Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,034
How come I must know
2
00:00:06,339 --> 00:00:10,139
where obsession needs to go?
3
00:00:10,410 --> 00:00:13,311
How come I must know
4
00:00:13,580 --> 00:00:17,573
the direction of relieving?
5
00:00:18,518 --> 00:00:20,145
Deep in the night
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,014
Far off the light
7
00:00:22,155 --> 00:00:25,147
Missing my headache
8
00:00:25,892 --> 00:00:27,450
Visions of light
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,391
Sweeter delight
10
00:00:29,496 --> 00:00:31,896
Kissin' my Loveache
11
00:00:47,447 --> 00:00:48,937
Deep in the night
12
00:00:49,249 --> 00:00:50,807
Far off the light
13
00:00:51,251 --> 00:00:53,276
Missing my headache
14
00:00:54,621 --> 00:00:56,111
Visions of light
15
00:00:56,489 --> 00:00:58,218
Sweeter delight
16
00:00:58,458 --> 00:01:00,585
Kissin' my Loveache
17
00:01:01,728 --> 00:01:04,629
How come I must know
18
00:01:04,898 --> 00:01:08,493
where obsession needs to go?
19
00:01:09,069 --> 00:01:12,004
How come I must know
20
00:01:12,172 --> 00:01:15,938
where the passion hides its feelings?
21
00:01:16,276 --> 00:01:19,074
How come I must know
22
00:01:19,379 --> 00:01:23,213
where obsession needs to go?
23
00:01:23,516 --> 00:01:26,383
How come I must know
24
00:01:26,586 --> 00:01:31,080
the direction of relieving?
25
00:01:50,777 --> 00:01:52,074
A new skill?
26
00:01:52,212 --> 00:01:53,941
Yeah, Tomato said he saw one.
27
00:01:54,080 --> 00:01:56,783
The guy was toting around
a monster and letting it...
28
00:01:56,783 --> 00:01:58,546
...kill off the enemies
to gain experience.
29
00:01:59,285 --> 00:02:01,387
I haven't heard that.
What kind of guy is he?
30
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
A small Wavemaster.
31
00:02:03,923 --> 00:02:07,120
Don't you mean the guy the
Crimson Knights are looking for?
32
00:02:07,193 --> 00:02:08,592
What? Is that for real?
33
00:02:42,929 --> 00:02:45,864
I have taken a look at the log files.
34
00:02:48,668 --> 00:02:50,336
If I am to believe the logs...
35
00:02:50,336 --> 00:02:54,136
...he's been here continuously
for the past ten days.
36
00:02:56,209 --> 00:02:58,006
No wonder you can't believe it.
37
00:02:58,511 --> 00:03:00,035
I do not want to believe it.
38
00:03:03,049 --> 00:03:06,576
Is there a possibility that
the logs have been altered?
39
00:03:07,320 --> 00:03:10,483
What need is there to do so?
Who did it, and for what purpose?
40
00:03:12,225 --> 00:03:14,853
I have no reason to doubt
what the log files indicate.
41
00:03:15,495 --> 00:03:17,429
In the first place, if they were
going to make an alteration...
42
00:03:17,630 --> 00:03:20,690
...wouldn't they hide this
abnormality first and foremost?
43
00:03:22,468 --> 00:03:23,730
Then, what?
44
00:03:24,037 --> 00:03:26,301
The fact that he
continues to stay here...
45
00:03:27,640 --> 00:03:29,642
...no matter what condition he is in...
46
00:03:29,642 --> 00:03:32,634
Why does he have to
continue to stay here?
47
00:03:40,453 --> 00:03:44,082
As I said, maybe there's
a reason to find that out.
48
00:03:44,924 --> 00:03:48,860
What is he doing, staying
logged in for all this time?
49
00:03:52,065 --> 00:03:56,001
Maybe he doesn't know
what's going on at all, either.
50
00:03:56,970 --> 00:03:58,238
I Have a feeling...
51
00:03:58,238 --> 00:04:01,799
...you won 't find tHe answer just
cHasing after a cHaracter on tHe 'net'.
52
00:04:07,947 --> 00:04:09,073
Hey.
53
00:04:14,320 --> 00:04:16,288
What happens if I dye her?
54
00:04:34,040 --> 00:04:35,166
Tsukasa...
55
00:04:35,408 --> 00:04:36,238
Yeah?
56
00:04:36,542 --> 00:04:38,635
Something wonderful awaits you.
57
00:04:39,245 --> 00:04:40,041
Like what?
58
00:04:40,179 --> 00:04:42,548
You, I and that child...
59
00:04:42,548 --> 00:04:49,351
...the three of us will never
be threatened by anyone.
60
00:04:49,756 --> 00:04:52,058
We will be able to live
peacefully and happily...
61
00:04:52,058 --> 00:04:53,582
...in a place where pain
and worry do not exist.
62
00:04:53,826 --> 00:04:56,386
You're lying. There's no such world.
63
00:04:56,462 --> 00:04:59,761
Tsukasa... How can you
say something so sad?
64
00:05:01,167 --> 00:05:03,431
Do you not believe me?
65
00:05:04,404 --> 00:05:06,872
Well, who are you?
66
00:05:07,540 --> 00:05:10,270
You never show yourself to me.
I just hear your voice.
67
00:05:11,110 --> 00:05:13,635
How can I believe you?
68
00:05:14,314 --> 00:05:18,842
You should know who I am...
69
00:05:22,889 --> 00:05:25,119
...and the reason I do
not appear before you.
70
00:05:48,114 --> 00:05:49,206
Mother?
71
00:06:05,965 --> 00:06:08,399
Have you got rocks in
your head or what?
72
00:06:09,702 --> 00:06:12,136
H-huh? Where's Bear?
73
00:06:12,405 --> 00:06:14,066
The old man couldn't come.
74
00:06:14,273 --> 00:06:16,042
Why?
75
00:06:16,042 --> 00:06:21,002
I don't know.
The mail I got from him read...
76
00:06:21,381 --> 00:06:24,043
''I'm sorry, but tell her I have to
cancel my promise to see her today.''
77
00:06:24,384 --> 00:06:28,218
Drat. I wanted to ask
him something, too.
78
00:06:29,021 --> 00:06:30,283
Is it about Tsukasa?
79
00:06:30,590 --> 00:06:31,284
Yeah.
80
00:06:31,424 --> 00:06:33,585
There are rumors
springing up everywhere.
81
00:06:36,329 --> 00:06:37,921
So, you've heard them too?
82
00:06:38,798 --> 00:06:40,800
There's no need to listen carefully...
83
00:06:40,800 --> 00:06:42,927
...if he goes and does
something so flashy.
84
00:06:43,903 --> 00:06:46,133
I wonder what's up with him.
85
00:06:46,472 --> 00:06:48,337
You haven't heard from him since?
86
00:06:48,474 --> 00:06:50,806
Nope. Not at all.
87
00:06:53,746 --> 00:06:56,306
Oh this again! This annoys me!
88
00:07:00,920 --> 00:07:02,046
So that's what's going on...
89
00:07:02,121 --> 00:07:02,815
Huh?
90
00:07:05,358 --> 00:07:09,055
Sora? We're going after anything
we can get our hands on.
91
00:07:10,029 --> 00:07:11,189
Shall we meet up with him?
92
00:07:11,297 --> 00:07:13,492
Wha? Are you serious?
93
00:07:32,518 --> 00:07:34,543
Idiots love to climb up to high places.
94
00:07:35,021 --> 00:07:36,249
Yoo-hoo!
95
00:07:36,322 --> 00:07:40,159
You know, you can stop
calling for me over and over.
96
00:07:40,159 --> 00:07:41,888
It's getting really annoying.
97
00:07:42,028 --> 00:07:43,393
Yeah, yeah.
98
00:07:44,664 --> 00:07:45,562
Where are the Knights?
99
00:07:46,132 --> 00:07:49,898
I'm not with them today. It's a little
stifling to be with them all the time.
100
00:07:50,002 --> 00:07:52,493
Then you didn't have to associate
with them in the first place!
101
00:07:54,640 --> 00:07:56,699
This lady over here understands.
102
00:07:57,910 --> 00:07:58,968
What?
103
00:07:59,278 --> 00:08:02,111
It's been said that information
gathers where the Knights are.
104
00:08:02,315 --> 00:08:05,341
Yup. From inside the
net as well as outside.
105
00:08:05,418 --> 00:08:06,715
Outside, too?
106
00:08:07,753 --> 00:08:10,119
They're assisting the
system administration.
107
00:08:10,690 --> 00:08:13,159
Information the sys admin
believes is necessary...
108
00:08:13,159 --> 00:08:14,524
...goes out to the
Crimson Knights as well.
109
00:08:15,461 --> 00:08:16,519
Can I ask you something?
110
00:08:16,696 --> 00:08:20,530
You can ask, though I won't
necessarily answer you.
111
00:08:20,766 --> 00:08:22,268
Do you think our
much-talked about...
112
00:08:22,268 --> 00:08:25,101
...Wavemaster got ahold
of the Key of the Twilight?
113
00:08:25,638 --> 00:08:26,332
Hmm.
114
00:08:29,542 --> 00:08:31,009
No, not yet.
115
00:08:31,210 --> 00:08:32,234
What do you base that on?
116
00:08:32,645 --> 00:08:33,839
Instinct.
117
00:08:34,914 --> 00:08:37,314
I see. Then I'm signing off.
118
00:08:37,450 --> 00:08:38,917
What was that?
119
00:08:43,055 --> 00:08:45,057
Let's go into a dungeon!
120
00:08:45,057 --> 00:08:46,251
This is the pits.
121
00:08:46,659 --> 00:08:47,387
That is all.
122
00:08:47,693 --> 00:08:48,955
Thank you very much.
123
00:08:49,028 --> 00:08:49,995
We appreciate your work.
124
00:08:55,134 --> 00:08:55,998
Lady Subaru?
125
00:08:56,202 --> 00:08:57,100
Yes?
126
00:08:58,638 --> 00:08:59,832
Is something the matter?
127
00:09:00,306 --> 00:09:02,331
That rogue does
whatever he pleases.
128
00:09:02,742 --> 00:09:06,143
The number of those that
have seen him increases daily.
129
00:09:06,779 --> 00:09:08,337
Can we leave him alone like this?
130
00:09:09,348 --> 00:09:11,043
I don't think it is good to do so.
131
00:09:11,317 --> 00:09:14,912
There is a need to do something
about this immediately. However...
132
00:09:18,591 --> 00:09:22,527
This may no longer be a problem
that we can handle on our own.
133
00:09:23,162 --> 00:09:25,392
I have a feeling that this is the case.
134
00:09:26,232 --> 00:09:27,392
Lady Subaru!?
135
00:09:28,100 --> 00:09:31,797
I have never doubted
your loyalty as a knight.
136
00:09:32,004 --> 00:09:35,940
However, there are things that
cannot be solved with just loyalty.
137
00:09:36,576 --> 00:09:38,177
How he...
138
00:09:38,177 --> 00:09:40,746
...that Wavemaster-is behaving...
139
00:09:40,746 --> 00:09:43,909
...is boggling the mind
of even the Sys Admin.
140
00:09:44,951 --> 00:09:50,856
Can we, who are ordinary players in
the game, find a way to stop him?
141
00:09:51,457 --> 00:09:52,424
I don't know.
142
00:09:53,392 --> 00:09:56,293
I simply don't know.
But surely there must be some way...
143
00:09:56,929 --> 00:10:00,990
If Crim were here right now,
I wonder what he would do?
144
00:10:06,672 --> 00:10:07,764
You're being rude.
145
00:10:07,907 --> 00:10:12,640
Hey. Looks like we need
to talk with little Tsukasa.
146
00:10:14,780 --> 00:10:16,577
Don't you think so?
147
00:10:16,949 --> 00:10:19,281
We eliminate all characters
who violate our regulations.
148
00:10:19,619 --> 00:10:21,553
There is no need to
listen to their excuses.
149
00:10:21,954 --> 00:10:26,220
Can you? Can you eliminate him?
150
00:10:26,626 --> 00:10:29,595
The Sys Admin has
the power to do so.
151
00:10:31,130 --> 00:10:33,792
That is, if he can go ahead
and use those powers.
152
00:10:34,800 --> 00:10:36,267
What is it you want to say?
153
00:10:36,535 --> 00:10:40,733
That's what I'm telling you.
You need to talk to little Tsukasa.
154
00:10:41,040 --> 00:10:43,304
Let's capture him.
155
00:10:46,112 --> 00:10:49,445
Tsukasa's not on his guard right now.
156
00:10:49,849 --> 00:10:53,808
He's seen around everywhere,
yet still does what he pleases.
157
00:10:54,487 --> 00:10:56,155
He seems to be going around with...
158
00:10:56,155 --> 00:10:58,282
...the monster that
defeated you, Sir Knight.
159
00:10:58,658 --> 00:11:00,023
Maybe it's going to his head.
160
00:11:00,359 --> 00:11:01,587
Please continue.
161
00:11:03,229 --> 00:11:05,823
Well first, make it harder for
Tsukasa to move around.
162
00:11:06,198 --> 00:11:07,290
How so?
163
00:11:07,767 --> 00:11:08,927
A wanted notice.
164
00:11:09,068 --> 00:11:12,902
Yeah, you can put a bounty on
his head and turn it into an event.
165
00:11:12,972 --> 00:11:14,030
But that's...
166
00:11:14,306 --> 00:11:15,603
You don't want to do it?!
167
00:11:15,908 --> 00:11:16,932
I can't do that.
168
00:11:17,176 --> 00:11:18,939
You can, you can.
169
00:11:19,245 --> 00:11:21,580
Then, eyewitness reports
will come flocking in...
170
00:11:21,580 --> 00:11:24,071
...which will allow you to
determine his behavior pattern.
171
00:11:24,183 --> 00:11:26,485
You'd then be able to come up
with a strategy against him.
172
00:11:26,485 --> 00:11:27,747
I'm sure you can do it.
173
00:11:31,323 --> 00:11:34,724
I want to talk to little Tsukasa.
174
00:11:35,094 --> 00:11:37,119
What good will it do to
talk to someone like him?
175
00:11:37,296 --> 00:11:39,196
You're too hard-headed.
176
00:11:39,498 --> 00:11:40,800
And here I was letting you talk-
177
00:11:40,800 --> 00:11:41,664
Silver Knight.
178
00:11:42,301 --> 00:11:47,034
You want to talk to him because of
the Key of the Twilight. Isn't that so?
179
00:11:47,139 --> 00:11:47,901
Yeah!
180
00:11:48,708 --> 00:11:51,472
I don't believe in its existence.
181
00:11:51,677 --> 00:11:55,408
However, how he can exist
in the way that he does...
182
00:11:55,481 --> 00:11:56,539
You want to know.
183
00:11:56,982 --> 00:12:00,748
And if you eliminate little Tsukasa,
that answer will be lost forever.
184
00:12:02,154 --> 00:12:03,883
It makes me worry so.
185
00:12:41,427 --> 00:12:45,955
There you are! Jeez, I had such
a tough time the other day!
186
00:12:46,265 --> 00:12:47,960
I'm sorry. I apologize.
187
00:12:48,167 --> 00:12:50,727
Huh? What? What's wrong?
188
00:12:50,870 --> 00:12:51,928
Nothing important.
189
00:12:52,238 --> 00:12:56,538
What's nothing important? In the first
place, why are we meeting up here?
190
00:12:56,642 --> 00:12:58,837
There are people watching
in the usual courtyard.
191
00:13:00,746 --> 00:13:03,340
This old man doesn't know
what's going on anymore.
192
00:13:03,682 --> 00:13:05,547
You say that, but-
193
00:13:06,051 --> 00:13:08,611
Well, for starters, you
want to go to a dungeon?
194
00:13:09,421 --> 00:13:10,445
Sure...
195
00:13:15,427 --> 00:13:18,590
The character name ''Tsukasa...'' It's
really ambiguous, don't you think?
196
00:13:19,532 --> 00:13:26,301
Whether it's a nick or for real, first
name or last name, male or female.
197
00:13:27,106 --> 00:13:28,539
It can be any of these.
198
00:13:28,774 --> 00:13:31,004
Well, yeah.
199
00:13:31,777 --> 00:13:32,436
And?
200
00:13:32,778 --> 00:13:38,410
So, I might have found Tsukasa.
Or I might have found someone else.
201
00:13:38,717 --> 00:13:42,312
That's where... you know, somehow
I'm not completely convinced.
202
00:13:53,933 --> 00:13:57,425
Hey! I'm the one who isn't
convinced by all of this!
203
00:13:59,605 --> 00:14:02,506
Old man, what did you
see in the outside world?
204
00:14:02,741 --> 00:14:04,038
What I saw...
205
00:14:04,176 --> 00:14:05,973
I'm asking you, what did you see?
206
00:14:06,478 --> 00:14:11,882
What I saw was someone who was
in a mysterious coma, lying in a bed.
207
00:14:11,984 --> 00:14:17,820
Barely living off of machines and
chemical fluids. It was a girl!
208
00:14:30,436 --> 00:14:31,835
Lady Subaru.
209
00:14:32,605 --> 00:14:33,629
Lady Subaru...
210
00:14:34,907 --> 00:14:35,771
Are you all right?
211
00:14:36,976 --> 00:14:38,534
Yes. I think so.
212
00:14:39,111 --> 00:14:40,135
Lady Subaru...
213
00:14:41,580 --> 00:14:43,639
I don't know about this.
214
00:14:44,817 --> 00:14:47,285
You are the center
of this group, Lady.
215
00:14:47,519 --> 00:14:49,783
If you become uncertain...
216
00:14:50,456 --> 00:14:54,017
If there's anything wrong, please
don't hesitate to ask for help.
217
00:14:58,998 --> 00:15:01,694
So that there are no
further problems...
218
00:15:01,767 --> 00:15:04,463
...I have asked the
Sys Admin to put...
219
00:15:05,070 --> 00:15:09,006
...access restrictions on him,
this character called Tsukasa.
220
00:15:09,642 --> 00:15:12,244
That was a rather final way
of dealing with it but...
221
00:15:12,244 --> 00:15:13,802
...I believe it was a wise decision.
222
00:15:14,647 --> 00:15:17,673
You should not regret it, my lady.
223
00:15:18,617 --> 00:15:20,881
No, Silver Knight, that's not it...
224
00:15:21,687 --> 00:15:24,554
Please keep what I am
about to say to yourself.
225
00:15:25,591 --> 00:15:26,387
Of course.
226
00:15:27,793 --> 00:15:31,490
Despite the access restrictions...
227
00:15:31,931 --> 00:15:35,059
...he still continues to
dwell here in The World.
228
00:15:35,901 --> 00:15:39,598
He was unaffected by our actions.
229
00:15:40,873 --> 00:15:41,965
Impossible!
230
00:15:42,708 --> 00:15:46,940
Everything that happens
around him is impossible.
231
00:15:47,179 --> 00:15:48,646
Haven't you noticed that?
232
00:15:51,350 --> 00:15:54,717
I'm sure there is a reason
behind that as well.
233
00:16:01,593 --> 00:16:04,858
This place differs from
the other fields somehow.
234
00:16:04,964 --> 00:16:08,365
You're right.
Just one solitary building.
235
00:16:08,534 --> 00:16:11,367
This is the only place
that's built in his style.
236
00:16:12,338 --> 00:16:16,172
That's why I think he'd come
to somewhere like this.
237
00:16:16,508 --> 00:16:18,143
Because this field and Tsukasa are...
238
00:16:18,143 --> 00:16:20,168
...both considered
strangers in this game?
239
00:16:20,646 --> 00:16:23,672
Well, I don't know about
all this complicated stuff.
240
00:16:42,701 --> 00:16:44,760
What a great job you're doing.
241
00:16:45,404 --> 00:16:47,304
I'm sorry about the other day.
242
00:16:47,873 --> 00:16:48,897
The other day?
243
00:16:49,108 --> 00:16:52,043
You took the time to call
out to me, and I didn't go.
244
00:16:52,678 --> 00:16:54,805
It's all right. I don't mind.
245
00:16:55,547 --> 00:16:56,707
You know...
246
00:17:01,053 --> 00:17:01,747
You wanna see?
247
00:17:01,820 --> 00:17:02,411
Huh?
248
00:17:09,194 --> 00:17:10,126
This child.
249
00:17:12,031 --> 00:17:15,467
Oh yeah. But there's something
I'd like to ask you first.
250
00:17:15,868 --> 00:17:18,860
I can't tell you where
I got a hold of this.
251
00:17:20,773 --> 00:17:23,867
W-well, I was wondering
about that, too.
252
00:17:24,710 --> 00:17:27,178
But by any chance, are you a girl?
253
00:17:29,848 --> 00:17:31,782
You know what I mean, right?
254
00:17:32,284 --> 00:17:34,445
Are you, the player, a girl?
255
00:17:35,254 --> 00:17:38,553
Not that it's any of your
business but I'm a guy.
256
00:17:38,924 --> 00:17:40,221
Why are you asking that?
257
00:17:42,594 --> 00:17:43,561
You're strange.
258
00:17:46,398 --> 00:17:47,956
What are you up to?
259
00:17:49,334 --> 00:17:52,770
Why do you think I'm a girl?
260
00:17:53,338 --> 00:17:56,535
Because I wanted to know how
you were doing in real life.
261
00:17:57,076 --> 00:17:58,509
So you just went and
snooped around?
262
00:17:59,678 --> 00:18:01,839
I'm sorry but we did just that.
263
00:18:02,781 --> 00:18:04,043
You again.
264
00:18:04,817 --> 00:18:08,082
I don't know what authority
you had to do such a thing...
265
00:18:08,921 --> 00:18:10,320
...but I applaud your hard work.
266
00:18:10,489 --> 00:18:12,116
But it was all a waste...
267
00:18:12,591 --> 00:18:16,152
...because what you
discovered was all wrong.
268
00:18:20,065 --> 00:18:21,157
I'm so disappointed.
269
00:18:25,370 --> 00:18:29,067
He hates us. He absolutely,
positively hates us now.
270
00:18:29,274 --> 00:18:31,071
Well, there's nothing that we can do.
271
00:18:34,279 --> 00:18:35,507
What do you think?
272
00:18:35,848 --> 00:18:38,043
I don't think he was lying.
273
00:18:38,617 --> 00:18:39,948
Which means?
274
00:18:40,919 --> 00:18:42,045
Back to square one.
275
00:18:59,238 --> 00:19:00,500
Stay still.
276
00:19:03,942 --> 00:19:07,070
I can see that you
understand how I feel.
277
00:19:10,149 --> 00:19:15,052
I don't like this. I don't like it at all.
What is this feeling?
278
00:19:28,333 --> 00:19:29,368
You...
279
00:19:29,368 --> 00:19:32,496
You're the Wavemaster that people
have been talking about, aren't you?
280
00:19:34,039 --> 00:19:34,971
So what if I am?
281
00:19:35,073 --> 00:19:38,304
We have no grudge against you,
but we will have you fight us.
282
00:19:40,546 --> 00:19:41,478
Are you sure?
283
00:19:42,247 --> 00:19:43,145
What?
284
00:19:43,549 --> 00:19:47,152
Right now, I'm in a really bad mood.
285
00:19:47,152 --> 00:19:49,382
You're ready to fight, I see.
286
00:19:49,721 --> 00:19:50,847
Interesting.
287
00:19:51,456 --> 00:19:53,390
I don't hold back when I fight idiots.
288
00:19:56,628 --> 00:19:58,027
What is that?
289
00:20:08,674 --> 00:20:09,732
Impossible!
290
00:20:10,242 --> 00:20:12,142
Go around it! Don't fight this thing!
291
00:20:15,447 --> 00:20:17,108
Yossan, heal us!
292
00:20:17,416 --> 00:20:19,281
I'll end it about now.
293
00:20:19,484 --> 00:20:20,212
No!
294
00:20:20,285 --> 00:20:22,845
Yossan, heal us!
295
00:20:23,555 --> 00:20:24,453
Come back!
296
00:20:26,458 --> 00:20:28,153
That's enough! Come back!
297
00:20:29,328 --> 00:20:30,420
Th-this is impossible!
298
00:20:30,529 --> 00:20:31,723
Please, come back!
299
00:20:31,997 --> 00:20:33,862
Don't run! Calm down!
300
00:20:34,399 --> 00:20:35,388
Sto-
301
00:20:35,834 --> 00:20:38,200
No!
302
00:20:40,639 --> 00:20:41,697
Is that true?
303
00:20:41,840 --> 00:20:42,864
Unfortunately.
304
00:20:46,511 --> 00:20:47,375
Lady Subaru.
305
00:20:49,281 --> 00:20:52,910
If he has started to use the monster's
power against players now...
306
00:20:53,151 --> 00:20:53,913
Don't say it.
307
00:20:56,188 --> 00:21:00,124
In the end, Sora might
have been right.
308
00:21:00,692 --> 00:21:04,651
Despite the access restriction,
he has stayed within the game...
309
00:21:04,896 --> 00:21:07,933
...which means he is the only
one outside of the rules.
310
00:21:07,933 --> 00:21:11,027
I would like to talk to him myself.
311
00:21:15,507 --> 00:21:20,274
The character called Tsukasa is
now wanted under the name...
312
00:21:20,379 --> 00:21:24,645
...of the Crimson Knights on all
servers of this universe, The World.
313
00:21:25,517 --> 00:21:27,314
Bind him.
314
00:21:54,713 --> 00:21:56,112
What does this mean?
315
00:22:06,558 --> 00:22:07,183
Preview
316
00:22:22,974 --> 00:22:30,039
eien sagasu kimi wa
utsurigi na yume mibito
Searching for eternity, you
are a frivolous dreamer
317
00:22:30,415 --> 00:22:37,821
uwaki na yume ni sugari
anata wa doko e yuku
Holding fast to unreliable
dreams, where are you going?
318
00:22:45,397 --> 00:22:52,530
tasogare hiraku kagi wo
sagashite tsuki no kage
Searching for the
key to open twilight,
319
00:22:52,871 --> 00:22:59,936
todokanai mama naita
watashi wa doko e yuku
With the moon's shadow out of
reach, I cry. Where am I going?
320
00:23:00,379 --> 00:23:07,615
futari hitomi ni himitsu nakushite mo
Even though secrets
are lost in our eyes,
321
00:23:07,886 --> 00:23:15,156
kasaneta ude wo hodoki wa shinai wa
We will never break our embrace.
322
00:23:17,295 --> 00:23:24,326
ichigatsu no aoi tsuki
asa yake kakushite yo
Pale January moon, hide
the morning's glow.
323
00:23:24,836 --> 00:23:33,801
owaru hazu no nai
yoru ni yasashii yoake
The gentle dawn of a
night that should not end.
23934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.