, it's almost like a video game. 17 00:03:08,680 --> 00:03:13,100 It'd be so much fun to have a body like that. 18 00:03:13,100 --> 00:03:15,640 I haven't been this excited in a long time. 19 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 Yeah. 20 00:03:16,640 --> 00:03:19,310 If you were immortal, every mission would be a piece of cake. 21 00:03:19,310 --> 00:03:21,940 You could get as many medals as you want. Your wife'd be so proud. 22 00:03:21,940 --> 00:03:24,650 You'd get better service at night then too, huh. 23 00:03:26,900 --> 00:03:29,780 Plus, you could start a war against a whole country just by yourself, 24 00:03:29,820 --> 00:03:33,570 or do some kind of unprecedented terrorism. 25 00:03:33,990 --> 00:03:37,450 Fox. You play video games too much! 26 00:03:37,450 --> 00:03:40,080 That's enough for now, boys. 27 00:03:40,080 --> 00:03:45,380 Like I said at the start, all you did tonight was train at base. 28 00:03:45,380 --> 00:03:49,380 The “Soldier of God” never existed. 29 00:03:49,380 --> 00:03:50,630 Got it? 30 00:04:02,190 --> 00:04:02,850 Kemper. 31 00:04:02,850 --> 00:04:03,850 Bring him in. 32 00:04:03,860 --> 00:04:05,310 Roger. 33 00:04:10,820 --> 00:04:14,200 Hey, Fox. That was a joke, right? 34 00:04:14,200 --> 00:04:16,450 What you said about terrorism and taking on a country. 35 00:04:17,580 --> 00:04:20,250 Huh? What's up? 36 00:04:20,540 --> 00:04:21,750 FOX? 37 00:04:23,040 --> 00:04:26,170 Hey! What do you think you're doing? 38 00:04:26,170 --> 00:04:31,420 Ah. I just thought l'd get one last look at him. 39 00:04:31,420 --> 00:04:35,390 Since they're taking him back home anyway, where he “doesn't exist”. 40 00:04:35,970 --> 00:04:37,350 Are you for real? 41 00:04:37,350 --> 00:04:38,680 Stop it. 42 00:04:41,890 --> 00:04:43,390 What are you doing? 43 00:04:44,100 --> 00:04:46,190 Haha! It was just a joke. 44 00:04:47,020 --> 00:04:48,690 What a pain. 45 00:04:48,900 --> 00:04:50,030 Get him moving! 46 00:04:50,030 --> 00:04:51,320 Yes, sir. 47 00:04:58,120 --> 00:05:00,040 That's mission complete! 48 00:05:11,550 --> 00:05:12,510 Fuck, I'm tired. 49 00:05:12,920 --> 00:05:17,760 How long are they gonna make us sit around here doing nothing? 50 00:05:17,760 --> 00:05:20,850 They said we'd be done here in three weeks. 51 00:05:21,140 --> 00:05:23,430 It's been almost half a year! 52 00:05:23,430 --> 00:05:25,810 If this keeps up I'm gonna become an old man. 53 00:05:25,810 --> 00:05:29,360 And to top it off, they had us get rid of that monster. 54 00:05:30,530 --> 00:05:32,400 Eh? I thought that was fun. 55 00:05:32,400 --> 00:05:38,950 What? This isn't a game, you know. I hate missions that stick with you. 56 00:05:38,950 --> 00:05:40,330 But hey, 57 00:05:40,330 --> 00:05:43,450 you don't get to see something like that every day, ya know. 58 00:05:43,750 --> 00:05:46,750 It sounds like they're calling it a 'demi-human'. 59 00:05:47,830 --> 00:05:49,420 That's right, Kemper. 60 00:05:49,630 --> 00:05:50,920 Do you know which is it? 61 00:05:53,050 --> 00:05:54,380 They said it'll be a girl. 62 00:05:58,640 --> 00:06:00,470 A princess, huh. 63 00:06:00,470 --> 00:06:03,470 Better keep a watch out for bad guys. 64 00:06:03,470 --> 00:06:05,390 Bad guys like you, ha. 65 00:06:05,810 --> 00:06:07,270 Don't make me laugh. 66 00:06:07,270 --> 00:06:09,400 The bad guy is you! 67 00:06:10,900 --> 00:06:12,360 Soldiers! 68 00:06:12,820 --> 00:06:14,150 We have our next mission. 69 00:06:14,490 --> 00:06:16,900 It's “Operation Night Owl”. 70 00:06:16,900 --> 00:06:19,450 Briefing is in one hour. 71 00:06:19,530 --> 00:06:22,450 If you're late, you'll stay behind at the base. 72 00:06:24,250 --> 00:06:25,330 That's more like it. 73 00:06:25,330 --> 00:06:26,370 Finally some action. 74 00:06:26,660 --> 00:06:30,580 Pound it. Let's go, let's go, let's go! 75 00:06:30,590 --> 00:06:33,840 Hey, Fox. I'm getting a medal for this next one. 76 00:06:33,840 --> 00:06:35,800 No way you will, haha. 77 00:06:35,800 --> 00:06:37,760 Hey, you wanna make something of it? 78 00:06:37,760 --> 00:06:39,550 What's wrong, Fox? 79 00:06:39,550 --> 00:06:41,050 Aren't you happy? 80 00:06:41,050 --> 00:06:43,060 We can finally get some action. 81 00:06:43,220 --> 00:06:44,810 I suppose you're right. 82 00:06:44,810 --> 00:06:47,520 But I thought it'd be more fun. 83 00:06:48,060 --> 00:06:50,730 I'm not excited at all. 84 00:06:51,060 --> 00:06:52,150 I wonder why. 85 00:06:54,820 --> 00:06:58,700 The goal of this mission is to capture Awara Muse. 86 00:06:59,530 --> 00:07:05,660 He's a bad guy, an arms dealer suspected of inciting the murder of a Marine in the Dabu area. 87 00:07:06,160 --> 00:07:10,710 At present, he's sheltering General Omar, the ringleader of this conflict, 88 00:07:10,710 --> 00:07:12,710 and providing funds to the militia. 89 00:07:13,040 --> 00:07:16,210 We've already determined Muse's location. 90 00:07:16,210 --> 00:07:20,380 He'll be in this building, next to the market in the Doga area. 91 00:07:20,380 --> 00:07:22,550 So he's right in front of our eyes. 92 00:07:22,550 --> 00:07:24,390 Track him down, huh. 93 00:07:24,390 --> 00:07:26,390 Capture him alive and bring him back. 94 00:07:26,390 --> 00:07:29,350 We'll make him cough up the General's whereabouts. 95 00:07:29,350 --> 00:07:31,350 This is a secret mission. 96 00:07:31,350 --> 00:07:34,820 Let's execute a quick and covert victory. 97 00:07:34,820 --> 00:07:36,610 And no matter what you do, don't kill him. 98 00:07:36,610 --> 00:07:41,280 Did you hear that, Fox? You better follow orders to the letter today. 99 00:07:42,160 --> 00:07:45,870 The attack will take place at 0030 hours. 100 00:07:46,160 --> 00:07:49,080 We leave at 2350 hours. 101 00:07:49,080 --> 00:07:51,500 Rest up until then. 102 00:07:51,830 --> 00:07:52,620 Got it? 103 00:07:52,920 --> 00:07:54,250 Yes, sir. 104 00:07:59,720 --> 00:08:04,390 If we can get rid of that General, this country might get a little better, huh. 105 00:08:10,020 --> 00:08:11,850 It sounds like they're calling it a 'demi-human'. 106 00:08:11,850 --> 00:08:12,600 Huh? 107 00:08:12,650 --> 00:08:14,270 The Soldier of God. 108 00:08:14,610 --> 00:08:17,190 It sounds like they've started calling it a 'demi-human'. 109 00:08:17,400 --> 00:08:20,030 Ah. They had that on the news, didn't they. 110 00:08:20,030 --> 00:08:22,070 The “Discovery of the Century” or something. 111 00:08:22,070 --> 00:08:26,240 Even though the government tried to hide it, it got exposed. 112 00:08:27,830 --> 00:08:29,870 It was probably too big of a deal. 113 00:08:29,870 --> 00:08:32,000 It's a new species, after all. 114 00:08:32,000 --> 00:08:34,750 But it looked just like a human. 115 00:08:34,750 --> 00:08:36,210 On the surface. 116 00:08:36,210 --> 00:08:41,760 Which means, you or I could be a demi-human too. 117 00:08:41,760 --> 00:08:42,920 Stop it. 118 00:08:42,930 --> 00:08:45,300 Don't make me out to be some monster like that. 119 00:08:45,300 --> 00:08:50,060 Didn't you say recently that if you had a body like that, you could earn all the medals you wanted? 120 00:08:50,980 --> 00:08:52,020 Well, yeah. 121 00:08:55,520 --> 00:08:59,110 But even so, it's too late for that. 122 00:09:02,240 --> 00:09:03,320 The truth is, 123 00:09:03,450 --> 00:09:04,150 Eh? 124 00:09:04,610 --> 00:09:09,620 I'm thinking of leaving the military once this mission is over. 125 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 New Caledonia. 126 00:09:16,000 --> 00:09:19,840 My brother's running a surf shop, and asked if I wanted to help. 127 00:09:21,010 --> 00:09:24,420 I didn't really care before, 128 00:09:24,930 --> 00:09:29,050 but when I found out my kid was being born, 129 00:09:29,430 --> 00:09:32,640 suddenly I got scared. Of dying. 130 00:09:35,060 --> 00:09:40,360 I don't want to kick the bucket in some remote corner of the world, is what I thought. 131 00:09:40,360 --> 00:09:42,860 You don't know until you die. 132 00:09:43,190 --> 00:09:43,610 What? 133 00:09:44,570 --> 00:09:48,030 You don't know if you're a demi-human or not until you die. 134 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 Hey. 135 00:09:51,950 --> 00:09:53,200 That WAS a joke, right? 136 00:09:54,460 --> 00:09:58,120 About starting a war against a whole country. If you became a demi-human. 137 00:09:58,460 --> 00:10:01,670 Absolutely. No way l'd do something like that. 138 00:10:03,260 --> 00:10:04,420 Heh, of course you wouldn't. 139 00:10:05,550 --> 00:10:06,930 Ah, I died. 140 00:10:07,430 --> 00:10:09,050 Killing that enemy. right. 141 00:10:10,260 --> 00:10:13,010 Though you can revive as many times as you want. 142 00:10:14,680 --> 00:10:16,640 You should get some rest! 143 00:10:17,770 --> 00:10:19,440 Tonight will be tough. 144 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 Yeah. 145 00:11:17,080 --> 00:11:19,000 Monkey 4. Bear 1. 146 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 Ready for departure. 147 00:11:20,330 --> 00:11:23,630 If everything goes according to plan, you should be back in 90 minutes. 148 00:11:23,630 --> 00:11:25,500 Make your way to point B9. 149 00:11:26,380 --> 00:11:27,300 I'm counting on you! 150 00:11:39,940 --> 00:11:42,520 We'll be there momentarily. 151 00:11:42,520 --> 00:11:43,480 Roger that. 152 00:11:43,480 --> 00:11:44,860 Good luck. 153 00:11:59,250 --> 00:12:01,290 This is Unit 1. In position. 154 00:12:02,170 --> 00:12:03,540 Alright, begin. 155 00:12:03,920 --> 00:12:05,920 Once you've captured him, we'll send in the bird. 156 00:12:05,920 --> 00:12:07,000 Wait on the roof. 157 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Roger. 158 00:12:26,650 --> 00:12:29,070 Kemper. Fox. Hold down the first floor. 159 00:12:29,070 --> 00:12:30,110 Roger. 160 00:12:31,650 --> 00:12:34,490 According to our intel, Muse's in a hidden room on the third floor. 161 00:12:59,140 --> 00:13:01,680 That's awful. Wonder if he's dead? 162 00:13:01,770 --> 00:13:03,020 Looks like it. 163 00:13:10,690 --> 00:13:14,950 What's that? Hey. Didn't you finish him off? 164 00:13:16,320 --> 00:13:18,410 Hurry up and check on him. 165 00:13:18,410 --> 00:13:20,160 What a pain. 166 00:13:31,420 --> 00:13:33,760 Make it snappy! It's your turn! 167 00:13:33,760 --> 00:13:35,220 I got it! 168 00:13:39,050 --> 00:13:41,850 Dead man can't even die properly. 169 00:13:46,100 --> 00:13:47,190 Reporting. 170 00:13:47,190 --> 00:13:52,110 We've made the capture. I repeat. We have our man. We'll leave from the roof. 171 00:13:52,400 --> 00:13:53,360 Roger. 172 00:13:53,360 --> 00:13:54,780 Fall back. 173 00:14:00,990 --> 00:14:02,200 What are you doing? 174 00:14:02,200 --> 00:14:03,870 I'm bored. 175 00:14:05,210 --> 00:14:07,080 I'm so bored. 176 00:14:07,080 --> 00:14:08,500 FOX! 177 00:14:09,130 --> 00:14:11,460 Nothing excites me now, Kemper. 178 00:14:11,460 --> 00:14:13,460 This is boring. 179 00:14:14,010 --> 00:14:16,220 I'm sure it's the Soldier of God's fault. 180 00:14:16,590 --> 00:14:17,720 Ever since I saw him... 181 00:14:17,720 --> 00:14:20,300 We can talk later! Let's get out of here! 182 00:14:29,480 --> 00:14:33,480 The bird'll be here in 13 minutes. You stay quiet here until then. 183 00:14:33,480 --> 00:14:34,730 Got it? 184 00:14:34,740 --> 00:14:36,990 You... what are you- 185 00:14:36,990 --> 00:14:38,990 Isn't it obvious? 186 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 What was that? 187 00:14:43,580 --> 00:14:46,870 Sounded like gunfire. We should report to Muse! 188 00:14:49,290 --> 00:14:51,920 It's game... start. 189 00:14:53,210 --> 00:14:57,090 I should've won! What happened to the guys on watch? 190 00:15:00,010 --> 00:15:01,550 Who the hell are you? 191 00:15:05,350 --> 00:15:07,680 Over here! This way! Surround him! 192 00:15:10,900 --> 00:15:12,020 Get him! 193 00:15:20,320 --> 00:15:22,410 Shit. What's going on? 194 00:15:22,410 --> 00:15:24,160 Fox and Kemper! 195 00:15:25,620 --> 00:15:27,660 Let's get to the roof. Hurry up! 196 00:15:27,710 --> 00:15:28,580 You bastard! 197 00:15:28,580 --> 00:15:30,080 Where'd he go? 198 00:15:30,080 --> 00:15:33,750 I'll kill you! I'm coming for you! 199 00:15:35,300 --> 00:15:38,130 Stand your ground! Shit! Shit! 200 00:15:57,530 --> 00:15:59,820 Shit. Shit, shit! 201 00:16:01,030 --> 00:16:04,370 Shit, who's that? What's going on? 202 00:16:06,080 --> 00:16:08,870 Hey. Tell them to stop. 203 00:16:11,080 --> 00:16:12,750 Heh. Eat shit. 204 00:16:14,460 --> 00:16:16,920 The bird'll be here in two minutes. Keep him in custody till then! 205 00:16:18,380 --> 00:16:22,260 W- wait! Don't shoot! Please don't shoot! 206 00:16:22,260 --> 00:16:26,600 It's a devil. That thing is a devil! There's a devil- 207 00:16:32,480 --> 00:16:33,560 FOX! 208 00:16:33,560 --> 00:16:35,770 11 and 27 seconds, huh. 209 00:16:35,770 --> 00:16:37,820 Guess it's time to wait. 210 00:16:38,610 --> 00:16:39,530 Where's Kemper? 211 00:16:39,570 --> 00:16:42,070 Now I just have to clear the boss to be all finished. 212 00:16:42,610 --> 00:16:44,110 What are you talking about? 213 00:16:48,620 --> 00:16:52,000 Stop. Don't move! Stop, Fox! 214 00:16:52,000 --> 00:16:53,540 I won't let you shoot him! 215 00:16:53,540 --> 00:16:56,540 I'd rather you not get in my way. 216 00:17:03,680 --> 00:17:05,090 Bastard. 217 00:17:18,400 --> 00:17:20,650 Almost clear. 218 00:17:48,220 --> 00:17:50,720 What will you do now? 219 00:17:51,520 --> 00:17:53,730 I'm thinking of going to Japan. 220 00:17:53,730 --> 00:17:57,020 Japan? What for? 221 00:17:57,190 --> 00:17:59,440 I have a connection there. 222 00:17:59,440 --> 00:18:04,940 Plus, with a dishonorable discharge, it'd be hard to go back home. 223 00:18:09,740 --> 00:18:12,620 If you want, you wanna come with? 224 00:18:13,290 --> 00:18:15,000 When it suits you. 225 00:18:15,540 --> 00:18:18,710 Although it wouldn't be to work at the surf shop. 226 00:18:21,000 --> 00:18:23,920 Huh, “the closest island to heaven.” 227 00:18:24,920 --> 00:18:27,180 Not-bad. 228 00:18:27,630 --> 00:18:28,590 Right? 229 00:19:49,720 --> 00:19:51,760 "Continue." 230 00:21:28,980 --> 00:21:31,650 How horrible. 231 00:21:44,830 --> 00:21:47,000 Well then. 232 00:21:48,250 --> 00:21:51,300 Wait for me, Tanaka-kun! 16203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.