Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,763 --> 00:01:01,478
A.I. INTELLIGENZA ARTIFICIALE
2
00:07:11,598 --> 00:07:14,184
VENTI MESI DOPO
3
00:21:52,269 --> 00:21:54,338
PROTOCOLLO DI IMPRINTING
4
00:46:26,951 --> 00:46:28,744
CARA MAMMA TEDDY
MI STA AIUTANDO A SCRIVERTI,
5
00:46:28,911 --> 00:46:29,996
VOGLIO BENE A TE E A TEDDY
6
00:46:33,833 --> 00:46:38,087
CARA MAMMA VOGLIO BENE A TE
E A HENRY E IL SOLE BRILLA
7
00:46:44,010 --> 00:46:45,886
CARA MAMMA SONO DAVVERO
NOSTRO FIGLIO
8
00:46:46,053 --> 00:46:47,471
E ODIO TEDDY LUI NON È VERO
9
00:46:50,182 --> 00:46:52,018
CARA MAMMA SONO
IL TUO PICCOLO BAMBINO
10
00:46:52,184 --> 00:46:53,686
COME LO È MARTIN MA NON TEDDY
11
01:06:29,903 --> 01:06:31,863
FIERA DELLA CARNE
CELEBRAZIONE DELLA VITA
12
01:07:11,736 --> 01:07:13,821
OGGETTI SMARRITI
13
01:18:09,977 --> 01:18:12,438
IN RICORDO DI DAVID - CON AMORE
14
01:46:14,994 --> 01:46:20,082
FINALMENTE - UN AMORE TUTTO TUO
15
01:59:35,100 --> 01:59:39,100
{\an8}Questa macchina era intrappolata sotto
le macerie prima del congelamento
16
01:59:39,724 --> 01:59:44,124
{\an8}Pertanto questi robot sono originali.
Conoscevano persone vive.
17
02:25:24,299 --> 02:25:27,594
PER STANLEY KUBRICK
1765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.