Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,300 --> 00:00:27,550
I guess this time it's “Game Over”.
2
00:02:01,180 --> 00:02:06,040
Satou: ZERO
3
00:02:12,740 --> 00:02:15,200
Flare ahead confirmed.
4
00:02:15,200 --> 00:02:18,670
Combat is taking place at the planned location.
5
00:02:18,670 --> 00:02:19,500
Roger.
6
00:02:20,090 --> 00:02:21,920
Men, prepare your tranquilizers.
7
00:02:21,920 --> 00:02:23,630
We have no room for error.
8
00:02:23,630 --> 00:02:24,300
Got it?
9
00:02:24,300 --> 00:02:25,130
Yes, sir.
10
00:02:34,720 --> 00:02:36,730
Go, go, go, go, go!
11
00:02:54,950 --> 00:02:57,450
I can't believe it really exists.
12
00:02:57,460 --> 00:03:00,170
I didn't believe it until now.
13
00:03:00,250 --> 00:03:02,130
It's a human that doesn't die.
14
00:03:02,130 --> 00:03:04,210
I wonder how the hell it got that way.
15
00:03:04,590 --> 00:03:05,250
Right?
16
00:03:05,590 --> 00:03:08,670
Yeah, it's almost like a video game.
17
00:03:08,680 --> 00:03:13,100
It'd be so much fun to have a body like that.
18
00:03:13,100 --> 00:03:15,640
I haven't been this excited in a long time.
19
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Yeah.
20
00:03:16,640 --> 00:03:19,310
If you were immortal,
every mission would be a piece of cake.
21
00:03:19,310 --> 00:03:21,940
You could get as many medals as you want.
Your wife'd be so proud.
22
00:03:21,940 --> 00:03:24,650
You'd get better service at night then too, huh.
23
00:03:26,900 --> 00:03:29,780
Plus, you could start a war against a
whole country just by yourself,
24
00:03:29,820 --> 00:03:33,570
or do some kind of unprecedented terrorism.
25
00:03:33,990 --> 00:03:37,450
Fox. You play video games too much!
26
00:03:37,450 --> 00:03:40,080
That's enough for now, boys.
27
00:03:40,080 --> 00:03:45,380
Like I said at the start,
all you did tonight was train at base.
28
00:03:45,380 --> 00:03:49,380
The “Soldier of God” never existed.
29
00:03:49,380 --> 00:03:50,630
Got it?
30
00:04:02,190 --> 00:04:02,850
Kemper.
31
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Bring him in.
32
00:04:03,860 --> 00:04:05,310
Roger.
33
00:04:10,820 --> 00:04:14,200
Hey, Fox. That was a joke, right?
34
00:04:14,200 --> 00:04:16,450
What you said about terrorism and taking on a country.
35
00:04:17,580 --> 00:04:20,250
Huh? What's up?
36
00:04:20,540 --> 00:04:21,750
FOX?
37
00:04:23,040 --> 00:04:26,170
Hey! What do you think you're doing?
38
00:04:26,170 --> 00:04:31,420
Ah. I just thought l'd get one last look at him.
39
00:04:31,420 --> 00:04:35,390
Since they're taking him back home anyway,
where he “doesn't exist”.
40
00:04:35,970 --> 00:04:37,350
Are you for real?
41
00:04:37,350 --> 00:04:38,680
Stop it.
42
00:04:41,890 --> 00:04:43,390
What are you doing?
43
00:04:44,100 --> 00:04:46,190
Haha! It was just a joke.
44
00:04:47,020 --> 00:04:48,690
What a pain.
45
00:04:48,900 --> 00:04:50,030
Get him moving!
46
00:04:50,030 --> 00:04:51,320
Yes, sir.
47
00:04:58,120 --> 00:05:00,040
That's mission complete!
48
00:05:11,550 --> 00:05:12,510
Fuck, I'm tired.
49
00:05:12,920 --> 00:05:17,760
How long are they gonna make us sit
around here doing nothing?
50
00:05:17,760 --> 00:05:20,850
They said we'd be done here in three weeks.
51
00:05:21,140 --> 00:05:23,430
It's been almost half a year!
52
00:05:23,430 --> 00:05:25,810
If this keeps up I'm gonna
become an old man.
53
00:05:25,810 --> 00:05:29,360
And to top it off, they had
us get rid of that monster.
54
00:05:30,530 --> 00:05:32,400
Eh? I thought that was fun.
55
00:05:32,400 --> 00:05:38,950
What? This isn't a game, you know.
I hate missions that stick with you.
56
00:05:38,950 --> 00:05:40,330
But hey,
57
00:05:40,330 --> 00:05:43,450
you don't get to see something like that every day, ya know.
58
00:05:43,750 --> 00:05:46,750
It sounds like they're calling it a 'demi-human'.
59
00:05:47,830 --> 00:05:49,420
That's right, Kemper.
60
00:05:49,630 --> 00:05:50,920
Do you know which is it?
61
00:05:53,050 --> 00:05:54,380
They said it'll be a girl.
62
00:05:58,640 --> 00:06:00,470
A princess, huh.
63
00:06:00,470 --> 00:06:03,470
Better keep a watch out for bad guys.
64
00:06:03,470 --> 00:06:05,390
Bad guys like you, ha.
65
00:06:05,810 --> 00:06:07,270
Don't make me laugh.
66
00:06:07,270 --> 00:06:09,400
The bad guy is you!
67
00:06:10,900 --> 00:06:12,360
Soldiers!
68
00:06:12,820 --> 00:06:14,150
We have our next mission.
69
00:06:14,490 --> 00:06:16,900
It's “Operation Night Owl”.
70
00:06:16,900 --> 00:06:19,450
Briefing is in one hour.
71
00:06:19,530 --> 00:06:22,450
If you're late, you'll stay behind at the base.
72
00:06:24,250 --> 00:06:25,330
That's more like it.
73
00:06:25,330 --> 00:06:26,370
Finally some action.
74
00:06:26,660 --> 00:06:30,580
Pound it.
Let's go, let's go, let's go!
75
00:06:30,590 --> 00:06:33,840
Hey, Fox. I'm getting a medal for this next one.
76
00:06:33,840 --> 00:06:35,800
No way you will, haha.
77
00:06:35,800 --> 00:06:37,760
Hey, you wanna make something of it?
78
00:06:37,760 --> 00:06:39,550
What's wrong, Fox?
79
00:06:39,550 --> 00:06:41,050
Aren't you happy?
80
00:06:41,050 --> 00:06:43,060
We can finally get some action.
81
00:06:43,220 --> 00:06:44,810
I suppose you're right.
82
00:06:44,810 --> 00:06:47,520
But I thought it'd be more fun.
83
00:06:48,060 --> 00:06:50,730
I'm not excited at all.
84
00:06:51,060 --> 00:06:52,150
I wonder why.
85
00:06:54,820 --> 00:06:58,700
The goal of this mission is to capture Awara Muse.
86
00:06:59,530 --> 00:07:05,660
He's a bad guy, an arms dealer suspected of inciting the murder of a Marine in the Dabu area.
87
00:07:06,160 --> 00:07:10,710
At present, he's sheltering General Omar, the ringleader of this conflict,
88
00:07:10,710 --> 00:07:12,710
and providing funds to the militia.
89
00:07:13,040 --> 00:07:16,210
We've already determined Muse's location.
90
00:07:16,210 --> 00:07:20,380
He'll be in this building, next to the market in the Doga area.
91
00:07:20,380 --> 00:07:22,550
So he's right in front of our eyes.
92
00:07:22,550 --> 00:07:24,390
Track him down, huh.
93
00:07:24,390 --> 00:07:26,390
Capture him alive and bring him back.
94
00:07:26,390 --> 00:07:29,350
We'll make him cough up the General's whereabouts.
95
00:07:29,350 --> 00:07:31,350
This is a secret mission.
96
00:07:31,350 --> 00:07:34,820
Let's execute a quick and covert victory.
97
00:07:34,820 --> 00:07:36,610
And no matter what you do, don't kill him.
98
00:07:36,610 --> 00:07:41,280
Did you hear that, Fox?
You better follow orders to the letter today.
99
00:07:42,160 --> 00:07:45,870
The attack will take place at 0030 hours.
100
00:07:46,160 --> 00:07:49,080
We leave at 2350 hours.
101
00:07:49,080 --> 00:07:51,500
Rest up until then.
102
00:07:51,830 --> 00:07:52,620
Got it?
103
00:07:52,920 --> 00:07:54,250
Yes, sir.
104
00:07:59,720 --> 00:08:04,390
If we can get rid of that General, this country might get a little better, huh.
105
00:08:10,020 --> 00:08:11,850
It sounds like they're calling it a 'demi-human'.
106
00:08:11,850 --> 00:08:12,600
Huh?
107
00:08:12,650 --> 00:08:14,270
The Soldier of God.
108
00:08:14,610 --> 00:08:17,190
It sounds like they've started calling it a 'demi-human'.
109
00:08:17,400 --> 00:08:20,030
Ah. They had that on the news, didn't they.
110
00:08:20,030 --> 00:08:22,070
The “Discovery of the Century” or something.
111
00:08:22,070 --> 00:08:26,240
Even though the government tried to hide it, it got exposed.
112
00:08:27,830 --> 00:08:29,870
It was probably too big of a deal.
113
00:08:29,870 --> 00:08:32,000
It's a new species, after all.
114
00:08:32,000 --> 00:08:34,750
But it looked just like a human.
115
00:08:34,750 --> 00:08:36,210
On the surface.
116
00:08:36,210 --> 00:08:41,760
Which means, you or I could be a demi-human too.
117
00:08:41,760 --> 00:08:42,920
Stop it.
118
00:08:42,930 --> 00:08:45,300
Don't make me out to be some monster like that.
119
00:08:45,300 --> 00:08:50,060
Didn't you say recently that if you had a body like that, you could earn all the medals you wanted?
120
00:08:50,980 --> 00:08:52,020
Well, yeah.
121
00:08:55,520 --> 00:08:59,110
But even so, it's too late for that.
122
00:09:02,240 --> 00:09:03,320
The truth is,
123
00:09:03,450 --> 00:09:04,150
Eh?
124
00:09:04,610 --> 00:09:09,620
I'm thinking of leaving the military once this mission is over.
125
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
New Caledonia.
126
00:09:16,000 --> 00:09:19,840
My brother's running a surf shop, and asked if I wanted to help.
127
00:09:21,010 --> 00:09:24,420
I didn't really care before,
128
00:09:24,930 --> 00:09:29,050
but when I found out my kid was being born,
129
00:09:29,430 --> 00:09:32,640
suddenly I got scared. Of dying.
130
00:09:35,060 --> 00:09:40,360
I don't want to kick the bucket in some remote corner of the world, is what I thought.
131
00:09:40,360 --> 00:09:42,860
You don't know until you die.
132
00:09:43,190 --> 00:09:43,610
What?
133
00:09:44,570 --> 00:09:48,030
You don't know if you're a demi-human or not until you die.
134
00:09:50,200 --> 00:09:51,200
Hey.
135
00:09:51,950 --> 00:09:53,200
That WAS a joke, right?
136
00:09:54,460 --> 00:09:58,120
About starting a war against a whole country.
If you became a demi-human.
137
00:09:58,460 --> 00:10:01,670
Absolutely. No way l'd do something like that.
138
00:10:03,260 --> 00:10:04,420
Heh, of course you wouldn't.
139
00:10:05,550 --> 00:10:06,930
Ah, I died.
140
00:10:07,430 --> 00:10:09,050
Killing that enemy. right.
141
00:10:10,260 --> 00:10:13,010
Though you can revive as many times as you want.
142
00:10:14,680 --> 00:10:16,640
You should get some rest!
143
00:10:17,770 --> 00:10:19,440
Tonight will be tough.
144
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Yeah.
145
00:11:17,080 --> 00:11:19,000
Monkey 4. Bear 1.
146
00:11:19,250 --> 00:11:20,250
Ready for departure.
147
00:11:20,330 --> 00:11:23,630
If everything goes according to plan, you should be back in 90 minutes.
148
00:11:23,630 --> 00:11:25,500
Make your way to point B9.
149
00:11:26,380 --> 00:11:27,300
I'm counting on you!
150
00:11:39,940 --> 00:11:42,520
We'll be there momentarily.
151
00:11:42,520 --> 00:11:43,480
Roger that.
152
00:11:43,480 --> 00:11:44,860
Good luck.
153
00:11:59,250 --> 00:12:01,290
This is Unit 1. In position.
154
00:12:02,170 --> 00:12:03,540
Alright, begin.
155
00:12:03,920 --> 00:12:05,920
Once you've captured him, we'll send in the bird.
156
00:12:05,920 --> 00:12:07,000
Wait on the roof.
157
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Roger.
158
00:12:26,650 --> 00:12:29,070
Kemper. Fox. Hold down the first floor.
159
00:12:29,070 --> 00:12:30,110
Roger.
160
00:12:31,650 --> 00:12:34,490
According to our intel, Muse's in a hidden room on the third floor.
161
00:12:59,140 --> 00:13:01,680
That's awful. Wonder if he's dead?
162
00:13:01,770 --> 00:13:03,020
Looks like it.
163
00:13:10,690 --> 00:13:14,950
What's that?
Hey. Didn't you finish him off?
164
00:13:16,320 --> 00:13:18,410
Hurry up and check on him.
165
00:13:18,410 --> 00:13:20,160
What a pain.
166
00:13:31,420 --> 00:13:33,760
Make it snappy! It's your turn!
167
00:13:33,760 --> 00:13:35,220
I got it!
168
00:13:39,050 --> 00:13:41,850
Dead man can't even die properly.
169
00:13:46,100 --> 00:13:47,190
Reporting.
170
00:13:47,190 --> 00:13:52,110
We've made the capture. I repeat.
We have our man. We'll leave from the roof.
171
00:13:52,400 --> 00:13:53,360
Roger.
172
00:13:53,360 --> 00:13:54,780
Fall back.
173
00:14:00,990 --> 00:14:02,200
What are you doing?
174
00:14:02,200 --> 00:14:03,870
I'm bored.
175
00:14:05,210 --> 00:14:07,080
I'm so bored.
176
00:14:07,080 --> 00:14:08,500
FOX!
177
00:14:09,130 --> 00:14:11,460
Nothing excites me now, Kemper.
178
00:14:11,460 --> 00:14:13,460
This is boring.
179
00:14:14,010 --> 00:14:16,220
I'm sure it's the Soldier of God's fault.
180
00:14:16,590 --> 00:14:17,720
Ever since I saw him...
181
00:14:17,720 --> 00:14:20,300
We can talk later! Let's get out of here!
182
00:14:29,480 --> 00:14:33,480
The bird'll be here in 13 minutes.
You stay quiet here until then.
183
00:14:33,480 --> 00:14:34,730
Got it?
184
00:14:34,740 --> 00:14:36,990
You... what are you-
185
00:14:36,990 --> 00:14:38,990
Isn't it obvious?
186
00:14:42,580 --> 00:14:43,580
What was that?
187
00:14:43,580 --> 00:14:46,870
Sounded like gunfire.
We should report to Muse!
188
00:14:49,290 --> 00:14:51,920
It's game... start.
189
00:14:53,210 --> 00:14:57,090
I should've won!
What happened to the guys on watch?
190
00:15:00,010 --> 00:15:01,550
Who the hell are you?
191
00:15:05,350 --> 00:15:07,680
Over here! This way!
Surround him!
192
00:15:10,900 --> 00:15:12,020
Get him!
193
00:15:20,320 --> 00:15:22,410
Shit. What's going on?
194
00:15:22,410 --> 00:15:24,160
Fox and Kemper!
195
00:15:25,620 --> 00:15:27,660
Let's get to the roof. Hurry up!
196
00:15:27,710 --> 00:15:28,580
You bastard!
197
00:15:28,580 --> 00:15:30,080
Where'd he go?
198
00:15:30,080 --> 00:15:33,750
I'll kill you!
I'm coming for you!
199
00:15:35,300 --> 00:15:38,130
Stand your ground!
Shit! Shit!
200
00:15:57,530 --> 00:15:59,820
Shit. Shit, shit!
201
00:16:01,030 --> 00:16:04,370
Shit, who's that? What's going on?
202
00:16:06,080 --> 00:16:08,870
Hey. Tell them to stop.
203
00:16:11,080 --> 00:16:12,750
Heh. Eat shit.
204
00:16:14,460 --> 00:16:16,920
The bird'll be here in two minutes.
Keep him in custody till then!
205
00:16:18,380 --> 00:16:22,260
W- wait! Don't shoot! Please don't shoot!
206
00:16:22,260 --> 00:16:26,600
It's a devil. That thing is a devil!
There's a devil-
207
00:16:32,480 --> 00:16:33,560
FOX!
208
00:16:33,560 --> 00:16:35,770
11 and 27 seconds, huh.
209
00:16:35,770 --> 00:16:37,820
Guess it's time to wait.
210
00:16:38,610 --> 00:16:39,530
Where's Kemper?
211
00:16:39,570 --> 00:16:42,070
Now I just have to clear the boss to be all finished.
212
00:16:42,610 --> 00:16:44,110
What are you talking about?
213
00:16:48,620 --> 00:16:52,000
Stop. Don't move! Stop, Fox!
214
00:16:52,000 --> 00:16:53,540
I won't let you shoot him!
215
00:16:53,540 --> 00:16:56,540
I'd rather you not get in my way.
216
00:17:03,680 --> 00:17:05,090
Bastard.
217
00:17:18,400 --> 00:17:20,650
Almost clear.
218
00:17:48,220 --> 00:17:50,720
What will you do now?
219
00:17:51,520 --> 00:17:53,730
I'm thinking of going to Japan.
220
00:17:53,730 --> 00:17:57,020
Japan? What for?
221
00:17:57,190 --> 00:17:59,440
I have a connection there.
222
00:17:59,440 --> 00:18:04,940
Plus, with a dishonorable discharge, it'd be hard to go back home.
223
00:18:09,740 --> 00:18:12,620
If you want, you wanna come with?
224
00:18:13,290 --> 00:18:15,000
When it suits you.
225
00:18:15,540 --> 00:18:18,710
Although it wouldn't be to work at the surf shop.
226
00:18:21,000 --> 00:18:23,920
Huh, “the closest island to heaven.”
227
00:18:24,920 --> 00:18:27,180
Not-bad.
228
00:18:27,630 --> 00:18:28,590
Right?
229
00:19:49,720 --> 00:19:51,760
"Continue."
230
00:21:28,980 --> 00:21:31,650
How horrible.
231
00:21:44,830 --> 00:21:47,000
Well then.
232
00:21:48,250 --> 00:21:51,300
Wait for me, Tanaka-kun!
16203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.