All language subtitles for A.P.Bio.S02E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,376 --> 00:00:12,650 JACK ÄR KORKAD 2 00:00:12,675 --> 00:00:16,015 Vansinnig nyhetsvecka, eller hur? 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,059 Det dĂ€r var inte helt ovĂ€ntat. 4 00:00:18,084 --> 00:00:22,396 God morgon, Melvin. FörlĂ„t att jag fick din bil bĂ€rgad förra veckan - 5 00:00:22,422 --> 00:00:26,175 - men tvĂ„ centimeter in pĂ„ uppfarten Ă€r Ă€ndĂ„ tvĂ„ centimeter. 6 00:00:27,677 --> 00:00:29,846 Dina Ă„dror ser skumma ut i dag, kompis. 7 00:00:34,600 --> 00:00:38,604 - Det mĂ„ste vara Gertys. - Duktig hund. 8 00:00:39,772 --> 00:00:42,917 - Tack för att du plockar upp det. - Ja... 9 00:00:42,942 --> 00:00:45,445 Dags att fylla pĂ„. 10 00:01:04,839 --> 00:01:09,402 - Hej, Lynette! Hej. Hur Ă€r lĂ€get? - Det dĂ€r var inte helt ovĂ€ntat. 11 00:01:09,427 --> 00:01:12,739 Ja. Kul. Riktigt kul. 12 00:01:12,764 --> 00:01:15,533 Jag hade vĂ€ldigt trevligt hĂ€romkvĂ€llen. 13 00:01:15,558 --> 00:01:17,769 Vill du trĂ€ffas igen? PĂ„ en dejt? 14 00:01:20,188 --> 00:01:23,583 - Din tvekan oroar mig. - Jag vet inte, Jack. 15 00:01:23,608 --> 00:01:28,588 Vi passar nog inte sĂ„ bra ihop. Du hatar Toledo och jag vill bo kvar. 16 00:01:28,613 --> 00:01:32,759 - Snart Ă€r min gravplats avbetald. - SpĂ€nnande. Den vill jag gĂ€rna se. 17 00:01:32,784 --> 00:01:38,222 - Kanske ihop med lite vin och ost? - Nej, det vore en dejt. 18 00:01:38,247 --> 00:01:40,183 En perfekt dejt. Det gĂ„r inte. 19 00:01:40,208 --> 00:01:44,520 Men vi kanske - kanske - kan hĂ€nga som vĂ€nner. 20 00:01:44,545 --> 00:01:48,566 Men jag Ă€r orolig att hĂ€ng kan leda till tyngre droger. 21 00:01:48,591 --> 00:01:50,943 Nej, det blir perfekt. 22 00:01:50,968 --> 00:01:55,031 Jag ska planera ett grymt hĂ€ng. Det kommer att bli fantastiskt. 23 00:01:55,056 --> 00:01:57,617 Du kommer att skratta Ă„t din tidigare oro. 24 00:01:57,642 --> 00:02:01,954 Ett bullrigt, vĂ€sande, djupt, gutturalt Dom DeLuise-skratt. 25 00:02:01,979 --> 00:02:04,232 Okej. Vi ses. 26 00:02:06,776 --> 00:02:09,921 Ja, Randy. En bild sĂ€ger mer Ă€n tusen ord - 27 00:02:09,946 --> 00:02:12,215 - men Ă€r den vĂ€rd 1 000 dollar? 28 00:02:12,240 --> 00:02:14,075 Nej, Randy! Vi har inte rĂ„d. 29 00:02:15,159 --> 00:02:18,913 Okej, men tji fick du, för jag vill gĂ€rna ta mig i brasan. 30 00:02:22,458 --> 00:02:28,731 Helen. Randy, vĂ„r skolfotograf, har höjt sitt arvode. 31 00:02:28,756 --> 00:02:32,110 - Fotograferingen börjar i morgon. - Vi fĂ„r ta och lösa det. 32 00:02:32,135 --> 00:02:36,848 Det Ă€r skönt för de fula eleverna, men de snygga lĂ€r bli förbannade. 33 00:02:38,850 --> 00:02:41,119 Okej, hĂ„ll kĂ€ften! 34 00:02:41,144 --> 00:02:45,957 Jag ska be er om tips pĂ„ nĂ„t som jag Ă€r nĂ€stan sĂ€ker pĂ„ inte existerar: 35 00:02:45,982 --> 00:02:47,792 Roliga aktiviteter i Toledo. 36 00:02:47,817 --> 00:02:50,545 - För ett hĂ€ng med Lynette. - Typ en dejt? 37 00:02:50,570 --> 00:02:54,340 UtmĂ€rkt gĂ„ta, trollet. Det Ă€r "typ en dejt", men ingen dejt. 38 00:02:54,365 --> 00:03:00,596 Det Ă€r bara ett kul, vĂ€nskapligt och som mest flörtigt hĂ€ng. 39 00:03:00,621 --> 00:03:05,518 Spaghetti Warehouse tillagar pastan vid bordet. Man fĂ„r se nĂ€r den kokar. 40 00:03:05,543 --> 00:03:11,716 Inga restauranger som heter nĂ„t med "warehouse", "factory" eller "mill". 41 00:03:14,594 --> 00:03:17,321 Dela pĂ„ en Pad Thai och mousserande vin. 42 00:03:17,346 --> 00:03:20,283 Det brukar jag och min collegeflickvĂ€n göra. 43 00:03:20,308 --> 00:03:24,771 Jag skulle inte kalla fodret pĂ„ en collegetröja "en flickvĂ€n". 44 00:03:26,647 --> 00:03:30,084 Farsans hora tĂ€nder pĂ„ en kvĂ€ll pĂ„ hundkapplöpningsbanan. 45 00:03:30,109 --> 00:03:33,212 Kallar du henne "hora" fast de Ă€r förlovade? 46 00:03:33,237 --> 00:03:38,676 Visste ni att Toledos nya strandpromenad Ă€r till för Ă€lskande? 47 00:03:38,701 --> 00:03:41,846 NĂ€sta person som citerar turistbyrĂ„n fĂ„r F i betyg. 48 00:03:41,871 --> 00:03:43,706 Kom igen nu. TĂ€nk! 49 00:03:46,209 --> 00:03:49,437 Vi har varit pĂ„ en dejt och pajasen slutar aldrig messa. 50 00:03:49,462 --> 00:03:52,023 - Kolla hĂ€r. - FĂ„ se. 51 00:03:52,048 --> 00:03:57,028 VĂ€nta lite. Jaha, du menade bokstavligen en pajas. 52 00:03:57,053 --> 00:03:59,222 En underhĂ„llare för barn. 53 00:04:00,681 --> 00:04:03,326 - Är du ihop med Garbanzo? - Vi Ă€r inte ihop. 54 00:04:03,351 --> 00:04:07,121 Din lyckost! Han Ă€r ju jĂ€tterolig! 55 00:04:07,146 --> 00:04:10,500 - Vi bokade honom till bröllopsdagen. - Snygg clown. 56 00:04:10,525 --> 00:04:13,503 God morgon, tjejer. LĂ„t mig stĂ€lla en frĂ„ga. 57 00:04:13,528 --> 00:04:18,091 Skulle ni anlita den hĂ€r fotografen för att ta Ă„rets skolfoton? 58 00:04:18,116 --> 00:04:21,177 - Wow! - Nu lĂ€r ni bli chockade... 59 00:04:21,202 --> 00:04:25,998 ...för den hĂ€r killen... stĂ€ller upp gratis. 60 00:04:27,750 --> 00:04:29,419 - Ralph? - Oj. 61 00:04:30,920 --> 00:04:33,689 - Det Ă€r jag. - Durb! 62 00:04:33,714 --> 00:04:36,984 - Vi verkar ha en ny skolfotograf! - Ja. 63 00:04:37,009 --> 00:04:40,988 DĂ„ sĂ€ger jag: "Det Ă€r en Corolla frĂ„n 2004." 64 00:04:41,013 --> 00:04:43,032 "Jag behöver ingen lyxig olja." 65 00:04:43,057 --> 00:04:48,204 "Jag har bara 20 dollar, sĂ„ du kommer bara att fĂ„ 20 dollar." 66 00:04:48,229 --> 00:04:50,164 - Hej, Lynette. - Hej. 67 00:04:50,189 --> 00:04:53,459 Jag tĂ€nkte att vi skulle köra ett klassiskt hĂ€ng. Redo? 68 00:04:53,484 --> 00:04:57,672 Vi börjar med vinprovning, sen blir det avsmakningsmeny - 69 00:04:57,697 --> 00:05:00,049 - och sen gĂ„r vi pĂ„ Clevelandsymfonin. 70 00:05:00,074 --> 00:05:03,469 - Det lĂ„ter rĂ€tt mycket som en dejt. - Ja. 71 00:05:03,494 --> 00:05:08,099 Jag tycker att vi ska se en riktig oromantisk film. 72 00:05:08,124 --> 00:05:09,667 Typ "John Wick 2". 73 00:05:11,586 --> 00:05:15,757 - Jag har inte sett ettan. - Vet du hur pistoler fungerar? 74 00:05:17,175 --> 00:05:19,527 Han sĂ€ger: "4 dollar Ă€r vĂ€l inget?" 75 00:05:19,552 --> 00:05:24,198 Jag sĂ€ger: "Inget? Det Ă€r en kaffe eller en chokladkaka." 76 00:05:24,223 --> 00:05:26,743 "Tvinga mig inte att rĂ€kna upp saker" - 77 00:05:26,768 --> 00:05:30,354 - "som kostar 4 dollar, för jag kan ge dig en miljon exempel." 78 00:05:38,696 --> 00:05:40,615 Hördu, kack-Jack. 79 00:05:43,743 --> 00:05:47,830 UPS sa att de levererade mina gourmetpopcorn i gĂ„r. 80 00:05:49,332 --> 00:05:52,143 Har du rört mina popcorn? 81 00:05:52,168 --> 00:05:57,381 Titta i soptunnan dĂ€r du kastade mina Castelvetrano-oliver förra veckan. 82 00:06:29,914 --> 00:06:32,975 Jag har aldrig sett Den sista mĂ„ltiden som hologram. 83 00:06:33,000 --> 00:06:37,380 Mamma Ă€lskade den. Hon sa att det var som att se Jesus pĂ„ film. 84 00:06:38,673 --> 00:06:42,193 Hon hade fantastisk smak. Jag Ă€lskar allt hĂ€r inne. 85 00:06:42,218 --> 00:06:46,097 Om du gillar det hĂ€r rummet kommer du att Ă€lska kĂ€llaren. 86 00:06:47,348 --> 00:06:49,742 Det dĂ€r lĂ€t mycket lĂ€skigare Ă€n planerat. 87 00:06:49,767 --> 00:06:54,455 - Jag vill gĂ€rna se din kĂ€llare sen. - Sakta i backarna, Lynette. 88 00:06:54,480 --> 00:06:57,650 Okej, dĂ„ kör vi. 89 00:07:12,457 --> 00:07:13,833 Jag pausar lite. 90 00:07:24,594 --> 00:07:27,572 UrsĂ€kta mig en stund. Jag mĂ„ste fixa en sak. 91 00:07:27,597 --> 00:07:29,474 Visst. 92 00:07:32,059 --> 00:07:38,958 Jag tittar bara pĂ„ stjĂ€rnorna, Ă€ter oliver och testar billarmet. 93 00:07:38,983 --> 00:07:41,878 Melvin! Du har nog tappat nĂ„t, kompis. 94 00:07:41,903 --> 00:07:46,574 Jack? TĂ€nker du kasta bajs pĂ„ den gamle mannen och hans hund? 95 00:07:57,611 --> 00:08:02,174 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. Jag tĂ€nkte inte kasta det pĂ„ honom. 96 00:08:02,199 --> 00:08:05,302 Jag skulle bara kladda ner honom med det. 97 00:08:05,327 --> 00:08:10,223 Om han trakasserar dig lĂ€r inte lite hundbajs pĂ„ hans jacka lösa nĂ„t. 98 00:08:10,248 --> 00:08:12,684 HĂ€mnd Ă€r dumt, men det har sina fördelar. 99 00:08:12,709 --> 00:08:17,522 Ja, dĂ€rför vĂ€ntar du tills han sover och skjuter in det i brevinkastet. 100 00:08:17,547 --> 00:08:21,109 Hundbajs pĂ„ mattan? Det Ă€r en Ă„ngtvĂ€tt - 101 00:08:21,134 --> 00:08:23,553 - och minst tre dagar med fönstren öppna. 102 00:08:24,930 --> 00:08:30,452 Wow. Det var det sexigaste en kvinna nĂ„nsin har sagt till mig. 103 00:08:30,477 --> 00:08:33,872 Okej, Helen. Dra pĂ„ vinden och musiken. 104 00:08:33,897 --> 00:08:38,335 - Japp. - Schyst. - Okej, Victor. 105 00:08:38,360 --> 00:08:41,129 Nu ger vi oss ut pĂ„ en resa. 106 00:08:41,154 --> 00:08:45,133 Ja. Hitta vinden. Hitta vinden. 107 00:08:45,158 --> 00:08:49,513 Hitta vinden. SĂ„ dĂ€r, ja. Titta bort. Och titta tillbaka! 108 00:08:49,538 --> 00:08:51,848 Ja! Titta bort igen, och tillbaka! 109 00:08:51,873 --> 00:08:54,935 Snyggt! Kliv upp pĂ„ stolen och hoppa fram mot mig. 110 00:08:54,960 --> 00:08:58,088 Hoppa. Och skrik! 111 00:09:02,134 --> 00:09:03,510 Det blir inte bra. 112 00:09:04,886 --> 00:09:07,097 - FörlĂ„t. - Bli bĂ€ttre i stĂ€llet. 113 00:09:12,727 --> 00:09:17,123 Jag hatar den hĂ€r nya moppen. Hur kunde du kasta min Ă€lsklingsmopp? 114 00:09:17,149 --> 00:09:21,127 Vilket tjat. Livet Ă€r för kort för att prata sĂ„ hĂ€r mycket om en mopp. 115 00:09:21,153 --> 00:09:24,756 Du har rĂ€tt, men bara ett par saker till om min Ă€lskling... 116 00:09:24,781 --> 00:09:27,968 Nu minns jag. Jag slĂ€ngde moppen i en magisk container. 117 00:09:27,993 --> 00:09:29,886 Jag visste att du Ă€lskade den. 118 00:09:29,911 --> 00:09:34,182 Allt man lĂ€gger i den containern Ă„teruppstĂ„r som nĂ„t bĂ€ttre. 119 00:09:34,207 --> 00:09:37,769 Men om man pratar för mycket om det stör man magin. 120 00:09:37,794 --> 00:09:40,714 Okej. Varför sa du inte det för fem dagar sen? 121 00:09:42,132 --> 00:09:45,051 Tack. Nu Ă€r det bara att vĂ€nta. 122 00:09:46,678 --> 00:09:48,972 Jag mĂ„ste tillbaka till IT-utbildningen. 123 00:09:50,640 --> 00:09:55,270 - FĂ„r ett tjurigt fiasko sitta hĂ€r? - Dave fick ju sitta hĂ€r, sĂ„... 124 00:09:59,065 --> 00:10:02,444 - Jag vet inte om vi Ă€r vĂ€nner. - Dave... 125 00:10:04,946 --> 00:10:08,508 - Vad Ă€r det, Durbs? - Eleverna gillade inte mina bilder. 126 00:10:08,533 --> 00:10:11,970 Jag försökte göra nĂ„t annorlunda, nĂ„t med lite sting. 127 00:10:11,995 --> 00:10:14,264 Men ingen vill tydligen ha det. 128 00:10:14,289 --> 00:10:16,892 LĂ„t inte barn bestĂ€mma vad du Ă€r vĂ€rd. 129 00:10:16,917 --> 00:10:18,643 LĂ„t oss göra det. 130 00:10:18,668 --> 00:10:22,647 - Ja, Ralph. Ge vĂ„ra foton sting. - Ja, Ralph! Ge oss sting! 131 00:10:22,672 --> 00:10:24,566 Okej, okej. 132 00:10:24,591 --> 00:10:28,970 StĂ€nk fĂ€rg pĂ„ duken som Jackson Pollack och ryt som ett lejon. 133 00:10:30,514 --> 00:10:32,908 StĂ€nk fĂ€rgen, Mary! Du Ă€r ett lejon! 134 00:10:32,933 --> 00:10:35,327 Hur kom du in, ditt stygga lejon? 135 00:10:35,352 --> 00:10:39,289 Okej, Stef. Du Ă€r Marie Antoinette och nu ska du Ă€ta tĂ„rta! 136 00:10:39,314 --> 00:10:40,999 Ja, precis sĂ„. 137 00:10:41,024 --> 00:10:44,794 - Hugg in i tĂ„rtan med hĂ€nderna nu! - GĂ€rna det. 138 00:10:44,820 --> 00:10:47,297 Nej, Helen! Helen! 139 00:10:47,322 --> 00:10:50,425 Bli penseln! Ja! 140 00:10:50,450 --> 00:10:54,704 SlĂ„ sönder tĂ„rtan! SlĂ„ sönder den! Ja, queen! 141 00:10:56,581 --> 00:11:00,143 - Attackera duken! - Underbart! 142 00:11:00,168 --> 00:11:02,646 - Ja! - Det dĂ€r var jag inte beredd pĂ„. 143 00:11:02,671 --> 00:11:05,131 Ja! Linsen smĂ€lter! Den smĂ€lter! 144 00:11:08,135 --> 00:11:12,072 Okej. Tona ner det lite grann. 145 00:11:12,097 --> 00:11:16,910 Kanske lite mindre sexigt. Det Ă€r fortfarande skoltid, sĂ„... 146 00:11:16,935 --> 00:11:19,621 Hon... Okej, Helen. 147 00:11:19,646 --> 00:11:24,084 Jag sĂ€ger: "Du, om jag gĂ„r in pĂ„ en restaurang och bestĂ€ller en toast" - 148 00:11:24,109 --> 00:11:28,255 - "och du ger mig en biff vid sidan om, mĂ„ste jag dĂ„ betala för den?" 149 00:11:28,280 --> 00:11:33,135 Han sĂ€ger: "Det beror pĂ„." Jag sĂ€ger: "Nej, jag har ju inte bestĂ€llt den." 150 00:11:33,160 --> 00:11:35,137 - Hej, hej. - Hej. 151 00:11:35,162 --> 00:11:38,974 Din lilla plan med brevinkastet fungerade perfekt. 152 00:11:38,999 --> 00:11:43,770 Vi snackar bajsiga fotavtryck bĂ„de inne och ute. Riktigt grisigt. 153 00:11:43,795 --> 00:11:47,858 Problemet Ă€r löst. Den hĂ€r dynamiken funkar bra. 154 00:11:47,883 --> 00:11:51,570 Vi dejtar inte. Vi hjĂ€lper bara varandra att sĂ€nka gamla gubbar. 155 00:11:51,595 --> 00:11:56,741 Lugn. Melvin har hĂ€mnats. Han har sĂ„gat ner ett litet trĂ€d pĂ„ min tomt. 156 00:11:56,766 --> 00:12:01,121 - KnĂ€pptyst. Det lĂ€r ha tagit timmar. - Oj, snubben Ă€r skicklig. 157 00:12:01,146 --> 00:12:06,193 - Vi fĂ„r krossa hans hjĂ€rta. - Han Ă€r sĂ„ olycklig. Vad Ă€lskar han? 158 00:12:08,737 --> 00:12:11,531 - Kidnappa hans hund. - Hon fattar. 159 00:12:18,522 --> 00:12:21,375 JĂ€klar, vem Ă€r biffen? Är det er pappa? 160 00:12:21,400 --> 00:12:24,420 Det Ă€r inte min pappa. Okej, hörni. Nu rĂ€cker det. 161 00:12:24,445 --> 00:12:28,674 Kom hit. Vi gĂ„r igenom planen. Ni scouter distraherar Melvin... 162 00:12:28,699 --> 00:12:34,471 - ...med ert tidningsförsĂ€ljartrick. - Jag Ă€r den enda riktiga scouten hĂ€r. 163 00:12:34,496 --> 00:12:36,932 - Vilken tönt. - Ja, han suger. 164 00:12:36,957 --> 00:12:38,893 - Har du hotbrevet, Grace? - Ja. 165 00:12:38,918 --> 00:12:41,228 Oj, det ser ut som riktigt blod. 166 00:12:41,253 --> 00:12:43,422 - SĂ€g inte om det Ă€r det. - Det Ă€r det. 167 00:12:44,965 --> 00:12:47,384 - SĂ€g inte varifrĂ„n det kommer. - Min hamster! 168 00:12:49,553 --> 00:12:52,740 - Okej, vi gĂ„r vidare. - Jag tog med mitt campingkök... 169 00:12:52,765 --> 00:12:56,619 ...sĂ„ att vi kan locka vĂ„r hundvĂ€n med köttarom. 170 00:12:56,644 --> 00:12:59,955 Vem vet? Jag kanske passar pĂ„ att sniffa lite sjĂ€lv. 171 00:12:59,980 --> 00:13:03,584 Ja, sniffa pĂ„, Vic. - Du fĂ„ngar in hunden, Anthony. 172 00:13:03,609 --> 00:13:05,252 Ja, raring. 173 00:13:05,277 --> 00:13:08,714 Okej. DĂ„ krossar vi den hĂ€r gubben. 174 00:13:08,739 --> 00:13:10,824 - Ja! - SĂ€tt fart. 175 00:13:20,334 --> 00:13:21,710 Skynda pĂ„! 176 00:13:25,798 --> 00:13:30,778 Vi sĂ€ljer tidningar. Vad Ă€r era intressen? Politik, jakt, skvaller? 177 00:13:30,803 --> 00:13:34,114 - SĂ€ljgubbar? - SĂ€ljpersoner. 178 00:13:34,139 --> 00:13:38,410 Lilla gumman, jag var dörrförsĂ€ljare - 179 00:13:38,435 --> 00:13:41,914 - innan dina förĂ€ldrar ens började hĂ„ngla. 180 00:13:41,939 --> 00:13:43,666 - HĂ€ftigt. - SĂ€ger ni det? 181 00:13:43,691 --> 00:13:46,819 Skedar var min specialitet. 182 00:13:48,070 --> 00:13:51,840 Vic Ă€lskar verkligen biff. Han försöker suga in den genom nĂ€san. 183 00:13:51,865 --> 00:13:55,928 - LĂ€mna lite doft Ă„t hunden, va? - Ja, verkligen. 184 00:13:55,953 --> 00:13:57,846 Nu kommer de. 185 00:13:57,872 --> 00:14:01,642 - Skynda pĂ„, Anthony! - Den killen har bara en vĂ€xel. 186 00:14:01,667 --> 00:14:03,978 - Herregud. - Nu sĂ„. 187 00:14:04,003 --> 00:14:09,592 Nu ska Melvin bara ringa numret pĂ„ lappen som gĂ„r till den hĂ€r mobilen. 188 00:14:15,764 --> 00:14:17,408 - God morgon, Helen! - Morrn! 189 00:14:17,433 --> 00:14:20,244 Jag vill tacka Mary, Stef och Michelle för i gĂ„r. 190 00:14:20,269 --> 00:14:24,290 - Kan du skicka champagne till dem? - Jag vet inte hur man gör det. 191 00:14:24,315 --> 00:14:28,335 Inte jag heller. Champagneproblem, eller hur? 192 00:14:28,360 --> 00:14:30,212 - Är det rĂ€tt? - Jag vet inte. 193 00:14:30,237 --> 00:14:31,881 Inte jag heller. 194 00:14:31,906 --> 00:14:35,968 Hur som helst, nu vill jag sĂ€tta knĂ€pparfingret i arbete. 195 00:14:35,993 --> 00:14:38,762 - SĂ„... - Jo, Ralph... 196 00:14:38,787 --> 00:14:42,182 Vi fotade bara en elev och tre lĂ€rare i gĂ„r. 197 00:14:42,208 --> 00:14:44,393 Om vi inte fotar resten i dag - 198 00:14:44,418 --> 00:14:48,898 - kommer utrustningen och lamporna att kosta mer Ă€n Randy. 199 00:14:48,923 --> 00:14:53,193 Okej, dĂ„ fĂ„r jag fota resten av eleverna i dag. 200 00:14:53,219 --> 00:14:56,655 - Precis. - Champagneproblem... Är det rĂ€tt? 201 00:14:56,680 --> 00:14:58,641 - Jag vet inte. - Inte jag heller. 202 00:15:01,352 --> 00:15:03,354 Det Ă€r kul att undra. 203 00:15:05,064 --> 00:15:07,041 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? Va? 204 00:15:07,066 --> 00:15:10,336 Kom, vovven! Se sĂ„. 205 00:15:10,361 --> 00:15:12,321 - Duktig vovve. - Hördu, Jack! 206 00:15:14,114 --> 00:15:15,491 Ja? 207 00:15:18,202 --> 00:15:22,473 Vi vet nog bĂ„da vad som pĂ„gĂ„r hĂ€r. Det dĂ€r Ă€r inte din hund. 208 00:15:22,498 --> 00:15:24,083 Jag vet hur du fick den. 209 00:15:25,709 --> 00:15:27,753 Den dĂ€r hunden Ă€r min mopp. 210 00:15:28,921 --> 00:15:31,899 Du hĂ€mtade den ur den magiska containern. 211 00:15:31,924 --> 00:15:35,486 UrsĂ€kta, men... det dĂ€r tog en helt ovĂ€ntad vĂ€ndning. 212 00:15:35,511 --> 00:15:38,948 - Sa du att hunden Ă€r din mopp? - JajamĂ€n, gamle vĂ€n. 213 00:15:38,973 --> 00:15:42,351 Jag mĂ„ste ta tillbaka sötnosen. Hon ska fĂ„ ett bra liv. 214 00:15:43,811 --> 00:15:45,563 Okej. 215 00:15:46,772 --> 00:15:49,483 Jag ska ha min mopp, din hundtjuv! 216 00:15:51,652 --> 00:15:56,966 Kom nu, vovven. Kom! SĂ„ ja! Duktig vovve! 217 00:15:56,991 --> 00:16:00,135 HĂ„ll kĂ€ften, allihop. SĂ€tt igĂ„ng och hĂ„ll kĂ€ften. 218 00:16:00,160 --> 00:16:02,221 Har du kvar hunden? 219 00:16:02,246 --> 00:16:05,349 - Ja, Melvin har inte ringt Ă€n. - Har han inte ringt Ă€n? 220 00:16:05,374 --> 00:16:08,310 Vad fĂ„r du ut av att upprepa det jag just sa? 221 00:16:08,335 --> 00:16:12,022 Gubben Ă€r iskall. Han försöker vinna med seghet. 222 00:16:12,047 --> 00:16:14,108 - Tror du det? - Ja. 223 00:16:14,133 --> 00:16:16,110 Vi lĂ€gger ner hemlighetsmakeriet. 224 00:16:16,135 --> 00:16:20,948 Vi knackar pĂ„ och sĂ€ger att om han vill ha hunden ska vi ha vapenvila. 225 00:16:20,973 --> 00:16:26,370 Eller sĂ„ vĂ€ntar vi tills han skaffar en ny hund, byter ut den mot den hĂ€r - 226 00:16:26,395 --> 00:16:29,039 - och ser pĂ„ medan han blir galen. 227 00:16:29,064 --> 00:16:33,277 Han kommer att bli knĂ€pp! Det Ă€r ju jĂ€ttesmart. 228 00:16:37,197 --> 00:16:39,967 Vi har hundra elever att fota pĂ„ en kvart. 229 00:16:39,992 --> 00:16:42,428 - Nu kör vi! - Hör upp, ungar. 230 00:16:42,453 --> 00:16:45,931 Börja le innan ni kliver in i bild. 231 00:16:45,956 --> 00:16:50,686 TĂ€nk pĂ„ nĂ„t glatt, som hundvalpar, mormors bringa - 232 00:16:50,711 --> 00:16:53,689 - eller den lilla knubbisen frĂ„n "Upp". In och ut! 233 00:16:53,714 --> 00:16:56,066 - NĂ€sta! - FĂ„r jag testa utan glasögon? 234 00:16:56,091 --> 00:16:58,027 - Nej! - NĂ€sta! 235 00:16:58,052 --> 00:17:00,195 - GĂ„, gĂ„! - Var ska jag titta? 236 00:17:00,221 --> 00:17:02,364 - Fel hĂ„ll. NĂ€sta! - SĂ€tt fart. 237 00:17:02,389 --> 00:17:05,868 - LĂ„tsas att du brinner. - Omelett, yo. 238 00:17:05,893 --> 00:17:07,995 - Det Ă€r klart. NĂ€sta. - Öka takten. 239 00:17:08,020 --> 00:17:11,081 - Stanna inte. GĂ„ i sidled. - GĂ„, gĂ„, gĂ„! 240 00:17:11,106 --> 00:17:13,167 - SĂ„ dĂ€r! - LĂ„tsas att det brinner. 241 00:17:13,192 --> 00:17:18,881 Ja, ja, ja! Pang! Vi Ă€r pĂ„ gĂ„ng! Ja! 242 00:17:18,906 --> 00:17:22,760 Herregud. Okej. 243 00:17:22,785 --> 00:17:26,430 Vi fĂ„r utnyttja det hĂ€r till max. Vi kanske kan krĂ€ma ut en tv. 244 00:17:26,455 --> 00:17:29,975 Det hĂ€r har varit ett antal riktigt roliga hĂ€ng. 245 00:17:30,000 --> 00:17:34,338 Ja. Varför oroade jag mig för att det skulle leda till nĂ„t dĂ„ligt? 246 00:17:38,092 --> 00:17:42,738 - Hej. Har det hĂ€nt nĂ„t med Melvin? - Nej. Hur sĂ„? 247 00:17:42,763 --> 00:17:46,158 AlltsĂ„, han har dött. Men inget har hĂ€nt sen dess. 248 00:17:46,183 --> 00:17:47,810 JĂ€klar. 249 00:17:49,270 --> 00:17:50,646 Vi vann. 250 00:17:52,690 --> 00:17:55,734 Vi vann sĂ„ stort att vi tog död pĂ„ en gubbe. 251 00:18:01,516 --> 00:18:04,118 Jag misstĂ€nkte att vi passade dĂ„ligt ihop. 252 00:18:04,143 --> 00:18:08,790 Sen umgicks vi, sporrade varandra och tog död pĂ„ en gammal man. 253 00:18:08,815 --> 00:18:11,359 Vi passar verkligen dĂ„ligt ihop. 254 00:18:13,653 --> 00:18:18,508 Det hĂ€r kanske lĂ„ter galet, men dog Melvin av ett brustet hjĂ€rta? 255 00:18:18,533 --> 00:18:20,885 För att han saknade sin hund sĂ„ mycket? 256 00:18:20,910 --> 00:18:25,264 Brustet hjĂ€rta? Va? Han satte en kycklingvinge i halsen. 257 00:18:25,290 --> 00:18:29,310 TĂ€nk pĂ„ att alltid tugga maten tills den Ă€r finmald. 258 00:18:29,335 --> 00:18:32,547 Ja, tack för tipset. Nu kan du gĂ„ vidare, kompis. 259 00:18:34,424 --> 00:18:36,150 Hörde du? Han kvĂ€vdes. 260 00:18:36,175 --> 00:18:38,511 - Vi dödade honom inte. - Nej, han kvĂ€vdes! 261 00:18:42,432 --> 00:18:46,828 UrsĂ€kta att jag stör i det roliga, men djurhjĂ€lpen hĂ€mtar hunden snart. 262 00:18:46,853 --> 00:18:50,398 Melvin lĂ€mnade henne inte till nĂ„n. Ni fĂ„r ge den till dem. 263 00:18:51,733 --> 00:18:53,835 Vet du vad? VĂ€nta, vĂ€nta. 264 00:18:53,860 --> 00:18:58,489 De behöver inte komma. Jag vet nĂ„n som hemskt gĂ€rna adopterar henne. 265 00:19:00,867 --> 00:19:05,054 Kom, tjejen. - HallĂ„, Dale. Jag har nĂ„t till dig, kompis. 266 00:19:05,079 --> 00:19:08,683 Om folk Ă€ndĂ„ kunde sluta sĂ€ga sĂ„ innan de bajsade. 267 00:19:08,708 --> 00:19:11,769 Va...? Nej. Jag snackar om hunden. 268 00:19:11,794 --> 00:19:14,606 Hunden! Jag vet att du Ă€r fĂ€st vid henne... 269 00:19:14,631 --> 00:19:18,735 ...grundat pĂ„ en orovĂ€ckande tro pĂ„ det övernaturliga - 270 00:19:18,760 --> 00:19:21,904 - eller en djup oförstĂ„else av vetenskapen. 271 00:19:21,929 --> 00:19:25,450 Oavsett vilket kan du ge henne ett bĂ€ttre liv Ă€n jag. 272 00:19:25,475 --> 00:19:28,620 Moppsan! Vad glad jag blir! 273 00:19:28,645 --> 00:19:33,124 Jag ska förvandla dig pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. Jag ska hitta ett sĂ€tt. 274 00:19:33,149 --> 00:19:36,027 Ja! Ja! 275 00:19:37,528 --> 00:19:39,380 Det Ă€r öppet. Kom in! 276 00:19:39,405 --> 00:19:40,923 - Hej. - Hej! 277 00:19:40,949 --> 00:19:43,676 - Vino. - "Expendables 3". 278 00:19:43,701 --> 00:19:46,179 Gör det nĂ„t att jag inte har sett 1 och 2? 279 00:19:46,204 --> 00:19:48,056 - Minns du pistolerna? - Ja. 280 00:19:48,081 --> 00:19:49,974 - DĂ„ Ă€r det lugnt. - Okej. 281 00:19:49,999 --> 00:19:52,168 Det hĂ€r lĂ„g pĂ„ trappen. 282 00:19:53,544 --> 00:19:56,255 Det Ă€r frĂ„n Melvins dödsbo. 283 00:19:58,257 --> 00:20:01,653 "Jack Griffin. Om du lĂ€ser det hĂ€r har jag gĂ„tt bort." 284 00:20:01,678 --> 00:20:04,948 "HĂ€r Ă€r nyckeln din mamma gav mig för att vattna." 285 00:20:04,973 --> 00:20:08,201 "Jag vill tacka dig för dusterna vi har haft." 286 00:20:08,226 --> 00:20:11,371 "De har fĂ„tt mig att kĂ€nna mig levande." 287 00:20:11,396 --> 00:20:16,167 "Och varje dag nĂ€r du har varit pĂ„ jobbet har jag gĂ„tt in i huset..." 288 00:20:16,192 --> 00:20:20,296 "...och gnidit min nakna rumpa mot dina soffkuddar. FrĂ„n Melvin Grask." 289 00:20:20,321 --> 00:20:24,617 DĂ€r ser man. Vi skĂ€nkte mening till hans liv. 290 00:20:25,910 --> 00:20:28,329 - SkĂ„l för Melvin. - För Melvin. 291 00:20:37,588 --> 00:20:42,277 Jag har tagit mĂ„nga tupplurar pĂ„ de hĂ€r kuddarna. Nu vill jag slĂ€nga dem. 292 00:20:42,302 --> 00:20:43,761 - Kan vi brĂ€nna dem? - Ja. 293 00:20:47,056 --> 00:20:49,100 Har du lite magi kvar i dig? 294 00:20:50,810 --> 00:20:53,271 Jag önskar mig en son. 295 00:21:07,869 --> 00:21:09,245 Tack. 296 00:21:11,331 --> 00:21:14,334 Kom, Moppsan. Nu gĂ„r vi. 297 00:21:22,216 --> 00:21:26,054 Text: Hanna MĂ„hl Åsberg www.sdimedia.com 25155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.