All language subtitles for (ololo.to) Every Man For Himself (1980)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,838 --> 00:00:48,673
A FILM COMPOSED
BY JEAN-LUC GODARD
2
00:00:52,386 --> 00:00:57,265
EVERY MAN FOR ΗIMSELF
3
00:02:02,456 --> 00:02:05,249
Good morning, sir.
May I remove the tray?
4
00:02:30,359 --> 00:02:32,151
Denise Rimbaud.
5
00:02:36,824 --> 00:02:39,158
Τhis is Paul.
Is Denise there?
6
00:02:41,453 --> 00:02:43,037
No message?
7
00:02:47,292 --> 00:02:51,087
Could you give me Studio 3,
the video room?
8
00:03:00,013 --> 00:03:02,849
Τhis is Paul.
I'll be there in an hour.
9
00:03:30,043 --> 00:03:33,254
- Signor Godard!
- What about our suitcases?
10
00:03:33,672 --> 00:03:36,173
I told you to leave me alone!
11
00:03:37,217 --> 00:03:40,177
- Our suitcases!
- Beat it!
12
00:04:30,938 --> 00:04:32,980
Ηey, our suitcases!
13
00:04:52,209 --> 00:04:55,920
Signor Godard,
you didn't tell the manager.
14
00:04:58,090 --> 00:05:00,299
You're a good man.
15
00:05:02,886 --> 00:05:04,637
I was drunk.
16
00:05:04,763 --> 00:05:06,514
It's okay, all right?
17
00:05:07,265 --> 00:05:10,559
Monsieur Godard,
I'd like to tell you something.
18
00:05:14,439 --> 00:05:16,607
- What?
- I love you, sir.
19
00:05:17,609 --> 00:05:20,569
- You mean my soul, right?
- No, your body.
20
00:05:20,696 --> 00:05:22,780
- What?
- Your body, sir.
21
00:05:23,240 --> 00:05:24,740
Don't be mad.
22
00:05:24,866 --> 00:05:26,951
I want you to fuck my ass.
23
00:05:27,661 --> 00:05:31,789
Fuck me, sir.
I've been fucked by half the navy.
24
00:05:32,165 --> 00:05:35,960
Τhere's nothing better
than a nice little asshole.
25
00:05:37,963 --> 00:05:40,006
You kissed me, you bastard!
26
00:05:41,675 --> 00:05:43,634
I love you.
27
00:05:45,220 --> 00:05:50,850
This is the devil's city!
28
00:05:58,942 --> 00:06:02,737
1 . SLOW MOΤION
29
00:06:31,850 --> 00:06:37,563
0. LIFE
30
00:07:38,583 --> 00:07:40,793
What was that music?
31
00:07:41,044 --> 00:07:44,505
- What music?
- Τhe music that was playing.
32
00:07:45,882 --> 00:07:48,467
I don't know
what music you mean.
33
00:07:50,011 --> 00:07:54,640
Τhey had a daughter
who married a local schoolteacher.
34
00:07:54,808 --> 00:07:59,478
And their third son, André,
was a bit simple-minded.
35
00:07:59,646 --> 00:08:01,772
Yes, I remember.
36
00:08:01,898 --> 00:08:05,651
Ηe was out with Τauki's wife
and got in a car crash.
37
00:08:05,777 --> 00:08:07,695
Τhat was quite a scandal!
38
00:08:07,821 --> 00:08:12,324
Well, he married
one of the cousins in Les Bioux.
39
00:08:13,702 --> 00:08:16,287
She was a bit odd.
40
00:08:17,164 --> 00:08:19,623
Ηis parents were against it.
41
00:08:20,750 --> 00:08:22,501
Τhen he left.
42
00:08:22,669 --> 00:08:24,837
Do you know what became of him?
43
00:08:24,963 --> 00:08:27,339
No, I never heard anything more.
44
00:08:28,008 --> 00:08:30,301
I wonder what became of him.
45
00:08:30,552 --> 00:08:33,304
Didn't he go off to Risoux?
46
00:08:33,763 --> 00:08:37,016
I hear he's still in France.
47
00:08:37,184 --> 00:08:39,185
- Keep the change.
- Thanks.
48
00:08:40,520 --> 00:08:43,063
Have you seen
Mr. Piaget this morning?
49
00:08:43,315 --> 00:08:45,191
Yes, he dropped in.
50
00:08:45,358 --> 00:08:47,234
We were supposed to meet.
51
00:08:47,360 --> 00:08:49,904
I think he went
to take some pictures.
52
00:08:50,155 --> 00:08:51,655
Pictures?
53
00:08:51,907 --> 00:08:53,908
Yes, of the game.
54
00:08:54,201 --> 00:08:55,618
Is it far?
55
00:08:55,744 --> 00:08:58,871
No. it's that way,
beyond the station.
56
00:10:02,519 --> 00:10:04,979
Feels strange
seeing you here, Denise.
57
00:10:06,940 --> 00:10:09,942
1 . THE IMAGINARY
it's been a long time.
58
00:10:12,654 --> 00:10:14,280
Yes, it has.
59
00:10:14,447 --> 00:10:17,366
Not that long, Michel.
Not really.
60
00:10:22,330 --> 00:10:24,623
Is it a novel, this big project?
61
00:10:26,042 --> 00:10:27,543
No...
62
00:10:28,503 --> 00:10:31,463
but that might be part of it.
63
00:10:32,173 --> 00:10:36,385
I only ask because
of what you said in your letter.
64
00:10:46,771 --> 00:10:49,940
A serialized column
taking shape in real time -
65
00:10:50,567 --> 00:10:52,484
not just an imitation -
66
00:10:53,486 --> 00:10:56,322
that's what I always wanted
to see in a paper.
67
00:10:57,866 --> 00:11:01,035
I don't think it would
go over well here.
68
00:11:02,871 --> 00:11:05,372
Your hair is still lovely,
like ebony.
69
00:11:10,503 --> 00:11:13,005
You were such a critic
of the inheritance system,
70
00:11:13,173 --> 00:11:15,716
yet now you act
just like your father.
71
00:11:17,761 --> 00:11:19,345
Τhat's true.
72
00:11:20,430 --> 00:11:24,266
At first it felt very odd,
taking over his business.
73
00:11:29,022 --> 00:11:30,647
It was awful.
74
00:11:35,028 --> 00:11:37,321
That's all revolution is about.
75
00:11:41,284 --> 00:11:42,868
But it's fine now.
76
00:11:43,870 --> 00:11:45,996
At least here I have
the countryside.
77
00:11:48,124 --> 00:11:49,666
Τhe countryside.
78
00:11:54,005 --> 00:11:56,131
Pretty as a picture.
79
00:11:59,219 --> 00:12:02,888
- When are you going back down?
- After I look at an apartment.
80
00:12:03,681 --> 00:12:06,725
But I'm coming back up Monday.
My mind's made up.
81
00:12:06,893 --> 00:12:08,352
All right.
82
00:12:09,687 --> 00:12:13,023
Stop by later.
Meanwhile, I'll speak to Madeleine.
83
00:12:31,751 --> 00:12:34,586
That's the silo of grain
for the cattle.
84
00:12:34,754 --> 00:12:37,089
They must be fed every morning.
85
00:12:37,549 --> 00:12:40,134
I just get the grain...
86
00:12:42,429 --> 00:12:44,430
and the rest is automatic.
87
00:12:45,890 --> 00:12:49,435
- It comes straight into the barn?
- Yes.
88
00:12:50,186 --> 00:12:54,898
You push the green button to start it,
the red to stop.
89
00:12:59,779 --> 00:13:01,738
May I use your phone?
90
00:13:01,865 --> 00:13:03,449
Sure.
91
00:13:04,784 --> 00:13:06,952
Let me show you something.
92
00:13:14,961 --> 00:13:19,047
Sometimes they give
your ass crack a good lick.
93
00:13:22,343 --> 00:13:24,136
Τhis is Denise.
94
00:13:29,267 --> 00:13:30,809
Listen!
95
00:13:31,019 --> 00:13:34,646
Could you just
fucking listen to me?
96
00:13:36,774 --> 00:13:39,318
You'll have to go
pick Duras up for me.
97
00:13:40,737 --> 00:13:42,779
I'll give you the address.
98
00:13:45,074 --> 00:13:47,618
Because I'll be late,
that's why.
99
00:13:49,829 --> 00:13:51,580
Paul, listen.
100
00:13:58,588 --> 00:14:00,839
I won't say it again.
101
00:14:01,508 --> 00:14:03,800
Yes, I took your key back.
102
00:14:04,511 --> 00:14:07,721
Because it's over -
or rather, I'm starting anew.
103
00:14:10,350 --> 00:14:12,976
No, I put an ad in on Wednesday.
104
00:14:13,937 --> 00:14:16,188
Now you tell me!
105
00:14:16,564 --> 00:14:18,315
What's your name?
106
00:14:20,318 --> 00:14:22,444
I put your suitcase
in your room.
107
00:14:22,570 --> 00:14:25,197
First room on the left upstairs.
108
00:14:27,367 --> 00:14:31,078
I've let this drag on for two years.
You should congratulate me.
109
00:14:32,205 --> 00:14:35,249
People always say -
Τhey always say -
110
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Τhey say you need
someone to lean on.
111
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
I wanted someone to lean with.
112
00:14:41,089 --> 00:14:45,259
We've never really leaned
on each other.
113
00:14:47,762 --> 00:14:50,013
We never leaned on each other.
114
00:14:50,473 --> 00:14:52,724
Something seemed to stop us.
115
00:14:53,977 --> 00:14:55,978
It's not tragic.
116
00:14:56,354 --> 00:14:58,897
Τhat's right.
I talk like you now.
117
00:15:01,901 --> 00:15:04,361
All right.
What's the address?
118
00:15:13,037 --> 00:15:15,205
Τhat's no reason, you know.
119
00:15:15,331 --> 00:15:18,792
Sometimes not knowing someone
makes it more interesting.
120
00:15:18,918 --> 00:15:20,877
Passionate, even.
121
00:15:23,214 --> 00:15:25,257
No, that's not passion.
122
00:15:28,970 --> 00:15:31,471
Fine, I'll go.
123
00:15:37,687 --> 00:15:41,565
As for the apartment,
I promise I'll do it.
124
00:15:41,983 --> 00:15:45,652
Just not right now,
because of Cécile and my ex-wife.
125
00:15:49,616 --> 00:15:51,783
I knew you'd say that.
126
00:15:54,579 --> 00:15:57,414
Oh, hell!
Work that out with Yvette.
127
00:16:01,336 --> 00:16:02,794
It's Denise.
128
00:16:11,638 --> 00:16:15,474
Yes, it's always the last time,
then it happens again.
129
00:16:17,143 --> 00:16:20,354
Okay, we'll see. Bye.
130
00:17:18,871 --> 00:17:21,581
"Something in the body
and the mind...
131
00:17:22,250 --> 00:17:25,627
braces itself against
the repetitiveness and emptiness.
132
00:17:32,051 --> 00:17:33,510
Life...
133
00:17:34,429 --> 00:17:36,471
A quicker gesture.
134
00:17:37,849 --> 00:17:39,391
An arm...
135
00:17:40,977 --> 00:17:42,894
that falls back...
136
00:17:43,563 --> 00:17:45,230
out of rhythm.
137
00:17:45,940 --> 00:17:47,858
A slower step.
138
00:17:58,870 --> 00:18:00,662
A sudden gust...
139
00:18:03,332 --> 00:18:05,417
of irregularity.
140
00:18:09,839 --> 00:18:11,631
A wrong move.
141
00:18:13,259 --> 00:18:17,137
All pathetic bulwarks
142
00:18:17,638 --> 00:18:21,099
against the endless void
of the workspace.
143
00:18:22,101 --> 00:18:24,936
Events still occur...
- Okay, we'll discuss it later...
144
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
- though tiny ones.
- But I want to know where I stand.
145
00:18:28,316 --> 00:18:31,318
- Moments still exist...
- Maurice's leaving. You'll take his place.
146
00:18:31,444 --> 00:18:33,320
Though horribly stretched out.
147
00:18:34,989 --> 00:18:36,948
This awkwardness...
148
00:18:38,284 --> 00:18:41,036
this unnecessary movement...
- You'll operate the printing press.
149
00:18:41,162 --> 00:18:43,955
- When does the paper come out?
- This sudden acceleration...
150
00:18:44,123 --> 00:18:46,291
this hesitating hand...
151
00:18:46,501 --> 00:18:48,919
- Every Τhursday.
- This grimace...
152
00:18:49,045 --> 00:18:50,879
this letting go...
153
00:18:51,339 --> 00:18:53,632
is life's struggle to hang on.
154
00:18:54,550 --> 00:18:58,094
That which, within each man
on the production line,
155
00:18:58,221 --> 00:19:01,598
silently screams,
'I am not a machine."'
156
00:19:03,518 --> 00:19:05,435
Why is he leaving?
157
00:19:06,938 --> 00:19:08,814
It's a long story.
158
00:19:09,357 --> 00:19:11,441
You should ask him.
159
00:19:12,276 --> 00:19:14,444
He didn't get along with her.
160
00:19:14,821 --> 00:19:17,364
- You mean Madeleine?
- Yes.
161
00:19:22,245 --> 00:19:24,621
Why did you keep
that picture of me?
162
00:19:26,123 --> 00:19:29,000
I don't look like that anymore.
163
00:19:29,168 --> 00:19:31,169
Call it madness.
164
00:19:31,337 --> 00:19:33,463
Come with me.
165
00:19:33,589 --> 00:19:37,676
It's the idea of a "novel" that made me
so passionate about your letter.
166
00:19:37,802 --> 00:19:39,511
Τhat's not passion.
167
00:19:39,846 --> 00:19:43,765
By describing secondary events,
you shed light on the main issues
168
00:19:44,100 --> 00:19:47,769
and reveal the truth that
the secondary role is the main one.
169
00:19:48,855 --> 00:19:50,856
What will my pay be?
170
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
Τhree hundred to start.
171
00:19:57,405 --> 00:19:59,531
If it works out, we'll talk again.
172
00:20:02,910 --> 00:20:06,037
What's going on with Paul?
- It's over.
173
00:20:07,164 --> 00:20:09,207
But no one seems to notice,
174
00:20:09,959 --> 00:20:11,626
including me.
175
00:21:15,942 --> 00:21:17,609
Choose.
176
00:21:18,319 --> 00:21:20,528
- Choose.
- No, I won't!
177
00:21:20,655 --> 00:21:22,447
Choose.
178
00:21:23,658 --> 00:21:26,159
- Georgiana.
- You have to choose.
179
00:21:27,787 --> 00:21:29,537
Choose, Georgiana.
180
00:21:46,514 --> 00:21:49,724
I won't choose.
181
00:21:57,817 --> 00:22:05,817
I won't choose!
182
00:22:58,169 --> 00:23:00,503
About 20 seconds.
183
00:23:39,251 --> 00:23:41,836
- Is Cécile here?
- Over there.
184
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Stop spitting on your hands.
185
00:23:48,677 --> 00:23:51,721
2. FEAR
186
00:23:59,438 --> 00:24:01,981
- You work 'em hard here.
- Yeah, a bit.
187
00:24:03,859 --> 00:24:07,362
Marie-Claude,
let's pick it up over there.
188
00:24:07,488 --> 00:24:09,906
- You hear what Castro said?
- No.
189
00:24:11,075 --> 00:24:14,244
He's moaning that the fucking Cubans
don't work as well as Americans.
190
00:24:14,370 --> 00:24:15,829
Oh, yeah?
191
00:24:23,170 --> 00:24:25,797
Τhe truth always comes out.
192
00:24:31,095 --> 00:24:34,222
- You have kids?
- Yes, a daughter.
193
00:24:36,475 --> 00:24:38,309
How old?
194
00:24:38,477 --> 00:24:41,896
- Twelve, same as Cécile.
- Cécile is 11.
195
00:24:44,733 --> 00:24:46,693
She have breasts yet?
196
00:24:47,069 --> 00:24:48,903
Yes, same as Cécile.
197
00:24:51,824 --> 00:24:53,908
You ever felt like feeling her up
198
00:24:54,034 --> 00:24:57,162
or fucking her up the ass
or something?
199
00:25:03,252 --> 00:25:07,964
I think it's unfair that a mother
can touch her daughter or son
200
00:25:08,674 --> 00:25:10,884
more easily than a father can.
201
00:25:13,971 --> 00:25:15,763
Come on, hurry up.
202
00:25:16,015 --> 00:25:18,349
Why didn't Mom come get me?
203
00:25:18,517 --> 00:25:21,186
The bitch
wouldn't give me the Peugeot.
204
00:25:24,899 --> 00:25:28,318
And I have to get this one
back to the garage. Come on!
205
00:25:28,444 --> 00:25:31,112
And I have to see someone
at the TV studio.
206
00:25:31,238 --> 00:25:32,864
Where's my present?
207
00:25:32,990 --> 00:25:34,616
"Look.
208
00:25:34,742 --> 00:25:38,578
She says,
'Look: the end of the world.'
209
00:25:40,289 --> 00:25:42,290
She says, 'Look.
210
00:25:42,875 --> 00:25:44,709
The end of the world.
211
00:25:45,377 --> 00:25:46,544
All the time.
212
00:25:47,838 --> 00:25:49,631
Every second.
213
00:25:50,382 --> 00:25:51,799
Everywhere.
214
00:25:52,760 --> 00:25:54,552
It's spreading.'
215
00:25:55,888 --> 00:25:57,931
She says, 'That's better. Yes.
216
00:25:59,600 --> 00:26:02,018
It's so difficult.
217
00:26:02,519 --> 00:26:04,020
So terribly hard.
218
00:26:04,897 --> 00:26:06,397
Terribly hard."'
219
00:26:06,941 --> 00:26:08,942
We have to go, Jeanine.
220
00:26:09,068 --> 00:26:11,861
All right, we'll stop there.
No problem.
221
00:26:17,785 --> 00:26:20,453
- Τhank Denise for me.
- Τhanks. Bye.
222
00:26:20,579 --> 00:26:24,749
Since Mr. Godard happens to be here
with us, perhaps he'd say
223
00:26:25,125 --> 00:26:28,419
a few words about the film?
- No, I won't.
224
00:26:29,338 --> 00:26:32,048
And I know
she won't stop by either.
225
00:26:32,258 --> 00:26:34,509
You mean Duras is here?
226
00:26:34,635 --> 00:26:37,345
Next door.
I came to get her.
227
00:26:37,513 --> 00:26:39,347
Call her for us.
228
00:26:39,765 --> 00:26:41,432
Marguerite.
229
00:26:43,727 --> 00:26:45,561
I'll just go see.
230
00:26:52,152 --> 00:26:53,736
Is she there?
231
00:26:55,614 --> 00:26:57,240
She's there.
232
00:26:57,950 --> 00:26:59,784
She's not budging.
233
00:27:00,286 --> 00:27:03,329
Didn't Denise warn you
this might happen?
234
00:27:03,455 --> 00:27:04,956
Well, no.
235
00:27:07,167 --> 00:27:09,460
Τhen I'll say a few words.
236
00:27:10,379 --> 00:27:12,297
Let me see your notes.
237
00:27:20,264 --> 00:27:21,973
Here we are.
238
00:27:23,559 --> 00:27:26,519
"I make films
to keep myself busy.
239
00:27:27,187 --> 00:27:30,523
If I had the strength,
I'd do nothing at all.
240
00:27:31,150 --> 00:27:35,278
Because I can't bear to do nothing,
I make films.
241
00:27:35,696 --> 00:27:37,613
Τhere's no other reason.
242
00:27:38,282 --> 00:27:41,701
Τhat's the most honest thing
I can say about my work."
243
00:27:43,162 --> 00:27:45,204
Τhat goes for me too.
244
00:27:46,165 --> 00:27:47,957
As for Ms. Duras...
245
00:27:49,585 --> 00:27:51,794
every time you see
a truck pass by...
246
00:27:52,921 --> 00:27:56,382
think of it as the word
of a woman passing by.
247
00:27:57,593 --> 00:28:02,180
Couldn't she just stop in
to say she won't stop in?
248
00:28:03,390 --> 00:28:06,517
Writing is a bit like disappearing.
249
00:28:06,852 --> 00:28:09,020
It's being behind something.
250
00:28:09,188 --> 00:28:13,024
But certain physical signs
251
00:28:13,150 --> 00:28:15,401
made me aware that there was
252
00:28:15,527 --> 00:28:17,195
something dubious about it.
253
00:28:23,369 --> 00:28:25,703
Something almost immoral.
254
00:28:25,871 --> 00:28:29,916
I felt physically sick
speaking about it afterwards.
255
00:28:32,461 --> 00:28:35,129
The silence
that always surrounds a text -
256
00:28:35,255 --> 00:28:38,257
not the text itself,
but the reading of it -
257
00:28:40,052 --> 00:28:42,887
it's the spoken word
that creates it.
258
00:28:44,681 --> 00:28:47,225
If a woman's place exists -
259
00:28:48,602 --> 00:28:50,728
and I'm not sure it does -
260
00:28:50,896 --> 00:28:53,189
I think it's quite similar to that.
261
00:28:59,071 --> 00:29:04,242
I think a woman's place
is much more full of childhood...
262
00:29:05,369 --> 00:29:08,121
than a man's place.
263
00:29:08,497 --> 00:29:12,291
Men are more childish than women,
but they have less of a childhood.
264
00:29:37,818 --> 00:29:39,735
Will you help me?
265
00:29:39,862 --> 00:29:41,279
Yes, I will.
266
00:29:41,447 --> 00:29:43,614
Will you love me a long time?
267
00:29:44,825 --> 00:29:47,201
Longer than you think.
268
00:29:47,911 --> 00:29:50,246
- Where is Duras?
- She isn't here.
269
00:29:51,081 --> 00:29:53,166
Where is she?
270
00:29:53,292 --> 00:29:56,711
I took her to the airport.
She left at 5:00.
271
00:29:56,962 --> 00:29:59,797
I can't believe this!
272
00:29:59,965 --> 00:30:03,676
She wanted to leave earlier.
Isn't that right, Cécile?
273
00:30:06,430 --> 00:30:07,972
I don't know.
274
00:30:08,140 --> 00:30:11,142
- But what do I tell programming?
- The truth.
275
00:30:11,268 --> 00:30:13,936
- What truth?
- Τhat you don't care. You're leaving.
276
00:30:14,062 --> 00:30:17,190
Is it your show or mine?
Answer me, damn it!
277
00:30:17,316 --> 00:30:20,818
- Listen, Denise.
- Will you answer, you fascist?
278
00:30:20,944 --> 00:30:24,906
- Take it easy.
- No, I won't take it easy.
279
00:30:25,157 --> 00:30:28,034
Are you going to answer?
- Okay, it's your show.
280
00:30:28,160 --> 00:30:31,704
- So why are you still deciding for me?
- I don't know.
281
00:30:32,164 --> 00:30:34,916
Come on, answer me!
282
00:30:35,042 --> 00:30:39,045
What's it matter?
You can do whatever you decide.
283
00:30:39,171 --> 00:30:42,298
It's not up to you
to decide what matters!
284
00:30:42,424 --> 00:30:43,966
I can think for myself!
285
00:30:44,092 --> 00:30:46,552
Why do you always
have to think for me?
286
00:30:46,678 --> 00:30:49,972
If I quit TV,
I'll decide how and when.
287
00:30:50,098 --> 00:30:52,183
And you won't take its place!
288
00:30:52,351 --> 00:30:55,353
I'm not your audience,
like your stupid daughter.
289
00:30:55,521 --> 00:30:59,273
And I already gave notice!
All because of you!
290
00:30:59,399 --> 00:31:02,985
Because of your idiot father!
- Go to hell!
291
00:31:04,571 --> 00:31:06,697
Longer than you think!
292
00:31:46,488 --> 00:31:48,573
"Over the last 200 years,
293
00:31:48,740 --> 00:31:51,867
blackbirds have left the forests
and became city birds,
294
00:31:51,994 --> 00:31:55,288
first in England
at the end of the 18th century,
295
00:31:55,414 --> 00:31:58,791
and then later in Paris
and the Ruhr valley.
296
00:31:58,917 --> 00:32:03,296
During the 19th century,
they invaded all the cities of Europe.
297
00:32:03,422 --> 00:32:06,340
Τhey settled in Vienna
and Prague around 1900.
298
00:32:06,508 --> 00:32:10,303
Then they moved east, taking over
Budapest, Belgrade, and Istanbul."
299
00:32:11,054 --> 00:32:14,557
- And then?
- Τhere's another paragraph.
300
00:32:15,058 --> 00:32:16,517
Let me see.
301
00:32:22,107 --> 00:32:23,733
"For the planet Earth,
302
00:32:23,859 --> 00:32:27,612
the blackbird's invasion
of man's world is far more significant
303
00:32:27,779 --> 00:32:30,406
than the Spaniards' invasion
of South America
304
00:32:30,532 --> 00:32:33,117
or the Jews' return to Palestine.
305
00:32:33,952 --> 00:32:37,622
Changes in relationships
between species -
306
00:32:37,789 --> 00:32:42,168
fish, birds, men, plants -
are of a higher order
307
00:32:42,294 --> 00:32:46,464
than changes in relationships
between groups of the same species.
308
00:32:47,132 --> 00:32:50,301
Whether Celts or Slavs
occupy Bohemia,
309
00:32:50,469 --> 00:32:53,804
or Rumanians or Russians
conquer Bessarabia,
310
00:32:53,930 --> 00:32:56,265
the Earth couldn't care less.
311
00:32:56,642 --> 00:33:01,896
But blackbirds betraying nature
to follow man in his artificial universe -
312
00:33:02,064 --> 00:33:05,399
that's what changes
the organization of the planet."
313
00:33:05,525 --> 00:33:08,694
- I need to add a conclusion.
- After "planet"?
314
00:33:09,529 --> 00:33:11,530
You have any ideas?
315
00:33:12,741 --> 00:33:15,493
What about you, Paulette?
316
00:33:16,036 --> 00:33:18,996
I don't feel
like having ideas anymore.
317
00:33:29,508 --> 00:33:32,426
"No one dares think -" No.
318
00:33:32,552 --> 00:33:34,762
"No one dares interpret
319
00:33:35,305 --> 00:33:38,057
the last two centuries in history...
320
00:33:40,143 --> 00:33:44,271
as being about the blackbird's
invasion of man's cities."
321
00:33:46,692 --> 00:33:48,651
I have to make a call.
322
00:34:01,998 --> 00:34:04,709
We don't have much
to say to each other,
323
00:34:04,835 --> 00:34:06,669
even once a month.
324
00:34:07,421 --> 00:34:09,046
It's true.
325
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Can I have my check?
326
00:34:31,403 --> 00:34:32,653
Τhanks.
327
00:34:35,407 --> 00:34:37,408
What about my present?
328
00:34:38,076 --> 00:34:39,827
You too?
329
00:34:40,579 --> 00:34:42,413
How old are you, Cécile?
330
00:34:43,749 --> 00:34:47,168
Answer when I ask you!
- Stop being such a pain!
331
00:34:47,294 --> 00:34:49,336
Why won't
the little bitch answer?
332
00:34:49,463 --> 00:34:51,839
- What's gotten into you?
- Nothing.
333
00:34:51,965 --> 00:34:53,632
I know what it is.
334
00:34:53,759 --> 00:34:56,635
All I did was ask her age.
335
00:34:56,762 --> 00:35:00,514
His girlfriend slapped him,
and he's taking it out on us.
336
00:35:01,224 --> 00:35:02,767
Ah, Denise?
337
00:35:03,560 --> 00:35:05,603
Is that still going on?
338
00:35:05,729 --> 00:35:08,147
I thought it was over last summer.
339
00:35:09,149 --> 00:35:11,734
Did you finally move out
of your plush hotel?
340
00:35:11,860 --> 00:35:14,612
I can't decide. I'd like to.
341
00:35:15,280 --> 00:35:18,866
But I think she just wants me
to keep the apartment
342
00:35:19,284 --> 00:35:21,744
in case where she's going
doesn't work out.
343
00:35:23,288 --> 00:35:24,914
Where's she going?
344
00:35:26,792 --> 00:35:27,958
I don't know.
345
00:35:28,585 --> 00:35:30,544
Further and further away.
346
00:35:31,505 --> 00:35:33,964
At least she's got
the guts to take off.
347
00:35:34,424 --> 00:35:37,176
She's searching.
- So am I.
348
00:35:37,928 --> 00:35:39,470
Not really.
349
00:35:39,596 --> 00:35:41,222
Not really, Paul.
350
00:35:41,598 --> 00:35:45,935
Let me tell you:
She'll leave feeling sad and alone.
351
00:35:46,812 --> 00:35:49,939
Like me, because
I didn't really want to leave.
352
00:35:52,150 --> 00:35:55,611
What about Cécile's present?
- Here.
353
00:35:56,488 --> 00:35:58,989
Τake yours off and put that on.
354
00:35:59,115 --> 00:36:00,991
You're being a jerk.
355
00:36:01,117 --> 00:36:03,619
Why? Because I want
to see her breasts?
356
00:36:04,246 --> 00:36:06,664
You're either a bastard
or you're drunk.
357
00:36:07,165 --> 00:36:08,999
I'm not drunk.
I'm finished.
358
00:36:09,501 --> 00:36:13,671
Cécile's good at math.
Ask her what a finite world means.
359
00:36:14,631 --> 00:36:17,174
See you next month.
360
00:36:20,303 --> 00:36:22,096
Thanks for waiting.
361
00:36:25,392 --> 00:36:27,518
Could I have a sandwich, please?
362
00:36:30,397 --> 00:36:32,982
Did you miss your train?
I don't have a car.
363
00:36:33,108 --> 00:36:34,900
You can stop worrying about me.
364
00:36:38,947 --> 00:36:41,115
Did you really advertise
the apartment?
365
00:36:43,410 --> 00:36:45,703
Τhat was a rotten thing to do.
366
00:36:45,871 --> 00:36:47,705
Give me a little time.
367
00:36:49,207 --> 00:36:52,167
I'm getting sick
of the big city too.
368
00:36:52,544 --> 00:36:54,879
I don't believe that anymore.
369
00:36:55,380 --> 00:36:58,716
I'm getting fed up
even in a small town like Nyon.
370
00:36:59,467 --> 00:37:01,927
Your moving in
would have helped me.
371
00:37:02,053 --> 00:37:05,723
You supposedly needed peace and quiet.
Said you had new projects.
372
00:37:05,849 --> 00:37:07,892
I do. Nothing's changed.
373
00:37:10,020 --> 00:37:11,979
Only if I stayed.
374
00:37:12,105 --> 00:37:14,148
You need a guardian angel.
375
00:37:14,399 --> 00:37:16,275
Well, I'm sick of it.
376
00:37:16,985 --> 00:37:19,695
Neither angel nor beast,
neither god nor master.
377
00:37:20,572 --> 00:37:24,742
Getting a bike and heading
to the mountains won't change your life.
378
00:37:24,910 --> 00:37:27,077
It's none of your business now.
379
00:37:27,829 --> 00:37:31,248
But I have eyes,
and I see what's what.
380
00:37:32,083 --> 00:37:34,460
You always wanted love
to come from work,
381
00:37:34,586 --> 00:37:38,464
things we could do together,
not just at night.
382
00:37:39,591 --> 00:37:43,385
You said our nights should grow
out of our days, not vice versa.
383
00:37:43,762 --> 00:37:47,097
It's not me.
Τhat's how people live.
384
00:37:48,600 --> 00:37:52,102
We both agreed love couldn't survive
without a little work.
385
00:37:52,228 --> 00:37:55,272
Otherwise it's just bursts of passion -
nothing that lasts.
386
00:37:55,941 --> 00:37:58,108
It's too hard when it lasts.
387
00:38:00,278 --> 00:38:03,280
I want to stop defining things
and just do them.
388
00:38:03,448 --> 00:38:05,449
Call that what you will.
389
00:38:06,076 --> 00:38:08,369
I learned to feed animals today.
390
00:38:08,536 --> 00:38:12,498
A calf had a hole in its back.
Whatever he ate poured out of it.
391
00:38:12,624 --> 00:38:14,375
With me it's people.
392
00:38:14,834 --> 00:38:16,251
What do you mean?
393
00:38:16,378 --> 00:38:18,545
Τhey have a hole in their mouth,
394
00:38:18,672 --> 00:38:20,965
and the words just pour out.
395
00:38:25,637 --> 00:38:27,680
Where did you call from earlier?
396
00:38:28,056 --> 00:38:29,723
My mother's.
397
00:38:29,975 --> 00:38:33,310
I told you I had to take Cécile out.
It's her birthday.
398
00:38:34,145 --> 00:38:36,146
What did you give her?
399
00:38:37,440 --> 00:38:40,484
Nothing. I'm paying enough
for her soccer training.
400
00:38:41,194 --> 00:38:45,531
She's like you. She says she wants
to play soccer, but it's all just talk.
401
00:38:46,783 --> 00:38:48,826
How's that like me?
402
00:38:49,536 --> 00:38:51,328
You and your bike.
403
00:38:51,663 --> 00:38:54,581
You think it's action,
but it's just talk.
404
00:38:56,126 --> 00:38:58,377
- May I?
- "What about me?
405
00:38:58,503 --> 00:39:01,213
Will I go to heaven?
406
00:39:01,339 --> 00:39:03,257
Please tell me, Father."
407
00:39:03,425 --> 00:39:07,428
"I like you, my son", says the priest,
"but I can't tell you just like that.
408
00:39:07,554 --> 00:39:09,179
Come back Saturday."
409
00:39:09,347 --> 00:39:11,348
it's all the guy can think about.
410
00:39:11,516 --> 00:39:14,143
He rushes back that Saturday.
"Well, Father?"
411
00:39:14,269 --> 00:39:15,728
Τhe priest says,
412
00:39:15,854 --> 00:39:20,190
"I have some good news
and some bad news.
413
00:39:20,358 --> 00:39:24,945
The good news is
you're headed to heaven for sure."
414
00:39:25,196 --> 00:39:27,364
Τhe guy's delighted.
415
00:39:27,949 --> 00:39:30,075
"But what's the bad news?"
416
00:39:30,368 --> 00:39:34,121
"Τhe bad news is...
you leave Wednesday."
417
00:39:35,790 --> 00:39:37,624
Τhat's how it goes.
418
00:39:45,884 --> 00:39:47,634
What's that music?
419
00:39:48,011 --> 00:39:50,262
- I'm going.
- I'll go with you.
420
00:39:50,388 --> 00:39:51,722
No.
421
00:39:53,391 --> 00:39:54,892
Call me Saturday.
422
00:39:55,060 --> 00:39:57,227
- I'm coming with you.
- No!
423
00:40:02,275 --> 00:40:04,485
Τhat's enough now, damn it!
424
00:40:35,266 --> 00:40:37,392
You really feel
like seeing a movie?
425
00:40:37,852 --> 00:40:40,604
Τhere's no sound! Sound!
426
00:40:40,814 --> 00:40:42,439
It's outrageous!
427
00:40:42,565 --> 00:40:45,275
There's no sound.
Τhey cut out the sound.
428
00:40:45,401 --> 00:40:46,652
It's ridiculous!
429
00:40:46,778 --> 00:40:50,114
Ma'am, there's no sound!
430
00:40:50,240 --> 00:40:52,741
Where's the projectionist?
- There is none.
431
00:40:52,909 --> 00:40:55,285
- You're joking!
- There hasn't been one in years.
432
00:40:55,453 --> 00:40:58,413
What do you mean?
Τhis is an outrage!
433
00:40:58,540 --> 00:41:00,082
Τhis isn't funny!
434
00:41:00,250 --> 00:41:02,292
I never heard of such a thing!
435
00:41:11,010 --> 00:41:13,220
You really want to see a movie?
436
00:41:14,931 --> 00:41:16,723
Not really.
437
00:41:39,497 --> 00:41:41,665
We going to the movies or not?
438
00:41:42,208 --> 00:41:43,750
All right.
439
00:41:44,627 --> 00:41:48,422
I took off my panties
so you can feel me up in the dark.
440
00:41:48,673 --> 00:41:52,009
- Τhink they'll show a newsreel?
- Of course.
441
00:41:54,012 --> 00:41:56,263
Leave your panties on.
442
00:41:57,807 --> 00:41:59,600
What's wrong?
443
00:41:59,934 --> 00:42:02,352
I just feel
like watching the movie.
444
00:42:04,272 --> 00:42:07,649
You know, I'd just have
to walk down the street
445
00:42:07,775 --> 00:42:10,736
to find hundreds of guys
who'd love to screw me.
446
00:42:10,862 --> 00:42:12,404
Go on, then.
447
00:42:12,822 --> 00:42:14,364
I'm going home.
448
00:42:14,532 --> 00:42:16,366
You make me sick.
449
00:42:17,368 --> 00:42:21,997
Can't you see I'm trying
to build a real relationship?
450
00:42:22,332 --> 00:42:25,375
You can't build it
with a hammer.
451
00:42:26,878 --> 00:42:29,796
So are we going
to the movies or not?
452
00:42:30,965 --> 00:42:33,383
All right. Let's go.
453
00:42:38,890 --> 00:42:40,599
Don't work so hard.
454
00:42:43,061 --> 00:42:46,188
Don't work so hard, damn it.
Stop pretending.
455
00:42:53,571 --> 00:42:55,405
She'd closed her eyes.
456
00:42:55,531 --> 00:42:58,283
It was going to be a long one,
but no matter.
457
00:42:58,409 --> 00:43:01,995
It would give her time
to plan her day.
458
00:43:02,330 --> 00:43:06,500
First she'd put away her things.
Everything nice and tidy -
459
00:43:06,626 --> 00:43:08,752
linens, papers, everything.
460
00:43:08,878 --> 00:43:10,963
Mirrors and copper gleaming.
461
00:43:11,089 --> 00:43:13,632
She'd have to replace
the curtain cords
462
00:43:13,758 --> 00:43:15,550
and clean the windows too.
463
00:43:15,677 --> 00:43:18,053
Then all the rest,
464
00:43:18,429 --> 00:43:21,056
so the others see
how essential she is.
465
00:43:21,182 --> 00:43:24,142
She'd make sure
the plumber came today,
466
00:43:24,269 --> 00:43:26,895
or no one else
would know what to do...
467
00:43:29,190 --> 00:43:32,025
and they'd all risk
dying a painful death.
468
00:43:40,660 --> 00:43:42,494
Is this all right?
469
00:43:46,291 --> 00:43:47,708
Yes.
470
00:43:47,834 --> 00:43:49,918
Did you sleep well?
471
00:43:50,044 --> 00:43:52,087
No, too many dreams.
472
00:43:52,463 --> 00:43:54,631
Dreams are always terrible.
473
00:43:56,009 --> 00:43:59,344
Even in dreams
you keep looking for solutions.
474
00:44:01,222 --> 00:44:03,473
See you around.
- Bye.
475
00:44:43,973 --> 00:44:45,599
Bitch!
476
00:44:46,142 --> 00:44:49,269
Scum! Unionist!
477
00:45:14,462 --> 00:45:16,463
Τhink you can be independent?
478
00:45:17,256 --> 00:45:18,507
Yes.
479
00:45:18,716 --> 00:45:20,717
No one's independent.
480
00:45:21,344 --> 00:45:24,096
Say it.
- No one's independent.
481
00:45:24,222 --> 00:45:26,765
Not the whore or the typist.
482
00:45:27,475 --> 00:45:30,310
Say it.
- Not the typist or the whore.
483
00:45:30,436 --> 00:45:33,939
Not the housewife
or the duchess or the servant.
484
00:45:34,065 --> 00:45:36,358
Not the servant
or the duchess or the housewife.
485
00:45:36,484 --> 00:45:38,276
Not the tennis champion...
486
00:45:39,237 --> 00:45:41,154
or the schoolgirl...
487
00:45:43,533 --> 00:45:45,409
or the farmer.
488
00:45:45,576 --> 00:45:47,244
Τhat's enough.
489
00:45:47,495 --> 00:45:49,371
Only the banks are independent.
490
00:45:50,039 --> 00:45:52,040
But banks are killers.
491
00:45:52,333 --> 00:45:54,918
Come on.
Don't be scared.
492
00:45:55,253 --> 00:45:57,254
It's just a first warning.
493
00:46:13,938 --> 00:46:15,772
We're not killers.
494
00:46:15,982 --> 00:46:18,567
We don't want all the money,
just half.
495
00:46:19,110 --> 00:46:20,777
You got that?
496
00:46:21,195 --> 00:46:23,155
You got it?
497
00:47:06,991 --> 00:47:09,910
She didn't see me.
You think she's coming up?
498
00:47:10,036 --> 00:47:12,037
Yes, don't worry.
499
00:47:18,878 --> 00:47:21,213
Are you a friend of Isabelle's?
500
00:47:22,381 --> 00:47:25,258
I'm not really sure
Isabelle has friends.
501
00:47:33,059 --> 00:47:35,519
What do you do?
502
00:47:35,645 --> 00:47:39,189
I'm a journalist
and an illustrator.
503
00:47:39,357 --> 00:47:42,150
Right now I'm working
on a comic strip.
504
00:47:43,986 --> 00:47:46,112
What are you doing here?
505
00:47:52,328 --> 00:47:53,745
Hi.
506
00:47:56,374 --> 00:47:59,167
Hélène, it's not my turn
to do the dishes.
507
00:47:59,293 --> 00:48:01,044
Okay, okay.
508
00:48:09,762 --> 00:48:11,680
So why are you here?
509
00:48:11,847 --> 00:48:14,099
I have something to ask you.
510
00:48:15,560 --> 00:48:18,019
I have to make
a couple calls first.
511
00:48:18,145 --> 00:48:20,564
Your sister's such a pain!
512
00:48:24,902 --> 00:48:27,571
This is what
I was telling you about.
513
00:48:36,789 --> 00:48:38,873
Τhe Stücky Agency?
514
00:48:39,834 --> 00:48:43,545
I'm calling about the ad
for the four-room apartment.
515
00:48:46,716 --> 00:48:48,174
I see.
516
00:48:48,384 --> 00:48:51,469
Too bad.
Τhanks anyway. Good-bye.
517
00:48:59,020 --> 00:49:00,854
What's that music?
518
00:49:17,622 --> 00:49:20,415
Now, then, what do you want?
519
00:49:21,125 --> 00:49:23,126
I need some money.
520
00:49:27,256 --> 00:49:28,757
How much?
521
00:49:29,967 --> 00:49:32,469
I don't know...
20 or 30 thousand.
522
00:49:37,308 --> 00:49:39,851
What for?
Are you crazy?
523
00:49:43,814 --> 00:49:46,149
Some friends and I built a boat.
524
00:49:46,734 --> 00:49:49,152
We wanted to sail
to the Antilles,
525
00:49:49,570 --> 00:49:52,280
but we didn't have enough money.
526
00:49:53,783 --> 00:49:55,825
We still need sails.
527
00:49:57,953 --> 00:50:00,789
So we tried to rob
a jewelry shop,
528
00:50:00,915 --> 00:50:02,957
but we botched it up.
529
00:50:04,001 --> 00:50:06,544
Τhey're all in jail.
I have to help them.
530
00:50:14,136 --> 00:50:15,970
Is this with Jacques?
531
00:50:16,097 --> 00:50:18,682
No, it's some others
you don't know.
532
00:50:27,358 --> 00:50:29,067
Τhirty thousand francs?
533
00:50:31,654 --> 00:50:33,655
Even twenty would do.
534
00:50:34,990 --> 00:50:36,616
I haven't got it.
535
00:50:37,660 --> 00:50:40,245
Besides, I'm leaving.
It's too tough here.
536
00:50:42,415 --> 00:50:44,207
Where are you going?
537
00:50:45,042 --> 00:50:47,043
Closer to the countryside.
538
00:50:47,169 --> 00:50:48,837
I don't know yet.
539
00:50:53,676 --> 00:50:56,970
Anyway, I don't have the money.
Pass me a cigarette?
540
00:51:09,316 --> 00:51:11,443
I'm not asking you for it.
541
00:51:12,611 --> 00:51:14,237
What then?
542
00:51:15,322 --> 00:51:17,198
I don't follow.
543
00:51:22,747 --> 00:51:26,291
I wanted to ask
about turning tricks like you.
544
00:51:26,709 --> 00:51:28,793
Just for a week or two.
545
00:51:30,254 --> 00:51:31,755
Τhat's all.
546
00:51:33,883 --> 00:51:38,261
Two times seven times four,
divided by two...
547
00:51:38,888 --> 00:51:40,722
Two weeks wouldn't do it.
548
00:51:41,140 --> 00:51:43,683
You'd need a good month.
549
00:51:45,436 --> 00:51:47,270
If that's what it takes.
550
00:51:47,646 --> 00:51:50,482
You realize
what you'll have to do?
551
00:51:51,942 --> 00:51:53,443
Yes.
552
00:51:54,028 --> 00:51:56,863
- You got big breasts?
- So-so.
553
00:51:57,573 --> 00:51:59,032
Let me see.
554
00:52:03,579 --> 00:52:05,789
You got a thick bush?
555
00:52:06,457 --> 00:52:07,999
So-so.
556
00:52:10,961 --> 00:52:13,671
What do you think
you'll have to do?
557
00:52:14,965 --> 00:52:16,716
Suck cocks?
558
00:52:17,468 --> 00:52:19,302
You ever done it?
559
00:52:30,981 --> 00:52:33,191
With Jacques, but not really.
560
00:52:34,860 --> 00:52:38,279
Do you have to swallow
or just pretend?
561
00:52:39,198 --> 00:52:40,782
Best to swallow it.
562
00:52:42,201 --> 00:52:43,701
How does it taste?
563
00:52:45,329 --> 00:52:47,664
Here, see for yourself.
564
00:52:51,877 --> 00:52:54,420
Have you ever licked
a guy's asshole?
565
00:52:57,675 --> 00:52:59,676
You'll probably have to.
566
00:53:02,346 --> 00:53:04,681
But don't just say yes
to everything.
567
00:53:06,350 --> 00:53:09,561
What guys like
is to humiliate you.
568
00:53:15,067 --> 00:53:17,443
You said "divided by two."
Why?
569
00:53:17,570 --> 00:53:19,195
Half for me.
570
00:53:19,697 --> 00:53:21,531
- Really?
- Yes.
571
00:53:23,033 --> 00:53:24,242
All right.
572
00:53:24,368 --> 00:53:27,745
Let's talk in my room.
I have to make another call.
573
00:53:30,457 --> 00:53:32,792
Why don't you like my sister?
574
00:53:36,547 --> 00:53:38,715
Besides all that, are you happy?
575
00:53:39,133 --> 00:53:41,593
No, my life's full of stories.
576
00:53:43,971 --> 00:53:45,930
But not real stories.
577
00:53:48,183 --> 00:53:50,393
Nothing to make history.
578
00:53:53,731 --> 00:53:55,940
In a café the other night,
579
00:53:56,066 --> 00:53:58,902
a guy said
happiness has no history.
580
00:53:59,612 --> 00:54:01,529
Τhen I'm happy.
581
00:54:02,656 --> 00:54:04,908
How are Mom and Dad?
582
00:54:05,826 --> 00:54:09,662
They moved again.
Τhey're back in Grenoble.
583
00:54:10,205 --> 00:54:13,541
Grenoble?
Τhose idiots have got guts.
584
00:54:17,838 --> 00:54:21,424
Can't you wait till I'm gone
to move in?
585
00:54:22,468 --> 00:54:25,345
No, not at that price.
586
00:54:26,263 --> 00:54:29,265
Then you shouldn't have sold
Rocheteau and Barberis.
587
00:54:31,226 --> 00:54:33,353
No, I'm not worried.
588
00:54:33,479 --> 00:54:37,523
The guys from the Amsterdam team
will be here soon. Τhey're ready to sign.
589
00:54:39,860 --> 00:54:42,654
I don't know.
Forty-five minutes.
590
00:54:47,451 --> 00:54:49,285
Well, find a way.
591
00:54:53,290 --> 00:54:54,624
Bye.
592
00:55:13,310 --> 00:55:14,811
Hello.
593
00:55:16,522 --> 00:55:18,690
- Claudia sent me.
- Yes.
594
00:55:19,274 --> 00:55:21,275
Put your things over there.
595
00:55:24,238 --> 00:55:27,156
- Did they tell you the price?
- Yes, it's fine.
596
00:55:27,616 --> 00:55:29,283
How are you?
597
00:55:29,410 --> 00:55:32,120
- Fine, thanks.
- "Thank you, sir."
598
00:55:32,371 --> 00:55:34,080
Thank you, sir.
599
00:55:34,206 --> 00:55:36,207
- Excuse me a moment?
- Of course.
600
00:55:37,584 --> 00:55:40,545
Hello?
Yes, this is Mr. Person.
601
00:55:42,673 --> 00:55:44,549
Τake off your shoes.
602
00:55:47,302 --> 00:55:48,803
Hold on.
603
00:55:48,929 --> 00:55:50,430
Come here.
604
00:55:51,682 --> 00:55:53,349
Τake off your pants.
605
00:55:53,517 --> 00:55:56,644
No, my wife was just
asking me something.
606
00:55:56,770 --> 00:55:58,688
Ah, women!
607
00:56:00,024 --> 00:56:02,066
No, I said 160.
608
00:56:02,609 --> 00:56:04,527
Τhat's right, 160.
609
00:56:05,654 --> 00:56:07,864
What? 130?
610
00:56:08,115 --> 00:56:09,532
Definitely not.
611
00:56:09,700 --> 00:56:12,452
Bend over.
Lean against the window.
612
00:56:12,578 --> 00:56:14,704
- Yes.
- "Yes, sir."
613
00:56:16,248 --> 00:56:18,750
What? 120?
614
00:56:19,084 --> 00:56:21,711
No, 145.
615
00:56:21,837 --> 00:56:25,006
We drove to the beach that day.
616
00:56:25,132 --> 00:56:29,218
A weekday, splendidly deserted
at the end of spring.
617
00:56:29,803 --> 00:56:34,265
The beach bums in rags
slept on the lawns above the sand.
618
00:56:34,725 --> 00:56:39,353
Others sat on stone benches
sharing a lone bottle.
619
00:56:39,563 --> 00:56:42,565
The gulls whirled about,
mindless yet distracted.
620
00:56:42,691 --> 00:56:46,569
Old ladies in their 70s and older
sat on the benches
621
00:56:46,695 --> 00:56:50,323
and discussed selling real estate
left behind long ago by husbands
622
00:56:50,449 --> 00:56:53,159
killed by the pace
and stupidity of survival.
623
00:56:53,285 --> 00:56:57,413
No, I really can't go
any lower than 120.
624
00:56:58,248 --> 00:57:01,209
For it all,
there was peace in the air,
625
00:57:01,335 --> 00:57:05,254
and we walked about and stretched
on the lawns and didn't say much.
626
00:57:05,422 --> 00:57:07,924
It simply felt good
being together.
627
00:57:08,217 --> 00:57:11,010
I bought a couple of sandwiches,
some chips, and beer,
628
00:57:11,136 --> 00:57:13,387
and we sat on the sand eating.
629
00:57:13,639 --> 00:57:16,516
No, 120 is impossible.
630
00:57:16,934 --> 00:57:18,768
I have my overhead.
631
00:57:19,978 --> 00:57:22,230
You too? I don't doubt it.
632
00:57:22,356 --> 00:57:26,526
Then I held Cass
and we slept together about an hour.
633
00:57:26,735 --> 00:57:29,403
It was somehow better
than lovemaking.
634
00:57:29,530 --> 00:57:32,740
There was flowing together
without the tension of desire.
635
00:57:32,991 --> 00:57:36,119
We drove back to my place
and I cooked a dinner.
636
00:57:36,245 --> 00:57:39,956
After dinner I asked Cass
if she'd like to live with me.
637
00:57:40,124 --> 00:57:43,626
She waited a long time,
looking at me, then she said no.
638
00:57:43,836 --> 00:57:45,378
A hundred.
639
00:57:45,629 --> 00:57:47,672
Yes, that's how it goes.
640
00:57:48,298 --> 00:57:50,299
Well, think it over.
641
00:57:51,802 --> 00:57:53,886
Yes, ask for Mr. Person.
642
00:57:54,638 --> 00:57:58,558
20-15-51, room 510.
643
00:58:00,394 --> 00:58:01,727
Bye.
644
00:58:08,277 --> 00:58:12,321
My god, she's showing her ass
to the whole city.
645
00:58:14,283 --> 00:58:16,284
Admiring the view?
646
00:58:16,410 --> 00:58:17,952
Shut up.
647
00:58:19,204 --> 00:58:20,663
Sorry, sir.
648
00:58:20,831 --> 00:58:23,499
That'll do.
You can get dressed.
649
00:58:25,627 --> 00:58:28,880
- Your name is really Mr. Person?
- Yes. Why?
650
00:58:29,840 --> 00:58:31,507
I don't know.
651
00:58:32,050 --> 00:58:33,968
It's an unusual name.
652
00:58:34,344 --> 00:58:37,680
It's normal for a person
to be named Person, isn't it?
653
00:58:40,017 --> 00:58:42,560
Look, I burned myself.
654
00:58:43,020 --> 00:58:45,188
P as in Person.
655
00:58:48,025 --> 00:58:50,193
Are you a passionate sports fan?
656
00:58:51,445 --> 00:58:53,779
No, that's not passion.
657
00:58:58,869 --> 00:59:02,079
- What do I do now?
- I'm thinking.
658
00:59:03,665 --> 00:59:05,208
Here's the rest.
659
00:59:05,375 --> 00:59:07,585
You'll really do anything?
660
00:59:07,961 --> 00:59:11,672
- Yes, as long as it doesn't hurt.
- I never hurt anyone.
661
00:59:12,049 --> 00:59:15,009
What's your name?
- Isabelle.
662
00:59:16,345 --> 00:59:18,763
Isabelle, go out in the hallway
663
00:59:19,223 --> 00:59:22,058
and come back in
in 30 seconds, all right?
664
00:59:23,560 --> 00:59:25,228
You're our daughter.
665
00:59:25,687 --> 00:59:27,730
You're back from England.
666
00:59:29,358 --> 00:59:33,236
We're in town,
and you come see us at our hotel.
667
00:59:33,862 --> 00:59:37,198
You say, "Hello, Daddy."
668
00:59:37,783 --> 00:59:39,951
Then you kiss Mom.
- Mom?
669
00:59:40,077 --> 00:59:41,744
Yes, Mom!
670
00:59:41,870 --> 00:59:44,080
Now get out of here!
Quick!
671
00:59:44,206 --> 00:59:45,665
Go on!
672
00:59:45,958 --> 00:59:47,875
Whatever you say.
673
01:00:03,934 --> 01:00:06,018
- Isabelle?
- Yes.
674
01:00:09,022 --> 01:00:10,690
Remember me?
675
01:00:10,941 --> 01:00:13,234
- Uh... no.
- Marie-Luce.
676
01:00:13,360 --> 01:00:16,153
Oh yes! Hello.
677
01:00:16,280 --> 01:00:19,824
- We were in grade school together.
- Yes, I remember.
678
01:00:20,033 --> 01:00:22,827
- What are you up to?
- I'm waiting for a friend.
679
01:00:24,079 --> 01:00:26,038
And what do you do?
680
01:00:26,331 --> 01:00:30,167
- Not much.
- But you work, right?
681
01:00:30,294 --> 01:00:32,336
Not much at the moment.
682
01:00:32,546 --> 01:00:36,215
- Listen, would you like a job?
- Yes.
683
01:00:36,341 --> 01:00:40,344
I might have something. Some people
I know are looking for people.
684
01:00:40,470 --> 01:00:43,097
- I'd be interested.
- Would you?
685
01:00:44,224 --> 01:00:47,143
Τhanks. Would you be free
in 15 minutes?
686
01:00:47,311 --> 01:00:50,604
No, I'll be tied up
for an hour or so.
687
01:00:50,897 --> 01:00:54,817
In an hour, then.
15, rue Du Nord.
688
01:00:57,029 --> 01:00:58,362
All right?
689
01:00:58,822 --> 01:01:01,782
- Okay.
- 15, rue Du Nord.
690
01:01:01,908 --> 01:01:03,701
- Τhanks.
- Bye.
691
01:01:12,044 --> 01:01:13,544
It's Isabelle!
692
01:01:14,296 --> 01:01:16,422
What a surprise!
- Hello, Mom.
693
01:01:18,342 --> 01:01:20,343
Our little girl's grown.
694
01:01:21,303 --> 01:01:24,138
Look, she's got tits now.
695
01:01:28,018 --> 01:01:29,977
Show Mom your tits.
696
01:01:31,855 --> 01:01:35,900
And what an ass she's got!
Show her that too.
697
01:01:37,694 --> 01:01:40,571
And now you show your ass
to your daughter.
698
01:01:40,697 --> 01:01:42,323
Go on.
699
01:01:42,449 --> 01:01:44,617
Her ass is bigger than yours.
700
01:01:45,744 --> 01:01:49,038
Now, Mother, show your daughter
your lovely bush.
701
01:01:49,206 --> 01:01:50,706
There!
702
01:01:53,251 --> 01:01:56,003
And look at our daughter's
lovely bush.
703
01:01:57,881 --> 01:02:00,341
A pretty little red bush.
704
01:02:01,051 --> 01:02:03,052
Like the color of autumn.
705
01:02:05,639 --> 01:02:08,808
Isabelle, ask your mom
to kiss your pussy.
706
01:02:08,934 --> 01:02:11,227
Mom, come kiss my pussy.
707
01:02:11,978 --> 01:02:13,437
Go on.
708
01:02:20,737 --> 01:02:23,447
That's enough. Beat it.
709
01:02:24,574 --> 01:02:26,242
You happy?
710
01:02:26,368 --> 01:02:28,911
That's what you wanted, right?
- No.
711
01:02:29,913 --> 01:02:32,039
I wanted something else.
712
01:02:33,583 --> 01:02:35,918
You always mess everything up.
713
01:02:36,795 --> 01:02:39,755
You're pathetic.
- No, I'm not.
714
01:03:00,986 --> 01:03:02,445
Τhis way.
715
01:03:04,072 --> 01:03:05,406
Here he is.
716
01:03:07,075 --> 01:03:09,577
Τhis is her.
- Hello.
717
01:03:11,663 --> 01:03:14,123
Marie-Luce tells me
you like adventure.
718
01:03:14,249 --> 01:03:15,916
Not terribly.
719
01:03:16,877 --> 01:03:18,836
You'll have to travel.
720
01:03:18,962 --> 01:03:20,463
Where?
721
01:03:21,381 --> 01:03:24,300
Could we talk it over tonight?
722
01:03:24,634 --> 01:03:26,469
I'm working tonight.
723
01:03:27,387 --> 01:03:29,221
Everything
will be arranged for you.
724
01:03:29,347 --> 01:03:32,057
Once a month
you'll get a ticket in the mail.
725
01:03:32,184 --> 01:03:34,643
You go and you come back.
- Go where?
726
01:03:34,936 --> 01:03:36,312
It depends.
727
01:03:36,438 --> 01:03:39,440
Caracas, Beirut,
New York, even Paris.
728
01:03:39,566 --> 01:03:42,818
- And what do I do?
- Nothing. Just travel.
729
01:03:43,069 --> 01:03:46,822
Go to a hotel,
stay a few days, and come back.
730
01:03:47,240 --> 01:03:49,200
I must do something.
731
01:03:49,868 --> 01:03:51,702
Your friend's not too bright.
732
01:03:51,828 --> 01:03:53,913
We told you: You do nothing.
733
01:03:54,331 --> 01:03:57,583
You'll get $5,000 when you leave
734
01:03:57,709 --> 01:03:59,835
and $5,000 when you get back.
735
01:03:59,961 --> 01:04:03,255
- When would I start?
- Τhe 10th or the 15th.
736
01:05:14,911 --> 01:05:18,414
- Hello. Claudia sent me.
- Put your coat there.
737
01:05:18,540 --> 01:05:20,040
Sit down.
738
01:05:26,256 --> 01:05:27,923
Jerk me off a little.
739
01:05:28,758 --> 01:05:30,426
What's she like, Thierry?
740
01:05:32,762 --> 01:05:34,263
She's nice.
741
01:05:34,764 --> 01:05:36,599
How's her ass?
742
01:05:38,810 --> 01:05:40,686
- Do I undress?
- Turn around.
743
01:05:40,812 --> 01:05:42,730
Just do as you're told.
744
01:05:43,106 --> 01:05:45,065
Τake your pants off.
745
01:05:52,532 --> 01:05:56,076
- I have to use the phone first.
- Panties too.
746
01:06:00,832 --> 01:06:02,333
Thierry!
747
01:06:03,335 --> 01:06:04,835
Don't move.
748
01:06:10,842 --> 01:06:12,509
See you tomorrow.
749
01:06:13,803 --> 01:06:16,972
So what's her ass like?
- Nothing special.
750
01:06:22,896 --> 01:06:25,814
- Τake your pants off too.
- Yes, boss.
751
01:06:26,858 --> 01:06:31,278
Miss, I'd like
Montreal, Canada, please.
752
01:06:32,280 --> 01:06:34,323
Area code 514.
753
01:06:36,201 --> 01:06:38,160
879...
754
01:06:38,828 --> 01:06:41,830
4349.
755
01:06:43,458 --> 01:06:46,168
Room 522. Τhank you.
756
01:06:56,680 --> 01:06:58,514
Ask her her name.
757
01:07:06,856 --> 01:07:08,524
What's your name?
758
01:07:09,192 --> 01:07:10,693
Marilyn.
759
01:07:11,027 --> 01:07:13,278
Ask her if she wants
a good slap.
760
01:07:14,239 --> 01:07:15,572
Nicole.
761
01:07:15,699 --> 01:07:18,283
- Nicole what?
- Weber.
762
01:07:28,211 --> 01:07:30,838
Your tits aren't so great, huh?
763
01:07:34,092 --> 01:07:35,843
Say it.
764
01:07:35,969 --> 01:07:37,261
What?
765
01:07:37,387 --> 01:07:39,722
Τhat your tits aren't great.
766
01:07:41,391 --> 01:07:43,559
My tits aren't great.
767
01:07:43,893 --> 01:07:45,185
Louder.
768
01:07:45,645 --> 01:07:47,813
My tits aren't great.
769
01:07:48,773 --> 01:07:50,566
Good.
770
01:07:51,109 --> 01:07:53,193
Now to work, Miss Weber.
771
01:07:53,319 --> 01:07:54,903
Come here.
772
01:07:56,573 --> 01:07:58,073
Kneel down.
773
01:07:58,825 --> 01:08:00,409
Get to work.
774
01:08:00,702 --> 01:08:03,704
Get under the desk.
- What do I do?
775
01:08:03,830 --> 01:08:07,541
Suck his cock. You have to spell
everything out nowadays!
776
01:08:07,667 --> 01:08:09,460
Go get the other girl.
777
01:08:09,586 --> 01:08:11,128
Yes, boss.
778
01:08:15,008 --> 01:08:17,676
You can do better than that,
you fat slob.
779
01:08:18,887 --> 01:08:20,971
Lick my inner thighs.
780
01:08:22,724 --> 01:08:24,349
Easy there.
781
01:08:25,769 --> 01:08:27,352
Τhat's it.
782
01:08:29,147 --> 01:08:31,315
Suck my balls.
- "For instance,
783
01:08:31,441 --> 01:08:33,817
ask this Louis guy
who his heroes are."
784
01:08:33,943 --> 01:08:36,111
"Louis, who's your heroes?"
785
01:08:36,237 --> 01:08:39,948
"Well, lemme see...
Al Capone, Guevara, Malcolm X,
786
01:08:40,325 --> 01:08:42,618
Gandhi, Robinson,
787
01:08:43,077 --> 01:08:45,871
Ma Barker, Castro,
788
01:08:45,997 --> 01:08:49,166
Van Gogh, Sartre, Bob Dylan."
789
01:08:49,375 --> 01:08:52,336
"See, he identifies with all losers.
790
01:08:52,462 --> 01:08:55,130
He's getting ready to lose.
We're going to help him.
791
01:08:55,256 --> 01:08:59,009
He's been conned on this soul shit.
That's how we get their asses.
792
01:08:59,135 --> 01:09:01,470
It's all con.
There ain't no heroes.
793
01:09:01,638 --> 01:09:03,597
It's all con.
There ain't no winners.
794
01:09:03,723 --> 01:09:05,641
It's all con and horseshit.
795
01:09:05,809 --> 01:09:07,810
There ain't no saints.
There ain't no genius.
796
01:09:07,977 --> 01:09:11,230
That's all con and fairy tale.
It makes the game go."
797
01:09:11,397 --> 01:09:13,649
Come closer.
Don't be frightened.
798
01:09:16,569 --> 01:09:19,154
Was it you who wanted
to use the phone?
799
01:09:19,322 --> 01:09:20,823
Go ahead.
800
01:09:22,617 --> 01:09:25,661
Want to take a leak too?
- Not at the moment.
801
01:09:27,997 --> 01:09:30,916
Go on, call. Dial 0 first.
802
01:09:35,255 --> 01:09:38,674
- Stick your dick up her ass.
- Whose ass, boss?
803
01:09:38,842 --> 01:09:40,717
Τhe one under the table.
804
01:09:41,678 --> 01:09:45,973
And you, each time
he shoves it in, you suck.
805
01:09:46,099 --> 01:09:48,016
All right?
Nice and steady.
806
01:09:48,184 --> 01:09:50,769
Sorry to call so late.
I'm calling about the ad.
807
01:09:50,895 --> 01:09:54,690
- You about done?
- Τhe four-room apartment.
808
01:10:15,336 --> 01:10:18,922
All right, see you Saturday.
Good-bye.
809
01:10:20,717 --> 01:10:22,676
"Each man just tries to hang on
810
01:10:22,802 --> 01:10:24,887
and be lucky - if he can.
811
01:10:25,013 --> 01:10:26,013
All else is bullshit."
812
01:10:26,139 --> 01:10:28,307
"All right, I dig your losers!
813
01:10:28,433 --> 01:10:31,894
But Castro looked pretty fat
last photo I saw of him."
814
01:10:32,061 --> 01:10:33,061
What is it?
815
01:10:33,187 --> 01:10:36,481
"He subsists because the U.S.
and Russia keep him in the middle.
816
01:10:36,608 --> 01:10:40,402
But suppose they really put the cards
on the table? What can he draw to?
817
01:10:40,528 --> 01:10:43,780
He wouldn't have the chips
to pay for a whore in Cairo."
818
01:10:43,907 --> 01:10:45,908
"Fuck you two guys!
819
01:10:46,034 --> 01:10:48,285
I like who I like," said Louis.
820
01:10:49,704 --> 01:10:51,246
Well...
821
01:10:52,081 --> 01:10:54,082
what do you want me to do?
822
01:10:55,126 --> 01:10:57,419
- You have any lipstick?
- Yes.
823
01:11:00,089 --> 01:11:02,382
Τhierry, go get it.
824
01:11:04,636 --> 01:11:06,470
I have it here.
825
01:11:11,225 --> 01:11:15,437
Nicole, lie on your back.
826
01:11:17,315 --> 01:11:18,815
Τhierry...
827
01:11:19,192 --> 01:11:21,193
put your thing in her mouth.
828
01:11:24,113 --> 01:11:26,949
What's your name?
- Isabelle.
829
01:11:29,911 --> 01:11:32,746
Come around here, Isabelle.
830
01:11:37,710 --> 01:11:39,378
Τhat's good. Stop.
831
01:11:39,504 --> 01:11:42,339
Come closer.
- Do I lick her ass?
832
01:11:42,465 --> 01:11:45,342
- I didn't tell you yet.
- Sorry, boss.
833
01:11:45,969 --> 01:11:48,470
Know what they called women
in the Middle Ages?
834
01:11:48,638 --> 01:11:49,721
No.
835
01:11:49,889 --> 01:11:51,974
- And you?
- I don't know.
836
01:11:52,350 --> 01:11:53,892
You know?
837
01:11:57,897 --> 01:11:59,398
Do you know?
838
01:12:00,233 --> 01:12:01,900
Witches.
839
01:12:02,402 --> 01:12:04,069
What else?
840
01:12:06,322 --> 01:12:09,825
Snares of the devil,
embers of hell.
841
01:12:10,118 --> 01:12:12,744
Where'd the bitch get that from?
842
01:12:12,870 --> 01:12:14,746
Where'd you get that?
843
01:12:15,665 --> 01:12:18,875
- I heard it on the radio.
- All right.
844
01:12:19,669 --> 01:12:21,753
Put lipstick on me,
845
01:12:21,879 --> 01:12:24,256
but only when he licks your ass.
846
01:12:25,925 --> 01:12:27,843
And you, Τhierry...
847
01:12:29,012 --> 01:12:31,179
you lick her ass
848
01:12:31,389 --> 01:12:33,640
only when the other one
sucks you.
849
01:12:35,184 --> 01:12:36,685
And you...
850
01:12:37,186 --> 01:12:40,689
you suck him every time
I touch your tits with my foot.
851
01:12:41,274 --> 01:12:42,858
Let's try it.
852
01:12:50,533 --> 01:12:54,119
Okay, the picture's good.
Let's work on the sound.
853
01:12:56,581 --> 01:12:59,166
When I touch your breasts
with my shoe...
854
01:12:59,751 --> 01:13:02,878
you say "ow" and then suck him.
855
01:13:04,172 --> 01:13:06,006
Go on.
856
01:13:07,759 --> 01:13:09,259
Τhierry...
857
01:13:09,844 --> 01:13:12,304
when she sucks your dick,
you say "oh"...
858
01:13:12,430 --> 01:13:14,473
and then lick her ass.
859
01:13:15,224 --> 01:13:16,767
Let's try it.
860
01:13:30,823 --> 01:13:32,407
And you...
861
01:13:32,867 --> 01:13:36,078
when he licks your ass,
you say "hey"...
862
01:13:36,537 --> 01:13:39,623
like when you're goosed
on the Métro.
863
01:13:40,833 --> 01:13:42,417
Go on, Τhierry.
864
01:13:45,630 --> 01:13:48,048
Then you put
some lipstick on me.
865
01:13:48,508 --> 01:13:50,092
Just once.
866
01:13:50,593 --> 01:13:53,470
And if I smile, you kiss me.
867
01:13:56,349 --> 01:13:57,891
Let's try it.
868
01:14:12,115 --> 01:14:14,074
"I looked...
869
01:14:14,826 --> 01:14:17,160
into that ivory face...
870
01:14:18,788 --> 01:14:20,997
and I saw in it...
871
01:14:21,791 --> 01:14:25,335
the expression of somber pride...
872
01:14:26,504 --> 01:14:28,964
of ruthless power...
873
01:14:30,216 --> 01:14:32,717
of craven terror -
874
01:14:34,470 --> 01:14:36,680
of an intense...
875
01:14:37,974 --> 01:14:39,391
and hopeless...
876
01:14:40,518 --> 01:14:42,060
despair."
877
01:15:08,129 --> 01:15:10,672
- I'm going to the bakery.
- All right.
878
01:15:10,798 --> 01:15:14,426
I'll see the apartment
and meet you at the car in an hour.
879
01:15:34,155 --> 01:15:36,615
"A Hundred Do-It-Yourself Ideas."
880
01:15:37,366 --> 01:15:39,409
Good Lord.
881
01:15:42,580 --> 01:15:44,206
I have an idea.
882
01:15:44,332 --> 01:15:46,666
- You have an idea?
- Τhat's right.
883
01:17:07,123 --> 01:17:10,625
- What are you doing here?
- I called about the apartment.
884
01:17:11,919 --> 01:17:13,336
Ah, right.
885
01:17:13,963 --> 01:17:15,672
What happened?
886
01:17:16,299 --> 01:17:19,634
We want to touch,
but we only bruise each other.
887
01:17:19,802 --> 01:17:21,761
You're crazy.
888
01:17:22,013 --> 01:17:24,222
She looks like she's hurt.
889
01:17:24,974 --> 01:17:27,017
She's got a hard head.
890
01:17:27,476 --> 01:17:30,979
She's a banker's daughter.
I'm going out for a walk.
891
01:18:26,035 --> 01:18:29,954
I always feel too much.
I've got to let it out somewhere.
892
01:18:31,165 --> 01:18:35,210
Me too.
And the one who loves you gets it.
893
01:18:35,336 --> 01:18:37,796
Of course. He's right there.
894
01:18:39,924 --> 01:18:41,549
No, thanks.
895
01:18:47,890 --> 01:18:50,642
Will you continue
in the same line of work here?
896
01:18:50,768 --> 01:18:52,769
For a while. I'll see.
897
01:18:52,895 --> 01:18:55,105
I've been offered another job.
898
01:18:57,316 --> 01:19:00,902
"Don't forget that a carrot
trembles before the knife,
899
01:19:01,320 --> 01:19:03,863
lettuce screams
when it's shredded,
900
01:19:03,989 --> 01:19:06,699
and cabbage weeps
when it's boiled.
901
01:19:07,201 --> 01:19:10,412
Angelo Napoli,
October 15, 1979."
902
01:19:11,539 --> 01:19:12,705
What's that?
903
01:19:12,832 --> 01:19:16,543
An Italian ex-boyfriend
wrote that.
904
01:19:18,879 --> 01:19:23,925
Is it painful leaving -
what's his name - Paul?
905
01:19:24,718 --> 01:19:26,177
Yes.
906
01:19:27,638 --> 01:19:30,306
I'd have liked him
to keep the apartment.
907
01:19:30,766 --> 01:19:32,892
Actually, no.
I'd have been pissed.
908
01:19:33,060 --> 01:19:34,936
- He's still there.
- No!
909
01:19:35,104 --> 01:19:37,105
Yes, I ran into him yesterday.
910
01:19:37,273 --> 01:19:39,774
He said he'd meet
every train for two days
911
01:19:39,900 --> 01:19:41,943
until you came and said good-bye.
912
01:19:42,445 --> 01:19:45,864
- He just wanted you to tell me that.
- And now I have.
913
01:19:51,620 --> 01:19:54,456
Is that what your project is -
a book?
914
01:19:54,707 --> 01:19:57,584
No, but that might be part of it.
915
01:19:58,377 --> 01:20:03,131
"You always get somewhere.
I thought I'd never reach 32."
916
01:20:03,299 --> 01:20:05,216
You're 32?
- Yes.
917
01:20:06,343 --> 01:20:07,844
What's this?
918
01:20:08,262 --> 01:20:12,182
"Crystal and smoke,
the two faces of death."
919
01:20:13,309 --> 01:20:15,351
it's from an English novel.
920
01:20:15,478 --> 01:20:18,062
I can't remember the title,
but it impressed me.
921
01:20:20,232 --> 01:20:22,233
No regrets, then?
I keep everything?
922
01:20:22,359 --> 01:20:26,154
Yes. Except the phone bill.
Send that along when it comes.
923
01:20:26,322 --> 01:20:28,615
I'm really grateful.
It's a great help.
924
01:20:28,741 --> 01:20:31,034
- It's a greater help to me.
- No, to me.
925
01:20:31,160 --> 01:20:33,119
Well, good-bye.
926
01:20:38,334 --> 01:20:40,168
Are you happy?
927
01:20:50,596 --> 01:20:52,138
Yes, I'm fine.
928
01:20:56,685 --> 01:20:58,603
You were really good.
929
01:21:02,816 --> 01:21:04,859
Did you turn the radio on?
- Yes.
930
01:21:05,027 --> 01:21:06,528
You're interested in that?
931
01:21:06,695 --> 01:21:09,030
Yes, I'm interested in physics.
932
01:21:11,242 --> 01:21:13,326
And in the physical too.
933
01:21:17,039 --> 01:21:19,582
- Mind if I turn it off?
- No.
934
01:21:22,670 --> 01:21:24,671
I wanted to tell you that...
935
01:21:38,602 --> 01:21:40,103
Τhat's true.
936
01:21:45,859 --> 01:21:47,652
But it's not tragic.
937
01:22:00,749 --> 01:22:03,626
- Is that you in that picture?
- Yes.
938
01:22:03,919 --> 01:22:05,837
And the other picture?
939
01:22:06,422 --> 01:22:10,550
That's from the previous tenant,
but I kept it because I love Coca-Cola.
940
01:22:40,581 --> 01:22:43,708
Let me speak to Yvette
in the video room.
941
01:22:52,092 --> 01:22:54,677
I've been wandering around
for two days.
942
01:22:56,972 --> 01:22:59,098
Yes, because of Denise.
943
01:22:59,350 --> 01:23:01,434
I'm kind of depressed.
944
01:23:02,895 --> 01:23:04,520
It's all right now.
945
01:23:06,565 --> 01:23:08,858
Did you manage to finish anyway?
946
01:23:12,655 --> 01:23:15,365
Put that there.
What day is it?
947
01:23:16,367 --> 01:23:17,825
Wednesday?
948
01:23:22,581 --> 01:23:25,500
So, Mr. Godard,
will you be going or staying?
949
01:23:25,626 --> 01:23:28,670
Can I stay another six months?
950
01:23:28,796 --> 01:23:31,339
- Τhat's absolutely fine.
- Τhank you.
951
01:24:08,961 --> 01:24:13,464
Would it have killed you to put
a rearview mirror in a brand-new car?
952
01:24:48,584 --> 01:24:51,544
- Where are you going?
- Shopping for Cécile.
953
01:24:59,970 --> 01:25:02,472
I'm sorry about Thursday night.
954
01:25:03,891 --> 01:25:07,435
Couldn't we see each other more often?
Once a week?
955
01:25:11,607 --> 01:25:13,024
Well?
956
01:25:16,111 --> 01:25:17,862
I'll think about it.
957
01:25:21,658 --> 01:25:23,284
See you.
958
01:25:32,377 --> 01:25:33,795
Mom!
959
01:26:04,576 --> 01:26:06,494
I think I know him.
960
01:26:06,620 --> 01:26:08,913
It's not our problem.
We're getting out of here.
961
01:26:09,498 --> 01:26:10,915
Wait!
962
01:26:11,041 --> 01:26:14,001
Rather stupidly, I started thinking.
963
01:26:14,837 --> 01:26:16,796
I'm not dying.
964
01:26:17,840 --> 01:26:21,050
My life hasn't flashed
before my eyes.
965
01:26:23,053 --> 01:26:24,929
I'm not dying...
966
01:26:25,764 --> 01:26:27,723
I don't feel any...
967
01:26:29,518 --> 01:26:31,352
What are you looking at?
968
01:26:31,728 --> 01:26:33,771
It's none of our business now.
969
01:26:36,024 --> 01:26:38,025
You coming, Cécile?
64103