Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,149 --> 00:00:10,720
Batman preto e branco
2
00:00:14,106 --> 00:00:17,459
Lenda
3
00:00:21,903 --> 00:00:25,153
� o futuro, um futuro long�nquo.
4
00:00:25,153 --> 00:00:27,473
E numa cidade de calma e luz...
5
00:00:27,473 --> 00:00:30,426
Como eles faziam num tempo esquecido...
6
00:00:30,644 --> 00:00:34,964
Uma m�e conta uma hist�ria ao seu filho na cama...
7
00:00:34,964 --> 00:00:37,123
Era uma vez...
8
00:00:37,123 --> 00:00:41,731
Na cidade que era um reino de eterna escurid�o.
9
00:00:41,731 --> 00:00:43,562
Cheia de dor...
10
00:00:43,562 --> 00:00:44,873
... e afli��o...
11
00:00:45,101 --> 00:00:46,209
... e pessoas...
12
00:00:46,209 --> 00:00:49,129
... influ�nciadas pelo mal.
13
00:00:49,252 --> 00:00:50,776
Roubos.
Espancamentos.
14
00:00:50,776 --> 00:00:52,308
Tiroteios.
Mortes.
15
00:00:52,308 --> 00:00:55,194
Os quatro cavalereiros do apocalise soltos sem
16
00:00:55,194 --> 00:00:59,919
ningu�m para lhes fazer frente num vasto dom�nio.
17
00:01:01,238 --> 00:01:06,252
E ent�o, do abismo das trevas ergueu-se um campe�o.
18
00:01:06,252 --> 00:01:07,625
Ningu�m soube como...
19
00:01:07,625 --> 00:01:09,683
... ou de onde.
20
00:01:09,683 --> 00:01:14,977
Ele era negro como a vilania que
combatia, e ficou no meio do perigo
21
00:01:14,977 --> 00:01:16,611
... entre o bem ...
22
00:01:16,611 --> 00:01:17,770
... e o mal.
23
00:01:18,755 --> 00:01:22,303
Ele fazia coisas que nenhum mortal conseguia fazer.
24
00:01:22,303 --> 00:01:25,066
Alguns diziam que ele podia voar,
25
00:01:25,066 --> 00:01:28,184
alguns diziam que ele podia respirar debaixo de �gua,
26
00:01:28,184 --> 00:01:32,994
alguns diziam que ele tinha uma
fortaleza secreta e que l� descansava
27
00:01:32,994 --> 00:01:35,848
para recuperar das batalhas sem fim.
28
00:01:35,848 --> 00:01:38,515
Alguns diziam que ele nem sequer dormia.
29
00:01:38,515 --> 00:01:42,645
E no fim, ele destru�u as trevas
30
00:01:42,645 --> 00:01:44,088
... baniu o mal ...
31
00:01:44,088 --> 00:01:45,837
... para sempre.
32
00:01:45,837 --> 00:01:48,313
Era o pr�ncipio da alvorada...
33
00:01:48,313 --> 00:01:51,787
... e com a vinda da luz, ele desapareceu.
34
00:01:51,787 --> 00:01:53,393
Ningu�m sabe onde.
35
00:01:53,393 --> 00:02:00,389
Mas muitos acreditavam que ele se
retirou para a fortaleza secreta... para dormir.
36
00:02:00,389 --> 00:02:03,946
E que se o mal alguma vez voltasse...
37
00:02:03,946 --> 00:02:07,387
... Ele vai acordar de novo para nos salvar...
38
00:02:07,387 --> 00:02:09,198
...o seu povo.
39
00:02:10,340 --> 00:02:12,744
Dorme bem meu amor.
40
00:02:14,240 --> 00:02:16,093
Meu pequeno amor.
41
00:02:16,559 --> 00:02:19,651
Legendas por: Lucile_7
2947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.