Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,707 --> 00:00:32,847
I refer to my memory,
2
00:00:33,881 --> 00:00:37,287
in order to recall what exactly happened.
3
00:00:38,023 --> 00:00:40,355
It seemed as though I was dreaming.
4
00:01:37,865 --> 00:01:39,478
God willing, he'll be alright.
5
00:01:39,918 --> 00:01:42,298
I have a good feeling
that he will be healed.
6
00:01:42,705 --> 00:01:44,581
I will come by tomorrow.
7
00:01:44,676 --> 00:01:47,272
- Pray for him.
- God be with you.
8
00:04:33,169 --> 00:04:39,068
GOD IS CLOSE
9
00:04:40,091 --> 00:04:44,405
chiefs of Unbelievers said: "If Allah wished to
send messengers, He could have sent down angels.
10
00:04:44,491 --> 00:04:48,886
"Never did we hear such a thing
(as he says), among our ancestors of old."
11
00:04:49,026 --> 00:04:56,450
And some said: "He is only a madman,
so bear with him for a time."
12
00:04:56,639 --> 00:05:01,049
Noah said: "O my Lord! Help me,
for that they accuse me of falsehood!"
13
00:05:01,264 --> 00:05:05,437
Allah the exalted,
the almighty has spoken the truth.
14
00:05:07,880 --> 00:05:09,604
Syed Yahya,
please keep reciting.
15
00:05:09,674 --> 00:05:12,158
Don't you want to go to work?
16
00:05:12,313 --> 00:05:14,977
I've got things to do, you know!
17
00:05:16,391 --> 00:05:18,753
God willing, near the sunset,
before the call to prayer.
18
00:05:18,839 --> 00:05:22,266
Or tomorrow around this time.
Come, and I'll recite to you.
19
00:06:00,298 --> 00:06:01,858
Hadji, how much
for an apple box?
20
00:06:01,986 --> 00:06:04,278
Only a few apples are left.
I don't have any more boxes.
21
00:06:04,619 --> 00:06:06,290
I don't want the apples,
just the box.
22
00:06:06,377 --> 00:06:09,467
The box isn't for sale.
Just give me any sum and take it.
23
00:06:09,545 --> 00:06:12,838
- Is 500 tomans enough?
- 500 tomans? It's far too much.
24
00:06:12,898 --> 00:06:16,133
God bless you.
May God make you light handed.
25
00:06:47,066 --> 00:06:48,598
I'll buy all of your apples.
26
00:07:31,919 --> 00:07:34,379
- Hi, mother.
- Hi.
27
00:07:36,302 --> 00:07:37,567
Please wash these, too.
28
00:07:37,674 --> 00:07:40,540
What are these that you've bought?
29
00:07:40,673 --> 00:07:42,390
They are all rotten!
30
00:07:42,470 --> 00:07:44,521
When you peel them,
they'll look like other apples.
31
00:07:44,622 --> 00:07:46,871
What am I supposed to do
with all these apples?
32
00:07:47,040 --> 00:07:48,358
Turn them into apple jam.
33
00:07:48,567 --> 00:07:51,064
Mr. Reza loves apple jam.
34
00:07:54,260 --> 00:07:56,118
I've placed your food
on the stove.
35
00:07:56,253 --> 00:07:59,918
I may go to your sister's after work.
I'll be back a little later.
36
00:08:00,145 --> 00:08:01,532
Send my regards.
37
00:08:32,147 --> 00:08:34,020
Do you go to Koloodeh?
38
00:08:34,703 --> 00:08:36,680
- Are you bringing these, too?
- Yes.
39
00:08:36,952 --> 00:08:38,500
Get on.
40
00:08:43,928 --> 00:08:46,964
What are you doing?
With this load, just take a truck.
41
00:08:47,122 --> 00:08:50,060
Why did you attach
this box to your back?
42
00:08:50,235 --> 00:08:52,906
This box is for women.
Don't you have a sister yourself!?
43
00:08:53,020 --> 00:08:55,372
But I'm not woman!
44
00:08:55,450 --> 00:08:57,638
Instead you're carrying too much!
45
00:08:59,377 --> 00:09:02,050
Hold tight! I'm gonna ride like a bullet.
46
00:09:02,214 --> 00:09:04,204
Hold the box firmly so it won't fall!
47
00:09:14,280 --> 00:09:16,427
No one can ride a bike like me.
48
00:09:16,553 --> 00:09:18,318
Slow down!
I wanna get off!
49
00:09:36,708 --> 00:09:37,798
Pull over.
50
00:09:37,841 --> 00:09:40,541
- Pull over! I wanna get off!
- We haven't arrived yet.
51
00:09:40,618 --> 00:09:42,711
I know. The way you're riding...
52
00:09:42,796 --> 00:09:45,008
I'm afraid instead of Koloodeh,
I'll end up in hell.
53
00:09:45,264 --> 00:09:47,515
You should've just told me to slow down.
54
00:10:46,022 --> 00:10:51,089
Why are you playing here?! Had I hit you,
I would've been in a lot of trouble!
55
00:10:51,694 --> 00:10:55,238
Who in the right mind has given you this ride?
56
00:10:55,562 --> 00:10:56,856
No one.
57
00:10:56,960 --> 00:10:59,750
It's brother Younos'. I've been
working with it ever since he left.
58
00:11:00,000 --> 00:11:03,443
- Mr. Esmaeili, take these.
- Mr. Esmaeili, here you go.
59
00:11:03,647 --> 00:11:05,348
Thank you, Yavari.
60
00:11:05,664 --> 00:11:07,739
Let's see.
You don't have a teacher today again.
61
00:11:07,810 --> 00:11:10,662
We do. The principle has asked us
to stay in the school yard.
62
00:11:10,757 --> 00:11:13,323
- Teacher's supposed to come.
- Then what are you doing here?
63
00:11:13,387 --> 00:11:14,878
Kids were being noisy.
64
00:11:14,921 --> 00:11:17,560
The superintendent asked me
to come outside and make them silent.
65
00:11:17,643 --> 00:11:19,878
- So I brought them outside.
- Okay.
66
00:11:20,639 --> 00:11:22,235
Let's go back inside the school.
67
00:11:22,308 --> 00:11:24,474
Don't be noisy,
wait for your teacher to arrive.
68
00:11:24,553 --> 00:11:25,774
Let's go!
69
00:12:13,635 --> 00:12:16,721
May God keep you healthy.
Will you take me to the Saturday market?
70
00:12:16,875 --> 00:12:18,038
Get on the bike, granny.
71
00:12:59,138 --> 00:13:00,805
Son, don't you wanna go?
72
00:13:03,491 --> 00:13:05,763
You need to get a bike ride
to get to Koloodeh from here.
73
00:13:05,849 --> 00:13:08,803
The towpath is impaired.
Cars can't go there.
74
00:13:10,228 --> 00:13:11,958
Mr. Hossain, let's go!
75
00:13:16,167 --> 00:13:18,119
Why aren't you leaving, my son?
76
00:13:21,349 --> 00:13:23,698
- Son, why aren't you leaving?
- Where to?
77
00:13:24,162 --> 00:13:25,816
Saturday bazaar!
78
00:13:26,445 --> 00:13:28,544
I told you,
I was going to Koloodeh!
79
00:13:28,617 --> 00:13:32,598
I have no business in Koloodeh.
I told you, you don't have a right mind.
80
00:13:33,981 --> 00:13:35,704
- Are you going to Saturday bazaar?
- Yeah.
81
00:13:36,531 --> 00:13:39,638
Excuse me, Mr.
How do I get to Koloodeh?
82
00:13:40,375 --> 00:13:41,838
Ms. Teacher.
83
00:13:42,495 --> 00:13:43,838
You're the teacher.
84
00:13:45,698 --> 00:13:47,841
You are the new teacher
of Koloodeh school.
85
00:13:47,952 --> 00:13:49,183
Aren't you?
86
00:14:16,306 --> 00:14:19,066
Everybody says Reza has fully grown up,
but his brain's round!
87
00:14:19,159 --> 00:14:21,997
The size of a bird's.
Someone with a bird's brain...
88
00:14:22,066 --> 00:14:25,819
would sit on trees, not on a bike.
Tell me if I'm wrong, Ms. Teacher.
89
00:14:26,920 --> 00:14:29,478
That's why mostly
women get a ride with me.
90
00:14:31,640 --> 00:14:34,614
Mother Tooba's told me
to tie this box to my back
91
00:14:34,656 --> 00:14:37,038
so the passengers
hang on to it and don't fall.
92
00:15:04,993 --> 00:15:07,558
Oh! My shoe! The river took it.
93
00:15:50,832 --> 00:15:53,084
Do you always ride clumsily?
94
00:15:56,712 --> 00:15:58,226
Hurry sir, turn it on.
95
00:15:58,341 --> 00:16:00,979
I'm late. I need to get to school.
96
00:16:38,145 --> 00:16:40,871
- How much is it?
- It's on me.
97
00:16:41,085 --> 00:16:42,905
Please go. Be my guest.
98
00:16:43,121 --> 00:16:44,878
How much is it? I'm late.
99
00:16:44,920 --> 00:16:47,638
Like I said, it's on the house.
100
00:17:40,733 --> 00:17:42,120
Ms...
101
00:17:43,497 --> 00:17:45,515
- Good bye.
- Bye.
102
00:17:45,598 --> 00:17:47,598
Starting from tomorrow,
please be on time.
103
00:17:47,897 --> 00:17:51,198
When the students don't have a teacher,
they're hard to control.
104
00:17:52,674 --> 00:17:54,798
Yes. I'll leave
home earlier.
105
00:18:11,787 --> 00:18:13,254
Hi, Ms. Teacher.
106
00:18:15,448 --> 00:18:16,815
You again?
107
00:18:16,922 --> 00:18:18,815
The school has asked me
to come pick you up.
108
00:18:18,931 --> 00:18:20,549
The road is not safe.
109
00:18:20,802 --> 00:18:24,038
Thank you.
But I'm not going home now.
110
00:18:27,848 --> 00:18:30,396
I'm going to the city.
You can come with me.
111
00:18:30,571 --> 00:18:32,163
No, thank you.
112
00:18:32,898 --> 00:18:35,175
I was gonna go with this gentleman.
113
00:18:50,301 --> 00:18:54,606
I'll come after you every morning.
Ismaeil asked me. The school caretaker.
114
00:20:38,193 --> 00:20:39,916
Hi, Ms. Teacher.
115
00:20:48,591 --> 00:20:50,798
Wait a moment. I'll fix it.
116
00:20:59,753 --> 00:21:01,216
You got wet.
117
00:21:31,702 --> 00:21:33,693
Mr. Reza. My dear.
118
00:21:34,054 --> 00:21:36,511
Please turn off your bike
when in the school yard.
119
00:21:36,678 --> 00:21:39,944
Children are in the classroom,
they'll get distracted.
120
00:21:46,410 --> 00:21:49,294
"Water". One word,
but it has two syllables.
121
00:21:49,354 --> 00:21:52,505
First syllable, "wa",
second syllable, "ter".
122
00:21:52,732 --> 00:21:55,864
So, "water" is one word,
but it has two syllables.
123
00:21:56,040 --> 00:21:59,117
- You say "water"...
- Water!
124
00:21:59,192 --> 00:22:02,638
First syllable, "wa",
second syllable, "ter".
125
00:22:02,887 --> 00:22:05,093
First syllable is dragged like this:
126
00:22:05,166 --> 00:22:06,561
"wäaa".
127
00:22:06,713 --> 00:22:08,307
Second syllable, "ter".
128
00:22:08,422 --> 00:22:10,907
- Now, everybody say: "water".
- Water.
129
00:22:11,040 --> 00:22:12,200
- Water.
- Water.
130
00:22:12,289 --> 00:22:13,358
- Water.
- Water.
131
00:22:15,504 --> 00:22:18,356
So remember, the first syllable is stressed.
132
00:22:19,955 --> 00:22:21,390
Hush!
133
00:22:23,000 --> 00:22:23,878
Go away!
134
00:24:12,842 --> 00:24:18,191
"Water". One word,
but it has two syllables.
135
00:24:18,878 --> 00:24:23,907
First syllable, "wa",
second syllable, "ter".
136
00:24:24,180 --> 00:24:27,562
Now you repeat: "water".
137
00:24:27,863 --> 00:24:29,399
Water...
138
00:24:31,471 --> 00:24:32,909
What?
139
00:24:34,565 --> 00:24:36,094
I want some water.
140
00:24:37,329 --> 00:24:39,878
You wanna drink water
on an empty stomach?
141
00:24:42,347 --> 00:24:44,166
I just want water.
142
00:26:32,662 --> 00:26:34,088
- Hey, boy.
- Yes?
143
00:26:34,661 --> 00:26:37,848
- Will it be a while before you can go home?
- You wanna take Ms. Teacher home?
144
00:26:37,915 --> 00:26:40,859
Yes. You know,
I need to go home early.
145
00:26:41,009 --> 00:26:42,998
Do you like candy?
146
00:26:50,559 --> 00:26:53,812
Okay, everybody, today's lesson is over.
147
00:26:54,361 --> 00:26:57,434
Now you can do your homework
until the bell rings.
148
00:26:57,822 --> 00:27:00,747
Whoever's got a question
can ask me.
149
00:27:08,035 --> 00:27:10,718
- May I, Miss?
- What is it, Yavari?
150
00:27:11,169 --> 00:27:13,705
Now that the class is over,
could you ask the principal
151
00:27:13,773 --> 00:27:18,421
- to let us go home early?
- There's still an hour before the the bell.
152
00:27:18,588 --> 00:27:21,074
Now, get to work until then.
153
00:27:21,207 --> 00:27:22,838
Got it?
154
00:27:28,920 --> 00:27:29,987
Psst!
155
00:27:36,233 --> 00:27:37,781
Excuse me, Ms?
156
00:27:39,061 --> 00:27:39,878
What now?
157
00:27:40,546 --> 00:27:43,833
- Can I go to the restroom?
- But you were just out.
158
00:27:44,043 --> 00:27:47,249
Last time I drank water,
this time I need to use the restroom.
159
00:27:48,094 --> 00:27:49,478
Go, but come back soon.
160
00:28:02,840 --> 00:28:04,598
Come in, Yavari.
What's the matter?
161
00:28:05,094 --> 00:28:07,382
Ms. Teacher said the class is over...
162
00:28:07,468 --> 00:28:10,889
- and if it's okay, could the students go home?
- The class is over?
163
00:28:11,005 --> 00:28:13,742
Children wanna go home?
What?
164
00:28:14,589 --> 00:28:20,278
She comes late in the morning!
And this is how she teaches...! No!
165
00:28:20,802 --> 00:28:23,023
Stay in the classroom until I ring the bell.
166
00:28:23,560 --> 00:28:24,960
What are you starring at?
167
00:28:25,053 --> 00:28:27,057
- Go back to class.
- Yes, sir.
168
00:28:45,830 --> 00:28:49,958
May I? The principal said if the children
have nothing else to do, they can go home.
169
00:28:52,501 --> 00:28:56,638
Okay, everyone.
Get your stuff and go home.
170
00:29:09,520 --> 00:29:11,833
Ms. Baniamel.
Could you explain what's going on here?
171
00:29:11,878 --> 00:29:13,173
Where are they going?
172
00:29:13,224 --> 00:29:16,380
But Yavary told me that you said
it's okay for the students to go home.
173
00:29:19,260 --> 00:29:23,980
Yavari! Just wait until I catch you! You'll
come to school with your father tomorrow.
174
00:29:30,828 --> 00:29:32,078
Go, go!
175
00:32:10,431 --> 00:32:12,117
It's not my fault!
176
00:32:19,449 --> 00:32:22,455
A bike isn't a donkey,
you can't cross the river easily.
177
00:32:22,569 --> 00:32:24,838
Water is harmful for it.
178
00:32:29,959 --> 00:32:31,598
Please sit for a minute,
and I'll fix it.
179
00:33:37,649 --> 00:33:40,789
How's this bike supposed to run
on this spark plug?
180
00:34:20,300 --> 00:34:21,533
What do you want?
181
00:34:24,446 --> 00:34:26,278
- Nothing.
- I said, what do you want?
182
00:34:27,298 --> 00:34:31,027
Your braid.. Braid..
The spark plug is malfunctioning.
183
00:34:36,803 --> 00:34:38,518
You are crazy!
184
00:34:38,996 --> 00:34:40,478
Why don't you talk?
185
00:34:49,164 --> 00:34:53,245
"The heart of mine is full of pain
but alas there's nothing to sooth it."
186
00:35:06,565 --> 00:35:08,451
This is Hafez's poem.
187
00:35:16,021 --> 00:35:17,187
No.
188
00:35:17,829 --> 00:35:19,989
It's Seyyed Yahya's poem.
189
00:35:21,037 --> 00:35:23,115
He recites it, whenever he feels sad.
190
00:35:33,202 --> 00:35:35,502
I, too, recite a poem...
191
00:35:35,803 --> 00:35:37,610
when I'm gloomy.
192
00:35:47,376 --> 00:35:52,057
"O, love! Your ancestor is fire.
193
00:35:52,350 --> 00:35:57,050
"Your texture is smoke
and your roots of wind.
194
00:35:57,418 --> 00:36:01,778
"Water turned into a whirlpool,
and soil turned into ashes.
195
00:36:02,087 --> 00:36:06,423
"Fire got mixed with wind due to your scent.
196
00:36:06,834 --> 00:36:11,183
"And every place without Shirin,
is like the ruins of Bisotoon.
197
00:36:11,327 --> 00:36:15,543
"Every mountain without Farhaad,
is like a hay in the wind.
198
00:36:16,013 --> 00:36:20,517
"The generations of
our ancestors were sadness.
199
00:36:20,715 --> 00:36:25,292
"Our inheritance has been eternal sorrow.
200
00:36:26,260 --> 00:36:30,669
"Our dust smells of you in the wind.
201
00:36:31,141 --> 00:36:33,566
"Only you will remain,
202
00:36:33,679 --> 00:36:35,734
"when we are all gone."
203
00:36:50,237 --> 00:36:51,478
I didn't mean it.
204
00:36:54,204 --> 00:36:55,518
Well, I was scared.
205
00:37:12,660 --> 00:37:15,767
What happened, sister?
The bike's broken?
206
00:37:16,680 --> 00:37:19,554
Its spark plug isn't working.
I just cleaned it.
207
00:37:19,823 --> 00:37:22,966
- Oh, really? It is the spark?
- It will be fine in a moment.
208
00:37:24,000 --> 00:37:25,998
I wish my spark would've
got broken here.
209
00:37:37,706 --> 00:37:40,233
IT'S FIXED!! I LOVE YOU!!
210
00:37:40,321 --> 00:37:41,876
It's fixed, Ms. Teacher!
211
00:37:42,028 --> 00:37:43,333
You're better, aren't you?
212
00:37:43,397 --> 00:37:45,398
- Luck you.
- Thank you.. Thank you..
213
00:41:09,239 --> 00:41:10,798
Ms Teacher!
214
00:41:17,158 --> 00:41:20,038
- What do you want, sirrah!
- Ms. Teacher didn't show up today.
215
00:41:20,341 --> 00:41:23,165
Is this a stable or what?
You can't just come in like that.
216
00:41:24,522 --> 00:41:26,257
I said, what do you want?!
217
00:41:27,195 --> 00:41:29,015
Now I'll teach you a lesson.
218
00:41:32,973 --> 00:41:34,406
Mr. Borzoo...
219
00:41:35,061 --> 00:41:36,627
Let him go.
220
00:41:38,172 --> 00:41:41,538
This is Reza. He's come after me.
221
00:41:43,705 --> 00:41:47,354
- What's going on? Who's this stranger?
- He is no stranger, Mr. Borzoo.
222
00:41:47,459 --> 00:41:52,539
Leila commutes a long way.
The road's been out of order a few days now.
223
00:41:52,754 --> 00:41:55,204
Mr. Reza is a decent man.
224
00:41:55,377 --> 00:41:58,377
He just takes her to school and back home.
225
00:41:58,751 --> 00:42:01,179
Ms. Teacher, it's too late.
226
00:42:02,824 --> 00:42:06,110
I didn't see you at the usual spot,
so I came after you.
227
00:44:02,989 --> 00:44:05,438
What's new with Ms. Teacher lately?
228
00:44:12,405 --> 00:44:13,872
She is at school.
229
00:44:21,350 --> 00:44:24,635
My dearest son, come and eat.
230
00:45:24,155 --> 00:45:26,389
Ms. Teacher taught well.
231
00:45:31,361 --> 00:45:33,118
Everyone, write
"water" 100 times.
232
00:45:39,776 --> 00:45:41,838
- May I, Sir?
- Get to work.
233
00:45:43,617 --> 00:45:45,130
Lesson "water".
234
00:45:49,958 --> 00:45:54,378
- Why are you laughing?
- Sir, Mustafa is about to wet his pants.
235
00:45:55,655 --> 00:45:57,838
Go, but come back quickly.
236
00:46:05,726 --> 00:46:07,919
Tonight's lesson is about "water".
237
00:46:15,960 --> 00:46:17,158
Excuse me, Sir!
238
00:46:19,836 --> 00:46:22,758
- What is it, Mustafa? Why are you crying?
- May I...
239
00:46:22,800 --> 00:46:25,598
Sir... it happened.
240
00:46:26,212 --> 00:46:27,858
But your pants are dry.
241
00:46:27,969 --> 00:46:29,458
May I...?
242
00:46:31,117 --> 00:46:32,438
The other one...!
243
00:46:41,560 --> 00:46:44,193
What's going on?
Why are you jumping around?
244
00:46:44,358 --> 00:46:46,639
What are you doing, kids?
Who's controlling the kids here?
245
00:46:46,746 --> 00:46:49,920
- Mr. Ismael, where's the principal?
- He went to the city.
246
00:46:49,993 --> 00:46:52,493
He went to inform the local office
that this class has no teacher.
247
00:46:52,571 --> 00:46:54,637
Maybe they send someone
instead of Ms. Baniamel.
248
00:46:54,717 --> 00:46:57,046
We can't study like this.
Haven't you got a surveillant?
249
00:46:57,120 --> 00:47:00,734
May I...?
Mustafa wanted to go to the bathroom...
250
00:47:21,571 --> 00:47:24,678
Salam, Ms. Tooba.
May your homage be accepted..
251
00:47:25,007 --> 00:47:28,033
Salam, Seyyed Yahya,
May God accept it.
252
00:47:28,117 --> 00:47:29,638
How is Reza?
253
00:47:30,006 --> 00:47:31,157
Well...
254
00:47:32,557 --> 00:47:35,596
he's been acting differently
for quite some time.
255
00:47:36,949 --> 00:47:38,954
He has changed completely.
256
00:47:40,576 --> 00:47:42,871
He doesn't eat, doesn't sleep.
257
00:47:44,290 --> 00:47:47,396
When he is home,
he just sits and...
258
00:47:47,743 --> 00:47:49,558
- wonders.
- What's happened?
259
00:47:50,277 --> 00:47:53,796
- Why does he act like that?
- He doesn't talk about it.
260
00:47:54,270 --> 00:47:55,966
Mr. Seyyed Yahya,
261
00:47:56,323 --> 00:47:58,622
will you talk to him?
262
00:47:59,305 --> 00:48:03,098
To tell you the truth, it has been
some time since he came here regularily.
263
00:48:03,157 --> 00:48:04,798
But if he does come,
I will.
264
00:48:05,071 --> 00:48:06,840
I will ask him.
265
00:48:07,017 --> 00:48:08,798
Maybe he wants to get married.
266
00:48:10,915 --> 00:48:13,172
You know very well.
267
00:48:13,812 --> 00:48:16,157
Everybody says
Reza is a bit crazy.
268
00:48:16,493 --> 00:48:17,838
They won't accept him.
269
00:48:17,881 --> 00:48:20,892
Reza is wiser than most of the people.
270
00:48:21,027 --> 00:48:23,392
The only problem is that
he doesn't take business seriously.
271
00:48:23,494 --> 00:48:26,198
But, instead his heart
is as pure as a child.
272
00:48:28,490 --> 00:48:30,278
God bless you, Brother.
273
00:48:31,080 --> 00:48:33,071
- Goodbye.
- Farewell.
274
00:49:58,509 --> 00:50:00,969
I knew you'd come back to school.
275
00:50:01,713 --> 00:50:05,203
While you were absent,
I made them sit quietly.
276
00:51:31,745 --> 00:51:35,638
- Salam.
- Salam, Ms Baniamel. How are you?
277
00:51:35,735 --> 00:51:39,360
I'm fine, thank you.
Sorry I couldn't inform you.
278
00:51:39,646 --> 00:51:43,006
My mother got sick.
So, I had to take her to the hospital.
279
00:51:43,172 --> 00:51:46,429
And then my wedding arrangements and..
280
00:51:46,491 --> 00:51:49,321
Congratulations.
I wish you had informed us.
281
00:51:49,450 --> 00:51:52,662
To tell you the truth,
my fiancé doesn't approve that I work.
282
00:51:52,829 --> 00:51:57,504
He said I shouldn't come here any more,
since the school is too far.
283
00:51:57,867 --> 00:52:00,340
I have really missed the children.
284
00:52:00,431 --> 00:52:03,558
What do you suggest
we do with your students?
285
00:52:04,199 --> 00:52:07,623
It will take us a long time
to find a new teacher.
286
00:52:07,802 --> 00:52:11,668
Sir, I would really love to come.
287
00:52:11,888 --> 00:52:15,391
But, as I said...
my husband doesn't approve it.
288
00:52:15,490 --> 00:52:17,551
There's no one
to take your place in the class.
289
00:52:17,666 --> 00:52:19,536
And I can't call the class off.
290
00:52:19,690 --> 00:52:22,254
The students will become cold and hopeless.
291
00:52:22,454 --> 00:52:26,447
I will have to manage somehow,
until a new teacher is sent.
292
00:52:27,948 --> 00:52:31,025
- Hello, dear Leila.
- Clap for the new bride.
293
00:52:32,269 --> 00:52:33,883
- Congratulations.
- All the best wishes.
294
00:52:33,958 --> 00:52:36,330
- How are you, Miss Baniamel? Congratulations.
- Thank you.
295
00:52:36,385 --> 00:52:38,678
I wish you all the best.
Don't worry about the rest.
296
00:52:56,280 --> 00:52:58,565
- Salam, Mr Principal.
- Salam, Mr Esmail.
297
00:52:58,636 --> 00:53:01,387
- How are you, Mr Reza?
- Not bad.
298
00:55:04,493 --> 00:55:09,167
You let me on my own,
299
00:55:09,433 --> 00:55:12,476
O, my lady!
300
00:55:12,856 --> 00:55:17,764
You parted me from your love,
301
00:55:17,911 --> 00:55:21,310
O my lady!
302
00:55:29,170 --> 00:55:34,232
You made me a refuge in the wild world,
303
00:55:34,384 --> 00:55:38,198
O my lady!
304
00:55:46,163 --> 00:55:50,853
The flower tree is now at the bloom,
305
00:55:51,306 --> 00:55:53,376
O, my lady!
306
00:56:37,796 --> 00:56:40,876
O Allah! All praise is for You alone.
Praise of the "Ever-thankful to You",
307
00:56:40,958 --> 00:56:42,629
who glorify You whatever come to pass.
308
00:56:42,702 --> 00:56:45,787
All praise is for Allah
for my deep-felt intense grief.
309
00:56:45,962 --> 00:56:50,603
O Allah, make available for me the advice of
Husayn on the day I present myself before You,
310
00:56:50,695 --> 00:56:53,428
let me stand firm in safety before You
on account of my sincere attachment
311
00:56:53,503 --> 00:56:56,883
with Husayn, along with him and his comrades,
312
00:56:56,998 --> 00:57:02,537
who sacrificed everything they had (heart, mind,
soul and life) for Husayn, peace be on him.
313
00:57:06,876 --> 00:57:08,980
Long time no see?
314
00:57:12,972 --> 00:57:14,718
Why are you sad?
315
00:57:16,691 --> 00:57:18,308
Ms. Teacher...
316
00:57:18,587 --> 00:57:21,455
Ms. Teacher doesn't teach
the lesson of "water" any more.
317
00:57:23,494 --> 00:57:26,046
No one learns "water" any more.
318
00:57:29,401 --> 00:57:30,927
What shall the students do now?
319
00:57:31,674 --> 00:57:35,238
Are you thinking about them,
or wondering what you should do?
320
00:57:37,759 --> 00:57:42,403
Well, it seems like
you are really stuck on her.
321
00:57:42,868 --> 00:57:47,206
So your mom should start
looking for a nice girl.
322
00:57:48,148 --> 00:57:49,845
Seyyed Yahya,
323
00:57:50,193 --> 00:57:52,817
what does that mean?
324
00:57:54,699 --> 00:57:58,343
It means loving the one
who is the most beautiful.
325
00:57:59,267 --> 00:58:03,092
It means
lighting the fire of love in your heart.
326
00:58:05,643 --> 00:58:09,038
It means you become all eyes and ears.
327
00:58:10,428 --> 00:58:12,629
I am sad, Seyyed Yahya.
328
00:58:15,588 --> 00:58:17,238
You were sad, too,
weren't you?
329
00:58:18,250 --> 00:58:19,712
Yes, son.
330
00:58:20,438 --> 00:58:23,147
I have been in love all my life.
331
00:58:24,217 --> 00:58:26,095
I've been a lover all my life.
332
00:58:28,537 --> 00:58:31,677
Does Ms. Teacher come here, too?
333
00:58:31,874 --> 00:58:33,344
Have you seen her?
334
00:58:34,126 --> 00:58:35,737
No, my dear Reza.
335
00:58:36,496 --> 00:58:40,886
My teacher teaches love.
Not reading and writing.
336
00:58:41,213 --> 00:58:43,128
Loving Leili.
337
00:58:44,105 --> 00:58:46,454
They call him the Imam of Love.
338
00:58:47,491 --> 00:58:50,134
Your brother Younos fell in love
with the same beloved...
339
00:58:50,180 --> 00:58:52,318
and went to
the heavens to Leili.
340
00:58:53,514 --> 00:58:55,748
So, she's called Leili, too.
341
00:58:56,833 --> 00:58:58,670
Where is she now?
342
00:58:59,715 --> 00:59:01,567
Can you show me?
343
00:59:02,921 --> 00:59:09,449
The Holy Quran is
the words of God and His message.
344
00:59:09,535 --> 00:59:12,967
The Holy Quran shows
345
00:59:13,200 --> 00:59:19,092
what's right and what's wrong.
346
00:59:19,426 --> 00:59:25,784
Where ever it is, be sure that,
the light of guidance is there.
347
00:59:25,917 --> 00:59:33,029
Due to the Holy Prophet Muhammad
and his progeny.
348
00:59:34,625 --> 00:59:42,943
Not every one can learn the art of love.
349
00:59:43,251 --> 00:59:53,442
Not every hunter can catch this prey.
350
00:59:53,544 --> 01:00:00,497
Love needs capacity;
351
01:00:00,608 --> 01:00:07,651
He who seeks God must have a true heart.
352
01:00:08,095 --> 01:00:15,457
Love is revealed first by the beloved.
353
01:00:15,572 --> 01:00:22,216
So that the lover sees beyond.
354
01:02:11,059 --> 01:02:13,278
I miss brother Younos.
355
01:02:18,094 --> 01:02:23,809
Well, we can go to the cemetery
if you want.
356
01:02:25,516 --> 01:02:26,933
Why to the cemetery?
357
01:02:27,044 --> 01:02:30,183
Why not to the heaven, where he is?
358
01:02:30,840 --> 01:02:32,090
Mother...
359
01:02:32,883 --> 01:02:37,770
doesn't brother Younos
get bored in the heaven?
360
01:02:47,646 --> 01:02:50,558
You're thinking again..
Why aren't you eating?
361
01:02:52,028 --> 01:02:53,713
Come on, eat.
362
01:02:57,142 --> 01:03:00,420
Is your son feeling bad again?
363
01:03:02,880 --> 01:03:05,881
He's burning like a candle.
364
01:03:08,611 --> 01:03:11,565
It's like he can't think right.
365
01:03:14,829 --> 01:03:19,878
I have locked up his motorbike.
I'm worried something might happen to him.
366
01:03:29,555 --> 01:03:31,131
Haven't you found Leili?
367
01:03:31,225 --> 01:03:32,958
God bless you.
368
01:04:15,916 --> 01:04:17,263
Reza...
369
01:04:18,725 --> 01:04:19,831
Wake up.
370
01:04:20,841 --> 01:04:21,911
Look...
371
01:04:22,115 --> 01:04:25,788
Your sister Nargess and aunt Kahnaz
are here to see you.
372
01:04:26,532 --> 01:04:28,278
Wake up, my dear.
373
01:05:11,375 --> 01:05:14,115
It looks like he is much worse this time.
374
01:05:14,330 --> 01:05:16,643
You should have taken him to a doctor.
375
01:05:17,029 --> 01:05:18,316
I did.
376
01:05:18,480 --> 01:05:22,689
We tried all kinds of medicine
but didn't work.
377
01:05:22,999 --> 01:05:24,736
I brought him to this holy shrine.
378
01:05:24,872 --> 01:05:30,138
May this son of holy Imam Hussain
cure him...
379
01:05:30,608 --> 01:05:32,633
or put me in peace.
380
01:05:33,396 --> 01:05:35,388
I can't take it any more.
381
01:06:50,217 --> 01:06:54,230
The man who had a beautiful shining face
smiled and said:
382
01:06:54,319 --> 01:06:57,879
"Eat, Reza. This bread is a different kind.
It is from heaven..."
383
01:06:58,498 --> 01:07:00,969
Mother was happy and smiling.
384
01:07:05,504 --> 01:07:07,797
He said mother is very tired.
385
01:07:07,963 --> 01:07:10,183
She wants to go to brother Younos.
386
01:07:11,752 --> 01:07:13,679
There was a lot of light behind the door.
387
01:07:13,824 --> 01:07:17,361
So bright you couldn't look at it.
388
01:07:18,437 --> 01:07:21,258
Mother went through the door...
389
01:07:21,925 --> 01:07:24,451
and disappeared in the light.
390
01:07:25,636 --> 01:07:28,238
When I turned my head,
the man was gone.
391
01:07:29,095 --> 01:07:31,467
I suddenly woke up.
392
01:07:31,733 --> 01:07:37,076
I was holding the bread and crystal sugar,
and I was at the shrine.
393
01:07:37,463 --> 01:07:41,924
I suddenly felt hungry
and started eating.
394
01:07:42,481 --> 01:07:47,046
Then I saw mother against the wall,
she was fast asleep.
395
01:07:47,701 --> 01:07:49,652
Or so I thought.
396
01:07:50,283 --> 01:07:52,251
There was no sign of sadness
on her face any more.
397
01:07:52,365 --> 01:07:55,231
It was as if she was
laughing in her dreams.
398
01:07:55,924 --> 01:07:59,085
Her rosary was in her hand
and Holy Quran on her lap.
399
01:07:59,250 --> 01:08:02,256
No one was there
at that time in the morning.
400
01:08:03,119 --> 01:08:05,146
When I held her hand...
401
01:08:07,652 --> 01:08:10,358
it was cold and lifeless.
402
01:08:29,408 --> 01:08:34,648
Still I haven't learnt the secret
behind this cure and that departure.
403
01:08:36,164 --> 01:08:37,812
As if I had a dream.
404
01:08:37,873 --> 01:08:39,905
God's work is all based on reason.
405
01:08:40,717 --> 01:08:44,518
We should be happy for what He chooses for us.
406
01:08:48,547 --> 01:08:50,487
Haj Ghasem,
God accepts your homage.
407
01:08:50,607 --> 01:08:53,573
Did you pray for us too?
You don't come very often.
408
01:08:53,662 --> 01:08:56,227
I am very busy, Seyyed Yahya.
409
01:09:00,920 --> 01:09:03,379
- Pray for us.
- We are in need of prayer.
410
01:09:03,582 --> 01:09:06,470
- Goodbye.
- May God be with you.
411
01:09:33,218 --> 01:09:36,598
It is okay, I'll leave this bag with you.
I will take it when I finish my prayers.
412
01:09:36,944 --> 01:09:39,382
No problem at all.
I will leave it with your shoes.
413
01:09:39,450 --> 01:09:41,198
You can take them
when you want to leave.
414
01:09:41,354 --> 01:09:44,194
- Pray for us, my dear daughter.
- Thank you, Haj Yahya.
415
01:09:47,252 --> 01:09:48,749
Hello, Ms. Teacher.
416
01:09:53,097 --> 01:09:54,118
Hello.
417
01:10:01,095 --> 01:10:04,398
You have really changed.
I didn't recognize you.
418
01:10:07,181 --> 01:10:08,991
You have changed, too.
419
01:10:11,294 --> 01:10:12,924
How's Mr. Borzoo?
420
01:10:15,268 --> 01:10:16,879
No news.
421
01:10:18,490 --> 01:10:20,151
We got a divorce.
422
01:10:29,840 --> 01:10:31,993
"Such is the Garden which
We give as an inheritance
423
01:10:32,073 --> 01:10:34,306
to those of Our servants
who guard against Evil.
424
01:10:34,385 --> 01:10:39,574
"We descend not but by command of thy Lord.
To Him belongeth what is before us...
425
01:10:39,650 --> 01:10:42,310
"and what is behind us,
and what is between...
426
01:10:42,409 --> 01:10:45,138
"and thy Lord never doth forget.
427
01:10:45,233 --> 01:10:48,654
"Lord of the heavens and of the earth,
and of all that is between them.
428
01:10:48,721 --> 01:10:51,090
"So worship Him, and be
constant and patient in His worship.
429
01:10:51,142 --> 01:10:53,342
"Knowest thou of any
who is worthy of the same Name as He?"
430
01:10:53,437 --> 01:10:55,845
Allah the exalted,
the almighty has spoken the truth.
431
01:11:05,735 --> 01:11:07,453
He really insisted.
432
01:11:08,828 --> 01:11:10,928
He was so stubborn.
433
01:11:12,416 --> 01:11:14,719
They wouldn't accept no for an answer.
434
01:11:15,297 --> 01:11:18,184
I told him, "I have to look after my mother...
435
01:11:18,886 --> 01:11:22,017
"she is sick, I can't leave her alone...
436
01:11:22,166 --> 01:11:24,617
"I have to work..."
437
01:11:25,484 --> 01:11:28,499
I told him, I am all she has.
438
01:11:29,018 --> 01:11:31,361
"She has to go to the hospital
for dialysis.
439
01:11:31,467 --> 01:11:33,498
"I must stay with her."
440
01:11:34,111 --> 01:11:37,392
He was wealthy and didn't listen to me.
441
01:11:37,982 --> 01:11:41,045
He kept insisting, no matter what I said.
442
01:11:41,198 --> 01:11:43,358
I told him the
treatment is expensive.
443
01:11:43,740 --> 01:11:47,689
Your mother is like my own,
I will pay for it.
444
01:11:50,535 --> 01:11:51,798
What do you say?
445
01:11:53,581 --> 01:11:58,714
After one year,
I still couldn't give him a child.
446
01:11:59,473 --> 01:12:02,792
So he started picking on me.
447
01:12:03,546 --> 01:12:07,115
I told him he can divorce me if he wants.
448
01:12:07,419 --> 01:12:08,598
And he did.
449
01:12:09,840 --> 01:12:12,305
We got a divorce in less than two years.
450
01:12:16,156 --> 01:12:20,145
Later I heard his cousin was in love with him
and encouraged him.
451
01:12:20,672 --> 01:12:22,497
They got married.
452
01:12:26,917 --> 01:12:29,117
Last night I had a strange dream.
453
01:12:30,139 --> 01:12:33,224
I saw the sunshine next to me.
454
01:12:34,606 --> 01:12:37,467
It was talking to me.
455
01:12:38,836 --> 01:12:43,265
I told him how sad I was.
How tired of everything.
456
01:12:44,740 --> 01:12:48,523
He told me, "Why don't you go to the shrine
and talk about your sadness?"
457
01:12:50,254 --> 01:12:52,402
Then I woke up suddenly.
458
01:12:54,809 --> 01:12:56,734
I had a strange feeling.
459
01:12:58,189 --> 01:13:00,034
And I came here.
460
01:13:01,049 --> 01:13:04,088
I don't know why I'm telling you all this...
461
01:13:14,878 --> 01:13:18,575
Last week, I went to the school
and asked the principal to see...
462
01:13:18,653 --> 01:13:20,835
if I can go back to school.
463
01:13:22,903 --> 01:13:25,328
He said he will see to it.
464
01:13:46,684 --> 01:13:48,397
By the way, Mr. Reza...
465
01:13:49,165 --> 01:13:51,558
are you still working
on that route?
466
01:13:52,305 --> 01:13:54,664
I quit that job long ago.
467
01:13:56,331 --> 01:13:58,466
But if I do decide
to work again,
468
01:13:58,541 --> 01:14:00,838
I'll ride the same route
and be teacher's special service.
469
01:14:01,298 --> 01:14:04,416
Reza's bike hasn't worked in a long time.
470
01:14:36,078 --> 01:14:39,438
Where are you going, Reza?
You're all dressed up.
471
01:14:48,491 --> 01:14:50,644
I'm going after Leili,
Seyyed Yahya.
472
01:14:51,491 --> 01:14:53,151
Going after Leili.
473
01:14:53,440 --> 01:14:56,782
Leili came to you yesterday.
474
01:14:57,072 --> 01:14:58,438
You let her go.
475
01:15:10,517 --> 01:15:12,498
I'm after another Leili.
476
01:15:13,640 --> 01:15:16,417
One that no one can take away.
477
01:15:17,239 --> 01:15:20,537
The one that I can talk to, whenever I want.
478
01:15:21,796 --> 01:15:24,989
The one who is
closer than any other one to us.
479
01:15:25,087 --> 01:15:28,878
If you have that love,
you won't need any other.
480
01:15:30,379 --> 01:15:32,583
God's grace is everywhere..
481
01:15:32,836 --> 01:15:36,356
But, you should see
where you feel closer to him.
482
01:15:36,617 --> 01:15:39,643
When you caress an orphan child,
483
01:15:39,939 --> 01:15:44,158
or shelter a homeless,
or visit a sick person,
484
01:15:45,022 --> 01:15:48,440
or sooth a broken heart.
485
01:15:51,352 --> 01:15:53,979
I can't love two.
486
01:15:54,835 --> 01:15:57,078
How can people
live without Leili?
487
01:15:58,741 --> 01:16:00,758
Everyone's after a beloved.
488
01:16:00,995 --> 01:16:02,724
But, some are mistaken.
489
01:16:03,001 --> 01:16:04,570
Only God knows
490
01:16:04,658 --> 01:16:10,017
what happened to you at the shrine
that you changed so much.
491
01:16:12,120 --> 01:16:14,430
I can't stay here anymore.
492
01:16:14,591 --> 01:16:16,557
I have a strange feeling.
493
01:16:17,014 --> 01:16:19,570
I can't fit in this world anymore.
494
01:16:20,677 --> 01:16:23,487
So you can't stay here anymore.
495
01:16:23,947 --> 01:16:27,358
Where do you want to take
your broken heart?
496
01:16:29,123 --> 01:16:32,463
To the land of loneliness.
To the field of Ninava.
497
01:16:33,711 --> 01:16:37,755
Where you said the angels call it Karbala.
498
01:16:38,805 --> 01:16:42,857
"The three sadness came to me at one,
499
01:16:44,051 --> 01:16:48,220
"I was a stranger,
a prisoner and away from my love.
500
01:16:49,442 --> 01:16:52,055
"Being a stranger
and in a prison you can cope,
501
01:16:52,165 --> 01:16:57,537
"But, what can I do without my love...
without my love, without my love..."
502
01:17:05,114 --> 01:17:06,967
- Salam.
- Salam Alaikum.
503
01:17:07,046 --> 01:17:10,358
- Ms. Narges, you should visit Reza more often.
- Yes, sure.
504
01:17:10,540 --> 01:17:15,642
I want to give my dear Reznaveh something
I don't know if she likes it or not.
505
01:17:20,843 --> 01:17:22,558
Do you like it?
506
01:17:23,978 --> 01:17:25,983
Will you put it
in my hair, uncle?
507
01:17:26,088 --> 01:17:28,096
Sure, my dear.
508
01:17:34,761 --> 01:17:37,274
I love you. Go to your mom.
509
01:17:41,533 --> 01:17:43,899
You could at least pay us a visit
once in a while.
510
01:17:43,986 --> 01:17:46,038
Come for dinner
if you like.
511
01:17:47,934 --> 01:17:49,034
Okay.
512
01:18:05,334 --> 01:18:10,144
Son. Can you help me?
God be with you.
513
01:18:10,335 --> 01:18:12,948
God bless you.
God be with you.
514
01:18:24,128 --> 01:18:26,921
God bless you.
God be with you.
515
01:19:03,087 --> 01:19:04,827
I told you yesterday.
516
01:19:05,715 --> 01:19:07,878
I don't go to Koloodeh village any more.
517
01:19:10,562 --> 01:19:13,522
I know. I don't go there any more, either.
518
01:19:40,164 --> 01:19:45,553
GOD IS CLOSE
519
01:19:45,815 --> 01:19:50,395
DIRECTOR AND WRITER: ALI VAZIRIAN
520
01:19:50,555 --> 01:19:54,301
PRODUCER: JAVAD NOUROOZBIGI
521
01:19:54,463 --> 01:19:58,031
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY: TAQI PAKSSIMA
522
01:19:58,225 --> 01:20:01,841
EDITOR: HASSAN HASSANDOST
523
01:20:02,015 --> 01:20:05,663
MUSIC: BARDIA KIARASS
524
01:20:05,796 --> 01:20:09,430
SOUND RECORDIST: MEHRAN MALAKOOTI
525
01:20:09,590 --> 01:20:13,205
SOUND: MOHAMMAD REZA DELPAK
526
01:20:13,380 --> 01:20:17,058
SET AND COSTUME DESIGNER: BABAK PANAHI
527
01:20:17,198 --> 01:20:20,848
MAKE UP: SAEED MALEKAN
528
01:20:20,994 --> 01:20:24,635
SPECIAL EFFECTS: MOHSEN RUZBEHANI
529
01:20:24,857 --> 01:20:27,590
CAST:
530
01:20:27,707 --> 01:20:31,387
BABAK HAMIDIAN
531
01:20:31,515 --> 01:20:35,177
ELNAZ SHAKERDOUST
532
01:20:35,323 --> 01:20:38,980
SAEED NIKPOUR
533
01:20:39,144 --> 01:20:42,825
MINA JAFARZADEH
534
01:22:26,687 --> 01:22:31,495
GOD IS CLOSE
ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN. 2006
41323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.