All language subtitles for b.s01e03.swedish.1080p.web.h264-toosa_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,160 --> 00:00:31,240 Olemme myöhässä aikataulusta myrskyn takia. 2 00:00:32,200 --> 00:00:33,560 Olemme myöhässä... 3 00:00:34,200 --> 00:00:36,400 Hei! Haluamme rahat takaisin. 4 00:00:38,120 --> 00:00:40,720 Pahoittelen. Olkaa yhteydessä asiakaspalveluun. 5 00:00:41,720 --> 00:00:42,600 Kiitos. 6 00:00:42,680 --> 00:00:46,600 Näytät puhuvan ruotsia. Haluan rahat takaisin! 7 00:00:46,680 --> 00:00:48,920 Valitettavasti olemme myöhässä. 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,160 Hän ei voi jättää meitä huomiotta. Tule mukaan. 9 00:00:52,240 --> 00:00:54,240 -Tule. -Mitä minun pitää tehdä? 10 00:01:26,360 --> 00:01:27,320 Avaa! 11 00:01:35,400 --> 00:01:38,080 Hei, avaa ovi! 12 00:01:41,120 --> 00:01:44,880 Minne sinä olet menossa? Sinun pitää kolkata hänet. 13 00:01:47,080 --> 00:01:50,200 -Millä? -Puske häntä, kun hän tulee ulos. 14 00:01:50,280 --> 00:01:53,520 -Onko selvä? -On. 15 00:01:55,640 --> 00:01:56,840 Avaa! 16 00:02:02,600 --> 00:02:06,120 -Emil? Hän taitaa kuvata meitä. -Mitä? 17 00:02:07,720 --> 00:02:08,640 Pane se pois... 18 00:02:38,360 --> 00:02:40,280 Ja poliisi... 19 00:02:44,840 --> 00:02:47,760 Mistä hän tietää, missä huoneessa olen? 20 00:02:52,920 --> 00:02:56,560 Mitä luulet Emilin tekevän sinulle, 21 00:02:56,640 --> 00:02:59,680 kun kerron sinun juoruavan asioista? 22 00:03:29,400 --> 00:03:32,640 -Ei! Voi paska! -Hitto! 23 00:03:35,240 --> 00:03:36,520 Helvetti! 24 00:03:37,520 --> 00:03:38,800 Työnnä sinä! 25 00:03:42,160 --> 00:03:46,000 Työnnätkö sinä? Sinun pitää työntää! 26 00:03:46,760 --> 00:03:50,040 -Se ei liiku! -Työnnä tuolta! 27 00:03:50,120 --> 00:03:53,320 Se on liian raskas! Meidän täytyy mennä takaisin! 28 00:03:53,400 --> 00:03:56,360 -Mitä? -Täytyy mennä takaisin hotelliin! 29 00:03:56,440 --> 00:03:59,040 Oletko ihan idiootti? Yritä nyt! 30 00:04:00,560 --> 00:04:03,160 Työnnä sitä! 31 00:04:06,440 --> 00:04:08,000 Menen hakemaan apua! 32 00:04:10,040 --> 00:04:13,200 Tee mitä helvettiä haluat! Saatanan idiootti! 33 00:04:14,000 --> 00:04:17,440 Painu helvettiin, saatanan kakara! 34 00:05:19,840 --> 00:05:21,960 Voi paska! 35 00:06:11,320 --> 00:06:13,560 Vähän ylemmäksi. 36 00:06:26,080 --> 00:06:28,520 -Kyllä. -Selvä. 37 00:06:30,800 --> 00:06:33,080 Hei! 38 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 Missä kaverisi ovat? 39 00:06:36,600 --> 00:06:39,600 -En tiedä, nukkuvat kai. -Hae heidät etsimään Adriania. 40 00:06:39,680 --> 00:06:40,680 Hän on kadonnut. 41 00:06:42,080 --> 00:06:45,640 -Paskat minä siitä. Väistä. -Hän on kai hyödyllinen sinulle. 42 00:06:46,400 --> 00:06:49,360 Hän on silminnäkijä, jos satutkin olemaan syytön. 43 00:06:53,800 --> 00:06:58,080 -Mistä helvetistä puhut? -Olitteko yhdessä konduktöörin kuollessa? 44 00:07:01,200 --> 00:07:03,040 Helvetin akka. Voi luoja sentään. 45 00:07:03,120 --> 00:07:05,840 Jos hänelle sattuu jotain, saat murhasyytteen. 46 00:07:05,920 --> 00:07:09,640 -Toki. -Yhdessä kaveriesi kanssa. 47 00:07:16,120 --> 00:07:17,840 Voitko pitää tästä huolta? 48 00:07:18,840 --> 00:07:21,000 Kunnes pääsemme pois täältä. 49 00:07:21,680 --> 00:07:24,240 Se tapahtuu pian. Pelastajat ovat tulossa. 50 00:07:24,920 --> 00:07:26,440 Uskotko Jumalaankin? 51 00:07:28,960 --> 00:07:29,840 En. 52 00:07:33,880 --> 00:07:36,680 Älä laita niin paljon tarjolle. 53 00:07:38,200 --> 00:07:39,640 Anteeksi. 54 00:07:39,720 --> 00:07:41,920 -Oletko jo... -En ole nähnyt häntä. 55 00:07:42,000 --> 00:07:44,120 -Lupaan pitää silmät auki. -Hyvä. 56 00:07:45,720 --> 00:07:48,000 -Odottakaa, menee hetki. -Kuinka kauan? 57 00:07:48,080 --> 00:07:48,920 Pieni hetki. 58 00:07:49,480 --> 00:07:51,720 -Eikö Adriania ole näkynyt? -Ei. 59 00:07:51,800 --> 00:07:53,360 Sanoit, että häntä kiusataan. 60 00:07:55,920 --> 00:07:57,960 Näin hänet viimeksi silloin, 61 00:07:59,080 --> 00:08:02,760 kun Emil pyysi Adriania hakemaan kännykkänsä kellarista. 62 00:08:02,840 --> 00:08:08,160 Hän voi olla missä vain. Meidän ei ole syytä murehtia sitä nyt. 63 00:08:08,240 --> 00:08:10,320 Mitä tarkoitat kännykän hakemisella? 64 00:08:12,160 --> 00:08:14,560 Ihan kuin Adrian olisi hänen palvelijansa. 65 00:08:15,600 --> 00:08:17,400 -Kenen palvelija? -Emilin. 66 00:08:17,480 --> 00:08:20,440 -Kuka Emil on? -Hänellä on mustelma silmän alla. 67 00:08:22,680 --> 00:08:27,000 Selvä. Mene yläkertaan muiden tyttöjen luokse. 68 00:08:27,080 --> 00:08:30,200 Sano heille, että tuon vartin päästä ruokaa. 69 00:08:30,280 --> 00:08:34,280 He voivat valmistautua. Ruokaa on tulossa. 70 00:08:35,240 --> 00:08:36,520 Ei tarvitse murehtia. 71 00:08:37,320 --> 00:08:38,240 No niin. 72 00:08:43,440 --> 00:08:45,640 Pyydän sinua lopettamaan. 73 00:08:45,720 --> 00:08:48,600 Älä sotke häntä tähän. 74 00:08:49,160 --> 00:08:50,920 Me kaksi hoidamme tämän. 75 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 Mikä se Adrianin juttu on? 76 00:08:55,120 --> 00:08:57,320 Luulen, että hän on vaarassa. 77 00:08:59,040 --> 00:09:02,680 Ei mikään yllätys. Ei ehkä olisi pitänyt päästää heitä ulos. 78 00:09:10,440 --> 00:09:13,480 Saatanko sinut alas kellariin? 79 00:09:13,560 --> 00:09:16,120 Näin äsken Emilin yhden tytön kanssa. 80 00:09:18,600 --> 00:09:20,960 -Niinkö? -He olivat menossa huoneeseen. 81 00:09:22,480 --> 00:09:24,400 Voi helvetti. 82 00:09:48,360 --> 00:09:50,320 Hei! Mitä helvettiä? 83 00:09:50,400 --> 00:09:52,720 -Mitä sinä oikein teet? -Tule tänne! 84 00:09:54,440 --> 00:09:55,720 Mitä sinä teet? Helvetti! 85 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 Pysy erossa hänestä, tai tapan sinut. Ymmärrätkö? 86 00:10:00,720 --> 00:10:01,800 -Tapan... -Isä? 87 00:10:05,160 --> 00:10:07,720 -Mitä se oli? -Astrid. 88 00:10:07,800 --> 00:10:09,400 -Päästä irti! -Mitä? 89 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 -Oho. -Kylläpä pelästyin. 90 00:11:05,120 --> 00:11:06,360 Onko sinulla asiaa? 91 00:11:08,080 --> 00:11:11,920 On. Minun pitää päästä ullakolle. 92 00:11:13,000 --> 00:11:15,280 Minun täytyy saada häneen yhteys. 93 00:11:15,360 --> 00:11:18,520 Mitä tapahtui sille toiselle... 94 00:11:18,600 --> 00:11:22,440 Miksi sitä kutsuitkaan? Hengelle. 95 00:11:22,520 --> 00:11:26,360 Hän varoittaa meitä. Sinun pitää olla varovainen. 96 00:11:27,960 --> 00:11:29,720 Kiitos, lähetä terveisiä. 97 00:11:31,920 --> 00:11:33,520 Näin muitakin merkkejä. 98 00:11:36,160 --> 00:11:42,080 Heikkoja, kaukaisia valoilmiöitä ulkona. 99 00:11:42,160 --> 00:11:44,200 Kuin joku lähettäisi merkkejä. 100 00:11:44,280 --> 00:11:46,240 Ne näkyvät hyvin ullakolta. 101 00:11:47,320 --> 00:11:48,960 Vannon sen. 102 00:11:50,960 --> 00:11:53,760 -Voitko näyttää ne minulle? -Voin. 103 00:11:53,840 --> 00:11:57,640 Miten pääset sinne ylös? 104 00:12:00,840 --> 00:12:02,440 Ei se voi olla kovin vaikeaa. 105 00:12:46,760 --> 00:12:48,440 Mikä ikkuna se oli? 106 00:12:49,480 --> 00:12:50,640 Mitä? 107 00:12:52,080 --> 00:12:55,080 -Mistä valot näkyivät. -Tuosta. 108 00:13:40,240 --> 00:13:45,720 Pitäisivätkö vanhempasi siitä, että seurustelet natsin kanssa? 109 00:13:45,800 --> 00:13:48,560 Mitä tarkoitat? Aiotko kertoa heille? 110 00:13:48,640 --> 00:13:52,560 Tämä on hätätilanne, ja olen vastuussa teistä kaikista. 111 00:13:52,640 --> 00:13:55,720 Et voi silti sekaantua hänen yksityiselämäänsä. 112 00:13:55,800 --> 00:13:58,400 -Miksi teet niin? -Odottakaa vähän. 113 00:13:58,480 --> 00:14:00,720 Kuuntele nyt. 114 00:14:00,800 --> 00:14:04,760 Pysy kaukana hänestä. Onko selvä? 115 00:14:04,840 --> 00:14:06,600 Hän ei ole sellainen kuin luulet. 116 00:14:08,000 --> 00:14:11,800 Vaikka hän olisikin natsi, voi hän silti olla kiltti. 117 00:14:13,160 --> 00:14:16,560 -Oletko kuullut holokaustista? -Lopeta, isä. 118 00:14:16,640 --> 00:14:23,240 Älä tee enää mitään sanomatta minulle ensin. Sopiiko? 119 00:14:23,320 --> 00:14:24,960 Kuka täällä oikein on natsi? 120 00:14:27,800 --> 00:14:29,280 Kaikki järjestyy. 121 00:14:31,160 --> 00:14:32,760 Saanko avaimet? 122 00:14:35,920 --> 00:14:39,720 -Älä mene tuonne enää. -Miten sitten voin auttaa Viktoria? 123 00:14:39,800 --> 00:14:41,400 En tiedä. 124 00:14:52,920 --> 00:14:54,200 Hanne! 125 00:14:55,920 --> 00:14:58,320 Hei! 126 00:14:59,560 --> 00:15:04,520 Magnus! Hanne on loukkaantunut! Tule äkkiä. 127 00:15:04,600 --> 00:15:06,440 Odottakaa täällä. 128 00:15:07,640 --> 00:15:09,400 Sinä siellä! Tule mukaan. 129 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 -Missä hän on? -Tuolla. 130 00:15:29,680 --> 00:15:31,360 Tulkaa mukaan. 131 00:15:38,880 --> 00:15:41,320 Varovasti. 132 00:15:42,440 --> 00:15:45,920 Lasketaan hänet tuohon. 133 00:15:47,040 --> 00:15:49,920 Onko siinä hyvä? 134 00:15:50,760 --> 00:15:54,320 -Sattuuko käteen eniten? -Sattuu. 135 00:15:55,360 --> 00:15:57,160 -Sattuuko tämä? -Ei. 136 00:15:58,240 --> 00:16:01,080 Kuulostat vanhalta jäärältä, joka ei myönnä mitään. 137 00:16:01,800 --> 00:16:03,360 Oliko tuo kehu? 138 00:16:04,960 --> 00:16:09,280 Pystytkö liikuttamaan kaikkia jäseniä? Ei taida olla murtumia. 139 00:16:09,360 --> 00:16:11,480 Kiitos. Selviän kyllä. 140 00:16:11,560 --> 00:16:13,360 Suojelusenkeli oli läsnä. 141 00:16:13,440 --> 00:16:16,280 -Oli onnea. -Olisi voinut käydä pahemminkin. 142 00:16:17,440 --> 00:16:19,160 Työmiehet olivat huolimattomia. 143 00:16:21,160 --> 00:16:23,000 En usko, että se johtui siitä. 144 00:16:24,520 --> 00:16:28,200 Toivottavasti voit pian paremmin. Nähdään myöhemmin. 145 00:16:28,280 --> 00:16:29,240 Kiitos avusta. 146 00:16:33,600 --> 00:16:36,920 Onko sinulla lääkekaapin avain? Annan jotain kipuun. 147 00:16:37,680 --> 00:16:40,000 Mäen päällä oleva talo. 148 00:16:40,600 --> 00:16:42,080 Kuuluuko se hotelliin? 149 00:16:43,200 --> 00:16:44,960 -Hissin kojehuoneko? -Niin. 150 00:16:45,040 --> 00:16:46,840 Sitä ei käytetä enää. 151 00:16:49,840 --> 00:16:51,080 Siellä palaa valo. 152 00:16:52,840 --> 00:16:54,680 Se on kai unohtunut päälle. 153 00:16:58,920 --> 00:17:03,120 -Löytyykö mitään? -Kyllä, täällä on aika vahvoja aineita. 154 00:17:04,160 --> 00:17:07,240 -Moni loukkaantuu hiihtäessä. -Niin. 155 00:17:09,480 --> 00:17:12,520 Nämä saavat sinut lentoon. 156 00:17:13,120 --> 00:17:15,400 Minulle riittää, että pystyn kävelemään. 157 00:17:15,480 --> 00:17:17,560 Selvä. 158 00:17:18,560 --> 00:17:23,280 -Tuon lasillisen vettä. -Kiitos. 159 00:17:29,880 --> 00:17:32,960 -Teettekö vohveleita? -Henkilökunnalle. 160 00:17:33,040 --> 00:17:35,680 -He kaipaavat piristystä. -Hyvä. 161 00:17:38,560 --> 00:17:40,920 -Astrid... -Ollaan vain hetken aikaa. 162 00:17:42,880 --> 00:17:45,400 Pitääkö meidän olla heidän kanssaan koko ajan? 163 00:17:50,320 --> 00:17:51,920 Paskat hänestä. 164 00:18:10,800 --> 00:18:13,000 -Ole hyvä. -Ei kiitos. 165 00:18:13,960 --> 00:18:16,920 -Se olisi parantanut oloasi. -Ne eivät tehoa minuun. 166 00:18:20,440 --> 00:18:24,400 -Mitä ylhäällä oikein tapahtui? -En tiedä. 167 00:18:25,160 --> 00:18:29,360 Jotkut varmaan toivovat, että jatkaisin matkaa muualle. 168 00:18:33,280 --> 00:18:36,680 Ehkä. Ota vähän aikaa rauhallisesti. 169 00:18:36,760 --> 00:18:39,720 -Nytkö olet sitä mieltä? -Se on hyvä ajatus. 170 00:18:44,400 --> 00:18:46,840 -Löysitkö etsimäsi? -Kyllä, kiitos. 171 00:18:46,920 --> 00:18:50,880 -Kiitos kuitenkin. -Kerron, jos löydämme sen. 172 00:18:50,960 --> 00:18:52,760 Autanko vohveleiden kanssa? 173 00:19:00,440 --> 00:19:02,360 Mitä kojehuoneessa on? 174 00:19:04,920 --> 00:19:06,680 Kojehuoneessako? 175 00:19:06,760 --> 00:19:10,760 -Niin. -Ei mitään. Se ei ole käytössä. 176 00:19:10,840 --> 00:19:11,920 Ahaa. 177 00:19:13,200 --> 00:19:14,840 Siellähän palaa valo. 178 00:19:16,440 --> 00:19:18,880 Niin. Unohdimme sammuttaa sen. 179 00:19:20,440 --> 00:19:23,720 -Milloin olitte siellä? -Kun etsimme Steinia. 180 00:19:23,800 --> 00:19:28,680 -Emme löytäneet sieltä ketään. -Selvä. 181 00:20:06,600 --> 00:20:10,280 -Hienoa. -Onko minun vuoroni? 182 00:20:11,680 --> 00:20:13,760 Täällä sitä istutaan. 183 00:20:15,200 --> 00:20:17,360 -Siinähän sinä olet. -Niin olen. 184 00:20:17,440 --> 00:20:19,800 -Senkin sairas paska. -Niin. 185 00:20:19,880 --> 00:20:23,680 Aion tehdä sinusta ilmoituksen, pahoinpitelystä. 186 00:20:23,760 --> 00:20:24,600 Vai niin. 187 00:20:26,080 --> 00:20:28,920 Ellet anna minulle rahaa. 188 00:20:29,000 --> 00:20:30,120 Norja on rikas maa. 189 00:20:32,120 --> 00:20:33,320 Sinulla riittää rahaa. 190 00:20:34,960 --> 00:20:37,120 Voimme keskustella siitä. 191 00:20:37,200 --> 00:20:41,320 Haluan pyytää anteeksi tapahtunutta. 192 00:20:41,400 --> 00:20:45,200 Se oli varmasti epämiellyttävää. Anteeksi nyt. 193 00:20:49,400 --> 00:20:52,800 Sitten on toinen asia. Tytöt, emme ole harjoitelleet. 194 00:20:52,880 --> 00:20:55,360 Tehdään se nyt. Tulkaa kaikki mukaan. 195 00:20:56,560 --> 00:20:59,080 -Onko pakko harjoitella koko ajan? -Astrid? 196 00:20:59,720 --> 00:21:00,880 Tule. 197 00:21:01,680 --> 00:21:03,920 Kaikki mukaan. 198 00:21:07,880 --> 00:21:09,200 Olkaa hyvät! 199 00:21:10,400 --> 00:21:12,480 Astrid! 200 00:21:12,560 --> 00:21:14,680 -Minun pitää lähteä. -Mitä nuo ovat? 201 00:21:14,760 --> 00:21:18,840 Ajattelin, että kun jouduitte lukkojen taakse... 202 00:21:20,640 --> 00:21:23,200 -Kiitos. Ovatko ne vohveleita? -Ovat. 203 00:21:23,280 --> 00:21:26,320 -Toivottavasti maistuu. -Onko siinä heravoita? 204 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 Hemmetin hyvää. 205 00:21:28,640 --> 00:21:32,640 Onko se tuo ruskea keskellä? Maistetaan sitten. 206 00:21:32,720 --> 00:21:34,520 Näyttää hyvältä. 207 00:21:34,600 --> 00:21:35,680 Tilasitko sinä ne? 208 00:21:36,360 --> 00:21:37,960 Jatketaan. 209 00:21:38,040 --> 00:21:41,760 Oikein hyvä. Pidetään korkeus. 210 00:21:42,680 --> 00:21:45,040 Kolme, kaksi... 211 00:21:46,200 --> 00:21:48,320 Sitten levätään. Oikein hyvä. 212 00:21:50,760 --> 00:21:53,040 Levätään. Oikein hyvä. 213 00:21:53,120 --> 00:21:55,360 Otit ohjat eilen. 214 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Niin. 215 00:21:57,640 --> 00:22:00,960 Joskus pitää korottaa ääntä, jotta väki rauhoittuu. 216 00:22:01,720 --> 00:22:03,680 Adrian ei rauhoittunut. 217 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 Adrianko? En nähnyt häntä siellä. 218 00:22:07,120 --> 00:22:09,680 Ehkä näit hänet aiemmin kellarissa. 219 00:22:10,040 --> 00:22:12,040 Jätit nuuskasi pöydälle. 220 00:22:13,600 --> 00:22:18,320 Minusta on hyvin vaikuttavaa, 221 00:22:18,400 --> 00:22:21,800 että olet noin liikkuvainen, vaikka istut pyörätuolissa. 222 00:22:21,880 --> 00:22:26,800 Vakoiletko itse, vai onko sinulla pikkuapulaisia tekemässä sen puolestasi? 223 00:22:26,880 --> 00:22:30,200 -Mitä tapahtui? -Nuhtelin häntä hieman. 224 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Nuhtelit? 225 00:22:33,720 --> 00:22:37,040 -Kai olet puhunut hänen kanssaan? -En ole nähnyt häntä. 226 00:22:38,720 --> 00:22:40,280 Se Hitler-nuorten veitsi... 227 00:22:41,720 --> 00:22:44,400 Sellaiset muistoesineet ovat säälittäviä, 228 00:22:44,480 --> 00:22:49,280 joten luulen jonkun antaneen veitsen hänelle laukkuuni pantavaksi. 229 00:22:49,920 --> 00:22:51,680 -Kuka niin tekisi? -Sinä. 230 00:22:52,880 --> 00:22:54,240 Et usko tuohon itsekään. 231 00:22:55,840 --> 00:22:57,680 En usko enää mihinkään. 232 00:22:57,760 --> 00:23:00,560 Et ole selittänyt, miten tunnet ne kundit. 233 00:23:01,600 --> 00:23:05,160 Sellaiset tyypit ovat... Miten sen voisi sanoa? 234 00:23:05,240 --> 00:23:08,520 Haluaisin poistaa sellaiset rikkaruohot liikkeestämme, 235 00:23:08,600 --> 00:23:10,320 mutta olen silti sitä mieltä... 236 00:23:10,920 --> 00:23:13,120 Hupsista. Joku ei osaa koputtaa. 237 00:23:16,160 --> 00:23:18,040 Älä puhu hänelle ilman minua. 238 00:23:20,920 --> 00:23:24,520 Päämiehesi tunnusti jo uhkailleensa alaikäistä. 239 00:23:26,320 --> 00:23:31,280 -Sinun on laitonta edes... -Olla olemassa? 240 00:23:33,400 --> 00:23:36,720 Ei myöskään näytä hyvältä, jos tarjoaa väärän alibin. 241 00:23:39,320 --> 00:23:44,400 Älkää laiskotelko jalkojen kanssa. Tsemppiä. Tämä on viimeinen. 242 00:23:44,480 --> 00:23:46,200 Tsemppiä. -Ei! 243 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 -Astrid? -Hyvä luoja! 244 00:23:47,640 --> 00:23:49,120 Astrid? Minä hoidan tämän. 245 00:23:49,200 --> 00:23:52,160 -Mikä hänellä on? -Astrid? 246 00:23:52,240 --> 00:23:53,080 Hengittääkö hän? 247 00:23:53,200 --> 00:23:55,600 Onko hän juonut tai syönyt jotain? 248 00:23:55,680 --> 00:23:56,560 Onko hän okei? 249 00:23:56,640 --> 00:23:58,880 On, vohvelin. 250 00:23:58,960 --> 00:24:02,120 On. He treenaavat niin kovaa, että mätkähtävät maahan. 251 00:24:04,040 --> 00:24:07,040 Annetaan Astridin levätä hieman. 252 00:24:09,600 --> 00:24:13,200 Ei, tuo hänet tänne minun huoneeseeni. 253 00:24:15,160 --> 00:24:17,920 Hän on vain uupunut. 254 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 Mitä nyt? 255 00:24:34,840 --> 00:24:37,000 -Mitä nyt? -Ei hätää, tytöt. 256 00:24:37,080 --> 00:24:41,240 -Voivatko he jäädä sinun luoksesi? -Kyllä. Menkää vain. 257 00:24:42,440 --> 00:24:43,800 Menkää vain. 258 00:24:52,880 --> 00:24:55,520 Mikä hissiä vaivaa? Se ei toimi. 259 00:24:56,800 --> 00:24:58,120 Dennis! 260 00:24:59,160 --> 00:25:03,400 Vieraita pitää rauhoittaa. Sytytä kynttilöitä ja takat. 261 00:25:05,320 --> 00:25:07,880 -Autanko sinua? -En kaipaa apua. 262 00:25:10,200 --> 00:25:11,480 Selvä, ei sitten. 263 00:25:11,560 --> 00:25:14,400 Unohdin sanoa yhden asian Adrianista. 264 00:25:14,480 --> 00:25:19,480 Kuulin, että hän livahti autotalliin vanhemman liikemiehen kanssa. 265 00:25:35,960 --> 00:25:38,760 -Sinunko aviomiehesi kuoli? -Kyllä. 266 00:25:40,760 --> 00:25:42,120 Voi sinua raukkaa. 267 00:25:43,280 --> 00:25:44,720 Se on kamalaa. 268 00:25:48,720 --> 00:25:52,040 Traumaattisella tavalla kuolevat ihmiset - 269 00:25:53,400 --> 00:25:55,840 voivat jäädä jumiin maailmojen väliin. 270 00:25:58,760 --> 00:26:02,520 Onko hän siis jumissa täällä hotellissa? 271 00:26:03,760 --> 00:26:05,240 Ei vain hän. 272 00:26:06,440 --> 00:26:08,080 Oli myös tyttö, 273 00:26:09,240 --> 00:26:10,640 jonka nimi oli Grete. 274 00:26:12,200 --> 00:26:14,960 Tässä. Hän on Grete. 275 00:26:15,920 --> 00:26:19,880 Saksalaissotilaat kiduttivat hänet kuoliaaksi. 276 00:26:20,880 --> 00:26:22,600 -Ei kai? -Kyllä. 277 00:26:23,400 --> 00:26:25,520 Hänen ruumistaan ei koskaan löytynyt. 278 00:26:32,600 --> 00:26:35,000 Olemme kuulleet ääniä. 279 00:26:36,400 --> 00:26:38,080 Millaisia ääniä? 280 00:26:40,000 --> 00:26:41,560 Huutoja. 281 00:26:43,880 --> 00:26:46,040 Niin. Hän haluaa varoittaa meitä. 282 00:26:53,920 --> 00:26:55,240 Onko kaikki hyvin? 283 00:26:59,720 --> 00:27:00,840 Jep. 284 00:27:01,360 --> 00:27:03,880 Miksette sammuttaneet kojehuoneen valoja? 285 00:27:03,960 --> 00:27:06,080 -Sammuttaneet? -Niin. 286 00:27:06,160 --> 00:27:08,040 Kun olitte siellä etsimässä. 287 00:27:10,640 --> 00:27:15,120 Emme käyneet hissin luona. Miksi olisimme? Sehän on lumen peitossa. 288 00:27:17,600 --> 00:27:21,280 Mietinpähän vain. Voitko viedä minut sinne? 289 00:27:22,560 --> 00:27:25,280 Voin, mutta... 290 00:27:26,120 --> 00:27:28,280 Pomo ei halua, että lähden pois. 291 00:28:12,720 --> 00:28:13,800 Hei. 292 00:28:14,440 --> 00:28:17,840 Kuulin, että sinulla on asiaa. 293 00:28:19,120 --> 00:28:21,200 Mietin vain, mitä heille tapahtui. 294 00:28:23,240 --> 00:28:26,840 He juhlivat näköjään aivan liian innokkaasti. 295 00:28:26,920 --> 00:28:28,800 Heidän pitää levätä. 296 00:28:30,240 --> 00:28:32,920 Mistä tiedät sen? Liitytkö asiaan? 297 00:28:33,000 --> 00:28:34,320 Miten niin? 298 00:28:34,400 --> 00:28:35,720 Syanidiako? 299 00:28:41,000 --> 00:28:42,160 Kerro nyt. 300 00:28:44,360 --> 00:28:46,440 Mitä Maija Poppanen sanoikaan? 301 00:28:47,760 --> 00:28:51,360 Tippa sokeria auttaa nielemään karvaan lääkkeen. 302 00:28:52,480 --> 00:28:55,840 -Älä viitsi. -Mitä tässä voi sanoa? 303 00:28:56,520 --> 00:29:01,560 Ehkä vohveleissa oli liikaa sokeria. 304 00:29:01,640 --> 00:29:04,400 -Älä viitsi. -Ehkä se oli insuliinisokki. 305 00:29:08,520 --> 00:29:13,120 Ainoa tehtäväni täällä on suojella tyttöjä. 306 00:29:13,720 --> 00:29:17,080 -Aion tehdä niin. -Moni muukin kaipaa suojelua. 307 00:29:17,880 --> 00:29:20,800 Miten saan selville, mitä Emil tietää tai teki? 308 00:29:20,880 --> 00:29:24,480 Voin puhua hänen puolestaan. Kaikki on hänen syytään. 309 00:29:24,560 --> 00:29:27,720 -Ja kamalien kavereittensa. -Isä? 310 00:29:27,800 --> 00:29:29,120 -Isä? -Niin? 311 00:29:29,200 --> 00:29:33,400 Täällä kummittelee! 312 00:29:33,480 --> 00:29:35,840 Mitä te nyt puuhaatte? 313 00:29:35,920 --> 00:29:40,000 -Ovatko he kuolleet? -Eivät, he vain lepäävät. 314 00:29:40,080 --> 00:29:42,680 -Väsymyksen takia. -Näyttää hypnoosilta. 315 00:29:42,760 --> 00:29:44,800 -Ehkä se on Grete. -Täällä kummittelee. 316 00:29:44,880 --> 00:29:48,480 Rauhoittukaa nyt. Muistakaa, ettei kummituksia ole olemassa. 317 00:29:48,560 --> 00:29:52,400 Saksalaiset kiduttivat kuoliaaksi täällä työskennelleen tytön. 318 00:29:52,480 --> 00:29:56,240 Yvonne kertoi siitä. Älkää olko huolissanne. 319 00:29:56,320 --> 00:29:57,400 Häntä kidutettiin. 320 00:29:58,960 --> 00:30:02,840 Eikö olekin kamalaa? Voitko kuvitella? 321 00:30:02,920 --> 00:30:04,840 Voin, se ei ole kovin vaikeaa. 322 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 Mitä jos Astrid näki jotain? 323 00:30:07,520 --> 00:30:10,280 Astrid herää pian yhtä iloisena kuin aina. 324 00:30:10,360 --> 00:30:14,800 -Mistä tiedät sen? -Jatketaan tätä yläkerrassa. 325 00:30:14,880 --> 00:30:16,120 Emme halua sinne. 326 00:30:16,200 --> 00:30:18,960 Älkää uskoko kaikkea, mitä Yvonne sanoo. 327 00:30:20,600 --> 00:30:24,080 Luulet tietäväsi kaiken, mutta kaikkea ei voi selittää. 328 00:30:24,160 --> 00:30:25,240 Se pitää kokea. 329 00:30:25,880 --> 00:30:28,720 -Et voi päättää, mitä uskon. -Magnus... 330 00:30:28,800 --> 00:30:30,800 -Älä koske minuun. -Magnus. 331 00:30:30,880 --> 00:30:34,440 Tämä on juhlakirja vuodelta 1990, kun hotelli täytti sata vuotta. 332 00:30:53,600 --> 00:30:56,880 Kysymykset kaipaavat vastauksia. Oletko nähnyt tuota? 333 00:30:57,720 --> 00:30:59,240 Michaelin laukussa. 334 00:31:00,240 --> 00:31:02,320 Olisitko voinut nähdä sen aiemmin? 335 00:31:02,400 --> 00:31:06,360 Se oli täällä hotellissa muiden muinaisjäännösten seassa. 336 00:31:08,520 --> 00:31:10,160 Michael on voinut varastaa sen. 337 00:31:15,640 --> 00:31:18,040 Se oli laatikossa 20 vuotta. 338 00:31:19,320 --> 00:31:22,760 -En tiedä siitä. -Sinähän tiesit kyllä. 339 00:31:22,840 --> 00:31:25,600 Enkä tiennyt. En halunnut kenenkään... 340 00:31:28,560 --> 00:31:30,120 Katso minuun, Dennis. 341 00:31:31,120 --> 00:31:32,160 Dennis? 342 00:31:34,960 --> 00:31:39,960 Hei? Uhkailtiinko sinua? Odota hetki. 343 00:31:40,040 --> 00:31:42,800 -Minä voin hoitaa tämän. -Haluan tietää. 344 00:31:42,880 --> 00:31:45,880 Voit kertoa meille. 345 00:31:45,960 --> 00:31:48,360 -Voin tehdä tämän. -Voit kertoa meille. 346 00:31:48,440 --> 00:31:52,120 -Uhkailiko joku natsisika sinua? -Minä hoidan tämän. 347 00:31:56,160 --> 00:31:59,840 Olisitko nähnyt veitsen ennen kuin löysit sen laukusta? 348 00:31:59,920 --> 00:32:03,000 -Se tyyppi, jolla on mustelma. -Hei... 349 00:32:05,240 --> 00:32:08,000 Sanoit, että hissin kojehuone oli tyhjä. 350 00:32:08,080 --> 00:32:10,840 -Ette tainneet käydä siellä. -Emme niin. 351 00:32:11,880 --> 00:32:14,000 Se ei tuntunut tärkeältä. 352 00:32:14,080 --> 00:32:16,480 Eikö? Kaksi ihmistä on murhattu. 353 00:32:16,560 --> 00:32:19,880 Lisäksi yksi katosi ja toinen paleltui kuoliaaksi. 354 00:32:19,960 --> 00:32:22,920 Juuri siksi en halua lähteä. Siellä on oikea helvetti. 355 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Kuka sai viestin junaonnettomuudesta? 356 00:32:27,520 --> 00:32:32,000 -En muista. Ehkä äiti. -Eihän. 357 00:32:32,080 --> 00:32:36,320 Olen kyllästynyt valehteluun. Kerro, mitä tapahtui. 358 00:32:36,400 --> 00:32:40,760 Kuka uhkaili sinua? Pakottiko se rusikoitu tyyppi sinut tähän? 359 00:32:40,840 --> 00:32:43,000 -Se, jolla on mustelma. -Kyllä. 360 00:32:43,720 --> 00:32:46,360 Selvä. Nyt me tiedämme. 361 00:32:46,440 --> 00:32:48,640 Mainiota. Miksi hän teki niin? 362 00:32:51,280 --> 00:32:53,400 He eivät pidä mutakuonoista. 363 00:32:53,480 --> 00:32:54,600 Juuri niin. 364 00:32:55,160 --> 00:32:58,600 Hän viiltäisi kurkkuni ja ripustaisi jaloista roikkumaan. 365 00:32:58,680 --> 00:32:59,720 Selvä. 366 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Odota täällä hetki. 367 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 Tule mukaan. 368 00:33:14,880 --> 00:33:16,280 Älä johdattele todistajaa. 369 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 -Häntä on uhkailtu. -Eihän. 370 00:33:21,080 --> 00:33:23,880 On selvää, että olet täysin hillitön. 371 00:33:23,960 --> 00:33:25,160 Älä nyt. 372 00:33:26,240 --> 00:33:29,480 Emil tappoi konduktöörin rasistisen syyn takia. 373 00:33:29,560 --> 00:33:31,720 Se on meidän työhypoteesimme. 374 00:33:31,800 --> 00:33:33,520 -Onko meillä sellainen? -On. 375 00:33:33,600 --> 00:33:36,760 Viktor sai vihiä siitä, ja sitten kävi niin kuin kävi. 376 00:33:36,840 --> 00:33:40,440 Jos Emiliä ei olisi huumattu, voisin kuulustella häntä. 377 00:33:42,320 --> 00:33:43,400 Olen pahoillani. 378 00:33:52,800 --> 00:33:55,160 Olemme samassa veneessä. 379 00:33:56,360 --> 00:33:59,160 -Mistä niin päättelit? -Pidimmepä siitä tai emme. 380 00:33:59,240 --> 00:34:00,760 En voinut valita. 381 00:34:03,840 --> 00:34:07,400 -Mitä haluat, että teen? -Tottelet minua. 382 00:34:08,680 --> 00:34:13,360 Dennis jää tuonne, mutta jos kysyt vielä jotain, sinäkin kuolet. 383 00:34:14,120 --> 00:34:15,200 Onnistuuko se? 384 00:34:16,800 --> 00:34:18,160 Kyllä. 385 00:34:25,680 --> 00:34:27,560 Miksi hän olisi tehnyt sen? 386 00:34:28,320 --> 00:34:30,680 Hän ei tiennyt mitään veitsestä. 387 00:34:30,760 --> 00:34:32,960 Hän on jo tunnustanut. 388 00:34:35,280 --> 00:34:37,000 Mitä on tekeillä? 389 00:34:38,880 --> 00:34:41,480 Pelokkaat ihmiset tekevät outoja asioita. 390 00:34:44,200 --> 00:34:46,320 Tiedätkö, painostiko joku häntä? 391 00:34:54,000 --> 00:34:56,760 Toin poikani tänne Malmöstä. 392 00:34:57,440 --> 00:34:59,520 Suojellakseni häntä. 393 00:35:03,720 --> 00:35:07,800 -Ovatko he löytäneet meidät? -Keistä sinä puhut? 394 00:35:10,800 --> 00:35:13,440 Voin auttaa vain, jos kerrot. 395 00:35:16,000 --> 00:35:18,800 Tulimme tänne, siis Ruotsiin, 396 00:35:20,680 --> 00:35:25,280 yhdessä mieheni kanssa Bosniasta. 397 00:35:27,360 --> 00:35:29,440 Dennis oli yhdeksän. 398 00:35:30,120 --> 00:35:33,600 Tein kahta työtä enkä vahtinut häntä tarpeeksi paljon. 399 00:35:34,480 --> 00:35:37,880 Hän ajautui vääriin piireihin eikä päässyt pois. 400 00:35:37,960 --> 00:35:39,760 He tulivat luokseni. 401 00:35:39,840 --> 00:35:43,920 He sanoivat, että Dennis oli heille velkaa. 402 00:35:44,800 --> 00:35:47,000 Jos en maksaisi heille... 403 00:35:48,680 --> 00:35:52,200 Hänen päästään maksettaisiin palkkio. Minun pojastani. 404 00:35:53,480 --> 00:35:55,240 Ajattelin, 405 00:35:56,840 --> 00:35:59,280 ettei kukaan löydä meitä täältä. 406 00:36:02,440 --> 00:36:04,800 Joku junassa tunnisti hänet. 407 00:36:06,520 --> 00:36:08,320 Ja uhkaili häntä. 408 00:36:10,880 --> 00:36:11,880 Mitä minä teen? 409 00:36:14,920 --> 00:36:17,400 -Lukitaan hänet kellariin. -Ei! 410 00:36:19,680 --> 00:36:21,360 Emme voi tehdä niin. 411 00:36:23,760 --> 00:36:27,520 Pitää varmistaa, ettei hänelle satu mitään ennen poliisin tuloa. 412 00:36:34,000 --> 00:36:38,440 Tiedän heidän löytäneen meidät. 413 00:36:39,280 --> 00:36:41,120 Olen kertonut kaiken, Dennis. 414 00:36:41,200 --> 00:36:44,840 Se avautui ihan itsekseen. 415 00:36:45,960 --> 00:36:48,840 Ehkä minut ja tytöt pitää lukita kellariin. 416 00:36:49,520 --> 00:36:51,320 Sillä tämä ratkaistaan. 417 00:36:55,160 --> 00:36:56,880 Miksi teit sen? 418 00:36:57,680 --> 00:37:01,440 -Hän sanoi voivansa auttaa meitä. -Se kyttäkö? 419 00:37:03,760 --> 00:37:06,320 Tiedän, ettet suostu ehdotukseeni. 420 00:37:08,600 --> 00:37:10,240 Miksi siis kysyisit? 421 00:37:11,480 --> 00:37:13,480 Veisitkö minut kojehuoneeseen? 422 00:37:15,360 --> 00:37:17,920 Mitä tarkoitat? 423 00:37:19,000 --> 00:37:21,200 Adrian saattaa olla siellä. 424 00:37:22,280 --> 00:37:24,240 Ilman ruokaa tai vettä. 425 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 Kyllä hän pärjää. 426 00:37:26,720 --> 00:37:30,560 Etkö olekaan ihmisystävä? Eivätkö lääkärit ole sellaisia? 427 00:37:31,160 --> 00:37:33,320 Miksi uskot hänen piiloutuneen sinne? 428 00:37:34,200 --> 00:37:37,120 -Vaisto sanoo niin. -Puhuitko Yvonnen kanssa? 429 00:37:37,200 --> 00:37:38,960 Älä viitsi. 430 00:37:40,200 --> 00:37:43,160 -En suostu. -Etkö? 431 00:37:43,240 --> 00:37:45,240 En jätä tyttöjä. 432 00:37:45,320 --> 00:37:49,120 -Nora haluaa, että etsit Adrianin. -En jätä Noraa. 433 00:37:50,320 --> 00:37:53,120 Kysy häneltä. Hän tekee mitä tahansa takiasi. 434 00:37:53,200 --> 00:37:55,040 -Anteeksi. Hei. -Hei. 435 00:37:55,760 --> 00:37:58,640 -Hei. -Hei. Ihan mitä tahansa. 436 00:38:07,280 --> 00:38:10,880 Tämä on oman turvallisuutesi takia, kultaseni. 437 00:38:25,480 --> 00:38:26,640 Onko kaikki hyvin? 438 00:39:41,920 --> 00:39:45,080 -Mitä nyt? -Autatko minua? 439 00:39:45,840 --> 00:39:47,360 Minkä suhteen? 440 00:40:05,120 --> 00:40:08,440 -Kaipaatko apua? -Auta minut ylös. 441 00:40:11,080 --> 00:40:14,320 No niin. Osaatko edes ajaa moottorikelkalla? 442 00:40:17,720 --> 00:40:19,800 Nosta tätä jalkaa. 443 00:40:19,880 --> 00:40:23,240 Miten vaikeaa se muka on? Kai haluat, että löydän Adrianin? 444 00:40:24,160 --> 00:40:25,360 Haluan. 445 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Pääsenkö mukaan? 446 00:40:30,720 --> 00:40:34,120 Et, isäsi tappaisi minut. Anna minulle vaatetta. 447 00:40:37,480 --> 00:40:38,520 Kiitos. 448 00:42:19,880 --> 00:42:24,880 Selvisit tänne asti. Sinun pitäisi mennä paralympialaisiin. 449 00:42:24,960 --> 00:42:27,320 Sinähän lähdit turvallisuuspoliisista. 450 00:42:27,400 --> 00:42:31,440 En, minulla on vain muita salaisia tehtäviä. 451 00:42:34,800 --> 00:42:36,640 Miksi et ole hotellissa? 452 00:42:40,280 --> 00:42:41,760 Päädyin vain tänne. 453 00:42:44,600 --> 00:42:45,840 -Ole hyvä. -Kiitos. 454 00:42:46,920 --> 00:42:49,880 Mitä sinä täällä teet? Olin huolissani sinusta. 455 00:42:54,440 --> 00:42:56,080 Olen auttamassa. 456 00:42:58,600 --> 00:43:00,240 Autatko turvallisuuspoliisia? 457 00:43:03,240 --> 00:43:06,000 -Nappasimme terroristin. -Riittää jo. 458 00:43:13,080 --> 00:43:14,360 Ole hiljaa! 459 00:43:17,760 --> 00:43:19,040 Mitä tämä on? 460 00:43:23,400 --> 00:43:26,080 Aiomme paljastaa terroristiryhmän. 461 00:43:26,200 --> 00:43:28,280 Pohjoismaissa toimivan verkoston. 462 00:43:28,360 --> 00:43:30,120 Uskomme löytäneemme johtajan. 463 00:43:31,760 --> 00:43:32,760 Lopeta! 464 00:43:34,760 --> 00:43:37,520 Lopeta! Älä liiku! 465 00:43:41,880 --> 00:43:43,080 Ole hiljaa! 466 00:43:47,160 --> 00:43:48,120 Apua! 467 00:44:56,120 --> 00:44:58,120 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 34139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.