All language subtitles for 06 - Sunrise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,213 --> 00:00:11,114 Batman Preto e Branco 2 00:00:14,391 --> 00:00:18,445 Amanhecer 3 00:00:31,148 --> 00:00:32,912 Oh. 4 00:00:32,912 --> 00:00:36,779 Assim que o vi quis grav�-lo. 5 00:00:37,012 --> 00:00:38,903 Qual � a pressa, Ang�lica? 6 00:00:38,903 --> 00:00:41,086 N�o posso falar. 7 00:00:42,097 --> 00:00:47,389 E quando encontrei a minha velha m�quina ainda tinha filme para tirar fotos. 8 00:00:47,389 --> 00:00:50,909 Isso � uma m�quina da fotografar Ang�lica? 9 00:00:53,142 --> 00:00:57,965 H� anos que n�o tirava uma fotografia. 10 00:01:03,218 --> 00:01:06,463 O nascer do sol pode mudar t�o rapidamente. 11 00:01:06,463 --> 00:01:11,487 Mas este permaneceu radiante, como se tivesse � minha espera. 12 00:01:11,487 --> 00:01:15,293 Depois lembrei-me porque � que n�o tirava uma foto h� anos. 13 00:01:15,293 --> 00:01:17,884 Fotos s�o coisas para olharmos para o passado. 14 00:01:17,884 --> 00:01:21,381 Agregados � memoria. Lembran�as. 15 00:01:21,381 --> 00:01:24,863 Fotos s�o uma rela��o com o futuro. 16 00:01:24,863 --> 00:01:30,616 Mas tenho oitenta e seis anos, n�o tenho rela��o com o futuro. 17 00:01:30,616 --> 00:01:33,515 Quase n�o tenho ar nos pulm�es. 18 00:01:40,079 --> 00:01:41,655 Est� bem? 19 00:01:41,655 --> 00:01:43,517 Estou bem. 20 00:01:43,517 --> 00:01:45,826 Estou bem. 21 00:01:46,100 --> 00:01:48,284 N�o parece bem. 22 00:01:48,284 --> 00:01:50,017 Sinto-me... 23 00:01:50,017 --> 00:01:51,812 Bem. 24 00:01:51,759 --> 00:01:53,726 Apenas siga em frente. 25 00:01:53,726 --> 00:02:00,164 Oh, eu n�o estava a fazer nada, vim apenas a olhar para a vista... 26 00:02:00,164 --> 00:02:01,757 Aproveite. 27 00:02:01,757 --> 00:02:05,237 Acho que n�o est� bem, acho que est� ferido. 28 00:02:05,237 --> 00:02:07,246 � apenas o meu ombro. 29 00:02:07,246 --> 00:02:08,759 Nada grave. 30 00:02:08,759 --> 00:02:10,400 O que se passou? 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,385 Nada. 32 00:02:11,385 --> 00:02:13,102 Nada? 33 00:02:13,102 --> 00:02:14,860 Foi isso que eu disse. 34 00:02:14,860 --> 00:02:16,953 Bem, certamente, algo se passou. 35 00:02:17,153 --> 00:02:18,573 Olhe minha senhora... 36 00:02:18,573 --> 00:02:20,694 N�o me venhas com o "olhe minha senhora", 37 00:02:20,694 --> 00:02:23,347 pelo amor de Deus. Comportas-te como um mi�do de cinco anos, 38 00:02:23,347 --> 00:02:26,218 que est� a tentar ser valente depois de ter ca�do da biclicleta. 39 00:02:26,218 --> 00:02:28,901 Conta-me s� o que se passou. 40 00:02:29,267 --> 00:02:30,262 Ok. 41 00:02:30,543 --> 00:02:32,290 Os homens que eu vinha a vigiar por algum tempo 42 00:02:32,290 --> 00:02:34,767 invadiram o quartel geral Unicorp. 43 00:02:34,975 --> 00:02:38,967 Espionagem industrial, nada de muito elaborado. 44 00:02:38,967 --> 00:02:40,433 Surpreendio-os. 45 00:02:40,433 --> 00:02:42,917 Um deles deles tamb�m me surpreendeu. 46 00:02:42,917 --> 00:02:46,373 Bateu-me com alguma coisa, um bast�o de baseball provavelmente. 47 00:02:46,373 --> 00:02:48,432 Arremessou-me... 48 00:02:48,432 --> 00:02:50,637 e fui contra a janela. 49 00:02:51,621 --> 00:02:54,491 Conhece o quartel geral da Unicorp um edif�cio alto. 50 00:02:54,491 --> 00:02:56,134 Demasiado alto. 51 00:02:56,134 --> 00:02:57,944 N�s est�vamos no topo. 52 00:02:57,944 --> 00:03:00,077 Cai uns 12 ou 13 andares. 53 00:03:00,077 --> 00:03:02,356 Consegui agarrar-me com uma m�o a um parapeito. 54 00:03:02,356 --> 00:03:04,917 Lixei o meu ombro mas segurei-me. 55 00:03:04,917 --> 00:03:06,130 Assim sendo... 56 00:03:06,130 --> 00:03:08,813 Daqui a uns minutos volto l� acima e apanho-os. 57 00:03:08,827 --> 00:03:12,698 Vim para aqui para recuperar e sentar-me um bocado. 58 00:03:12,698 --> 00:03:14,227 E tomar f�lego. 59 00:03:14,518 --> 00:03:17,937 Nunca pensei que precisasses de tomar f�lego. 60 00:03:17,937 --> 00:03:20,682 Gosto de dar essa impress�o. 61 00:03:21,027 --> 00:03:23,771 De qualquer maneira tenho que ir andando. 62 00:03:23,771 --> 00:03:26,187 Pensei que ia tirar uma foto. 63 00:03:26,187 --> 00:03:27,528 O qu�? 64 00:03:27,528 --> 00:03:29,542 A m�quina fotogr�fica na sua m�o. 65 00:03:29,542 --> 00:03:32,894 Pensei que tinha vindo at� aqui para tirar uma foto do amanhecer. 66 00:03:32,894 --> 00:03:34,800 Mas depois ficou a� parada. 67 00:03:34,800 --> 00:03:38,562 Oh, sim. Mudei de id�ias. 68 00:03:38,936 --> 00:03:40,763 Mudou de ideias? 69 00:03:40,763 --> 00:03:42,973 Porqu�? Por nada. 70 00:03:43,272 --> 00:03:44,909 Por nada? 71 00:03:44,909 --> 00:03:46,637 Isso foi o que eu disse. 72 00:03:47,049 --> 00:03:48,558 Deve ter havido alguma raz�o. 73 00:03:48,558 --> 00:03:50,273 Olhe jovenzinho... 74 00:03:50,587 --> 00:03:52,352 Ah! 75 00:03:52,666 --> 00:03:55,795 Voc� lembra-me algu�m. 76 00:03:56,263 --> 00:04:00,154 Legendas por: Lucile_7 5317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.