All language subtitles for (ganool.ws) Hard Ticket To Hawaii (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,662 --> 00:00:39,075 You should get in, Rowdy, the water is great. 2 00:00:39,373 --> 00:00:40,373 Are you kidding? 3 00:00:40,541 --> 00:00:43,079 I've got better things to do with my body temperature. 4 00:00:58,267 --> 00:00:59,267 Thanks. 5 00:01:04,565 --> 00:01:06,181 I'm gonna miss you, Rowdy Abilene. 6 00:01:07,818 --> 00:01:10,026 You don't have to go back to Molokai. 7 00:01:10,320 --> 00:01:12,312 I can request you for my staff in Honolulu. 8 00:01:13,407 --> 00:01:15,615 The agency wants me on Molokai. 9 00:01:17,286 --> 00:01:20,324 Drug enforcement is no job for a girl like you. 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,281 Right. 11 00:01:23,584 --> 00:01:24,584 Stay here and play. 12 00:01:24,835 --> 00:01:26,701 You Tarzan, me Jane. 13 00:01:29,006 --> 00:01:30,338 You can't blame me for trying. 14 00:01:30,632 --> 00:01:31,748 - Yeah? - Yeah. 15 00:01:32,050 --> 00:01:33,757 Yeah, well try this. 16 00:02:05,500 --> 00:02:06,911 Hey, Bobby, we don't need that. 17 00:02:07,210 --> 00:02:08,002 Put them away. 18 00:02:08,004 --> 00:02:09,835 But, Henry, why don't we need the gun? 19 00:02:17,512 --> 00:02:19,504 This land belongs to Daioo family. 20 00:02:19,806 --> 00:02:21,846 They've been growing weed on this part of the island 21 00:02:21,975 --> 00:02:23,466 for three generations. 22 00:02:23,769 --> 00:02:25,249 Once a year I come down, I tell them, 23 00:02:25,520 --> 00:02:26,977 "Hey, take it easy, brah." 24 00:02:27,272 --> 00:02:29,514 Then I hit 'em with a small fine. 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,023 Off I go. 26 00:02:31,318 --> 00:02:32,918 But they still grow the stuff, though? 27 00:02:33,195 --> 00:02:35,187 Oh, yeah, no hurt nobody. 28 00:02:35,489 --> 00:02:36,809 It will make work for the locals. 29 00:02:36,948 --> 00:02:38,985 The locals spend their money in town. 30 00:02:39,284 --> 00:02:40,650 Everybody make out. 31 00:02:40,952 --> 00:02:43,285 Me, I get one small package for my trouble. 32 00:02:43,580 --> 00:02:44,991 You know, I pass 'em around. 33 00:02:45,290 --> 00:02:47,577 Remember now, in one month I'm gonna retire, 34 00:02:47,876 --> 00:02:49,583 so you're gonna be number one, 35 00:02:49,878 --> 00:02:51,460 so better learn this routine. 36 00:02:51,755 --> 00:02:52,588 Okay, Bobby? 37 00:02:52,590 --> 00:02:53,590 Okay, Henry. 38 00:03:04,643 --> 00:03:05,643 Damn. 39 00:03:06,395 --> 00:03:08,603 I though it is a small family operation. 40 00:03:09,731 --> 00:03:10,731 Don't look right. 41 00:03:10,774 --> 00:03:11,981 Look all those workers. 42 00:03:12,275 --> 00:03:13,937 This look like an assembly line. 43 00:03:14,236 --> 00:03:15,556 There's a guy with a machine gun. 44 00:03:15,821 --> 00:03:16,902 Something's wrong. 45 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 Back to the boat. 46 00:03:18,490 --> 00:03:19,490 Get back to the boat! 47 00:03:25,622 --> 00:03:26,622 Henry! 48 00:03:31,962 --> 00:03:32,998 Don't shoot! 49 00:03:33,296 --> 00:03:33,911 Let us down. 50 00:03:34,214 --> 00:03:35,625 Take it easy, brah! 51 00:03:43,724 --> 00:03:44,259 That's it. 52 00:03:44,558 --> 00:03:45,558 Good job! 53 00:03:45,767 --> 00:03:48,475 Run these two guys and their boat through the shredder 54 00:03:48,770 --> 00:03:51,057 and feed them to the fish. 55 00:04:37,235 --> 00:04:38,235 Let's go, come on. 56 00:04:38,445 --> 00:04:39,060 Come on, people, let's go. 57 00:04:39,362 --> 00:04:40,978 You can do better than that. 58 00:04:42,032 --> 00:04:43,398 Derek! 59 00:04:43,700 --> 00:04:44,816 Hurry up, please. 60 00:04:45,118 --> 00:04:46,118 What a career. 61 00:05:29,412 --> 00:05:30,948 Hey, what's happening? 62 00:05:31,248 --> 00:05:31,783 Hello, Bill. 63 00:05:32,082 --> 00:05:33,476 See what you can do over here, please. 64 00:05:33,500 --> 00:05:35,781 These guys are just waiting for their lunch break. 65 00:05:35,877 --> 00:05:36,877 Lunch? 66 00:05:36,962 --> 00:05:38,578 You've just come off a coffee break. 67 00:06:18,336 --> 00:06:19,417 That's good. 68 00:06:22,340 --> 00:06:24,582 Help me, this baby is heavy. 69 00:07:47,217 --> 00:07:48,799 Shew, yeah. 70 00:07:49,928 --> 00:07:51,965 God, these early morning hours are killing me. 71 00:07:52,263 --> 00:07:54,801 Drug enforcement agents can't afford to get soft. 72 00:07:55,100 --> 00:07:57,763 I'm supposed to be soft, I'm a woman. 73 00:07:58,061 --> 00:08:00,289 If it wasn't for this arrangement, you'd be a dead woman. 74 00:08:00,313 --> 00:08:02,521 At least when I testified against the mob in Vegas, 75 00:08:02,816 --> 00:08:04,216 they threatened to kill me quickly. 76 00:08:04,401 --> 00:08:05,437 You're taking your time. 77 00:08:05,735 --> 00:08:07,692 Look, Taryn, you didn't make such a bad deal 78 00:08:07,988 --> 00:08:09,479 with our witness protection program. 79 00:08:09,781 --> 00:08:11,022 Well, 80 00:08:11,324 --> 00:08:12,531 at least I'm in the islands. 81 00:08:27,007 --> 00:08:27,622 Hey, Donna. 82 00:08:27,924 --> 00:08:29,836 When the Feds told me I could come to Hawaii 83 00:08:30,135 --> 00:08:32,001 and live and help you keep your cover, 84 00:08:32,303 --> 00:08:33,384 it sounded like paradise 85 00:08:33,680 --> 00:08:35,137 but you never let up. 86 00:08:35,432 --> 00:08:38,345 The agency expects us to keep fit at all times. 87 00:08:41,062 --> 00:08:42,803 But I'm still just a civilian. 88 00:08:43,106 --> 00:08:44,938 It doesn't mean you can't be buff. 89 00:08:46,359 --> 00:08:47,359 Ow! 90 00:09:20,643 --> 00:09:21,724 That's good. 91 00:09:28,109 --> 00:09:29,816 Hey, guys, we're gonna go get some coffee. 92 00:09:30,111 --> 00:09:31,191 Fix up the next load, okay? 93 00:09:31,446 --> 00:09:32,903 All right, later. 94 00:09:36,993 --> 00:09:39,485 Oh, this is a nasty-looking snake. 95 00:09:42,582 --> 00:09:43,993 - Heavytoo. - Come on. 96 00:10:02,435 --> 00:10:03,555 - Hi, Dickson! - Hi, Dickson. 97 00:10:03,728 --> 00:10:04,728 Hey, hey, hey. 98 00:10:04,979 --> 00:10:06,165 You all set for the Molokai run? 99 00:10:06,189 --> 00:10:06,770 You sure are. 100 00:10:07,065 --> 00:10:09,899 You got one set of honeymooners booked to Halawa Valley 101 00:10:10,193 --> 00:10:11,193 and one snake. 102 00:10:11,861 --> 00:10:12,861 A snake? 103 00:10:12,946 --> 00:10:14,106 Dickson, I don't like snakes. 104 00:10:14,280 --> 00:10:15,841 Besides, there's never been a snake on the island. 105 00:10:15,865 --> 00:10:17,322 Well there is now. 106 00:10:17,617 --> 00:10:18,761 Actually, it's just for display 107 00:10:18,785 --> 00:10:20,276 at the Molokai Ranch Wildlife Park. 108 00:10:20,578 --> 00:10:22,069 Oh, make sure they get this book 109 00:10:22,372 --> 00:10:23,579 on the care and feeding of it. 110 00:10:23,873 --> 00:10:24,488 Will do. 111 00:10:24,791 --> 00:10:26,018 Thanks, Dickson, we'll see you soon. 112 00:10:26,042 --> 00:10:28,079 - Bye, sweetie. - Have fun. 113 00:10:34,050 --> 00:10:35,257 - Hey, guys. - Howdy. 114 00:10:35,552 --> 00:10:36,552 Hey there. 115 00:10:36,761 --> 00:10:38,239 You are going to love this. 116 00:10:38,263 --> 00:10:39,720 This place is so romantic. 117 00:10:40,014 --> 00:10:41,014 It's beautiful. 118 00:10:41,224 --> 00:10:42,635 You guys, it's gorgeous. 119 00:10:42,934 --> 00:10:44,050 Let's hit it. 120 00:10:45,979 --> 00:10:48,972 You know, Donna, I just figured out a cure for my boredom. 121 00:10:49,274 --> 00:10:50,936 I'll pretend I'm in a James Bond movie. 122 00:10:51,234 --> 00:10:53,977 You've got a great imagination, Taryn. 123 00:10:54,279 --> 00:10:56,817 Well, I do have a whole new identity to develop. 124 00:10:57,115 --> 00:10:58,356 And a lot to forget. 125 00:10:58,658 --> 00:10:59,239 Yeah? 126 00:10:59,534 --> 00:11:01,651 And out of all the actors who played James Bond, 127 00:11:01,953 --> 00:11:03,535 who do you like best? 128 00:11:03,830 --> 00:11:05,321 I'd give them all equal time. 129 00:11:23,558 --> 00:11:24,743 We're all set in here, guys. 130 00:11:24,767 --> 00:11:26,133 Let us know when you're clear. 131 00:11:37,488 --> 00:11:40,026 Okay, Taryn, we're ready for clearance. 132 00:11:40,325 --> 00:11:42,738 This is Cessna Molokai Cargo November niner-niner, 133 00:11:43,036 --> 00:11:46,996 786 requesting clearance on runway five left. 134 00:11:48,166 --> 00:11:50,783 Roger, Molokai Cargo, clear for takeoff. 135 00:12:25,036 --> 00:12:26,823 ♪ Speaking through the ages ♪ 136 00:12:27,121 --> 00:12:29,238 ♪ It takes the breath away ♪ 137 00:12:29,540 --> 00:12:31,827 ♪ Falling waters laughing ♪ 138 00:12:32,126 --> 00:12:34,618 ♪ Your thoughts escape ♪ 139 00:12:34,921 --> 00:12:36,878 ♪ This tropic island dreamland ♪ 140 00:12:37,173 --> 00:12:39,460 ♪ And the sights that you can see ♪ 141 00:12:39,759 --> 00:12:44,049 ♪ Good and evil struggle their destiny ♪ 142 00:12:44,347 --> 00:12:49,183 ♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪ 143 00:12:49,644 --> 00:12:54,560 ♪ It's not paradise all the time ♪ 144 00:12:54,857 --> 00:12:58,646 ♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪ 145 00:13:04,826 --> 00:13:06,909 ♪ Lush green mountains tower ♪ 146 00:13:07,203 --> 00:13:09,536 ♪ Like heaven palaces ♪ 147 00:13:09,831 --> 00:13:11,914 ♪ The breeze that sings so softly ♪ 148 00:13:12,208 --> 00:13:14,575 ♪ Inside of them ♪ 149 00:13:14,877 --> 00:13:16,914 ♪ Once the song is shattered ♪ 150 00:13:17,213 --> 00:13:19,500 ♪ The bullets fly instead ♪ 151 00:13:19,799 --> 00:13:21,916 ♪ As danger takes control ♪ 152 00:13:22,218 --> 00:13:24,084 ♪ Condition red ♪ 153 00:13:24,387 --> 00:13:29,257 ♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪ 154 00:13:29,726 --> 00:13:34,767 ♪ It's not paradise all the time ♪ 155 00:13:35,064 --> 00:13:39,434 ♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪ 156 00:13:39,736 --> 00:13:42,194 ♪ Although it's like a dream ♪ 157 00:13:42,488 --> 00:13:44,946 ♪ It's not what it seems ♪ 158 00:13:45,241 --> 00:13:49,485 ♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪ 159 00:13:49,787 --> 00:13:54,157 ♪ It's not paradise all the time ♪ 160 00:13:54,459 --> 00:13:59,329 ♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪ 161 00:14:32,997 --> 00:14:35,455 Damn it, this is the snake for the wildlife park. 162 00:14:37,377 --> 00:14:38,458 Bruce, Derek? 163 00:14:39,837 --> 00:14:41,669 You guys loaded a crate with a snake in it 164 00:14:41,964 --> 00:14:44,672 marked "contaminated" on the Molokai Cargo plane? 165 00:14:44,967 --> 00:14:45,967 No we didn't, boss. 166 00:14:46,052 --> 00:14:47,793 We loaded a box that just said "live snake." 167 00:14:48,096 --> 00:14:49,303 - "Live snake?" - Yeah. 168 00:14:49,597 --> 00:14:50,132 What's the matter with you guys? 169 00:14:50,431 --> 00:14:51,046 Has something baked your brains? 170 00:14:51,349 --> 00:14:53,410 Now I gotta get on the radio and get that plane back here. 171 00:14:53,434 --> 00:14:54,794 That snake they have is dangerous. 172 00:14:55,061 --> 00:14:56,097 It's contaminated! 173 00:14:57,188 --> 00:14:58,429 Live snake. 174 00:14:58,731 --> 00:14:59,812 Bruce, give me a hand. 175 00:15:06,531 --> 00:15:08,022 Okay guys, here we go. 176 00:15:13,746 --> 00:15:14,452 It's a little bit of a hike 177 00:15:14,747 --> 00:15:16,409 but I think you'll enjoy it. 178 00:15:16,707 --> 00:15:17,948 Yeah, this is great. 179 00:15:19,210 --> 00:15:21,543 It's one of the prettiest campsites in the whole world. 180 00:15:21,838 --> 00:15:23,190 You know, the travel agency told us 181 00:15:23,214 --> 00:15:24,494 that we were gonna be all alone. 182 00:15:24,549 --> 00:15:25,818 We are gonna be all alone, aren't we? 183 00:15:25,842 --> 00:15:26,842 Sure you are. 184 00:15:27,051 --> 00:15:27,586 Great! 185 00:15:27,885 --> 00:15:29,245 We just love nature at its purest. 186 00:15:37,019 --> 00:15:39,853 Honolulu calling November niner-niner, 786. 187 00:15:40,148 --> 00:15:41,639 Do you read me? Come in, please. 188 00:15:43,443 --> 00:15:44,524 Come on, girls, be there. 189 00:15:44,819 --> 00:15:46,435 That snake you got is a killer. 190 00:15:48,114 --> 00:15:52,028 Honolulu calling November niner-niner, 786. 191 00:15:52,326 --> 00:15:52,861 Do you read me? 192 00:15:53,161 --> 00:15:55,494 Come in, please. 193 00:15:55,788 --> 00:15:59,828 This is Honolulu calling November niner-niner, 786. 194 00:16:00,126 --> 00:16:00,661 Do you read me? 195 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Come in, please. 196 00:16:02,003 --> 00:16:06,464 Come in, please. 197 00:16:15,433 --> 00:16:17,015 Wow, this is terrific. 198 00:16:17,310 --> 00:16:19,677 We really appreciate you guys bringing us out here. 199 00:16:19,979 --> 00:16:20,514 No problem. 200 00:16:20,813 --> 00:16:22,749 We'll be back to pick you up tomorrow in our jeep. 201 00:16:22,773 --> 00:16:24,514 Our home base is just over the hill. 202 00:16:24,817 --> 00:16:25,898 Okay, great. 203 00:16:26,194 --> 00:16:27,275 Hey, thanks a lot. 204 00:16:27,570 --> 00:16:28,690 We'll see you guys tomorrow. 205 00:16:28,738 --> 00:16:29,273 Have a good time, guys. 206 00:16:29,572 --> 00:16:30,107 Bye bye. 207 00:16:30,406 --> 00:16:31,567 You guys have fun. 208 00:16:33,242 --> 00:16:35,199 Isn't it gorgeous out here, babe? 209 00:16:44,545 --> 00:16:46,225 This always makes me nervous, Mr. Chang. 210 00:16:46,339 --> 00:16:48,192 I'd almost rather try to get him through customs. 211 00:16:48,216 --> 00:16:49,332 The way they watch us? 212 00:16:49,634 --> 00:16:51,591 No way. 213 00:16:51,886 --> 00:16:53,297 This has always worked. 214 00:16:53,596 --> 00:16:56,555 We don't have to worry about customs or the Coast Guard. 215 00:16:56,849 --> 00:16:58,215 And the boys are paid, 216 00:16:58,518 --> 00:16:59,634 nice and clean. 217 00:17:03,189 --> 00:17:04,189 Yes, sir. 218 00:17:44,146 --> 00:17:45,978 What is that? 219 00:17:48,693 --> 00:17:50,150 It's coming right at us. 220 00:17:50,444 --> 00:17:50,979 Look out! 221 00:17:51,279 --> 00:17:52,279 Get out of the way! 222 00:17:54,115 --> 00:17:55,856 Damn, it's landing right here! 223 00:17:59,829 --> 00:18:01,570 Who could be flying that thing? 224 00:18:04,041 --> 00:18:05,532 This is no kid's toy. 225 00:18:06,502 --> 00:18:08,414 It's an expensive remote control model. 226 00:18:09,922 --> 00:18:11,038 Look, the doors open! 227 00:18:15,553 --> 00:18:17,010 Now what do you suppose? 228 00:18:17,305 --> 00:18:18,011 Freeze! 229 00:18:20,474 --> 00:18:21,474 Hold it! 230 00:18:35,656 --> 00:18:36,237 Let's go! 231 00:18:36,532 --> 00:18:37,773 Let's get out of here! 232 00:18:46,584 --> 00:18:48,746 Come on, Donna, hurry up! 233 00:18:53,966 --> 00:18:56,834 Who were those broads? 234 00:18:57,136 --> 00:18:58,196 Don't let them get away! 235 00:18:58,220 --> 00:18:59,836 Don't let them get away! 236 00:19:02,767 --> 00:19:04,724 Damn them, there they go! 237 00:19:10,191 --> 00:19:12,031 We gotta get the stuff out of the chopper, man. 238 00:19:12,151 --> 00:19:13,151 Oh man, it's gone! 239 00:19:13,235 --> 00:19:14,271 They took the boxes! 240 00:19:15,738 --> 00:19:16,774 Damn! 241 00:19:17,073 --> 00:19:18,655 What are we gonna do? 242 00:19:21,661 --> 00:19:24,369 I dread facing Seth empty-handed. 243 00:19:24,664 --> 00:19:25,664 Yeah. 244 00:20:05,996 --> 00:20:08,363 Taryn, we need to figure out what just happened. 245 00:20:09,792 --> 00:20:11,408 Let's unload and hit the Jacuzzi. 246 00:20:11,711 --> 00:20:13,293 I do my best thinking there. 247 00:20:13,587 --> 00:20:14,828 Right, I'll get the dolly. 248 00:20:21,679 --> 00:20:23,545 Oh, this thing weighs a ton. 249 00:20:23,848 --> 00:20:25,714 Yeah, this is heavy all right. 250 00:20:27,184 --> 00:20:28,220 Gosh! 251 00:20:28,519 --> 00:20:29,519 Heavy. 252 00:20:29,645 --> 00:20:30,226 Really. 253 00:20:30,521 --> 00:20:32,729 Well, here's the care and feeding manual. 254 00:20:33,023 --> 00:20:33,558 Huh. 255 00:20:33,858 --> 00:20:35,065 "All snakes eat meet. 256 00:20:35,359 --> 00:20:36,816 "They swallow animals whole, 257 00:20:37,111 --> 00:20:39,194 "often larger than themselves. 258 00:20:39,488 --> 00:20:41,070 "Many snakes simply grab their victims 259 00:20:41,365 --> 00:20:42,481 "and swallow them alive." 260 00:20:42,783 --> 00:20:43,783 Ugh. 261 00:20:44,577 --> 00:20:46,284 "Others kill their prey first. 262 00:20:46,579 --> 00:20:49,287 "Some snakes eat only once every few weeks." 263 00:20:49,582 --> 00:20:51,790 Well, I sure hope this one is not hungry. 264 00:20:52,084 --> 00:20:52,790 Really. 265 00:20:53,085 --> 00:20:54,205 After we put away the crate, 266 00:20:54,462 --> 00:20:56,545 let's see what's in the box we found. 267 00:21:04,889 --> 00:21:06,505 Let's put this baby in the hanger. 268 00:21:15,649 --> 00:21:17,329 Boy, I tell you, after a day like today, 269 00:21:17,443 --> 00:21:18,523 there's no place like home. 270 00:21:18,778 --> 00:21:19,778 No doubt. 271 00:21:34,460 --> 00:21:37,203 Oh, Charlotte, baby, where have you been? 272 00:21:37,505 --> 00:21:38,837 I haven't seen you for awhile. 273 00:21:39,131 --> 00:21:40,171 I'm just a working girl. 274 00:21:40,341 --> 00:21:42,082 This joint's too expensive for me. 275 00:21:42,384 --> 00:21:44,967 Hey, you can eat in my joint anytime. 276 00:21:46,138 --> 00:21:46,798 For free. 277 00:21:47,097 --> 00:21:49,054 That makes me want to turn into a vegetarian. 278 00:21:49,350 --> 00:21:50,350 Excuse me, Ashley, 279 00:21:50,559 --> 00:21:52,479 but don't you need to check on some reservations? 280 00:21:52,520 --> 00:21:54,261 I'll seat Charlotte for you. 281 00:21:54,563 --> 00:21:55,563 Right, Edy. 282 00:21:56,607 --> 00:21:57,607 Oh, Charlotte! 283 00:21:59,026 --> 00:22:00,062 Catch you later, baby. 284 00:22:07,827 --> 00:22:10,160 There you are, and enjoy your lunch. 285 00:22:10,454 --> 00:22:12,787 Charlotte, Charlotte, thank goodness you decided to come. 286 00:22:13,082 --> 00:22:14,643 Charlotte, I'm not just some fast-talking 287 00:22:14,667 --> 00:22:16,033 New York television director. 288 00:22:16,335 --> 00:22:18,827 I care for you great deal, trust me, Charlotte. 289 00:22:19,129 --> 00:22:20,649 You practically raped me last night. 290 00:22:20,923 --> 00:22:22,803 That was last night, Charlotte, this is today. 291 00:22:23,008 --> 00:22:24,888 I care for you, Charlotte, I care for your mind. 292 00:22:24,969 --> 00:22:26,071 I don't care about your body anymore. 293 00:22:26,095 --> 00:22:27,095 I'm not into that. 294 00:22:27,263 --> 00:22:28,263 May I help you? 295 00:22:30,808 --> 00:22:32,174 I'll have a pair of coffee. 296 00:22:39,859 --> 00:22:42,442 Hello, Mr. Romero, is everything satisfactory? 297 00:22:42,736 --> 00:22:44,318 Superb, as usual, Edy. 298 00:22:44,613 --> 00:22:45,613 Thank you. 299 00:22:51,495 --> 00:22:53,111 Hey, excuse me a moment. 300 00:22:53,414 --> 00:22:54,414 Of course. 301 00:23:07,595 --> 00:23:08,176 What are you two doing here? 302 00:23:08,470 --> 00:23:10,712 Now calm down, Mr. Romero, we've got some bad news. 303 00:23:11,015 --> 00:23:12,927 Yeah, boss, somebody beat us to the stuff. 304 00:23:13,225 --> 00:23:14,261 They got away. 305 00:23:15,519 --> 00:23:17,511 Looks like they almost killed you! 306 00:23:17,813 --> 00:23:18,813 Who were they?! 307 00:23:19,857 --> 00:23:21,769 It was a couple broads. 308 00:23:22,067 --> 00:23:23,067 Broads? 309 00:23:24,445 --> 00:23:25,445 You dummies. 310 00:23:25,613 --> 00:23:27,053 They got away on that cargo plane. 311 00:23:27,197 --> 00:23:27,857 Yeah. 312 00:23:28,157 --> 00:23:28,692 Uh huh. 313 00:23:28,991 --> 00:23:29,991 Molokai Cargo. 314 00:23:30,117 --> 00:23:31,449 Yeah. 315 00:23:31,744 --> 00:23:35,488 If brains were bird shit you'd have a clean cage. 316 00:23:35,789 --> 00:23:37,826 I'll get someone else to handle them. 317 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Get out of here. 318 00:23:43,797 --> 00:23:44,797 Come here. 319 00:23:50,596 --> 00:23:51,632 I have a job for you. 320 00:23:54,642 --> 00:23:57,009 Here you go, Donna, let's see what's in here. 321 00:24:15,037 --> 00:24:16,278 Diamonds! 322 00:24:16,580 --> 00:24:18,572 These must be worth a fortune. 323 00:24:18,874 --> 00:24:20,331 No wonder they tried to kill us. 324 00:24:20,626 --> 00:24:23,494 We are in big trouble. 325 00:24:23,796 --> 00:24:25,412 You think they know who we are? 326 00:24:25,714 --> 00:24:28,582 How many women fly around Molokai in a cargo plane? 327 00:24:28,884 --> 00:24:31,376 One, Kemosabe. I'm getting out of here. 328 00:24:32,513 --> 00:24:33,740 Where do you think you're going 329 00:24:33,764 --> 00:24:36,006 where there is not a contract out on your life? 330 00:24:37,226 --> 00:24:38,467 So what are we gonna do? 331 00:24:39,645 --> 00:24:41,261 First step's to report to Rowdy. 332 00:24:42,189 --> 00:24:43,189 Yeah. 333 00:24:43,482 --> 00:24:44,142 And we need to call the park 334 00:24:44,441 --> 00:24:46,558 and have them pick up that snake. 335 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 Let's go. 336 00:24:54,702 --> 00:24:56,739 Come on, turn those hands, come on. 337 00:24:57,037 --> 00:24:58,037 Turn 'em. 338 00:24:58,789 --> 00:25:00,121 Good, okay, cover up. 339 00:25:00,416 --> 00:25:01,623 Come on. 340 00:25:01,917 --> 00:25:02,917 Whoa. 341 00:25:05,713 --> 00:25:07,045 Okay, good. 342 00:25:07,339 --> 00:25:08,339 Good work. 343 00:25:17,266 --> 00:25:18,427 Jade, 344 00:25:18,726 --> 00:25:20,217 you see these hands? 345 00:25:20,519 --> 00:25:22,636 These hands are lethal weapons. 346 00:25:22,938 --> 00:25:23,938 Oh really? 347 00:25:25,232 --> 00:25:30,148 Confucius say, "Man with deadly hands must be very careful 348 00:25:30,571 --> 00:25:33,279 "while slapping on aftershave." 349 00:25:47,504 --> 00:25:49,962 Heads up, Jade, sushi man's on his way. 350 00:25:51,050 --> 00:25:52,882 Hope he's got good news today. 351 00:26:06,899 --> 00:26:09,061 Here's your lunch, Rowdy. 352 00:26:27,252 --> 00:26:29,835 Cute, the way the agency sends us these things. 353 00:26:30,130 --> 00:26:33,089 Too bad they couldn't wrap it in a spring roll or something. 354 00:26:33,383 --> 00:26:34,383 I'm really hungry. 355 00:26:36,512 --> 00:26:38,504 We've got trouble in paradise, amigo. 356 00:26:57,991 --> 00:26:59,357 I don't believe it. 357 00:27:00,702 --> 00:27:03,570 You have another spy movie poster? 358 00:27:04,623 --> 00:27:05,909 And in German, yet? 359 00:27:06,208 --> 00:27:07,949 Yeah, it's a real killer, isn't it? 360 00:27:08,961 --> 00:27:10,827 Taryn, you have a "Malibu Express" poster 361 00:27:11,130 --> 00:27:12,416 hanging over your bed. 362 00:27:12,714 --> 00:27:13,983 The store threw it in for free. 363 00:27:14,007 --> 00:27:15,669 I thought you'd get a kick out of it. 364 00:27:15,968 --> 00:27:17,488 We don't hear much from Cody anymore 365 00:27:17,553 --> 00:27:20,261 since he left the agency to become an actor. 366 00:27:20,556 --> 00:27:23,094 Well, he and Rowdy are cousins, right? 367 00:27:23,392 --> 00:27:23,973 Yeah. 368 00:27:24,268 --> 00:27:27,682 They're both adorable but just a little bit flaky, you know? 369 00:27:27,980 --> 00:27:30,472 So tell me the truth, Donna, about Rowdy. 370 00:27:30,774 --> 00:27:31,935 How's his stuff? 371 00:27:32,234 --> 00:27:33,315 Great. 372 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 He's got four inches. 373 00:27:34,903 --> 00:27:35,438 Four inches? 374 00:27:35,737 --> 00:27:36,272 That's not so hot. 375 00:27:36,572 --> 00:27:37,813 Yet it is. 376 00:27:38,782 --> 00:27:40,102 I'm measuring from the ground up. 377 00:27:42,452 --> 00:27:43,721 I'm gonna put these in the freezer. 378 00:27:43,745 --> 00:27:45,907 After all, it is ice, isn't it? 379 00:28:10,272 --> 00:28:12,059 Taryn, let's get out of here! 380 00:28:17,112 --> 00:28:18,112 Taryn? 381 00:28:20,991 --> 00:28:21,991 Taryn? 382 00:28:30,167 --> 00:28:30,748 Who are you? 383 00:28:31,043 --> 00:28:31,578 Let go of me! 384 00:28:31,877 --> 00:28:32,877 Now, 385 00:28:33,962 --> 00:28:35,544 where are the diamonds? 386 00:28:35,839 --> 00:28:37,421 What diamonds? 387 00:28:41,345 --> 00:28:44,008 You know damn well what diamonds. 388 00:28:45,599 --> 00:28:47,511 Don't get smart with me. 389 00:28:47,809 --> 00:28:49,425 Now, where are they? 390 00:28:49,728 --> 00:28:50,728 They're in the hangar. 391 00:28:51,021 --> 00:28:52,021 Let's go. 392 00:28:54,942 --> 00:28:55,942 They're out here! 393 00:28:56,193 --> 00:28:58,480 They better be, ma'am. 394 00:28:59,613 --> 00:29:00,694 Where are the diamonds? 395 00:29:00,989 --> 00:29:01,989 I ain't telling you. 396 00:29:02,199 --> 00:29:03,565 Where are they?! 397 00:29:05,410 --> 00:29:06,410 Ow! Ow! 398 00:29:13,418 --> 00:29:14,578 The diamonds ain't in here! 399 00:29:17,214 --> 00:29:18,421 Stupid bitch! 400 00:29:36,191 --> 00:29:37,477 Where are they? 401 00:29:38,568 --> 00:29:39,729 In the freezer. 402 00:29:40,028 --> 00:29:41,028 Get'em! 403 00:29:42,698 --> 00:29:44,189 You better not be lying. 404 00:29:46,702 --> 00:29:47,702 Take 'em out. 405 00:29:47,995 --> 00:29:48,995 Now! 406 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 Hold it! 407 00:30:02,801 --> 00:30:04,542 She's got the diamonds! 408 00:30:04,845 --> 00:30:06,086 There's only one box! 409 00:30:06,388 --> 00:30:07,948 If you wanna live, you better come up 410 00:30:08,056 --> 00:30:10,264 with the other box, now. 411 00:30:10,559 --> 00:30:11,140 You won't kill us. 412 00:30:11,435 --> 00:30:15,145 We're the only ones who know where the diamonds are. 413 00:30:15,439 --> 00:30:17,852 You tell us or you'll wish you were dead 414 00:30:19,192 --> 00:30:20,192 for release. 415 00:30:26,325 --> 00:30:27,816 Oh my God! 416 00:30:29,286 --> 00:30:29,867 Snake! 417 00:30:30,162 --> 00:30:31,903 Go away! Go away! 418 00:30:32,205 --> 00:30:33,662 It's Seth, let's go! 419 00:30:33,957 --> 00:30:35,539 He's in trouble. 420 00:30:35,834 --> 00:30:36,834 We'll be back. 421 00:30:38,170 --> 00:30:39,627 Get that other box! 422 00:30:39,921 --> 00:30:40,957 It ain't over yet! 423 00:30:41,256 --> 00:30:42,542 Come on, let's go! 424 00:30:45,218 --> 00:30:45,753 Over there! 425 00:30:46,053 --> 00:30:47,053 Come on! 426 00:30:49,806 --> 00:30:50,842 Go ahead, I'm okay. 427 00:30:55,312 --> 00:30:56,456 What are you doing?! 428 00:30:56,480 --> 00:30:57,766 Those bastards! 429 00:30:58,065 --> 00:30:59,065 Donna! 430 00:31:00,692 --> 00:31:02,103 Where'd they go? 431 00:31:03,445 --> 00:31:04,856 There they are! 432 00:31:06,323 --> 00:31:07,633 I can't believe what I just saw! 433 00:31:07,657 --> 00:31:08,989 Let's go! 434 00:31:09,284 --> 00:31:10,284 Let's get out of here! 435 00:31:11,203 --> 00:31:12,410 You son of a bitch! 436 00:31:14,956 --> 00:31:16,697 Seth's been shot, move it! 437 00:31:24,966 --> 00:31:26,958 I really lost it, didn't I? 438 00:31:27,260 --> 00:31:28,260 No, you were great! 439 00:31:31,932 --> 00:31:33,924 Let's check out the hanger. 440 00:31:34,226 --> 00:31:34,932 The snake is gone! 441 00:31:35,227 --> 00:31:36,263 Where is it?! 442 00:31:37,813 --> 00:31:38,394 Oh no. 443 00:31:38,688 --> 00:31:40,408 Damn it, and I have managed to blow a hole 444 00:31:40,482 --> 00:31:43,145 in one of the meanest faces that ever hit these islands. 445 00:31:44,277 --> 00:31:46,314 Yeah, I know, it's still out of order. 446 00:31:46,613 --> 00:31:49,026 Keep trying, it's a matter of life and death. 447 00:31:49,324 --> 00:31:50,324 Thanks. 448 00:31:51,827 --> 00:31:54,194 This is Honolulu calling November niner-niner, 786. 449 00:31:54,496 --> 00:31:55,031 Do you read me? 450 00:31:55,330 --> 00:31:56,330 Come in, please. 451 00:31:57,207 --> 00:32:00,746 This is Honolulu calling November niner-niner, 786. 452 00:32:01,044 --> 00:32:01,659 Do you read me? 453 00:32:01,962 --> 00:32:03,203 Come in, please. 454 00:32:03,505 --> 00:32:06,919 This is November niner-niner, 786, over. 455 00:32:07,217 --> 00:32:08,333 Donna, this Dickson. 456 00:32:08,635 --> 00:32:11,469 I want you to listen carefully to everything I have to say. 457 00:32:12,556 --> 00:32:15,515 We had a snake delivered here for the Department of Health. 458 00:32:15,809 --> 00:32:18,597 Now, that snake has been infected by deadly toxins 459 00:32:18,895 --> 00:32:21,353 from cancer infested rats. 460 00:32:21,648 --> 00:32:23,310 It's a very dangerous snake. 461 00:32:23,608 --> 00:32:25,770 It will kill anybody it comes in contact with. 462 00:32:26,069 --> 00:32:27,651 Are you still there, Donna? 463 00:32:27,946 --> 00:32:29,608 Yeah, yeah, Dickson. 464 00:32:29,906 --> 00:32:32,523 All right, now my loaders' made a mistake. 465 00:32:32,826 --> 00:32:34,533 You have the wrong snake. 466 00:32:34,828 --> 00:32:36,160 You hear me? The wrong snake! 467 00:32:36,455 --> 00:32:37,741 No we don't. 468 00:32:38,039 --> 00:32:39,371 Don't tell me, I'm telling you! 469 00:32:39,666 --> 00:32:42,579 That snake, don't do anything, don't get near it! 470 00:32:42,878 --> 00:32:44,278 Dickson, we don't have the snake. 471 00:32:44,504 --> 00:32:45,915 It got loose! 472 00:32:46,214 --> 00:32:47,330 Be careful! 473 00:32:47,632 --> 00:32:48,632 I'll get back to you! 474 00:32:52,012 --> 00:32:53,423 Donna, let's get out of here. 475 00:32:53,722 --> 00:32:54,963 That thing could be anywhere. 476 00:32:55,265 --> 00:32:57,427 Let's get back to the house and secure it. 477 00:32:59,102 --> 00:33:01,560 This is an emergency, give me the Department of Health! 478 00:33:04,524 --> 00:33:07,517 Donna, your dad's picture got broken in the fight. 479 00:33:11,448 --> 00:33:14,316 My father was the best agent this government ever had. 480 00:33:16,411 --> 00:33:17,731 You really miss him, don't you? 481 00:33:19,122 --> 00:33:20,408 Yeah. 482 00:33:20,707 --> 00:33:22,289 He died saving my life. 483 00:33:24,669 --> 00:33:27,628 You know, when I make mistakes like I did tonight, 484 00:33:27,923 --> 00:33:29,289 I feel like I'm betraying him. 485 00:33:30,884 --> 00:33:32,484 Donna, your dad would be proud of you. 486 00:33:32,761 --> 00:33:35,128 You hit that creep in the face with one shot. 487 00:33:35,430 --> 00:33:36,430 Not bad. 488 00:33:38,350 --> 00:33:41,684 Of course, James Bond would have shot all three. 489 00:33:41,978 --> 00:33:43,185 But, hey, who's counting? 490 00:33:45,315 --> 00:33:46,647 Right. 491 00:33:46,942 --> 00:33:49,855 Then he'd casually stroll in here and jump our bones. 492 00:33:51,404 --> 00:33:53,521 Yup, me first, of course. 493 00:33:55,242 --> 00:33:56,242 Pals. 494 00:33:58,119 --> 00:33:59,985 Let's go to Edy's and call Rowdy. 495 00:34:00,288 --> 00:34:01,288 Okay. 496 00:34:07,462 --> 00:34:09,044 Have a great meal. 497 00:34:19,391 --> 00:34:22,054 Mmmm, mmmm, look at you two. 498 00:34:22,352 --> 00:34:24,344 Every shot, a post card. 499 00:34:24,646 --> 00:34:26,558 I'm gonna give you the best seat in the house. 500 00:34:26,856 --> 00:34:28,768 Oh, and where's that? 501 00:34:29,067 --> 00:34:31,059 You can sit right here, on my face. 502 00:34:31,361 --> 00:34:32,568 Why? 503 00:34:32,862 --> 00:34:34,478 Is your nose bigger than your dick? 504 00:34:35,949 --> 00:34:37,611 Ashley, you know we love you. 505 00:34:37,909 --> 00:34:38,909 Where's Edy? 506 00:34:38,994 --> 00:34:41,327 She's in her private booth in the corner. 507 00:34:41,621 --> 00:34:42,702 Thanks. 508 00:34:56,469 --> 00:34:57,050 Hi, Edy. 509 00:34:57,345 --> 00:34:59,257 Hi, how have you been? 510 00:34:59,556 --> 00:35:00,556 Not so hot. 511 00:35:00,640 --> 00:35:01,926 Can I get a white wine, please? 512 00:35:02,225 --> 00:35:03,636 Same for me, Patty. 513 00:35:03,935 --> 00:35:06,222 I'd like a martini vodka, medium dry, 514 00:35:06,521 --> 00:35:07,853 lemon peel, shaken, not stirred. 515 00:35:08,148 --> 00:35:10,686 Yeah, yeah, ladies, like I didn't already know. 516 00:35:13,695 --> 00:35:15,402 Edy, we've gotta talking. 517 00:35:15,697 --> 00:35:16,858 No one can hear us here. 518 00:35:17,907 --> 00:35:19,594 Have you heard anything about diamonds 519 00:35:19,618 --> 00:35:21,325 in connection with Seth Romero? 520 00:35:21,620 --> 00:35:24,078 Donna, the agency only uses me as a contact. 521 00:35:24,372 --> 00:35:26,955 There's really very little that they tell me directly. 522 00:35:28,418 --> 00:35:31,411 I just shot Seth Romero in the face. 523 00:35:33,548 --> 00:35:34,755 I shoulda killed him. 524 00:35:36,551 --> 00:35:37,551 You may wish you had, 525 00:35:37,594 --> 00:35:39,881 'cause the best you can hope for now is crutches. 526 00:35:41,014 --> 00:35:42,721 We've got to reach Rowdy. 527 00:35:43,016 --> 00:35:44,016 Desperately. 528 00:35:44,726 --> 00:35:45,842 Let's go to my office. 529 00:35:52,233 --> 00:35:54,316 Hey, buddy, what's happening? 530 00:35:54,611 --> 00:35:57,570 Hey, Jimmy John Jackson, Southern Cable Sports Network. 531 00:35:57,864 --> 00:35:59,400 Here for the pro football meetings 532 00:35:59,699 --> 00:36:01,941 and I'll be calling them as I see 'em. 533 00:36:02,243 --> 00:36:04,451 You guys are ballplayers from Seattle, right? 534 00:36:04,746 --> 00:36:07,363 Pattycakes, tall glass of water, plenty of ice. 535 00:36:10,168 --> 00:36:11,375 Hey, darling. 536 00:36:11,670 --> 00:36:13,332 Now you see this two, they're multis'. 537 00:36:13,630 --> 00:36:15,230 Now the key here is to make sure you get 538 00:36:15,298 --> 00:36:16,458 the vitamin A and B day-come. 539 00:36:16,549 --> 00:36:18,916 Now, they're water soluble, easily depleted. 540 00:36:19,219 --> 00:36:21,586 This little brown capsule, here, that's vitamin E. 541 00:36:21,888 --> 00:36:23,174 Combats aging, builds endurance 542 00:36:23,473 --> 00:36:25,214 and helps keep the old wazoo healing hearty. 543 00:36:25,517 --> 00:36:27,884 I take 800 units of those a day. 544 00:36:28,186 --> 00:36:29,722 Now these little guys. 545 00:36:30,021 --> 00:36:31,021 These are less. 546 00:36:31,147 --> 00:36:32,587 These guys get into this capillaries 547 00:36:32,774 --> 00:36:34,015 and scrub those walls clean. 548 00:36:34,317 --> 00:36:36,274 With clean blood, my brain works better. 549 00:36:36,569 --> 00:36:39,186 Now B-complex, ties the whole scenario together 550 00:36:39,489 --> 00:36:41,697 and eliminates stress. 551 00:36:41,991 --> 00:36:45,155 And the alfalfa tab, king hail the toxiferous. 552 00:36:46,621 --> 00:36:50,035 But my favorite by far, vitamin C. 553 00:36:50,333 --> 00:36:51,613 Can never take too much of that. 554 00:36:51,876 --> 00:36:53,833 Take 10 grams a day, as I do, and your kidneys 555 00:36:54,129 --> 00:36:56,291 will cranked out that iridescent green and yellow urine 556 00:36:56,589 --> 00:36:59,002 and win you respect in every restroom in the world. 557 00:37:13,982 --> 00:37:15,894 Man, I sure love soul food. 558 00:37:16,192 --> 00:37:17,192 Right on, bro. 559 00:37:31,458 --> 00:37:32,458 Diamonds stolen. 560 00:37:33,793 --> 00:37:34,793 Seth shot. 561 00:37:35,837 --> 00:37:36,837 Been a hell of a day. 562 00:37:38,506 --> 00:37:39,866 I got a word that Seth's hitters 563 00:37:39,924 --> 00:37:41,916 took out two Molokai policeman. 564 00:37:42,218 --> 00:37:45,336 Poor guy didn't even know what hit them. 565 00:37:45,638 --> 00:37:47,630 They had stumbled on a full-fledged drug operation 566 00:37:47,932 --> 00:37:49,423 on the IU property. 567 00:37:49,726 --> 00:37:53,936 Seth is definitely playing hardball in your backyard. 568 00:37:54,230 --> 00:37:56,563 Taryn and I are a living proof of that. 569 00:37:56,858 --> 00:38:00,022 You're also our proof that Seth is directly involved. 570 00:38:00,320 --> 00:38:03,108 Listen, I want both of you to stay with Edy tonight. 571 00:38:03,406 --> 00:38:05,363 We'll be on the first flight in the morning. 572 00:38:05,658 --> 00:38:06,658 Donna, 573 00:38:07,452 --> 00:38:08,512 I want you and Taryn to go out 574 00:38:08,536 --> 00:38:10,949 to Seth's beach house tomorrow morning 575 00:38:11,247 --> 00:38:12,783 and have a look around. 576 00:38:13,082 --> 00:38:14,243 Diamonds or no diamonds, 577 00:38:14,542 --> 00:38:16,625 you're sure to be on his hit list now. 578 00:38:16,920 --> 00:38:19,333 Edy, I want you to stay at the restaurant, 579 00:38:19,631 --> 00:38:20,631 business as usual. 580 00:38:21,883 --> 00:38:24,296 I don't want Seth to suspect we've got his number. 581 00:38:28,473 --> 00:38:30,305 Oh yeah, and by the way, 582 00:38:30,600 --> 00:38:32,592 we will bring our trunk of toys. 583 00:38:37,315 --> 00:38:38,315 Hey, Edy, 584 00:38:38,399 --> 00:38:39,560 speaking of toys, 585 00:38:40,860 --> 00:38:42,943 I can't wait to see yours. 586 00:38:45,114 --> 00:38:46,571 What a stud. 587 00:38:46,866 --> 00:38:47,866 Bye, girls. 588 00:38:47,992 --> 00:38:48,992 Bye bye. 589 00:38:53,498 --> 00:38:54,498 How does it look? 590 00:38:55,500 --> 00:38:56,832 She just grazed you. 591 00:38:57,126 --> 00:38:58,287 She took a chunk out. 592 00:38:59,629 --> 00:39:03,293 A little plastic surgery, you'll be all right. 593 00:39:05,218 --> 00:39:06,675 Seth, you've gotta see a doctor. 594 00:39:06,970 --> 00:39:08,211 No. 595 00:39:10,223 --> 00:39:11,430 Hello. 596 00:39:11,724 --> 00:39:12,724 Yeah, hold on. 597 00:39:13,434 --> 00:39:14,641 It's Michelle at the bar. 598 00:39:14,936 --> 00:39:15,936 Message. 599 00:39:16,938 --> 00:39:18,520 Let me take a message, Michelle. 600 00:39:19,941 --> 00:39:21,148 Yeah. 601 00:39:21,442 --> 00:39:22,442 Yeah, okay. 602 00:39:23,152 --> 00:39:24,152 Got it. 603 00:39:26,155 --> 00:39:26,736 Now then, Charlotte. 604 00:39:27,031 --> 00:39:28,676 Excuse me, I'll be back in a minute. 605 00:39:28,700 --> 00:39:30,553 Well, at least we've got couple of ball players 606 00:39:30,577 --> 00:39:31,738 we can interview tomorrow. 607 00:39:32,871 --> 00:39:34,157 Taryn, 608 00:39:34,455 --> 00:39:36,572 isn't that sportscaster, Jimmy John Jackson, 609 00:39:36,875 --> 00:39:38,457 a special friend of yours? 610 00:39:38,751 --> 00:39:41,619 Yes, as a matter of fact, he's a first civilian 611 00:39:41,921 --> 00:39:44,163 that I met after I got my new identity. 612 00:39:44,465 --> 00:39:46,707 Said he was gonna call me when he got into town 613 00:39:47,010 --> 00:39:48,130 but our phone's not working. 614 00:39:48,177 --> 00:39:48,712 Hey, Whitey! 615 00:39:49,012 --> 00:39:51,800 I believe you've met these two. 616 00:39:52,098 --> 00:39:54,966 And the beautiful young lady that brought them here tonight. 617 00:39:57,228 --> 00:39:58,639 Here's your coffee, Whitey. 618 00:40:01,149 --> 00:40:02,981 Hey, Whitey, you go down on her, 619 00:40:03,276 --> 00:40:04,916 you gonna be kissing the back of my head, 620 00:40:04,986 --> 00:40:06,818 cause I'm already gonna be there. 621 00:40:10,116 --> 00:40:11,323 I think you know what I mean. 622 00:40:11,618 --> 00:40:12,654 Yeah, really. 623 00:40:12,952 --> 00:40:13,487 Oh Whitey, 624 00:40:13,786 --> 00:40:15,948 that would make hell of a sports segment for me. 625 00:40:16,247 --> 00:40:18,660 I'll give you all the sports segments you can handle. 626 00:40:18,958 --> 00:40:19,958 Taryn. 627 00:40:20,877 --> 00:40:22,869 - Hi, Whitey. - Hey, baby. 628 00:42:10,737 --> 00:42:12,899 Ordinarily, I'm not this easy. 629 00:42:13,197 --> 00:42:15,189 I was about to say the same thing. 630 00:42:15,491 --> 00:42:17,153 You're too much, Jimmy John. 631 00:42:17,452 --> 00:42:18,572 I'm not really Jimmy John, 632 00:42:18,619 --> 00:42:20,406 I'm really a British secret agent. 633 00:42:20,705 --> 00:42:23,493 I thought so, you give great secret service. 634 00:42:23,791 --> 00:42:24,831 All in the line of duty. 635 00:42:25,043 --> 00:42:26,250 Tea and crumpets in like that. 636 00:42:26,544 --> 00:42:27,751 Oh. 637 00:42:31,132 --> 00:42:31,667 Yes? 638 00:42:31,966 --> 00:42:33,126 What are you doing? 639 00:42:33,217 --> 00:42:34,817 I'm pretending to be a mere receptacle 640 00:42:35,011 --> 00:42:36,468 for Jimmy John's desires. 641 00:42:36,763 --> 00:42:38,157 Come on back, you've been there all night 642 00:42:38,181 --> 00:42:39,181 and we have work to do. 643 00:42:39,474 --> 00:42:40,681 I'll be there. 644 00:43:02,622 --> 00:43:04,204 There's the car Edy left for us. 645 00:43:35,947 --> 00:43:37,654 I think I'm anxious to see Edy. 646 00:43:37,949 --> 00:43:39,110 That figures. 647 00:43:39,408 --> 00:43:40,489 She's awfully fine. 648 00:43:41,661 --> 00:43:43,698 Nothing like my first wife. 649 00:43:43,996 --> 00:43:46,955 My first wife used to mow the lawn stark naked. 650 00:43:48,835 --> 00:43:50,121 What'd your neighbors say? 651 00:43:52,088 --> 00:43:53,795 They said I married her for money. 652 00:43:58,928 --> 00:43:59,928 Did you? 653 00:44:03,307 --> 00:44:05,924 Hang on, Rowdy, we got some nutcase in front of us. 654 00:44:10,231 --> 00:44:13,395 Man, he must be smoking some heavy doobies. 655 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 Come on! 656 00:44:25,371 --> 00:44:25,952 Move it, Earring! 657 00:44:26,247 --> 00:44:26,953 They're just up ahead! 658 00:44:27,248 --> 00:44:28,580 You got it, brah! 659 00:44:41,429 --> 00:44:42,920 I think they're gone now. 660 00:44:43,222 --> 00:44:44,222 Yep. 661 00:44:48,352 --> 00:44:49,746 Here's the gun, Skater. 662 00:44:49,770 --> 00:44:50,770 Blow them away! 663 00:44:50,938 --> 00:44:52,179 No problem, baby. 664 00:45:01,240 --> 00:45:02,606 Look out, he's got a gun! 665 00:45:09,624 --> 00:45:10,624 Jade, how bad you hit? 666 00:45:12,126 --> 00:45:14,368 I've been better but I'll live. 667 00:45:15,588 --> 00:45:17,250 Let's get that turkey! 668 00:45:39,904 --> 00:45:41,645 The bazooka, Rowdy? 669 00:45:41,948 --> 00:45:44,656 It's the only gun I can hit a moving target with. 670 00:45:44,951 --> 00:45:46,738 Good hunting weapon, huh? 671 00:45:47,036 --> 00:45:48,597 Let's get into town and get you patched up 672 00:45:48,621 --> 00:45:49,987 and then we'll go over to Edy's. 673 00:45:53,251 --> 00:45:54,251 You hurting? 674 00:45:54,502 --> 00:45:55,782 I caught some shrapnel. 675 00:45:56,045 --> 00:45:57,627 I'm not as bad off as this jeep. 676 00:45:58,631 --> 00:46:00,042 I can't believe that shootout. 677 00:46:02,009 --> 00:46:03,445 I wonder what happened to the skateboard. 678 00:46:03,469 --> 00:46:04,084 I don't know. 679 00:46:04,387 --> 00:46:05,548 I think I let it get away. 680 00:46:11,185 --> 00:46:12,926 Come on, Jamie, would you smile? 681 00:46:13,229 --> 00:46:14,720 There's nobody out here, come on. 682 00:46:18,734 --> 00:46:19,975 You look great, baby. 683 00:46:29,495 --> 00:46:30,495 Turns sideways, Jamie. 684 00:46:34,667 --> 00:46:35,248 Wait a minute, I wanna get those mountains 685 00:46:35,543 --> 00:46:37,580 in the back of the picture, okay baby? 686 00:46:37,878 --> 00:46:38,878 Show off. 687 00:46:43,301 --> 00:46:44,382 Oh, that's wonderful. 688 00:46:51,726 --> 00:46:52,726 Hey, how'd it feel? 689 00:46:52,768 --> 00:46:53,303 What happened? 690 00:46:53,602 --> 00:46:55,389 Some bad news and some good news. 691 00:46:55,688 --> 00:46:58,271 Bad news is doctor says I'm gonna be sore for a while. 692 00:46:59,317 --> 00:47:00,899 What's the good news? 693 00:47:01,193 --> 00:47:03,313 Good news is there is a great looking nurse in there 694 00:47:03,446 --> 00:47:06,359 and she was extremely helpful. 695 00:47:06,657 --> 00:47:07,657 How helpful? 696 00:47:07,867 --> 00:47:09,574 Well, she kept me in stitches. 697 00:47:10,953 --> 00:47:12,364 I'm gonna make a phone call. 698 00:47:14,123 --> 00:47:15,614 How long you been on the island? 699 00:47:15,916 --> 00:47:16,451 About five years now. 700 00:47:16,751 --> 00:47:17,411 Excuse me, what would you like? 701 00:47:17,710 --> 00:47:18,951 A local beer, please. 702 00:47:22,757 --> 00:47:24,123 Hello. 703 00:47:24,425 --> 00:47:26,087 Edy, it's for you, darling. 704 00:47:26,385 --> 00:47:26,920 A man named Rowdy. 705 00:47:27,219 --> 00:47:28,676 He's on your private line. 706 00:47:28,971 --> 00:47:29,971 Excuse me. 707 00:47:34,977 --> 00:47:35,637 Where are you? 708 00:47:35,936 --> 00:47:37,393 I thought you'd be here by now. 709 00:47:37,688 --> 00:47:40,476 I've got some good news and I've got some bad news. 710 00:47:41,525 --> 00:47:42,525 We're at the hospital. 711 00:47:42,693 --> 00:47:43,900 What happened? 712 00:47:44,195 --> 00:47:45,982 We're okay and that's the good news. 713 00:47:48,240 --> 00:47:51,153 Bad news is, the car died a couple of blocks away. 714 00:47:51,452 --> 00:47:53,364 I must say, the greeting party lacked 715 00:47:53,662 --> 00:47:55,619 a little of the old aloha spirit. 716 00:47:55,915 --> 00:47:57,998 Stay where you are, I'll come pick you up. 717 00:47:59,377 --> 00:48:00,083 I'm leaving for awhile. 718 00:48:00,378 --> 00:48:02,665 Have Ashley look after things when he gets here. 719 00:49:19,707 --> 00:49:21,039 Hello, Rosie? 720 00:49:21,333 --> 00:49:23,620 You and Kimo come and pick me up in five minutes. 721 00:49:29,925 --> 00:49:32,383 Michelle, look at you. 722 00:49:32,678 --> 00:49:33,678 You're missing a shape. 723 00:49:33,971 --> 00:49:36,054 You've got to exercise every day 724 00:49:36,348 --> 00:49:38,431 to keep these little puppies firm. 725 00:49:39,935 --> 00:49:41,597 Yes, I know. 726 00:49:41,896 --> 00:49:45,640 A healthy body and mind are very important. 727 00:49:45,941 --> 00:49:47,853 I see you're halfway there. 728 00:49:48,903 --> 00:49:49,563 Thanks. 729 00:49:49,862 --> 00:49:51,319 Keep firm, Michelle. 730 00:49:51,614 --> 00:49:53,071 Good breasts are a great asset. 731 00:49:54,074 --> 00:49:55,235 Well, thanks, honey. 732 00:49:56,160 --> 00:49:57,160 I needed that. 733 00:50:40,996 --> 00:50:41,702 There he is. 734 00:50:41,997 --> 00:50:42,997 Come on, Michael! 735 00:50:44,416 --> 00:50:44,997 She's on her way to the hospital. 736 00:50:45,292 --> 00:50:47,158 Take the back road and cut her off. 737 00:50:47,461 --> 00:50:48,577 Hit it, Kimo. 738 00:51:32,840 --> 00:51:34,297 Get her and let's go! 739 00:51:34,592 --> 00:51:35,753 Grab her, hold her! 740 00:51:36,051 --> 00:51:37,838 What're you trying to do?! 741 00:51:38,137 --> 00:51:40,174 I got the bitch, let's go! 742 00:51:40,472 --> 00:51:41,508 Grab her legs! 743 00:52:28,103 --> 00:52:29,831 That guard over there is wearing a walkie-talkie 744 00:52:29,855 --> 00:52:30,855 as well as the gun. 745 00:52:30,898 --> 00:52:32,230 Can probably call in an army. 746 00:52:34,234 --> 00:52:36,351 They take their throwing pretty seriously. 747 00:52:39,615 --> 00:52:40,196 Let me see your camera, 748 00:52:40,491 --> 00:52:42,278 I wanna get a better look at the house. 749 00:52:51,418 --> 00:52:51,999 Look, Donna, 750 00:52:52,294 --> 00:52:53,814 that chopper's landing in Seth's yard. 751 00:53:05,557 --> 00:53:08,550 How do you zoom this camera in to make the shot tighter? 752 00:53:08,852 --> 00:53:10,121 Push this red button, right here. 753 00:53:10,145 --> 00:53:11,145 Okay. 754 00:53:19,405 --> 00:53:20,566 Let go of me! 755 00:53:21,532 --> 00:53:23,990 Finally, my orders are obeyed! 756 00:53:24,284 --> 00:53:25,400 Thank you, my man. 757 00:53:27,121 --> 00:53:28,282 They've got Edy! 758 00:53:29,248 --> 00:53:31,008 I understand you've been sticking your nose 759 00:53:31,291 --> 00:53:31,826 in my business. 760 00:53:32,126 --> 00:53:33,926 I don't know what you've been talking about! 761 00:53:34,169 --> 00:53:35,705 I have plans for you. 762 00:53:36,004 --> 00:53:37,004 Take her in the house! 763 00:53:43,595 --> 00:53:46,008 You know, that guy on the left sure looks familiar. 764 00:53:46,306 --> 00:53:49,140 We better find a phone and get Rowdy and Jade, fast. 765 00:53:58,110 --> 00:53:59,191 Where the hell is Edy? 766 00:54:00,571 --> 00:54:01,857 Should've been here by now. 767 00:54:02,865 --> 00:54:04,652 Maybe she got held up. 768 00:54:06,326 --> 00:54:07,326 I'm getting worried. 769 00:54:07,536 --> 00:54:08,536 You getting worried? 770 00:54:08,829 --> 00:54:09,829 I'm getting worried. 771 00:54:12,541 --> 00:54:14,077 Let's just hitch a ride. 772 00:54:14,376 --> 00:54:15,376 Let's do it. 773 00:54:21,800 --> 00:54:23,120 Hey, maybe they've got a phone! 774 00:54:23,218 --> 00:54:24,754 I hope so. 775 00:54:37,691 --> 00:54:39,691 Here's a dime for your phone call, Donna. 776 00:54:41,528 --> 00:54:43,235 A dime, Taryn? 777 00:54:43,530 --> 00:54:44,816 Yeah, let's go. 778 00:54:59,838 --> 00:55:01,295 Let me handle them. 779 00:55:01,590 --> 00:55:03,297 Like my favorite British spy, 780 00:55:03,592 --> 00:55:07,381 I happen to be fluent in many foreign languages. 781 00:55:07,679 --> 00:55:10,547 I can communicate with people from all walks of life. 782 00:55:26,406 --> 00:55:27,406 Yeah. 783 00:55:28,700 --> 00:55:29,861 Ashley, it's Donna. 784 00:55:30,160 --> 00:55:31,742 Is Rowdy there? 785 00:55:32,037 --> 00:55:33,037 How about Jade? 786 00:55:34,081 --> 00:55:35,081 Damn. 787 00:55:35,123 --> 00:55:37,227 When they show up, tell them to come out to our place. 788 00:55:37,251 --> 00:55:38,251 It's urgent. 789 00:55:39,127 --> 00:55:41,494 No, no, they can't call, our phone's not working. 790 00:55:43,006 --> 00:55:45,339 That bartender, Michelle, isn't there, is she? 791 00:55:46,677 --> 00:55:48,794 I thought not, thanks Ashley. 792 00:55:49,096 --> 00:55:51,463 The guy at Seth's house is the bartender at Edy's. 793 00:55:52,391 --> 00:55:54,303 I recognized this cigarette in his left hand 794 00:55:54,601 --> 00:55:56,308 and his pinkie ring. 795 00:55:56,603 --> 00:55:57,969 He was put there to spy on Edy. 796 00:55:58,272 --> 00:56:01,982 So the girl is a guy, and the guy is a plant. 797 00:56:02,276 --> 00:56:03,517 You're catching on. 798 00:56:03,819 --> 00:56:07,233 That's why Edy's surveillance of Seth wasn't working. 799 00:56:07,531 --> 00:56:09,397 Michelle has been tipping him off. 800 00:56:09,700 --> 00:56:10,816 Oh. 801 00:56:21,837 --> 00:56:23,874 We've gotta get back to pick up the honeymooners. 802 00:56:24,172 --> 00:56:25,583 I'm really worried about Edy. 803 00:56:25,883 --> 00:56:27,044 Yeah, so am I. 804 00:56:31,179 --> 00:56:33,466 I don't believe it! 805 00:56:34,641 --> 00:56:35,301 That's Jamie. 806 00:56:35,601 --> 00:56:36,887 Oh, Taryn. 807 00:56:39,187 --> 00:56:40,644 She's all torn up! 808 00:56:40,939 --> 00:56:42,896 Where's Joey, we've gotta find him! 809 00:56:44,610 --> 00:56:45,691 Joey?! 810 00:57:06,214 --> 00:57:06,874 Taryn! Taryn! 811 00:57:07,174 --> 00:57:08,174 I don't believe it! 812 00:57:08,467 --> 00:57:09,583 What happened?! 813 00:57:10,594 --> 00:57:12,426 It's Joey, he's dead! 814 00:57:16,224 --> 00:57:18,716 I can't believe this has happened. 815 00:57:19,019 --> 00:57:20,019 What is this? 816 00:57:23,482 --> 00:57:24,723 It's a camera. 817 00:57:27,611 --> 00:57:29,477 Look, this was stuck inside. 818 00:57:35,118 --> 00:57:36,154 Look, it's developing. 819 00:57:38,246 --> 00:57:39,657 The snake! 820 00:57:39,957 --> 00:57:42,825 I thought Dickson sent someone to pick up that damn thing! 821 00:57:44,795 --> 00:57:46,627 Where do you think it is? 822 00:57:47,589 --> 00:57:48,691 I don't know, Donna, but let's get out of here. 823 00:57:48,715 --> 00:57:51,298 You're right, there's nothing we can do. 824 00:57:54,262 --> 00:57:55,262 Three, two, 825 00:57:56,473 --> 00:57:57,473 one. 826 00:57:58,141 --> 00:57:59,202 This is Jimmy John Jackson 827 00:57:59,226 --> 00:58:00,967 of Southern Cable Sports Network, 828 00:58:01,269 --> 00:58:04,103 we're here in Molokai, Hawaii, for the pro football meetings 829 00:58:04,398 --> 00:58:05,875 and we're at Edy's outpost with of a lot 830 00:58:05,899 --> 00:58:06,899 of football celebrities. 831 00:58:07,150 --> 00:58:09,142 With us today is Don Merryman, to talk to us about 832 00:58:09,444 --> 00:58:11,481 his years as quarterback with the Dallas Steers 833 00:58:11,780 --> 00:58:13,500 and seated next to him is favorite receiver, 834 00:58:13,532 --> 00:58:15,364 Billy "Blueshoes" Marvis. 835 00:58:15,659 --> 00:58:17,499 Don, the question I've always wanted to ask you 836 00:58:17,703 --> 00:58:19,183 is about the touchdown pass you threw 837 00:58:19,287 --> 00:58:20,823 to Billy Blueshoes, here, last year. 838 00:58:21,123 --> 00:58:22,955 Now it looked to me like a double post pattern 839 00:58:23,250 --> 00:58:24,912 with a pick on the outside line backer, 840 00:58:25,210 --> 00:58:26,938 a flare across the middle with your split end 841 00:58:26,962 --> 00:58:28,398 and a play action that gave you time 842 00:58:28,422 --> 00:58:30,584 to throw that ball 60 yards in the air. 843 00:58:30,882 --> 00:58:32,748 Now, time running out, no more timeouts 844 00:58:33,051 --> 00:58:34,051 and all that pressure, 845 00:58:34,177 --> 00:58:36,294 what was it that you told those guys in that huddle? 846 00:58:36,596 --> 00:58:38,212 How did you call the play? 847 00:58:38,515 --> 00:58:40,302 Well, Jimmy John, all I said was, 848 00:58:40,600 --> 00:58:41,636 "Niggers, go deep, 849 00:58:41,935 --> 00:58:44,222 "and white guys, keep 'em out if you can on two." 850 00:58:45,772 --> 00:58:48,640 Jimmy, the motherfucker is crazy but he sure can throw. 851 00:58:50,152 --> 00:58:51,859 That's it from here, Molokai, Hawaii. 852 00:58:52,154 --> 00:58:53,154 Back to you, Howard. 853 00:58:55,824 --> 00:58:56,860 Great broadcast. 854 00:58:57,159 --> 00:58:58,400 A career high, Jimmy John! 855 00:58:58,702 --> 00:59:01,365 Your future is behind you, baby. 856 00:59:01,663 --> 00:59:02,369 Hey, can't win 'em all. 857 00:59:02,664 --> 00:59:03,825 Hey, beautiful, high-five! 858 00:59:04,124 --> 00:59:04,784 Take care of yourself. 859 00:59:08,295 --> 00:59:09,627 I don't believe it Jimmy John. 860 00:59:09,921 --> 00:59:12,254 I don't believe it, our career is over. 861 00:59:16,094 --> 00:59:17,196 You should catch that broadcast. 862 00:59:17,220 --> 00:59:19,462 That Jimmy John is a real card, huh? 863 00:59:19,765 --> 00:59:21,097 What are these guys drinking? 864 00:59:21,391 --> 00:59:23,071 They were supposed to have Shirley Temples. 865 00:59:23,185 --> 00:59:24,266 Pattycakes! Pattycakes! 866 00:59:35,489 --> 00:59:36,489 Hey, aloha! 867 00:59:36,782 --> 00:59:38,648 Long time, no see, where you been? 868 00:59:38,950 --> 00:59:40,282 Welcome back. 869 00:59:40,577 --> 00:59:41,784 Hey, nice outfit. 870 00:59:42,079 --> 00:59:43,199 Hey, where the hell's Edy? 871 00:59:43,330 --> 00:59:44,330 I fired her. 872 00:59:44,623 --> 00:59:45,283 Hey, I'm kidding with you. 873 00:59:45,582 --> 00:59:48,120 Look, I haven't seen her since I got here. 874 00:59:48,418 --> 00:59:49,458 Damn, I don't like this. 875 00:59:49,669 --> 00:59:51,877 Donna called and she said it's urgent 876 00:59:52,172 --> 00:59:54,209 for the both of you to get out to her house. 877 00:59:54,508 --> 00:59:56,625 Ashley, my friend, I'm gonna steal your car. 878 00:59:56,927 --> 00:59:57,462 Oh, man. 879 00:59:57,761 --> 00:59:58,761 Come on, come on. 880 00:59:59,971 --> 01:00:00,552 Thanks. 881 01:00:00,847 --> 01:00:03,055 Yeah, a little petrol won't hurt that car either. 882 01:00:07,312 --> 01:00:08,723 Good news, Jimmy John, good news! 883 01:00:09,022 --> 01:00:10,809 Listen, yeah okay, I've got him. 884 01:00:11,108 --> 01:00:12,335 They lost the satellite feed on the news 885 01:00:12,359 --> 01:00:13,941 we did on those football guys. 886 01:00:14,236 --> 01:00:17,229 Whitey, that's great, that means we still got our jobs! 887 01:00:17,531 --> 01:00:20,365 Okay, they also want you to interview the lady golfer, 888 01:00:20,659 --> 01:00:21,695 Muffy Fremont. 889 01:00:21,993 --> 01:00:23,154 No, no, Whitey. 890 01:00:23,453 --> 01:00:25,035 She's so dumb, she went home early 891 01:00:25,330 --> 01:00:26,912 to study for her pap test. 892 01:00:35,382 --> 01:00:36,382 Yeah. 893 01:00:37,467 --> 01:00:38,467 Right, I'll tell him. 894 01:00:39,719 --> 01:00:41,551 No, I fixed the phone wires myself. 895 01:00:43,140 --> 01:00:44,140 With tools. 896 01:00:45,809 --> 01:00:48,847 No, Dickson, I have never been mistaken for a man. 897 01:00:49,146 --> 01:00:50,146 Have you? 898 01:00:50,981 --> 01:00:51,981 Goodbye. 899 01:00:54,109 --> 01:00:54,815 Well, 900 01:00:55,110 --> 01:00:57,477 the Health Department hasn't found the snake yet. 901 01:00:57,779 --> 01:01:00,362 But according to their calculations, 902 01:01:00,657 --> 01:01:02,273 the snake's own toxins will kill it 903 01:01:02,576 --> 01:01:04,659 within the next 36 hours. 904 01:01:04,953 --> 01:01:06,013 Well, at least that's one problem 905 01:01:06,037 --> 01:01:07,528 someone else can handle. 906 01:01:16,631 --> 01:01:19,920 People who cross me have a habit of disappearing. 907 01:01:21,178 --> 01:01:23,716 Now, where are the diamonds?! 908 01:01:24,014 --> 01:01:25,346 I don't know! 909 01:01:25,640 --> 01:01:26,881 Honestly! 910 01:01:27,184 --> 01:01:28,184 Kimo. 911 01:01:31,730 --> 01:01:33,062 Not ready to talk yet? 912 01:01:35,358 --> 01:01:36,358 You will! 913 01:01:37,986 --> 01:01:39,067 Okay, back to Edy. 914 01:01:40,572 --> 01:01:41,572 I have a plan. 915 01:01:42,616 --> 01:01:44,278 Dawn's the best time to execute it. 916 01:01:46,119 --> 01:01:48,076 You said you had some video tape to show me. 917 01:01:48,371 --> 01:01:49,953 Yeah, it's set up in the office. 918 01:01:50,248 --> 01:01:52,080 Why don't you go take a look at the tape. 919 01:01:52,375 --> 01:01:53,853 I'll stay here and lay out the weapons 920 01:01:53,877 --> 01:01:56,119 and fill Taryn in on what's expected of her. 921 01:01:56,421 --> 01:01:59,755 Taryn, you're a civilian, you don't have to do this. 922 01:02:00,050 --> 01:02:01,962 I wouldn't let my friends down, I'm in. 923 01:02:03,929 --> 01:02:04,929 Come on, Rowdy. 924 01:02:09,476 --> 01:02:13,060 I think she still needs an attitude adjustment. 925 01:02:16,608 --> 01:02:18,725 Rosie's good at that. 926 01:02:19,027 --> 01:02:21,064 She's real good at that. 927 01:02:24,032 --> 01:02:26,524 You know, Uncle Sam sure gave you a great cover. 928 01:02:26,826 --> 01:02:27,907 Yeah. 929 01:02:28,203 --> 01:02:30,570 And Molokai Cargo is actually showing a profit. 930 01:02:43,385 --> 01:02:45,342 Would you like a drink? 931 01:02:46,846 --> 01:02:48,462 Maybe something light. 932 01:02:48,765 --> 01:02:51,758 Coming up, we have cola, lemon lime, diet, 933 01:02:52,060 --> 01:02:53,141 regular, caffeine free. 934 01:02:53,436 --> 01:02:54,436 Vodka. 935 01:02:54,688 --> 01:02:55,688 You mean, a martini. 936 01:02:58,316 --> 01:02:59,523 Just hand me the bottle. 937 01:03:00,568 --> 01:03:01,149 Okay. 938 01:03:01,444 --> 01:03:02,444 Lemon peel. 939 01:03:05,198 --> 01:03:07,190 This is the way I like my martini. 940 01:03:07,492 --> 01:03:09,404 Vodka, medium dry, 941 01:03:09,703 --> 01:03:10,703 lemon peel, 942 01:03:11,955 --> 01:03:13,696 shaken, not stirred. 943 01:03:22,549 --> 01:03:23,756 So what you think? 944 01:03:24,050 --> 01:03:26,087 Hey, it works for me. 945 01:03:26,386 --> 01:03:28,298 A spy should do their own thing. 946 01:03:28,596 --> 01:03:29,882 You're Charlie Chan, right? 947 01:03:30,890 --> 01:03:31,890 Si, Senorita. 948 01:04:13,933 --> 01:04:16,220 This is the video that we shot this afternoon. 949 01:04:20,982 --> 01:04:21,563 Who is the girl? 950 01:04:21,858 --> 01:04:23,349 She' a local. 951 01:04:23,651 --> 01:04:25,643 She plays Frisbee with this guy every day. 952 01:04:26,946 --> 01:04:28,858 Good, I can use that. 953 01:04:45,840 --> 01:04:47,672 That guard's name is Shades. 954 01:04:47,967 --> 01:04:49,003 We've got a file on him. 955 01:04:50,220 --> 01:04:51,405 He's the one that pulled the trigger 956 01:04:51,429 --> 01:04:52,545 on the Molokai policemen. 957 01:04:58,019 --> 01:04:59,726 Did you know what was happening here 958 01:05:00,021 --> 01:05:01,808 when you asked me to stay in Honolulu? 959 01:05:04,651 --> 01:05:05,651 Yeah. 960 01:05:06,486 --> 01:05:08,148 You can't control my life. 961 01:05:11,116 --> 01:05:12,732 I don't wanna control your life. 962 01:05:14,828 --> 01:05:18,412 All I wanna do is suck the polish right off your toes. 963 01:05:37,434 --> 01:05:38,434 Here she comes. 964 01:05:44,357 --> 01:05:47,100 It's seven o'clock, Mr. Chang will be expecting your call. 965 01:05:47,402 --> 01:05:47,937 Thanks. 966 01:05:48,236 --> 01:05:49,852 I don't keep him waiting. 967 01:05:50,155 --> 01:05:52,898 Do whatever it takes to make her talk. 968 01:05:55,076 --> 01:05:56,988 Get out, boys, I'll take it from here. 969 01:06:20,935 --> 01:06:22,801 I think I'll turn up the stereo. 970 01:06:23,104 --> 01:06:24,104 That's a good idea. 971 01:06:24,981 --> 01:06:26,938 Donna, you're the greatest. 972 01:06:29,611 --> 01:06:31,568 Rowdy, wanna hold it down a little bit? 973 01:06:32,989 --> 01:06:34,196 No. 974 01:06:34,491 --> 01:06:35,572 I like it like that. 975 01:06:35,867 --> 01:06:37,984 I know that, I know that. 976 01:07:41,641 --> 01:07:42,757 So tell me, 977 01:07:45,353 --> 01:07:46,434 what do you feel? 978 01:07:50,066 --> 01:07:51,227 One man's dream 979 01:07:53,111 --> 01:07:54,647 is another man's lunch. 980 01:07:57,156 --> 01:07:58,818 You son of a bitch. 981 01:08:09,377 --> 01:08:10,993 Must've been some kind of video. 982 01:08:14,424 --> 01:08:16,461 We stopped for a bite to eat. 983 01:08:19,345 --> 01:08:21,086 You shouldn't chew your food so loud. 984 01:08:35,236 --> 01:08:37,853 Mr. Chang, this is Seth. 985 01:08:38,156 --> 01:08:40,443 I trust you have received your payment. 986 01:08:41,534 --> 01:08:42,695 We need another shipment. 987 01:08:43,828 --> 01:08:47,117 Last time your courier came up a few kilos short. 988 01:08:48,166 --> 01:08:49,282 I'll correct that 989 01:08:49,584 --> 01:08:52,076 or he'll take his hand home in a bag. 990 01:08:53,463 --> 01:08:54,749 Seth, 991 01:08:55,048 --> 01:08:58,883 no one must interfere with our plans. 992 01:08:59,177 --> 01:09:01,134 We must show our power. 993 01:09:01,429 --> 01:09:03,170 Agents are everywhere. 994 01:09:07,602 --> 01:09:08,602 Have no mercy. 995 01:09:10,271 --> 01:09:11,432 Kill them all. 996 01:09:14,776 --> 01:09:15,937 I understand. 997 01:09:56,025 --> 01:09:58,938 I think this little fella's ready. 998 01:10:01,614 --> 01:10:04,527 Tomorrow we kick ass and take names. 999 01:11:02,592 --> 01:11:04,629 Hey, is it okay if I run along with you? 1000 01:11:04,927 --> 01:11:05,927 Sure! 1001 01:11:09,932 --> 01:11:10,932 Beautiful day, huh? 1002 01:11:11,225 --> 01:11:12,225 Uh huh. 1003 01:11:16,355 --> 01:11:18,563 Hey, Colleen, who's that turkey with you? 1004 01:11:18,858 --> 01:11:20,394 He's just a thrower. 1005 01:11:20,693 --> 01:11:23,185 Sorry buster, you ain't allowed here, take off. 1006 01:11:23,488 --> 01:11:25,605 Hey, lighten up, we're just throwing. 1007 01:11:25,907 --> 01:11:26,442 Oh yeah? 1008 01:11:26,741 --> 01:11:28,152 Let's see you throw one. 1009 01:11:47,220 --> 01:11:47,801 How about you get lost? 1010 01:11:48,095 --> 01:11:49,256 What do you mean? 1011 01:11:51,641 --> 01:11:52,347 I mean it. 1012 01:11:52,642 --> 01:11:53,849 Move out! 1013 01:11:54,143 --> 01:11:55,143 Now! 1014 01:12:02,568 --> 01:12:03,568 Hey, Colleen. 1015 01:12:05,738 --> 01:12:07,274 You've got a great ass. 1016 01:12:07,573 --> 01:12:09,189 So do you, pilgrim. 1017 01:12:17,792 --> 01:12:19,203 You don't look so hot to me. 1018 01:12:21,045 --> 01:12:21,626 Oh yeah? 1019 01:12:21,921 --> 01:12:22,961 See if you can catch this. 1020 01:12:27,718 --> 01:12:28,718 Hey! 1021 01:12:29,929 --> 01:12:30,929 Let's have it. 1022 01:12:33,266 --> 01:12:34,757 This is for the Molokai cops. 1023 01:12:57,582 --> 01:12:58,982 Hey, hey, partners, do you read me? 1024 01:12:59,166 --> 01:12:59,701 Roger. 1025 01:13:00,001 --> 01:13:01,144 Weather's great here on the beach. 1026 01:13:01,168 --> 01:13:02,375 Why don't you come on down? 1027 01:13:57,099 --> 01:13:58,761 Go for the fence, Taryn. 1028 01:13:59,060 --> 01:14:01,803 Donna's gonna drop some noise grenades to flush them out. 1029 01:14:02,104 --> 01:14:03,640 We gotta get them away from Edy! 1030 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Cover me! 1031 01:14:57,743 --> 01:14:59,700 Practice, Rowdy, practice! 1032 01:16:00,890 --> 01:16:01,971 You, freeze! 1033 01:16:14,028 --> 01:16:15,235 Rowdy! 1034 01:16:15,529 --> 01:16:16,529 He's mine! 1035 01:16:17,198 --> 01:16:18,198 Take this. 1036 01:16:20,076 --> 01:16:22,193 Life's a bitch and then you die. 1037 01:16:29,668 --> 01:16:30,668 Give it up! 1038 01:16:39,303 --> 01:16:40,339 Drop it now! 1039 01:17:12,419 --> 01:17:13,419 My beads. 1040 01:17:15,214 --> 01:17:16,455 My mother gave those to me. 1041 01:17:22,054 --> 01:17:23,054 Edy. 1042 01:17:52,376 --> 01:17:53,867 And then you die. 1043 01:18:15,274 --> 01:18:16,274 Nice shooting, Rowdy. 1044 01:18:16,317 --> 01:18:17,317 Improving. 1045 01:18:17,443 --> 01:18:19,275 Jade, she's all yours. 1046 01:18:19,570 --> 01:18:21,732 Okay, we'll meet you outside. 1047 01:18:23,157 --> 01:18:26,571 Wait a minute, this is sensational. 1048 01:18:26,869 --> 01:18:28,826 Kinky sex. 1049 01:18:29,914 --> 01:18:31,780 I'll go get the midgets and the whips. 1050 01:18:33,709 --> 01:18:37,828 Okay, baby. 1051 01:18:45,679 --> 01:18:47,796 Rosie, come on, let's go! 1052 01:18:48,098 --> 01:18:49,384 Let's go, come on, move it! 1053 01:18:53,979 --> 01:18:55,095 Rosie, come on! 1054 01:18:59,485 --> 01:19:01,101 Rosie, let's go, come on! 1055 01:19:05,407 --> 01:19:07,069 Come on, let's go! 1056 01:19:07,368 --> 01:19:09,985 Rowdy, hand me that rocket gun! 1057 01:19:15,292 --> 01:19:16,292 Don't do it! 1058 01:19:18,128 --> 01:19:19,960 No! 1059 01:19:28,889 --> 01:19:31,222 Donna, take him out! 1060 01:19:40,567 --> 01:19:42,399 Oh, wow, far out! 1061 01:19:42,695 --> 01:19:44,297 James Bond did that in "Live and Let Die!" 1062 01:19:44,321 --> 01:19:46,062 That was really gnarly! 1063 01:19:46,365 --> 01:19:47,697 Gnarly, Taryn? 1064 01:19:47,992 --> 01:19:50,200 This isn't make-believe, it's real life! 1065 01:19:51,912 --> 01:19:53,778 Isn't that right, numb nuts? 1066 01:19:55,416 --> 01:19:56,952 I love it when you talk dirty. 1067 01:20:03,841 --> 01:20:05,252 Looks like it's all over here. 1068 01:20:06,510 --> 01:20:08,092 Edy, you all right? 1069 01:20:08,387 --> 01:20:10,549 Yeah, I'm fine, thanks to all of you. 1070 01:20:10,848 --> 01:20:12,200 Man, I'm really glad we're out of there. 1071 01:20:12,224 --> 01:20:14,932 And especially thanks to you, big guy. 1072 01:20:17,187 --> 01:20:18,187 Well, kid, 1073 01:20:18,439 --> 01:20:20,542 I'm gonna take you out tonight, catch you back at the house? 1074 01:20:20,566 --> 01:20:22,683 Yeah, I'll see you there later. 1075 01:20:22,985 --> 01:20:25,025 I think our little four-by-four needs an overhaul. 1076 01:20:25,112 --> 01:20:26,478 Oh yeah. 1077 01:20:26,780 --> 01:20:28,442 How about that van back there? 1078 01:20:28,741 --> 01:20:30,448 Nobody here's gonna need it. 1079 01:20:30,743 --> 01:20:31,743 That's a fact. 1080 01:20:46,717 --> 01:20:48,629 Taryn, you wouldn't believe it. 1081 01:20:48,927 --> 01:20:50,884 Rowdy fired six shots at the guy. 1082 01:20:52,389 --> 01:20:54,927 He missed every time. 1083 01:20:55,225 --> 01:20:56,557 Hey, I knew you'd cover me. 1084 01:20:57,853 --> 01:20:59,185 That wannabe female bartender 1085 01:20:59,480 --> 01:21:01,096 practically ran into my arms. 1086 01:21:05,152 --> 01:21:07,485 Who got that bastard, Seth? 1087 01:22:07,714 --> 01:22:08,875 The diamonds. 1088 01:22:53,677 --> 01:22:55,088 Damn you! 1089 01:27:27,284 --> 01:27:27,865 Donna! 1090 01:27:28,160 --> 01:27:29,196 Rowdy, look! 1091 01:27:31,496 --> 01:27:32,737 Damn! 1092 01:27:46,803 --> 01:27:48,465 Where the hell did that snake come from? 1093 01:27:49,806 --> 01:27:52,514 Would you believe up through the toilet? 1094 01:27:56,855 --> 01:27:59,063 Just when you thought it was safe to take a pee. 1095 01:28:40,774 --> 01:28:43,357 Okay, folks, we got one more stop on this tour. 1096 01:28:45,070 --> 01:28:46,857 Jade, make a right at the next building. 1097 01:28:47,155 --> 01:28:48,155 You got it. 1098 01:28:55,997 --> 01:28:57,158 It still hurts. 1099 01:28:57,457 --> 01:28:59,369 I was hoping it wouldn't hurt so bad now. 1100 01:29:22,065 --> 01:29:23,897 Okay, hold it, everybody. 1101 01:29:25,193 --> 01:29:26,729 You gotta let us hand this one. 1102 01:29:27,654 --> 01:29:28,235 Okay? 1103 01:29:28,530 --> 01:29:29,065 All right. 1104 01:29:29,364 --> 01:29:29,899 Okay. 1105 01:29:30,198 --> 01:29:31,558 Donna, he's up in the penthouse. 1106 01:29:32,868 --> 01:29:33,868 Let's do it. 1107 01:29:42,794 --> 01:29:44,581 Who the hell is this Chang guy, anyhow? 1108 01:29:44,880 --> 01:29:45,920 He's the brains. 1109 01:29:46,172 --> 01:29:48,038 Chinese father, British mother. 1110 01:29:48,341 --> 01:29:50,048 Raised in Hong Kong and London. 1111 01:29:50,343 --> 01:29:53,086 Educated, suave, merciless. 1112 01:29:53,388 --> 01:29:55,505 His bodyguard's a sadistic killer. 1113 01:29:55,807 --> 01:29:57,969 Chang keeps him happy with his work. 1114 01:30:01,521 --> 01:30:02,557 Yes. 1115 01:30:02,856 --> 01:30:04,347 We'll need another shipment. 1116 01:30:08,653 --> 01:30:10,235 Hey, what do you want? 1117 01:30:11,656 --> 01:30:12,362 Destroyer, 1118 01:30:12,657 --> 01:30:13,773 tear them in half! 1119 01:30:38,767 --> 01:30:39,767 Well, Mr. Chang, 1120 01:30:41,269 --> 01:30:41,975 I'd say it's all over. 1121 01:30:42,270 --> 01:30:43,306 In a pig's ass! 1122 01:30:46,191 --> 01:30:47,853 Did he say, "In a pig's ass?" 1123 01:30:48,151 --> 01:30:49,151 Yeah. 1124 01:30:50,528 --> 01:30:52,190 Wanna come with us? 1125 01:30:53,281 --> 01:30:55,819 Mr. Chang, that's very stupid. 1126 01:30:56,117 --> 01:30:57,403 Oh? 1127 01:30:57,702 --> 01:30:59,910 Bringing a knife to a gun fight? 1128 01:31:20,058 --> 01:31:22,425 Oh man, I've heard of guys being dropped for a loss before 1129 01:31:22,727 --> 01:31:24,343 but this is really radical. 1130 01:31:26,231 --> 01:31:27,231 Damn! 1131 01:31:28,525 --> 01:31:29,686 Man, I hope they're okay. 1132 01:31:34,322 --> 01:31:35,322 Thanks, kid-o. 1133 01:31:36,658 --> 01:31:38,741 I'd have probably missed the son of a bitch. 1134 01:31:57,429 --> 01:32:00,012 I think that we all deserve 1135 01:32:00,306 --> 01:32:02,889 a vacation cruise on the Malibu Express. 1136 01:32:03,184 --> 01:32:04,184 I agree. 1137 01:32:05,770 --> 01:32:06,806 All right. 1138 01:32:07,105 --> 01:32:09,893 Yeah but first I think we should go to Molokai, 1139 01:32:10,191 --> 01:32:11,351 get the other bag of diamonds 1140 01:32:11,526 --> 01:32:13,483 and turn it over to the agency. 1141 01:32:13,778 --> 01:32:14,859 Excuse me, Kemosabe, 1142 01:32:15,155 --> 01:32:17,568 but we don't know where the diamonds are. 1143 01:32:18,616 --> 01:32:19,948 What do you mean? 1144 01:32:20,243 --> 01:32:22,610 Only moi knows where the diamonds are. 1145 01:32:25,498 --> 01:32:28,115 Is she saying what I think she's saying? 1146 01:32:28,418 --> 01:32:30,138 As federal agents you are all bound by law 1147 01:32:30,378 --> 01:32:33,041 to turn in any confiscated goods, right? 1148 01:32:33,339 --> 01:32:34,500 That's right. 1149 01:32:34,799 --> 01:32:36,256 I'm just a mere civilian. 1150 01:32:36,551 --> 01:32:39,259 Since anyone who could identify the diamonds is dead 1151 01:32:39,554 --> 01:32:41,295 the diamonds belong to me. 1152 01:32:42,599 --> 01:32:43,599 Can she do that? 1153 01:32:44,517 --> 01:32:45,928 Yep, she sure can. 1154 01:32:46,227 --> 01:32:51,063 And she can also share the wealth with her friends. 1155 01:32:51,357 --> 01:32:54,441 A job worth doing is a job worth doing for the right price. 1156 01:32:54,736 --> 01:32:55,736 Here, here! 1157 01:33:17,675 --> 01:33:19,462 ♪ Forever looking back ♪ 1158 01:33:19,761 --> 01:33:21,673 ♪ To see what's on your track ♪ 1159 01:33:21,971 --> 01:33:25,806 ♪ There's danger everywhere ♪ 1160 01:33:26,101 --> 01:33:27,967 ♪ For every step you take ♪ 1161 01:33:28,269 --> 01:33:30,101 ♪ There's two to make you break ♪ 1162 01:33:30,396 --> 01:33:34,481 ♪ It seems you can't get there ♪ 1163 01:33:34,776 --> 01:33:36,017 ♪ You push ahead ♪ 1164 01:33:36,319 --> 01:33:38,606 ♪ There's trouble all around ♪ 1165 01:33:38,905 --> 01:33:42,990 ♪ Run to your destiny ♪ 1166 01:33:43,284 --> 01:33:44,491 ♪ The price is high ♪ 1167 01:33:44,786 --> 01:33:46,778 ♪ But it's worth it if it's found ♪ 1168 01:33:47,080 --> 01:33:51,620 ♪ Because nothing good is ever for free ♪ 1169 01:33:51,918 --> 01:33:55,878 ♪ Whoa, I got a hard ticket ♪ 1170 01:33:56,172 --> 01:34:00,257 ♪ To paradise ♪ 1171 01:34:00,552 --> 01:34:02,214 ♪ Whoa, I got a ♪ 1172 01:34:02,512 --> 01:34:04,003 ♪ Hard ticket ♪ 1173 01:34:04,305 --> 01:34:08,219 ♪ Got to stay with it tonight ♪ 1174 01:34:08,518 --> 01:34:12,888 ♪ Oh, oh yeah ♪ 1175 01:34:13,189 --> 01:34:15,021 ♪ So now it's very clear ♪ 1176 01:34:15,316 --> 01:34:16,898 ♪ You think the end is near ♪ 1177 01:34:17,193 --> 01:34:21,107 ♪ You face it all alone ♪ 1178 01:34:21,406 --> 01:34:23,272 ♪ You struggle and you toil ♪ 1179 01:34:23,575 --> 01:34:25,316 ♪ Desire for the spoils ♪ 1180 01:34:25,618 --> 01:34:29,658 ♪ Your fear runs to the bone ♪ 1181 01:34:29,956 --> 01:34:31,197 ♪ But you push ahead ♪ 1182 01:34:31,499 --> 01:34:33,912 ♪ There's trouble all around ♪ 1183 01:34:34,210 --> 01:34:38,329 ♪ Run to your destiny ♪ 1184 01:34:38,631 --> 01:34:39,838 ♪ The price is high ♪ 1185 01:34:40,133 --> 01:34:41,920 ♪ But it's worth it if it's found ♪ 1186 01:34:42,218 --> 01:34:46,929 ♪ Because nothing good is every for free ♪ 1187 01:34:47,223 --> 01:34:50,842 ♪ Whoa, I got a hard ticket ♪ 1188 01:34:51,144 --> 01:34:54,888 ♪ To paradise ♪ 1189 01:34:55,190 --> 01:34:57,523 ♪ Oh, oh, I got a ♪ 1190 01:34:57,817 --> 01:34:59,149 ♪ Hard ticket ♪ 1191 01:34:59,444 --> 01:35:03,358 ♪ Got to stick with it tonight ♪ 1192 01:35:03,656 --> 01:35:08,492 ♪ Oh, oh yeah ♪ 1193 01:35:10,663 --> 01:35:12,871 ♪ Yeah, yeah ♪ 1194 01:35:13,166 --> 01:35:14,498 ♪ Yes, I gotta ♪ 1195 01:35:14,792 --> 01:35:16,499 ♪ Hard ticket ♪ 1196 01:35:16,794 --> 01:35:20,834 ♪ To paradise ♪ 1197 01:35:21,132 --> 01:35:23,044 ♪ Got to keep moving on ♪ 1198 01:35:23,343 --> 01:35:25,084 ♪ Hard ticket ♪ 1199 01:35:25,386 --> 01:35:29,380 ♪ Gotta stick with it tonight ♪ 1200 01:35:29,682 --> 01:35:31,514 ♪ Oh, I got a ♪ 1201 01:35:31,809 --> 01:35:32,809 ♪ Hard ticket ♪ 1202 01:35:32,852 --> 01:35:37,722 ♪ I've got a hard ticket ♪ 1203 01:35:39,734 --> 01:35:41,726 ♪ No matter what they say ♪ 1204 01:35:42,028 --> 01:35:44,065 ♪ No matter what they do ♪ 1205 01:35:44,364 --> 01:35:45,730 ♪ Got to be moving ♪ 1206 01:35:46,032 --> 01:35:50,902 ♪ Let nothing stop me now, now, now, now ♪ 81018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.