All language subtitles for b.s01e01.swedish.1080p.web.h264-toosa_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,920 --> 00:01:00,360 Mitä tapahtui? 2 00:01:01,480 --> 00:01:04,240 -Mitä nyt tehdään? -Hyvä luoja. 3 00:01:05,240 --> 00:01:08,520 Pukekaa ylle kaikki vaatteet, mitkä löydätte. 4 00:01:11,160 --> 00:01:12,840 Onko täällä lääkäriä? 5 00:01:12,920 --> 00:01:14,560 -Isä? -Minä tulen. 6 00:01:15,640 --> 00:01:17,760 Helvetti. Odottakaa täällä, tytöt. 7 00:01:25,080 --> 00:01:27,400 -Miten hän voi? -Hän on kuollut. 8 00:01:33,600 --> 00:01:34,720 No niin. 9 00:01:34,840 --> 00:01:38,520 Tiedän, että tämä sattuu, mutta sauvan pitää pysyä paikallaan, 10 00:01:38,600 --> 00:01:41,760 -koska se on lähellä valtimoa. -Isä? Onko tuo mies kuollut? 11 00:01:42,520 --> 00:01:45,280 Odottakaa ulkona sillä aikaa, kun hoidan tämän. 12 00:01:45,360 --> 00:01:46,640 Odottakaa ulkona. 13 00:01:47,520 --> 00:01:48,600 Okei. 14 00:01:49,440 --> 00:01:51,000 Mitä helvettiä? 15 00:01:54,440 --> 00:01:56,560 -Se meni hyvin. -Menikö? 16 00:01:56,640 --> 00:01:57,760 Sinulla oli onnea. 17 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 Miten voit? 18 00:02:01,520 --> 00:02:03,480 Luulen, että hän on halvaantunut. 19 00:02:30,440 --> 00:02:33,600 -Isä! -Tytöt! Älkää lähtekö yksin. 20 00:02:33,680 --> 00:02:38,480 -Minne me menemme? -Pysykää siinä. On pysyttävä yhdessä. 21 00:02:41,160 --> 00:02:42,920 Hei, kaikki! 22 00:02:43,000 --> 00:02:45,320 Hei, kuunnelkaa! 23 00:02:45,400 --> 00:02:50,080 Vaimoni sanoi, että hän näki hotellin tuolla. 24 00:02:59,200 --> 00:03:01,040 Tulkaa, tytöt. 25 00:03:02,160 --> 00:03:05,360 Joku näki väen menevän tuonne. Tulkaa mukaan. 26 00:03:05,440 --> 00:03:07,720 Tulkaa nyt. 27 00:03:10,360 --> 00:03:11,240 Nyt lähdetään. 28 00:03:12,480 --> 00:03:15,680 Auttakaa toisianne. Mennään mäkeä ylös kohti noita taloja. 29 00:03:31,160 --> 00:03:32,920 Ei. Hän on kuollut. 30 00:03:34,000 --> 00:03:37,120 Hei, sinun pitää auttaa täällä. 31 00:03:40,040 --> 00:03:41,800 Hänet pitää ottaa kyytiin. 32 00:03:46,000 --> 00:03:48,800 -Pääsemmekö kyytiin? -Ota hänet. 33 00:03:51,800 --> 00:03:54,200 Menkää vain. 34 00:03:54,640 --> 00:03:56,680 Ota hänet mukaan. Hän kuoli. 35 00:03:57,800 --> 00:03:59,880 Täällä ei ole mitään nähtävää. 36 00:04:27,720 --> 00:04:31,600 20 TUNTIA AIKAISEMMIN 37 00:04:32,520 --> 00:04:36,280 -Onko kaikki mukana? -En tiedä. Sinä pakkasit tavarani. 38 00:04:36,360 --> 00:04:39,760 Muuten et olisi päässyt lähtemään. Unohdin alusvaatteet. 39 00:04:40,760 --> 00:04:42,600 En aio mennä hiihtämään. 40 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 Olet tosi ärsyttävä. 41 00:04:49,280 --> 00:04:51,600 En tiedä, mitä sanon hänen vanhemmilleen. 42 00:04:51,880 --> 00:04:55,760 Kyllä se hyvin sujuu. Ole vain oma itsesi. 43 00:04:56,280 --> 00:04:57,560 Yleensä se ei toimi. 44 00:04:58,880 --> 00:05:00,680 Hautajaiset eivät ole mukavia. 45 00:05:01,800 --> 00:05:03,960 -Etkö halua, että saatan sinut? -En. 46 00:05:16,240 --> 00:05:21,800 Juna Narvikiin lähtee raiteelta kaksi kymmenen minuutin kuluttua. 47 00:05:27,160 --> 00:05:30,720 -Voit odottaa kymmenen minuuttia. -Pitää päästä pissalle! 48 00:05:31,360 --> 00:05:34,000 -Tulkaahan nyt. -Sinulle on paikka, Nora. 49 00:05:34,240 --> 00:05:36,720 -Tarvitsetko apua? -Kiitos, mieluusti. 50 00:05:37,880 --> 00:05:41,560 Tule nyt, Nora. Meidän pitää pysyä yhdessä. 51 00:05:41,640 --> 00:05:42,840 Se on lukossa. 52 00:05:53,520 --> 00:05:54,400 Avatkaa! 53 00:05:54,880 --> 00:05:57,360 -Hei! Se vaunu on suljettu. -Avatkaa! 54 00:05:58,960 --> 00:06:01,800 -Olemme tässä vaunussa. -Emme käytä enää sitä vaunua. 55 00:06:03,520 --> 00:06:05,400 Saatte uudet paikat täältä. 56 00:06:10,760 --> 00:06:12,800 -Tulkaa tänne. -Paikkamme ovat täällä. 57 00:06:15,600 --> 00:06:17,240 -Autatko minut sisään? -Kyllä. 58 00:06:18,360 --> 00:06:19,680 Tervetuloa. 59 00:06:23,360 --> 00:06:26,520 Rauhoittukaa. Yrittäkää levätä. 60 00:06:27,560 --> 00:06:31,000 Otetaan selfie. Yksi, kaksi, kolme. 61 00:06:36,640 --> 00:06:39,000 Hei! 62 00:06:39,080 --> 00:06:41,000 Toiset paikat olivat paremmat. 63 00:06:43,040 --> 00:06:45,160 Vaunu ei ikävä kyllä ole käytössä. 64 00:06:46,200 --> 00:06:48,640 Jouduimme hieman muuttamaan paikkoja. 65 00:06:49,520 --> 00:06:51,200 Kiitos, että ymmärrätte. 66 00:06:51,640 --> 00:06:53,600 Ymmärrämme... Mitä pirua? 67 00:06:53,680 --> 00:06:56,440 -Emme voi istua täällä. -Helvetin mutakuono. 68 00:06:58,480 --> 00:06:59,800 Idiootti. 69 00:07:15,840 --> 00:07:16,720 Kuule. 70 00:07:19,960 --> 00:07:21,720 Tule tänne. 71 00:07:23,960 --> 00:07:27,960 -Mitä nyt? -Voitko auttaa minua tämän kanssa? 72 00:07:32,560 --> 00:07:33,880 Tee se itse. 73 00:07:36,840 --> 00:07:39,360 Hän on pyörätuolissa. Auta häntä. 74 00:07:44,440 --> 00:07:46,160 Paskat hänestä. 75 00:07:51,760 --> 00:07:53,040 Ole varovainen. 76 00:07:56,400 --> 00:07:57,240 Tuossa. 77 00:07:57,560 --> 00:08:01,120 -Onko sinulla pommi tässä? -Ei, vaan kuollut poliisi. 78 00:08:03,360 --> 00:08:06,480 Tässä ovat meidän paikkamme. 79 00:08:15,760 --> 00:08:18,600 Ota uurna mukaan sinne ja edusta poliisivoimia. 80 00:08:20,440 --> 00:08:21,680 Se näyttää hyvältä. 81 00:08:24,240 --> 00:08:26,960 Eikö seremonia täällä ollut riittävä? 82 00:08:27,040 --> 00:08:29,520 Ei perheelle. 83 00:08:33,200 --> 00:08:34,840 Milloin he ovat valmiita? 84 00:08:35,840 --> 00:08:38,280 Sitä on vaikea sanoa. 85 00:08:39,000 --> 00:08:42,320 Voin tehdä paljon asioita, vaikka istunkin pyörätuolissa. 86 00:08:42,920 --> 00:08:44,960 Voin esimerkiksi ajatella. 87 00:08:45,120 --> 00:08:47,400 -Aivoissani ei ole vikaa. -Ei niin. 88 00:08:48,960 --> 00:08:51,640 Tiedät silti, että se ei vielä käy. 89 00:08:51,720 --> 00:08:55,240 Ei ennen kuin sisäinen tutkinta on valmis. 90 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 Minä en ollut syypää. 91 00:09:00,080 --> 00:09:01,600 Asiat järjestyvät kyllä. 92 00:09:03,560 --> 00:09:07,360 Milloin muka? Sittenkö, kun pystyn kävelemään taas? 93 00:09:07,960 --> 00:09:10,880 En minä sitä. Tarkoitan vain, että... 94 00:09:12,960 --> 00:09:15,720 Ajan myötä siihen tottuu. 95 00:09:15,800 --> 00:09:19,640 Sanotko seuraavaksi, että aika parantaa haavat? 96 00:09:21,120 --> 00:09:23,040 Tämä haava ei parane. 97 00:09:23,120 --> 00:09:26,600 En halua väheksyä sitä, mitä joudut kokemaan. 98 00:09:26,680 --> 00:09:30,760 Yritän vain sanoa, että ajan myötä... 99 00:09:30,840 --> 00:09:33,840 Jos sanot vielä yhden kliseen, tapan sinut. 100 00:09:34,840 --> 00:09:36,080 Minutkin? 101 00:09:42,000 --> 00:09:44,440 -Onko liian aikaista vitsailla siitä? -Ei. 102 00:09:45,600 --> 00:09:48,120 19.3.1995 - 13.12.2024 103 00:10:04,440 --> 00:10:06,440 -Mitä? -Sehän on hän. 104 00:10:06,520 --> 00:10:08,600 Se poliisi, joka hyllytettiin. 105 00:10:09,480 --> 00:10:12,560 Mistä sinä sen tiedät? 106 00:10:13,680 --> 00:10:16,720 Luin jostain, että häntä ammuttiin... 107 00:10:18,240 --> 00:10:19,960 Hanna? 108 00:10:22,440 --> 00:10:23,800 Hanne. 109 00:10:24,400 --> 00:10:28,040 -Hanne Wilhelmsson. -Wilhelmsen. 110 00:10:29,240 --> 00:10:32,360 Aivan niin. Tiedän, kuka sinä olet. Tunnistin sinut. 111 00:10:33,840 --> 00:10:38,600 Ansaitset kiitoksen kaikesta toiminnastasi. 112 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 -Kiitos. -Kelmejä vastaan. 113 00:10:48,640 --> 00:10:51,720 -Hän haluaa ehkä olla rauhassa. -Luulen niin. 114 00:10:55,000 --> 00:10:57,720 Olen Viktor Berglund. Tässä on vaimoni Yvonne. 115 00:10:57,800 --> 00:10:58,640 Hei. 116 00:11:00,400 --> 00:11:01,280 Hei. 117 00:11:06,560 --> 00:11:07,480 Niin... 118 00:11:09,080 --> 00:11:12,920 Tuoreena eläkeläisenä on ylimääräistä aikaa - 119 00:11:13,040 --> 00:11:16,080 miettiä kaikkia asioita, joita maailmassa tapahtuu. 120 00:11:16,160 --> 00:11:20,560 -Ansaitset suuret kiitokset. -Hänen on vaikea saada unta. 121 00:11:23,440 --> 00:11:26,120 Lähinnä öisin. 122 00:11:31,760 --> 00:11:36,880 VALTAKUNNANRAJA NORJA 123 00:11:37,080 --> 00:11:38,320 Anteeksi. 124 00:11:39,120 --> 00:11:41,920 Odota. Siellä on aika täyttä. 125 00:11:43,280 --> 00:11:47,080 En halua suksia päähäni. Toisella puolella on enemmän tilaa. 126 00:11:50,160 --> 00:11:53,280 Helvetin kylmä ulkona. Olisin voinut kuolla. 127 00:11:55,440 --> 00:11:56,360 Kiitos. 128 00:12:23,520 --> 00:12:26,000 Olemme myöhässä aikataulusta myrskyn takia. 129 00:12:26,520 --> 00:12:27,960 Olemme myöhässä... 130 00:12:28,080 --> 00:12:30,320 Hei! Haluamme rahat takaisin. 131 00:12:32,240 --> 00:12:37,520 Pahoittelen. Olkaa yhteydessä asiakaspalveluun. Kiitos. 132 00:12:38,080 --> 00:12:39,280 Olemme myöhässä... 133 00:12:40,520 --> 00:12:43,960 Näytät puhuvan ruotsia. Haluan rahat takaisin! 134 00:12:44,040 --> 00:12:46,240 Valitettavasti olemme myöhässä. 135 00:12:46,320 --> 00:12:50,360 -Kuinka paljon? -En tiedä. Vaikea sanoa. 136 00:12:51,240 --> 00:12:53,320 Ei hän voi noin tehdä. Tule. 137 00:13:02,520 --> 00:13:03,960 Olemme myöhässä. 138 00:14:31,520 --> 00:14:34,400 Ottakaa rauhallisesti. Ei ole hätää. Tervetuloa. 139 00:14:36,720 --> 00:14:38,560 Hei! Väistä. 140 00:14:39,440 --> 00:14:43,080 -Ei hätää. -Meillä on kahvia... 141 00:14:44,280 --> 00:14:46,320 Kai he voivat soittaa jonnekin? 142 00:14:46,920 --> 00:14:48,120 Sattuuko johonkin? 143 00:14:51,680 --> 00:14:54,600 -Oletko kunnossa? -Löytyykö kenttää? 144 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Tervetuloa kaikille. 145 00:14:58,560 --> 00:15:01,080 Anteeksi! 146 00:15:02,080 --> 00:15:03,520 Miten pääsemme pois täältä? 147 00:15:03,600 --> 00:15:06,960 Se ei onnistu tällä hetkellä. 148 00:15:07,040 --> 00:15:11,200 -Täältä ei pääse nyt pois. -Otitko yhteyttä pelastuspalveluun? 149 00:15:11,280 --> 00:15:15,120 -Totta kai. -Mitä he sanoivat? Milloin he tulevat? 150 00:15:15,200 --> 00:15:17,720 -Tällä hetkellä se ei onnistu. -Ei onnistu? 151 00:15:18,440 --> 00:15:20,080 Miten pitkään olemme täällä? 152 00:15:20,160 --> 00:15:23,520 Olemme yli 30 kilometrin päässä lähimmästä kaupungista. 153 00:15:23,600 --> 00:15:26,360 -Pitää soittaa vanhemmille. -Dennis! 154 00:15:27,560 --> 00:15:29,840 -Missä sinä olit? -Puhutaan myöhemmin. 155 00:15:35,120 --> 00:15:36,920 Alan jakaa huoneita. 156 00:15:40,520 --> 00:15:43,120 Valitettavasti jokaiselle ei riitä omaa huonetta. 157 00:15:43,960 --> 00:15:46,360 Otetaanko nämä esille? 158 00:15:51,360 --> 00:15:53,520 Nyt mennään, kundit. 159 00:15:56,800 --> 00:15:59,440 Katso. Näitkö tuon? 160 00:15:59,520 --> 00:16:01,000 -Mitä? -Hän on tosi komea. 161 00:16:09,440 --> 00:16:11,600 Onko kaikki hyvin? Tulen sinne kohta. 162 00:16:14,840 --> 00:16:17,160 Hei. Miltä jalat tuntuvat? 163 00:16:17,440 --> 00:16:21,800 -Niissä ei ole tuntoa. -Anna kun katson. 164 00:16:23,800 --> 00:16:27,240 Me tässä mietimme... Sinähän olet poliisi. 165 00:16:27,840 --> 00:16:30,400 Tuletko katsomaan yhtä asiaa tuolla takana? 166 00:16:31,360 --> 00:16:32,280 Mitä? 167 00:16:33,280 --> 00:16:34,920 Niin, kyse on... 168 00:16:37,160 --> 00:16:39,080 Ei käy. 169 00:16:42,240 --> 00:16:46,320 -Ei. -Voimme auttaa sinua. 170 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 Autamme sinua. Se käy nopeasti. 171 00:16:48,480 --> 00:16:49,960 -Ei. -Anteeksi. 172 00:16:51,120 --> 00:16:55,200 Kas niin. Tämähän kävi helposti. 173 00:16:57,400 --> 00:16:59,800 Anteeksi, että tämä tuli niin yhtäkkiä. 174 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 Tulen kohta takaisin. 175 00:17:36,320 --> 00:17:41,040 Hänellä on jälkiä kaulassa. Voisitko katsoa sitä? 176 00:17:46,000 --> 00:17:49,480 Terveysviranomaiset eivät pidä siitä, että keittiössä on ruumis. 177 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Eivät niin. 178 00:17:56,360 --> 00:17:59,680 -Hei. -Hei. 179 00:18:01,640 --> 00:18:03,040 Niin? 180 00:18:03,920 --> 00:18:06,760 Viktor Berglund. Istuimme vastakkain junassa. 181 00:18:06,840 --> 00:18:09,920 Tiedän sen. Mitä teet täällä? 182 00:18:10,000 --> 00:18:11,760 Olin mukana, kun hän löytyi. 183 00:18:11,840 --> 00:18:17,040 Selvä, ja sen myötä olet... Mitä ajattelit? 184 00:18:18,200 --> 00:18:22,400 -Mitä tarkoitat? -Oletko asiantuntija? 185 00:18:22,480 --> 00:18:24,640 En todellakaan. 186 00:18:24,720 --> 00:18:29,360 Voit sanoa minua tunnolliseksi kansalaiseksi. 187 00:18:29,440 --> 00:18:31,600 Olet siis yksityisetsivä. 188 00:18:31,680 --> 00:18:36,360 Muistuta, että kysyn, mikä on teoriasi Palmen murhasta. 189 00:18:36,440 --> 00:18:37,800 Jos sinulla on aikaa. 190 00:18:37,880 --> 00:18:42,800 -Siitä voinkin kertoa aika paljon... -Keskitytään nyt tähän. 191 00:18:42,880 --> 00:18:45,240 Hän on jäätynyt hengiltä. 192 00:18:45,320 --> 00:18:51,560 Eikö pitäisi selvittää ruumiinlämpö kuolinajan määrittämiseksi? 193 00:18:51,640 --> 00:18:53,760 Miten ajattelit tehdä sen täällä? 194 00:18:53,840 --> 00:18:57,560 Otatko paistomittarin ja työnnät sen takapuoleen? 195 00:18:57,640 --> 00:19:00,840 -Ei, vaan maksaan. -Ei. 196 00:19:02,880 --> 00:19:04,920 Mitä mieltä olet kaulan jäljistä? 197 00:19:10,360 --> 00:19:13,280 Jos nuo ovat kuristusjälkiä, meillä on ongelma. 198 00:19:13,840 --> 00:19:15,680 Silloin täällä on murhaaja. 199 00:19:22,000 --> 00:19:24,680 Soittakaa Norjan poliisille, jos on kysyttävää. 200 00:19:26,720 --> 00:19:28,480 Mitä me sanomme? 201 00:19:29,520 --> 00:19:33,800 -Minä voin soittaa. -Tarvitsemme suunnitelman. 202 00:19:33,880 --> 00:19:37,040 Mitä teemme, kunnes poliisi saapuu? 203 00:19:37,120 --> 00:19:41,000 Minä en tee mitään. Toimivaltani ei ulotu Norjaan. 204 00:19:42,080 --> 00:19:43,600 Mitä teemme hänelle? 205 00:19:44,320 --> 00:19:49,960 Minäkö sen tietäisin? Meidän pitää kai panna hänet pakastamoon. 206 00:19:51,160 --> 00:19:53,520 Ei ruokien kanssa. Ajattele vieraita. 207 00:19:54,160 --> 00:19:58,080 He syövät varmaan silti. Autatko minut ulos täältä? 208 00:19:58,160 --> 00:20:01,920 Vilkaisen jalkaasi, niin sitten se ainakin on tehty. 209 00:20:08,680 --> 00:20:11,840 Myrskyn takia teitä on suljettu ja lentoja peruttu... 210 00:20:11,920 --> 00:20:14,600 Katso, mitä hän lähetti. 211 00:20:16,040 --> 00:20:18,440 Vastaan siihen: "Hei..." 212 00:20:19,360 --> 00:20:22,840 Miksi ei ole kenttää? 213 00:20:23,360 --> 00:20:24,600 Näytä sitä. 214 00:20:25,240 --> 00:20:29,360 -Eikö täällä ole kenttää? -Eikö Wi-Fi toimi? 215 00:20:30,440 --> 00:20:32,600 Minne menet? Nora? 216 00:20:35,120 --> 00:20:38,600 Hei. Mitä Wi-Fillenne on tapahtunut? Se ei toimi. 217 00:20:38,680 --> 00:20:42,680 Poikani osaa sen asian paremmin. Hän on baarin puolella. 218 00:20:42,760 --> 00:20:43,920 Selvä. 219 00:20:46,000 --> 00:20:48,360 -Kuka hän on? -Tiedän, miltä hän näyttää. 220 00:20:49,000 --> 00:20:52,320 -Minne menette, tytöt? -Wi-Fi ei toimi. 221 00:20:53,560 --> 00:20:57,080 Pitää vahtia 14 tyttöä, joista yksi on omani. Voisitko... 222 00:20:57,160 --> 00:20:59,360 Ratkaista murhan ja löytää murhaajan? 223 00:20:59,440 --> 00:21:02,240 En saa poliisiin yhteyttä. Tämä on toivotonta. 224 00:21:02,320 --> 00:21:03,880 Yritä kohta uudestaan. 225 00:21:04,400 --> 00:21:08,320 Kyse on kaikkien turvallisuudesta, ja sinä olet ammattilainen. 226 00:21:08,880 --> 00:21:13,080 Amatööritouhu voi pilata koko tutkinnan. 227 00:21:14,080 --> 00:21:16,520 Tiedät kuitenkin, mitä tarvitaan. 228 00:21:16,600 --> 00:21:19,840 -Anteeksi. Oletko töissä täällä? -Olen. 229 00:21:19,920 --> 00:21:21,600 -Dennis. -Hei, Dennis. 230 00:21:21,680 --> 00:21:24,560 -Hei. -Tiedätkö, milloin pelastajat saapuvat? 231 00:21:24,880 --> 00:21:27,360 En, mutta siihen menee kyllä aikaa. 232 00:21:27,880 --> 00:21:29,840 Se mies, joka... 233 00:21:30,960 --> 00:21:34,720 -Joka näyttää ajavan parran kirveellä. -Björne. 234 00:21:34,800 --> 00:21:37,160 Aivan. Voisiko hän antaa minulle kyydin? 235 00:21:37,240 --> 00:21:40,760 Se ei valitettavasti onnistu. 236 00:21:40,840 --> 00:21:41,880 Selvä. 237 00:21:42,840 --> 00:21:47,360 Voisitko hakea pyörätuolini junasta? 238 00:21:52,520 --> 00:21:54,000 Pitäisikö mennä myrskyyn? 239 00:21:54,080 --> 00:21:58,320 Mieti itse, jos jalkasi lojuisivat tuolla ulkona. 240 00:21:58,400 --> 00:21:59,600 Kai ymmärrät? 241 00:22:09,840 --> 00:22:11,560 Totta kai. Missä... 242 00:22:11,640 --> 00:22:15,440 Tuo baarissa oleva punamyssyinen kaveri tietää, missä istuin. 243 00:22:16,320 --> 00:22:17,360 Selvä. 244 00:22:18,480 --> 00:22:19,800 Hyvä. 245 00:22:24,640 --> 00:22:25,800 Anteeksi hetkinen. 246 00:22:29,600 --> 00:22:33,640 No niin, tytöt. Kokoonnutaan kellariin. 247 00:22:33,720 --> 00:22:38,160 Siellä on pingispöytä. Tulkaa kaikki mukaan. Vanessa myös. 248 00:22:38,240 --> 00:22:42,960 -Tule mukaan. -Pelataan yksi erä. Vanessa? 249 00:22:43,840 --> 00:22:46,840 Hei, voisitko tuoda uurnani? 250 00:22:48,480 --> 00:22:49,640 Joo. 251 00:23:14,560 --> 00:23:16,560 Järjestetään sinulle huone. 252 00:23:17,400 --> 00:23:20,680 Kiitos, mutta ei tarvitse. Missä vessa on? 253 00:23:24,760 --> 00:23:28,120 Eikö pelastajiin saa yhteyttä millään muulla tavalla? 254 00:23:28,200 --> 00:23:30,280 Kaikki yhteydet ovat poikki. 255 00:23:30,640 --> 00:23:34,680 Myrsky vain yltyy. Emme voi tehdä muuta kuin odottaa. 256 00:23:35,120 --> 00:23:36,840 Se ei ole suosikkipuuhaani. 257 00:23:39,000 --> 00:23:42,520 -Kuuluiko rysähdys tänne asti? -Ei kuulunut. 258 00:23:42,600 --> 00:23:44,880 Lumi vaimensi äänen. 259 00:23:45,000 --> 00:23:47,560 Miksi sitten lähetitte moottorikelkan? 260 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 -Dennis sai viestin. -Keneltä? 261 00:23:51,680 --> 00:23:53,560 En tiedä. 262 00:23:56,560 --> 00:23:59,080 Lähetittekö sitten Bamsen paikalle? 263 00:23:59,160 --> 00:24:02,440 -Björnen. -Björnen, aivan. 264 00:24:02,760 --> 00:24:06,320 Denniskin oli ulkona. Hän palasi lunta hiuksissaan. 265 00:24:07,240 --> 00:24:09,440 Hän lähti ulos teitä vastaan. 266 00:24:09,520 --> 00:24:11,360 Kelkkahaalarit yllä? 267 00:24:11,680 --> 00:24:12,920 Niin. 268 00:24:34,200 --> 00:24:37,760 Täytyy toivoa, että se raukka kuoli nopeasti. 269 00:24:44,360 --> 00:24:45,600 Mitä nyt? 270 00:24:46,320 --> 00:24:48,600 On paljon toimintaa. 271 00:24:49,920 --> 00:24:53,480 Kuulen jotain ylhäältä. 272 00:24:53,560 --> 00:24:56,240 Vanhoissa rakennuksissa narisee aina. 273 00:24:56,320 --> 00:24:57,840 En minä sitä kuule. 274 00:25:00,240 --> 00:25:01,440 Selvä. 275 00:25:03,480 --> 00:25:05,000 Ota rauhallisesti. 276 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 Onpa kylmä. 277 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 Jalkoja paleltaa luita ja ytimiä myöten. 278 00:25:24,320 --> 00:25:27,560 -Kippis, kaverit. -Kippis. 279 00:25:35,640 --> 00:25:37,200 Kiitos. 280 00:25:43,360 --> 00:25:45,760 Miten sait tietää junaonnettomuudesta? 281 00:25:46,200 --> 00:25:48,560 -Joku soitti. -Kuka? 282 00:25:49,000 --> 00:25:52,480 Joku mies huusi, että on tapahtunut onnettomuus. 283 00:25:54,400 --> 00:25:57,480 Silloinko sinä ja Björne lähditte, mutta erikseen? 284 00:25:57,560 --> 00:26:00,880 Emme tienneet, minne mennä, joten erosimme. Autanko sinua? 285 00:26:00,960 --> 00:26:01,920 Älä. 286 00:26:13,080 --> 00:26:16,400 En tiedä, onko tässä enää paljon tuhkaa jäljellä. 287 00:26:19,080 --> 00:26:22,400 Kiitos. Arvostan apuasi. 288 00:26:23,360 --> 00:26:25,320 Laita se tuohon. 289 00:26:30,480 --> 00:26:31,960 Mikä nimesi on? 290 00:26:34,360 --> 00:26:36,360 Olen Adrian. 291 00:26:37,040 --> 00:26:38,720 Miksi olet heidän kanssaan? 292 00:26:41,680 --> 00:26:43,360 Mitä oikein tarkoitat? 293 00:26:44,080 --> 00:26:47,040 14-vuotias melkein aikuisten kavereiden kanssa. 294 00:26:47,720 --> 00:26:51,920 -Olen 16. -Anteeksi. 16. 295 00:26:53,480 --> 00:26:57,520 Mitä aioitte tehdä Narvikissa? Katsella valaitako? 296 00:26:59,560 --> 00:27:01,880 -Valaita? -Narvikissa on valaita. 297 00:27:01,960 --> 00:27:04,040 Onpa tosi siistiä. 298 00:27:06,560 --> 00:27:07,960 Sattuuko sinuun? 299 00:27:15,280 --> 00:27:16,480 Miten sinulle kävi? 300 00:27:17,080 --> 00:27:21,640 -Et istunut paikallasi junassa... -Kyselet helvetin paljon. 301 00:27:23,160 --> 00:27:24,600 Oletko utelias? 302 00:27:52,680 --> 00:27:56,920 -Onko mitään hotellin historiasta? -Totta kai. 303 00:27:57,880 --> 00:28:00,360 Anteeksi. Onko teillä samppanjaa? 304 00:28:00,440 --> 00:28:03,040 Kyllä on. Kysykää baarista. 305 00:28:03,480 --> 00:28:06,440 -Menimme eilen naimisiin. -Niin. 306 00:28:06,520 --> 00:28:09,200 -Olen pahoillani. -Miten niin? 307 00:28:10,000 --> 00:28:11,800 Joudutte kokemaan tällaista. 308 00:28:11,880 --> 00:28:14,240 Tulee vain hauska muisto lapsenlapsille. 309 00:28:14,880 --> 00:28:16,560 -Onnea! -Kiitos. 310 00:28:17,320 --> 00:28:19,520 Taidan tietää, missä se on. 311 00:28:20,040 --> 00:28:21,920 Kiinnostaako historia sinuakin? 312 00:28:22,880 --> 00:28:24,120 Ei kiinnosta. 313 00:28:26,440 --> 00:28:28,000 Voilà. 314 00:28:28,080 --> 00:28:31,480 -Kiitos. -Toimiiko tuo radio? 315 00:28:33,080 --> 00:28:34,800 En tiedä. En ole kokeillut. 316 00:28:40,760 --> 00:28:43,200 Etsitkö jotain erityistä? 317 00:28:43,880 --> 00:28:47,960 Olen vakuuttunut siitä, että tässä hotellissa kummittelee. 318 00:28:48,800 --> 00:28:51,080 Tarkoitatko, että henget jäivät tänne? 319 00:28:59,320 --> 00:29:02,200 SAKSALAISET TUNKEUTUIVAT NORJAAN PARANTOLASTA HOTELLIKSI 320 00:29:53,240 --> 00:29:55,400 Sanon vain pari sanaa. 321 00:30:00,600 --> 00:30:03,560 Hei! Kuuletteko? 322 00:30:04,480 --> 00:30:06,960 -Kuuluuko sinne taakse? -Kuuluu. 323 00:30:09,000 --> 00:30:12,520 Kuunnelkaa hetki. Ajattelin, että voisimme - 324 00:30:13,320 --> 00:30:15,560 suoda hetken - 325 00:30:16,560 --> 00:30:20,000 konduktööriparallemme, joka menehtyi onnettomuudessa. 326 00:30:23,760 --> 00:30:26,280 Tietääkö kukaan, mikä hänen nimensä oli? 327 00:30:30,240 --> 00:30:31,400 Eikö kukaan? 328 00:30:40,400 --> 00:30:41,800 Eikö kukaan tiedä nimeä? 329 00:31:31,040 --> 00:31:31,920 Hupsista. 330 00:31:32,600 --> 00:31:35,680 Konduktöörin nimi oli Cumal Ibrahim. 331 00:31:37,720 --> 00:31:42,000 Hän soitti viimeisen puhelunsa vaimolleen eilen illalla. 332 00:31:42,080 --> 00:31:43,560 Se oli viimeisin puhelu. 333 00:31:44,360 --> 00:31:46,200 Kasvontunnistus ruumiille, vai? 334 00:31:46,960 --> 00:31:49,200 Tiedän, että toistan itseäni. 335 00:31:49,280 --> 00:31:52,080 Olin rakennusmestari, ja joka iikka muka osasi - 336 00:31:52,200 --> 00:31:56,120 remontoida talonsa parhaalla tavalla. 337 00:31:57,000 --> 00:31:58,760 -Pyydän anteeksi. -Kiitos. 338 00:31:59,800 --> 00:32:03,720 Tarvitsemme silti asiantuntemustasi analysoidaksemme tiedot. 339 00:32:04,160 --> 00:32:07,840 -Siis mitä analysoidaan? -Mitä tämä tarkoittaa. 340 00:32:07,920 --> 00:32:10,400 Haluatteko analyysin siitä, 341 00:32:10,480 --> 00:32:13,240 että konduktööri soitti vaimolleen? 342 00:32:17,680 --> 00:32:21,320 Haluan välttää juuri tällaista, kun puhun amatööreistä. 343 00:32:22,360 --> 00:32:25,080 Anteeksi, mutta eikö ole velvollisuutemme - 344 00:32:25,680 --> 00:32:28,360 toimia siihen asti, kunnes poliisi saapuu? 345 00:32:28,440 --> 00:32:30,600 Aivan. Etkä ole amatööri. 346 00:32:31,880 --> 00:32:34,680 Ainoa velvollisuutemme - 347 00:32:34,760 --> 00:32:37,080 on odottaa poliisia. Ymmärrättekö? 348 00:32:39,080 --> 00:32:42,320 Minusta vain tuntuu, ettet ole mikään pilkunviilaaja. 349 00:32:43,120 --> 00:32:47,080 Minusta tuntuu, että olet katsonut liikaa rikossarjoja. 350 00:32:47,160 --> 00:32:49,000 Entä jos vastaat vain kyllä tai ei? 351 00:32:50,880 --> 00:32:54,280 Voisit kysyä vaimoltasi, onko hänellä toista selitystä. 352 00:32:55,160 --> 00:32:58,840 Haluan mieluiten pitää vaimoni erossa tästä. 353 00:33:00,680 --> 00:33:03,640 Vaimollani on ollut kyky syntymästä saakka. 354 00:33:03,720 --> 00:33:05,760 Sitä voi myös kutsua kiroukseksi. 355 00:33:06,840 --> 00:33:09,480 Hänen yliluonnollinen kykynsä - 356 00:33:09,560 --> 00:33:12,560 aiheuttaa helposti psyykkistä haurautta. 357 00:33:12,640 --> 00:33:14,600 Joudun varomaan hänen kanssaan. 358 00:33:14,680 --> 00:33:16,960 Mitä mieltä olet noista tyypeistä? 359 00:33:18,920 --> 00:33:20,560 En ole mitään mieltä. 360 00:33:20,640 --> 00:33:24,160 Tiedän, että he lähtivät konduktöörin perään ennen törmäystä. 361 00:33:24,840 --> 00:33:26,960 Tiedätkö, missä huoneessa he ovat? 362 00:33:27,040 --> 00:33:28,800 Vastapäätä tyttöjen huonetta. 363 00:33:28,880 --> 00:33:30,400 Käytkö vilkaisemassa? 364 00:33:30,480 --> 00:33:33,480 -Nytkö? -Viivytän heitä. 365 00:33:33,560 --> 00:33:35,040 -Ei käy. -Käytä käsineitä, 366 00:33:35,160 --> 00:33:36,840 jotta et jätä sormenjälkiä. 367 00:33:36,920 --> 00:33:38,240 Kiitos. 368 00:33:39,920 --> 00:33:41,280 Se siitä. 369 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Hei, kundit. 370 00:33:48,400 --> 00:33:49,960 -Terve. -Miten menee? 371 00:33:50,040 --> 00:33:52,480 -Ihan hyvin. -Tuliko teille vammoja? 372 00:33:52,560 --> 00:33:54,240 -Ei. -Ei. 373 00:33:54,600 --> 00:33:57,000 Voisi luulla, että saitte aivotärähdyksen. 374 00:33:58,240 --> 00:34:02,840 Tiedättekö, mitä tuo olut maksaa Ruotsin kruunuissa? 375 00:34:03,360 --> 00:34:05,520 -En. -180 kruunua. 376 00:34:06,000 --> 00:34:08,920 Norjalaiset lopettivat oluenjuonnin hinnan takia. 377 00:34:09,360 --> 00:34:12,000 He juovat Lumivyöry-drinkkiä. 378 00:34:15,560 --> 00:34:18,560 -Oliko tuo sinusta hauskaa? -Hei! 379 00:34:19,120 --> 00:34:21,200 Tarjoan kundeille Lumivyöryt. 380 00:35:31,280 --> 00:35:32,800 Mitä hemmettiä? 381 00:35:47,360 --> 00:35:50,160 EI ENEMPÄÄ MUSLIMEJA EI ENEMPÄÄ TERRORISMIA 382 00:35:50,240 --> 00:35:52,760 PUOLUSTA RUOTSALAISTA KULTTUURIAMME KAIKIN KEINOIN 383 00:36:02,600 --> 00:36:05,920 Paljon lippuja ja lehtisiä. 384 00:36:06,840 --> 00:36:09,240 Koko huone on täynnä niitä. 385 00:36:09,320 --> 00:36:11,920 Hei. Tämä oli hyvin mielenkiintoista. 386 00:36:12,000 --> 00:36:14,240 He ovat natseja. 387 00:36:15,760 --> 00:36:17,920 Kielletty mielenosoitus Norjassa. 388 00:36:18,000 --> 00:36:20,560 En anna natsien yöpyä hotellissani. 389 00:36:21,280 --> 00:36:23,240 Heitä ulos. Kävelkööt Narvikiin. 390 00:36:23,880 --> 00:36:25,480 Tai lukitaan heidät jonnekin. 391 00:36:26,400 --> 00:36:27,640 Minne? 392 00:36:28,760 --> 00:36:32,160 Kellarissa on huone. Se toimii henkilökunnan taukotilana. 393 00:36:33,000 --> 00:36:35,800 Miten saamme heidät sinne? 394 00:36:36,960 --> 00:36:39,880 Sanon vain sen, että toimintanne on laitonta. 395 00:36:40,280 --> 00:36:41,920 Vain tilapäisesti. 396 00:36:42,640 --> 00:36:44,560 -Huomenna... -Vai huomenna? 397 00:36:45,040 --> 00:36:49,120 Syön hattuni, jos myrsky on ohi huomenna. 398 00:36:49,240 --> 00:36:50,640 Viktor? 399 00:36:51,520 --> 00:36:53,160 On tapahtunut murha. 400 00:37:00,600 --> 00:37:02,360 Vuonna 1942. 401 00:37:03,480 --> 00:37:08,840 Saksalaisia sotilaita asui täällä valvomassa Ruotsin rajaa. 402 00:37:09,880 --> 00:37:14,600 Täällä töissä oleva nainen vuoti suunnitelmat vastarintaliikkeelle. 403 00:37:14,680 --> 00:37:17,520 Hänen nimensä oli Grete Hansen. 404 00:37:17,600 --> 00:37:19,400 Se on totuus. 405 00:37:19,880 --> 00:37:24,120 Hän on yhä täällä. Hän ei ole saanut rauhaa. 406 00:37:26,280 --> 00:37:29,280 Tämä todellakin on vaimoni ammatti. 407 00:37:30,000 --> 00:37:32,720 -Kummitusten metsästäjäkö? -Ei, selvänäkijä. 408 00:37:34,160 --> 00:37:36,880 Hän on auttanut useissa poliisin tutkimuksissa. 409 00:37:38,120 --> 00:37:39,720 Ei minun. 410 00:37:40,960 --> 00:37:43,840 Keskitytäänkö täällä oleviin natseihin? 411 00:37:44,880 --> 00:37:49,040 Kiitos nyt tästä. Voin antaa huoneenne jollekin perheelle. 412 00:37:50,800 --> 00:37:53,000 Pidätte tästä varmasti. 413 00:37:53,080 --> 00:37:57,720 Henkilökuntani käyttää huonetta relaamiseen. 414 00:37:58,360 --> 00:38:00,440 "Relaamiseen." 415 00:38:01,440 --> 00:38:06,040 -Ei hassumpaa. -Relaamiseen! Siistiä. 416 00:38:06,720 --> 00:38:10,240 -Kannoitte laukut jo alas. -Kyllä, ja talo tarjoaa oluet. 417 00:38:11,000 --> 00:38:14,600 -Onko sinulla pullonavaajaa? -On. 418 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 Hyvä. 419 00:38:18,760 --> 00:38:21,320 Olkaa kuin kotonanne. 420 00:38:40,840 --> 00:38:44,280 Nein sprechen Deutsch. Englisch. 421 00:38:44,920 --> 00:38:46,080 Oho! 422 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 Anteeksi. 423 00:39:34,640 --> 00:39:36,120 Tarkistin, oletko hengissä. 424 00:39:36,200 --> 00:39:38,800 Rentouduin, kun kundit olivat lukkojen takana, 425 00:39:38,880 --> 00:39:39,800 joten simahdin. 426 00:39:43,040 --> 00:39:46,160 Oletko sinäkin siis matkalla Narvikiin? 427 00:39:47,560 --> 00:39:49,760 -Mikä on matkan tarkoitus? -Hautajaiset. 428 00:39:50,840 --> 00:39:54,800 -Oliko se joku läheinen? -Kollega. 429 00:39:57,240 --> 00:39:58,480 Ymmärrän. 430 00:39:59,960 --> 00:40:04,520 Noran äiti kuoli aika äskettäin. Keuhkosyöpään. 431 00:40:05,320 --> 00:40:08,080 -Otan osaa. -Emme olleet yhdessä. 432 00:40:08,160 --> 00:40:11,360 Olin monta vuotta Lääkärit ilman rajoja -järjestössä. 433 00:40:13,160 --> 00:40:16,320 Matkustelin paljon. 434 00:40:16,760 --> 00:40:22,760 Kun se tapahtui, piti vain mennä kotiin ja yrittää olla isä. 435 00:40:24,080 --> 00:40:28,480 Siitä ampumavälikohtauksesta, jossa olit mukana... 436 00:40:28,560 --> 00:40:30,680 -Mitä tiedät siitä? -Sinä sanoit... 437 00:40:30,760 --> 00:40:34,720 -En ole puhunut siitä mitään. -Viktor siitä kertoikin. 438 00:40:35,600 --> 00:40:38,320 Hän oli lukenut siitä Flashbackissa. 439 00:40:39,360 --> 00:40:43,400 Se kuulosti todella ikävältä. 440 00:40:43,480 --> 00:40:47,040 -Niinkin voisi sanoa. -Silloinko sinut sanottiin irti? 441 00:41:05,800 --> 00:41:09,080 Hei. Kyllä, hän on kotona. 442 00:41:10,840 --> 00:41:12,360 Me odotamme. 443 00:41:14,040 --> 00:41:15,480 Selvä. 444 00:41:16,200 --> 00:41:19,720 -Kuinka monta tulee? -Kuusi miestä on matkalla. 445 00:41:24,240 --> 00:41:26,320 Eivät he voi lähettää helikopteria. 446 00:41:28,480 --> 00:41:30,600 Hän kuulee heidät. 447 00:41:30,680 --> 00:41:31,920 Mitä sinä teet? 448 00:41:32,760 --> 00:41:35,040 -Hanne, meidän piti odottaa. -Odota siellä. 449 00:41:35,160 --> 00:41:36,200 -Hanne. -Jää sinne! 450 00:41:38,640 --> 00:41:41,040 Hanne, odota. 451 00:42:10,360 --> 00:42:11,560 Pane ase pois. 452 00:42:45,240 --> 00:42:46,800 Daniel? 453 00:42:47,840 --> 00:42:49,680 Daniel? Kuuletko sinä? 454 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 Daniel? 455 00:43:03,040 --> 00:43:07,880 Anteeksi, että kysyn. Olen vaitiolovelvollinen kuten sinäkin. 456 00:43:07,960 --> 00:43:12,600 Voit kertoa minulle elämästäsi, jos haluat. 457 00:43:13,880 --> 00:43:16,000 Tarkoitatko, että voin luottaa sinuun? 458 00:43:16,080 --> 00:43:17,320 Kyllä. 459 00:43:18,880 --> 00:43:21,120 Luottamiseen voi mennä - 460 00:43:22,400 --> 00:43:23,960 ehkä kymmenen vuotta. 461 00:43:26,680 --> 00:43:30,400 Se on pitkä aika. En tiedä, ehdinkö odottaa. 462 00:43:30,480 --> 00:43:32,320 Ehkei ole kymmentäkään minuuttia. 463 00:43:32,960 --> 00:43:36,200 Minusta on järkevintä, 464 00:43:36,280 --> 00:43:41,040 että me, joilla on kokemusta elämästä ja kuolemasta, pidämme yhtä. 465 00:43:41,120 --> 00:43:46,760 Pahoittelen, mutta eikö junassa ollutkin epätavallisen paljon idiootteja? 466 00:43:46,840 --> 00:43:48,480 Ihan vakavasti puhuen. 467 00:43:50,160 --> 00:43:55,440 Oikeita idiootteja. Enemmän kuin tavallisesti. 468 00:43:59,880 --> 00:44:02,960 Voi helvetti. He tekevät tällaista jatkuvasti. 469 00:44:04,760 --> 00:44:07,160 Vien heidät nyt nukkumaan. Hei sitten. 470 00:44:10,200 --> 00:44:13,680 No niin, tytöt. Tämä oli tosi hauska juttu. 471 00:44:14,320 --> 00:44:17,480 Nyt on aika mennä nukkumaan. Kuka sen teki? 472 00:44:17,600 --> 00:44:19,160 Nora teki sen. 473 00:44:19,320 --> 00:44:23,600 Kaikki yläkertaan. On aika mennä nukkumaan. 474 00:44:23,880 --> 00:44:25,280 Tulkaa nyt. 475 00:45:02,920 --> 00:45:04,720 Viktor on kuollut. 476 00:45:42,160 --> 00:45:44,360 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 34973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.