Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,920 --> 00:01:00,360
Mitä tapahtui?
2
00:01:01,480 --> 00:01:04,240
-Mitä nyt tehdään?
-Hyvä luoja.
3
00:01:05,240 --> 00:01:08,520
Pukekaa ylle kaikki vaatteet,
mitkä löydätte.
4
00:01:11,160 --> 00:01:12,840
Onko täällä lääkäriä?
5
00:01:12,920 --> 00:01:14,560
-Isä?
-Minä tulen.
6
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
Helvetti. Odottakaa täällä, tytöt.
7
00:01:25,080 --> 00:01:27,400
-Miten hän voi?
-Hän on kuollut.
8
00:01:33,600 --> 00:01:34,720
No niin.
9
00:01:34,840 --> 00:01:38,520
Tiedän, että tämä sattuu,
mutta sauvan pitää pysyä paikallaan,
10
00:01:38,600 --> 00:01:41,760
-koska se on lähellä valtimoa.
-Isä? Onko tuo mies kuollut?
11
00:01:42,520 --> 00:01:45,280
Odottakaa ulkona sillä aikaa,
kun hoidan tämän.
12
00:01:45,360 --> 00:01:46,640
Odottakaa ulkona.
13
00:01:47,520 --> 00:01:48,600
Okei.
14
00:01:49,440 --> 00:01:51,000
Mitä helvettiä?
15
00:01:54,440 --> 00:01:56,560
-Se meni hyvin.
-Menikö?
16
00:01:56,640 --> 00:01:57,760
Sinulla oli onnea.
17
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
Miten voit?
18
00:02:01,520 --> 00:02:03,480
Luulen, että hän on halvaantunut.
19
00:02:30,440 --> 00:02:33,600
-Isä!
-Tytöt! Älkää lähtekö yksin.
20
00:02:33,680 --> 00:02:38,480
-Minne me menemme?
-Pysykää siinä. On pysyttävä yhdessä.
21
00:02:41,160 --> 00:02:42,920
Hei, kaikki!
22
00:02:43,000 --> 00:02:45,320
Hei, kuunnelkaa!
23
00:02:45,400 --> 00:02:50,080
Vaimoni sanoi,
että hän näki hotellin tuolla.
24
00:02:59,200 --> 00:03:01,040
Tulkaa, tytöt.
25
00:03:02,160 --> 00:03:05,360
Joku näki väen menevän tuonne.
Tulkaa mukaan.
26
00:03:05,440 --> 00:03:07,720
Tulkaa nyt.
27
00:03:10,360 --> 00:03:11,240
Nyt lähdetään.
28
00:03:12,480 --> 00:03:15,680
Auttakaa toisianne.
Mennään mäkeä ylös kohti noita taloja.
29
00:03:31,160 --> 00:03:32,920
Ei. Hän on kuollut.
30
00:03:34,000 --> 00:03:37,120
Hei, sinun pitää auttaa täällä.
31
00:03:40,040 --> 00:03:41,800
Hänet pitää ottaa kyytiin.
32
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
-Pääsemmekö kyytiin?
-Ota hänet.
33
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
Menkää vain.
34
00:03:54,640 --> 00:03:56,680
Ota hänet mukaan. Hän kuoli.
35
00:03:57,800 --> 00:03:59,880
Täällä ei ole mitään nähtävää.
36
00:04:27,720 --> 00:04:31,600
20 TUNTIA AIKAISEMMIN
37
00:04:32,520 --> 00:04:36,280
-Onko kaikki mukana?
-En tiedä. Sinä pakkasit tavarani.
38
00:04:36,360 --> 00:04:39,760
Muuten et olisi päässyt lähtemään.
Unohdin alusvaatteet.
39
00:04:40,760 --> 00:04:42,600
En aio mennä hiihtämään.
40
00:04:44,760 --> 00:04:46,280
Olet tosi ärsyttävä.
41
00:04:49,280 --> 00:04:51,600
En tiedä, mitä sanon hänen vanhemmilleen.
42
00:04:51,880 --> 00:04:55,760
Kyllä se hyvin sujuu. Ole vain oma itsesi.
43
00:04:56,280 --> 00:04:57,560
Yleensä se ei toimi.
44
00:04:58,880 --> 00:05:00,680
Hautajaiset eivät ole mukavia.
45
00:05:01,800 --> 00:05:03,960
-Etkö halua, että saatan sinut?
-En.
46
00:05:16,240 --> 00:05:21,800
Juna Narvikiin lähtee raiteelta kaksikymmenen minuutin kuluttua.
47
00:05:27,160 --> 00:05:30,720
-Voit odottaa kymmenen minuuttia.
-Pitää päästä pissalle!
48
00:05:31,360 --> 00:05:34,000
-Tulkaahan nyt.
-Sinulle on paikka, Nora.
49
00:05:34,240 --> 00:05:36,720
-Tarvitsetko apua?
-Kiitos, mieluusti.
50
00:05:37,880 --> 00:05:41,560
Tule nyt, Nora.
Meidän pitää pysyä yhdessä.
51
00:05:41,640 --> 00:05:42,840
Se on lukossa.
52
00:05:53,520 --> 00:05:54,400
Avatkaa!
53
00:05:54,880 --> 00:05:57,360
-Hei! Se vaunu on suljettu.
-Avatkaa!
54
00:05:58,960 --> 00:06:01,800
-Olemme tässä vaunussa.
-Emme käytä enää sitä vaunua.
55
00:06:03,520 --> 00:06:05,400
Saatte uudet paikat täältä.
56
00:06:10,760 --> 00:06:12,800
-Tulkaa tänne.
-Paikkamme ovat täällä.
57
00:06:15,600 --> 00:06:17,240
-Autatko minut sisään?
-Kyllä.
58
00:06:18,360 --> 00:06:19,680
Tervetuloa.
59
00:06:23,360 --> 00:06:26,520
Rauhoittukaa. Yrittäkää levätä.
60
00:06:27,560 --> 00:06:31,000
Otetaan selfie. Yksi, kaksi, kolme.
61
00:06:36,640 --> 00:06:39,000
Hei!
62
00:06:39,080 --> 00:06:41,000
Toiset paikat olivat paremmat.
63
00:06:43,040 --> 00:06:45,160
Vaunu ei ikävä kyllä ole käytössä.
64
00:06:46,200 --> 00:06:48,640
Jouduimme hieman muuttamaan paikkoja.
65
00:06:49,520 --> 00:06:51,200
Kiitos, että ymmärrätte.
66
00:06:51,640 --> 00:06:53,600
Ymmärrämme... Mitä pirua?
67
00:06:53,680 --> 00:06:56,440
-Emme voi istua täällä.
-Helvetin mutakuono.
68
00:06:58,480 --> 00:06:59,800
Idiootti.
69
00:07:15,840 --> 00:07:16,720
Kuule.
70
00:07:19,960 --> 00:07:21,720
Tule tänne.
71
00:07:23,960 --> 00:07:27,960
-Mitä nyt?
-Voitko auttaa minua tämän kanssa?
72
00:07:32,560 --> 00:07:33,880
Tee se itse.
73
00:07:36,840 --> 00:07:39,360
Hän on pyörätuolissa. Auta häntä.
74
00:07:44,440 --> 00:07:46,160
Paskat hänestä.
75
00:07:51,760 --> 00:07:53,040
Ole varovainen.
76
00:07:56,400 --> 00:07:57,240
Tuossa.
77
00:07:57,560 --> 00:08:01,120
-Onko sinulla pommi tässä?
-Ei, vaan kuollut poliisi.
78
00:08:03,360 --> 00:08:06,480
Tässä ovat meidän paikkamme.
79
00:08:15,760 --> 00:08:18,600
Ota uurna mukaan sinne
ja edusta poliisivoimia.
80
00:08:20,440 --> 00:08:21,680
Se näyttää hyvältä.
81
00:08:24,240 --> 00:08:26,960
Eikö seremonia täällä ollut riittävä?
82
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
Ei perheelle.
83
00:08:33,200 --> 00:08:34,840
Milloin he ovat valmiita?
84
00:08:35,840 --> 00:08:38,280
Sitä on vaikea sanoa.
85
00:08:39,000 --> 00:08:42,320
Voin tehdä paljon asioita,
vaikka istunkin pyörätuolissa.
86
00:08:42,920 --> 00:08:44,960
Voin esimerkiksi ajatella.
87
00:08:45,120 --> 00:08:47,400
-Aivoissani ei ole vikaa.
-Ei niin.
88
00:08:48,960 --> 00:08:51,640
Tiedät silti, että se ei vielä käy.
89
00:08:51,720 --> 00:08:55,240
Ei ennen kuin sisäinen tutkinta on valmis.
90
00:08:56,160 --> 00:08:57,640
Minä en ollut syypää.
91
00:09:00,080 --> 00:09:01,600
Asiat järjestyvät kyllä.
92
00:09:03,560 --> 00:09:07,360
Milloin muka?
Sittenkö, kun pystyn kävelemään taas?
93
00:09:07,960 --> 00:09:10,880
En minä sitä. Tarkoitan vain, että...
94
00:09:12,960 --> 00:09:15,720
Ajan myötä siihen tottuu.
95
00:09:15,800 --> 00:09:19,640
Sanotko seuraavaksi,
että aika parantaa haavat?
96
00:09:21,120 --> 00:09:23,040
Tämä haava ei parane.
97
00:09:23,120 --> 00:09:26,600
En halua väheksyä sitä,
mitä joudut kokemaan.
98
00:09:26,680 --> 00:09:30,760
Yritän vain sanoa, että ajan myötä...
99
00:09:30,840 --> 00:09:33,840
Jos sanot vielä yhden kliseen,
tapan sinut.
100
00:09:34,840 --> 00:09:36,080
Minutkin?
101
00:09:42,000 --> 00:09:44,440
-Onko liian aikaista vitsailla siitä?
-Ei.
102
00:09:45,600 --> 00:09:48,120
19.3.1995 - 13.12.2024
103
00:10:04,440 --> 00:10:06,440
-Mitä?
-Sehän on hän.
104
00:10:06,520 --> 00:10:08,600
Se poliisi, joka hyllytettiin.
105
00:10:09,480 --> 00:10:12,560
Mistä sinä sen tiedät?
106
00:10:13,680 --> 00:10:16,720
Luin jostain, että häntä ammuttiin...
107
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
Hanna?
108
00:10:22,440 --> 00:10:23,800
Hanne.
109
00:10:24,400 --> 00:10:28,040
-Hanne Wilhelmsson.
-Wilhelmsen.
110
00:10:29,240 --> 00:10:32,360
Aivan niin.
Tiedän, kuka sinä olet. Tunnistin sinut.
111
00:10:33,840 --> 00:10:38,600
Ansaitset kiitoksen
kaikesta toiminnastasi.
112
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
-Kiitos.
-Kelmejä vastaan.
113
00:10:48,640 --> 00:10:51,720
-Hän haluaa ehkä olla rauhassa.
-Luulen niin.
114
00:10:55,000 --> 00:10:57,720
Olen Viktor Berglund.
Tässä on vaimoni Yvonne.
115
00:10:57,800 --> 00:10:58,640
Hei.
116
00:11:00,400 --> 00:11:01,280
Hei.
117
00:11:06,560 --> 00:11:07,480
Niin...
118
00:11:09,080 --> 00:11:12,920
Tuoreena eläkeläisenä
on ylimääräistä aikaa -
119
00:11:13,040 --> 00:11:16,080
miettiä kaikkia asioita,
joita maailmassa tapahtuu.
120
00:11:16,160 --> 00:11:20,560
-Ansaitset suuret kiitokset.
-Hänen on vaikea saada unta.
121
00:11:23,440 --> 00:11:26,120
Lähinnä öisin.
122
00:11:31,760 --> 00:11:36,880
VALTAKUNNANRAJA
NORJA
123
00:11:37,080 --> 00:11:38,320
Anteeksi.
124
00:11:39,120 --> 00:11:41,920
Odota. Siellä on aika täyttä.
125
00:11:43,280 --> 00:11:47,080
En halua suksia päähäni.
Toisella puolella on enemmän tilaa.
126
00:11:50,160 --> 00:11:53,280
Helvetin kylmä ulkona.
Olisin voinut kuolla.
127
00:11:55,440 --> 00:11:56,360
Kiitos.
128
00:12:23,520 --> 00:12:26,000
Olemme myöhässä aikataulusta
myrskyn takia.
129
00:12:26,520 --> 00:12:27,960
Olemme myöhässä...
130
00:12:28,080 --> 00:12:30,320
Hei! Haluamme rahat takaisin.
131
00:12:32,240 --> 00:12:37,520
Pahoittelen. Olkaa yhteydessä
asiakaspalveluun. Kiitos.
132
00:12:38,080 --> 00:12:39,280
Olemme myöhässä...
133
00:12:40,520 --> 00:12:43,960
Näytät puhuvan ruotsia.
Haluan rahat takaisin!
134
00:12:44,040 --> 00:12:46,240
Valitettavasti olemme myöhässä.
135
00:12:46,320 --> 00:12:50,360
-Kuinka paljon?
-En tiedä. Vaikea sanoa.
136
00:12:51,240 --> 00:12:53,320
Ei hän voi noin tehdä. Tule.
137
00:13:02,520 --> 00:13:03,960
Olemme myöhässä.
138
00:14:31,520 --> 00:14:34,400
Ottakaa rauhallisesti.
Ei ole hätää. Tervetuloa.
139
00:14:36,720 --> 00:14:38,560
Hei! Väistä.
140
00:14:39,440 --> 00:14:43,080
-Ei hätää.
-Meillä on kahvia...
141
00:14:44,280 --> 00:14:46,320
Kai he voivat soittaa jonnekin?
142
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
Sattuuko johonkin?
143
00:14:51,680 --> 00:14:54,600
-Oletko kunnossa?
-Löytyykö kenttää?
144
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Tervetuloa kaikille.
145
00:14:58,560 --> 00:15:01,080
Anteeksi!
146
00:15:02,080 --> 00:15:03,520
Miten pääsemme pois täältä?
147
00:15:03,600 --> 00:15:06,960
Se ei onnistu tällä hetkellä.
148
00:15:07,040 --> 00:15:11,200
-Täältä ei pääse nyt pois.
-Otitko yhteyttä pelastuspalveluun?
149
00:15:11,280 --> 00:15:15,120
-Totta kai.
-Mitä he sanoivat? Milloin he tulevat?
150
00:15:15,200 --> 00:15:17,720
-Tällä hetkellä se ei onnistu.
-Ei onnistu?
151
00:15:18,440 --> 00:15:20,080
Miten pitkään olemme täällä?
152
00:15:20,160 --> 00:15:23,520
Olemme yli 30 kilometrin päässä
lähimmästä kaupungista.
153
00:15:23,600 --> 00:15:26,360
-Pitää soittaa vanhemmille.
-Dennis!
154
00:15:27,560 --> 00:15:29,840
-Missä sinä olit?
-Puhutaan myöhemmin.
155
00:15:35,120 --> 00:15:36,920
Alan jakaa huoneita.
156
00:15:40,520 --> 00:15:43,120
Valitettavasti
jokaiselle ei riitä omaa huonetta.
157
00:15:43,960 --> 00:15:46,360
Otetaanko nämä esille?
158
00:15:51,360 --> 00:15:53,520
Nyt mennään, kundit.
159
00:15:56,800 --> 00:15:59,440
Katso. Näitkö tuon?
160
00:15:59,520 --> 00:16:01,000
-Mitä?
-Hän on tosi komea.
161
00:16:09,440 --> 00:16:11,600
Onko kaikki hyvin? Tulen sinne kohta.
162
00:16:14,840 --> 00:16:17,160
Hei. Miltä jalat tuntuvat?
163
00:16:17,440 --> 00:16:21,800
-Niissä ei ole tuntoa.
-Anna kun katson.
164
00:16:23,800 --> 00:16:27,240
Me tässä mietimme... Sinähän olet poliisi.
165
00:16:27,840 --> 00:16:30,400
Tuletko katsomaan
yhtä asiaa tuolla takana?
166
00:16:31,360 --> 00:16:32,280
Mitä?
167
00:16:33,280 --> 00:16:34,920
Niin, kyse on...
168
00:16:37,160 --> 00:16:39,080
Ei käy.
169
00:16:42,240 --> 00:16:46,320
-Ei.
-Voimme auttaa sinua.
170
00:16:46,400 --> 00:16:48,400
Autamme sinua. Se käy nopeasti.
171
00:16:48,480 --> 00:16:49,960
-Ei.
-Anteeksi.
172
00:16:51,120 --> 00:16:55,200
Kas niin. Tämähän kävi helposti.
173
00:16:57,400 --> 00:16:59,800
Anteeksi, että tämä tuli niin yhtäkkiä.
174
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
Tulen kohta takaisin.
175
00:17:36,320 --> 00:17:41,040
Hänellä on jälkiä kaulassa.
Voisitko katsoa sitä?
176
00:17:46,000 --> 00:17:49,480
Terveysviranomaiset eivät pidä siitä,
että keittiössä on ruumis.
177
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Eivät niin.
178
00:17:56,360 --> 00:17:59,680
-Hei.
-Hei.
179
00:18:01,640 --> 00:18:03,040
Niin?
180
00:18:03,920 --> 00:18:06,760
Viktor Berglund.
Istuimme vastakkain junassa.
181
00:18:06,840 --> 00:18:09,920
Tiedän sen. Mitä teet täällä?
182
00:18:10,000 --> 00:18:11,760
Olin mukana, kun hän löytyi.
183
00:18:11,840 --> 00:18:17,040
Selvä, ja sen myötä olet...
Mitä ajattelit?
184
00:18:18,200 --> 00:18:22,400
-Mitä tarkoitat?
-Oletko asiantuntija?
185
00:18:22,480 --> 00:18:24,640
En todellakaan.
186
00:18:24,720 --> 00:18:29,360
Voit sanoa minua
tunnolliseksi kansalaiseksi.
187
00:18:29,440 --> 00:18:31,600
Olet siis yksityisetsivä.
188
00:18:31,680 --> 00:18:36,360
Muistuta, että kysyn,
mikä on teoriasi Palmen murhasta.
189
00:18:36,440 --> 00:18:37,800
Jos sinulla on aikaa.
190
00:18:37,880 --> 00:18:42,800
-Siitä voinkin kertoa aika paljon...
-Keskitytään nyt tähän.
191
00:18:42,880 --> 00:18:45,240
Hän on jäätynyt hengiltä.
192
00:18:45,320 --> 00:18:51,560
Eikö pitäisi selvittää ruumiinlämpö
kuolinajan määrittämiseksi?
193
00:18:51,640 --> 00:18:53,760
Miten ajattelit tehdä sen täällä?
194
00:18:53,840 --> 00:18:57,560
Otatko paistomittarin
ja työnnät sen takapuoleen?
195
00:18:57,640 --> 00:19:00,840
-Ei, vaan maksaan.
-Ei.
196
00:19:02,880 --> 00:19:04,920
Mitä mieltä olet kaulan jäljistä?
197
00:19:10,360 --> 00:19:13,280
Jos nuo ovat kuristusjälkiä,
meillä on ongelma.
198
00:19:13,840 --> 00:19:15,680
Silloin täällä on murhaaja.
199
00:19:22,000 --> 00:19:24,680
Soittakaa Norjan poliisille,
jos on kysyttävää.
200
00:19:26,720 --> 00:19:28,480
Mitä me sanomme?
201
00:19:29,520 --> 00:19:33,800
-Minä voin soittaa.
-Tarvitsemme suunnitelman.
202
00:19:33,880 --> 00:19:37,040
Mitä teemme, kunnes poliisi saapuu?
203
00:19:37,120 --> 00:19:41,000
Minä en tee mitään.
Toimivaltani ei ulotu Norjaan.
204
00:19:42,080 --> 00:19:43,600
Mitä teemme hänelle?
205
00:19:44,320 --> 00:19:49,960
Minäkö sen tietäisin?
Meidän pitää kai panna hänet pakastamoon.
206
00:19:51,160 --> 00:19:53,520
Ei ruokien kanssa. Ajattele vieraita.
207
00:19:54,160 --> 00:19:58,080
He syövät varmaan silti.
Autatko minut ulos täältä?
208
00:19:58,160 --> 00:20:01,920
Vilkaisen jalkaasi,
niin sitten se ainakin on tehty.
209
00:20:08,680 --> 00:20:11,840
Myrskyn takia teitä on suljettuja lentoja peruttu...
210
00:20:11,920 --> 00:20:14,600
Katso, mitä hän lähetti.
211
00:20:16,040 --> 00:20:18,440
Vastaan siihen: "Hei..."
212
00:20:19,360 --> 00:20:22,840
Miksi ei ole kenttää?
213
00:20:23,360 --> 00:20:24,600
Näytä sitä.
214
00:20:25,240 --> 00:20:29,360
-Eikö täällä ole kenttää?
-Eikö Wi-Fi toimi?
215
00:20:30,440 --> 00:20:32,600
Minne menet? Nora?
216
00:20:35,120 --> 00:20:38,600
Hei. Mitä Wi-Fillenne on tapahtunut?
Se ei toimi.
217
00:20:38,680 --> 00:20:42,680
Poikani osaa sen asian paremmin.
Hän on baarin puolella.
218
00:20:42,760 --> 00:20:43,920
Selvä.
219
00:20:46,000 --> 00:20:48,360
-Kuka hän on?
-Tiedän, miltä hän näyttää.
220
00:20:49,000 --> 00:20:52,320
-Minne menette, tytöt?
-Wi-Fi ei toimi.
221
00:20:53,560 --> 00:20:57,080
Pitää vahtia 14 tyttöä,
joista yksi on omani. Voisitko...
222
00:20:57,160 --> 00:20:59,360
Ratkaista murhan ja löytää murhaajan?
223
00:20:59,440 --> 00:21:02,240
En saa poliisiin yhteyttä.
Tämä on toivotonta.
224
00:21:02,320 --> 00:21:03,880
Yritä kohta uudestaan.
225
00:21:04,400 --> 00:21:08,320
Kyse on kaikkien turvallisuudesta,
ja sinä olet ammattilainen.
226
00:21:08,880 --> 00:21:13,080
Amatööritouhu voi pilata koko tutkinnan.
227
00:21:14,080 --> 00:21:16,520
Tiedät kuitenkin, mitä tarvitaan.
228
00:21:16,600 --> 00:21:19,840
-Anteeksi. Oletko töissä täällä?
-Olen.
229
00:21:19,920 --> 00:21:21,600
-Dennis.
-Hei, Dennis.
230
00:21:21,680 --> 00:21:24,560
-Hei.
-Tiedätkö, milloin pelastajat saapuvat?
231
00:21:24,880 --> 00:21:27,360
En, mutta siihen menee kyllä aikaa.
232
00:21:27,880 --> 00:21:29,840
Se mies, joka...
233
00:21:30,960 --> 00:21:34,720
-Joka näyttää ajavan parran kirveellä.
-Björne.
234
00:21:34,800 --> 00:21:37,160
Aivan. Voisiko hän antaa minulle kyydin?
235
00:21:37,240 --> 00:21:40,760
Se ei valitettavasti onnistu.
236
00:21:40,840 --> 00:21:41,880
Selvä.
237
00:21:42,840 --> 00:21:47,360
Voisitko hakea pyörätuolini junasta?
238
00:21:52,520 --> 00:21:54,000
Pitäisikö mennä myrskyyn?
239
00:21:54,080 --> 00:21:58,320
Mieti itse,
jos jalkasi lojuisivat tuolla ulkona.
240
00:21:58,400 --> 00:21:59,600
Kai ymmärrät?
241
00:22:09,840 --> 00:22:11,560
Totta kai. Missä...
242
00:22:11,640 --> 00:22:15,440
Tuo baarissa oleva
punamyssyinen kaveri tietää, missä istuin.
243
00:22:16,320 --> 00:22:17,360
Selvä.
244
00:22:18,480 --> 00:22:19,800
Hyvä.
245
00:22:24,640 --> 00:22:25,800
Anteeksi hetkinen.
246
00:22:29,600 --> 00:22:33,640
No niin, tytöt. Kokoonnutaan kellariin.
247
00:22:33,720 --> 00:22:38,160
Siellä on pingispöytä.
Tulkaa kaikki mukaan. Vanessa myös.
248
00:22:38,240 --> 00:22:42,960
-Tule mukaan.
-Pelataan yksi erä. Vanessa?
249
00:22:43,840 --> 00:22:46,840
Hei, voisitko tuoda uurnani?
250
00:22:48,480 --> 00:22:49,640
Joo.
251
00:23:14,560 --> 00:23:16,560
Järjestetään sinulle huone.
252
00:23:17,400 --> 00:23:20,680
Kiitos, mutta ei tarvitse. Missä vessa on?
253
00:23:24,760 --> 00:23:28,120
Eikö pelastajiin saa yhteyttä
millään muulla tavalla?
254
00:23:28,200 --> 00:23:30,280
Kaikki yhteydet ovat poikki.
255
00:23:30,640 --> 00:23:34,680
Myrsky vain yltyy.
Emme voi tehdä muuta kuin odottaa.
256
00:23:35,120 --> 00:23:36,840
Se ei ole suosikkipuuhaani.
257
00:23:39,000 --> 00:23:42,520
-Kuuluiko rysähdys tänne asti?
-Ei kuulunut.
258
00:23:42,600 --> 00:23:44,880
Lumi vaimensi äänen.
259
00:23:45,000 --> 00:23:47,560
Miksi sitten lähetitte moottorikelkan?
260
00:23:48,520 --> 00:23:51,600
-Dennis sai viestin.
-Keneltä?
261
00:23:51,680 --> 00:23:53,560
En tiedä.
262
00:23:56,560 --> 00:23:59,080
Lähetittekö sitten Bamsen paikalle?
263
00:23:59,160 --> 00:24:02,440
-Björnen.
-Björnen, aivan.
264
00:24:02,760 --> 00:24:06,320
Denniskin oli ulkona.
Hän palasi lunta hiuksissaan.
265
00:24:07,240 --> 00:24:09,440
Hän lähti ulos teitä vastaan.
266
00:24:09,520 --> 00:24:11,360
Kelkkahaalarit yllä?
267
00:24:11,680 --> 00:24:12,920
Niin.
268
00:24:34,200 --> 00:24:37,760
Täytyy toivoa,
että se raukka kuoli nopeasti.
269
00:24:44,360 --> 00:24:45,600
Mitä nyt?
270
00:24:46,320 --> 00:24:48,600
On paljon toimintaa.
271
00:24:49,920 --> 00:24:53,480
Kuulen jotain ylhäältä.
272
00:24:53,560 --> 00:24:56,240
Vanhoissa rakennuksissa narisee aina.
273
00:24:56,320 --> 00:24:57,840
En minä sitä kuule.
274
00:25:00,240 --> 00:25:01,440
Selvä.
275
00:25:03,480 --> 00:25:05,000
Ota rauhallisesti.
276
00:25:16,840 --> 00:25:18,320
Onpa kylmä.
277
00:25:18,400 --> 00:25:21,480
Jalkoja paleltaa luita ja ytimiä myöten.
278
00:25:24,320 --> 00:25:27,560
-Kippis, kaverit.
-Kippis.
279
00:25:35,640 --> 00:25:37,200
Kiitos.
280
00:25:43,360 --> 00:25:45,760
Miten sait tietää junaonnettomuudesta?
281
00:25:46,200 --> 00:25:48,560
-Joku soitti.
-Kuka?
282
00:25:49,000 --> 00:25:52,480
Joku mies huusi,
että on tapahtunut onnettomuus.
283
00:25:54,400 --> 00:25:57,480
Silloinko sinä ja Björne lähditte,
mutta erikseen?
284
00:25:57,560 --> 00:26:00,880
Emme tienneet, minne mennä,
joten erosimme. Autanko sinua?
285
00:26:00,960 --> 00:26:01,920
Älä.
286
00:26:13,080 --> 00:26:16,400
En tiedä,
onko tässä enää paljon tuhkaa jäljellä.
287
00:26:19,080 --> 00:26:22,400
Kiitos. Arvostan apuasi.
288
00:26:23,360 --> 00:26:25,320
Laita se tuohon.
289
00:26:30,480 --> 00:26:31,960
Mikä nimesi on?
290
00:26:34,360 --> 00:26:36,360
Olen Adrian.
291
00:26:37,040 --> 00:26:38,720
Miksi olet heidän kanssaan?
292
00:26:41,680 --> 00:26:43,360
Mitä oikein tarkoitat?
293
00:26:44,080 --> 00:26:47,040
14-vuotias
melkein aikuisten kavereiden kanssa.
294
00:26:47,720 --> 00:26:51,920
-Olen 16.
-Anteeksi. 16.
295
00:26:53,480 --> 00:26:57,520
Mitä aioitte tehdä Narvikissa?
Katsella valaitako?
296
00:26:59,560 --> 00:27:01,880
-Valaita?
-Narvikissa on valaita.
297
00:27:01,960 --> 00:27:04,040
Onpa tosi siistiä.
298
00:27:06,560 --> 00:27:07,960
Sattuuko sinuun?
299
00:27:15,280 --> 00:27:16,480
Miten sinulle kävi?
300
00:27:17,080 --> 00:27:21,640
-Et istunut paikallasi junassa...
-Kyselet helvetin paljon.
301
00:27:23,160 --> 00:27:24,600
Oletko utelias?
302
00:27:52,680 --> 00:27:56,920
-Onko mitään hotellin historiasta?
-Totta kai.
303
00:27:57,880 --> 00:28:00,360
Anteeksi. Onko teillä samppanjaa?
304
00:28:00,440 --> 00:28:03,040
Kyllä on. Kysykää baarista.
305
00:28:03,480 --> 00:28:06,440
-Menimme eilen naimisiin.
-Niin.
306
00:28:06,520 --> 00:28:09,200
-Olen pahoillani.
-Miten niin?
307
00:28:10,000 --> 00:28:11,800
Joudutte kokemaan tällaista.
308
00:28:11,880 --> 00:28:14,240
Tulee vain hauska muisto lapsenlapsille.
309
00:28:14,880 --> 00:28:16,560
-Onnea!
-Kiitos.
310
00:28:17,320 --> 00:28:19,520
Taidan tietää, missä se on.
311
00:28:20,040 --> 00:28:21,920
Kiinnostaako historia sinuakin?
312
00:28:22,880 --> 00:28:24,120
Ei kiinnosta.
313
00:28:26,440 --> 00:28:28,000
Voilà.
314
00:28:28,080 --> 00:28:31,480
-Kiitos.
-Toimiiko tuo radio?
315
00:28:33,080 --> 00:28:34,800
En tiedä. En ole kokeillut.
316
00:28:40,760 --> 00:28:43,200
Etsitkö jotain erityistä?
317
00:28:43,880 --> 00:28:47,960
Olen vakuuttunut siitä,
että tässä hotellissa kummittelee.
318
00:28:48,800 --> 00:28:51,080
Tarkoitatko, että henget jäivät tänne?
319
00:28:59,320 --> 00:29:02,200
SAKSALAISET TUNKEUTUIVAT NORJAAN
PARANTOLASTA HOTELLIKSI
320
00:29:53,240 --> 00:29:55,400
Sanon vain pari sanaa.
321
00:30:00,600 --> 00:30:03,560
Hei! Kuuletteko?
322
00:30:04,480 --> 00:30:06,960
-Kuuluuko sinne taakse?
-Kuuluu.
323
00:30:09,000 --> 00:30:12,520
Kuunnelkaa hetki.
Ajattelin, että voisimme -
324
00:30:13,320 --> 00:30:15,560
suoda hetken -
325
00:30:16,560 --> 00:30:20,000
konduktööriparallemme,
joka menehtyi onnettomuudessa.
326
00:30:23,760 --> 00:30:26,280
Tietääkö kukaan, mikä hänen nimensä oli?
327
00:30:30,240 --> 00:30:31,400
Eikö kukaan?
328
00:30:40,400 --> 00:30:41,800
Eikö kukaan tiedä nimeä?
329
00:31:31,040 --> 00:31:31,920
Hupsista.
330
00:31:32,600 --> 00:31:35,680
Konduktöörin nimi oli Cumal Ibrahim.
331
00:31:37,720 --> 00:31:42,000
Hän soitti viimeisen puhelunsa
vaimolleen eilen illalla.
332
00:31:42,080 --> 00:31:43,560
Se oli viimeisin puhelu.
333
00:31:44,360 --> 00:31:46,200
Kasvontunnistus ruumiille, vai?
334
00:31:46,960 --> 00:31:49,200
Tiedän, että toistan itseäni.
335
00:31:49,280 --> 00:31:52,080
Olin rakennusmestari,
ja joka iikka muka osasi -
336
00:31:52,200 --> 00:31:56,120
remontoida talonsa parhaalla tavalla.
337
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
-Pyydän anteeksi.
-Kiitos.
338
00:31:59,800 --> 00:32:03,720
Tarvitsemme silti asiantuntemustasi
analysoidaksemme tiedot.
339
00:32:04,160 --> 00:32:07,840
-Siis mitä analysoidaan?
-Mitä tämä tarkoittaa.
340
00:32:07,920 --> 00:32:10,400
Haluatteko analyysin siitä,
341
00:32:10,480 --> 00:32:13,240
että konduktööri soitti vaimolleen?
342
00:32:17,680 --> 00:32:21,320
Haluan välttää juuri tällaista,
kun puhun amatööreistä.
343
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Anteeksi,
mutta eikö ole velvollisuutemme -
344
00:32:25,680 --> 00:32:28,360
toimia siihen asti, kunnes poliisi saapuu?
345
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
Aivan. Etkä ole amatööri.
346
00:32:31,880 --> 00:32:34,680
Ainoa velvollisuutemme -
347
00:32:34,760 --> 00:32:37,080
on odottaa poliisia. Ymmärrättekö?
348
00:32:39,080 --> 00:32:42,320
Minusta vain tuntuu,
ettet ole mikään pilkunviilaaja.
349
00:32:43,120 --> 00:32:47,080
Minusta tuntuu,
että olet katsonut liikaa rikossarjoja.
350
00:32:47,160 --> 00:32:49,000
Entä jos vastaat vain kyllä tai ei?
351
00:32:50,880 --> 00:32:54,280
Voisit kysyä vaimoltasi,
onko hänellä toista selitystä.
352
00:32:55,160 --> 00:32:58,840
Haluan mieluiten
pitää vaimoni erossa tästä.
353
00:33:00,680 --> 00:33:03,640
Vaimollani on ollut kyky
syntymästä saakka.
354
00:33:03,720 --> 00:33:05,760
Sitä voi myös kutsua kiroukseksi.
355
00:33:06,840 --> 00:33:09,480
Hänen yliluonnollinen kykynsä -
356
00:33:09,560 --> 00:33:12,560
aiheuttaa helposti psyykkistä haurautta.
357
00:33:12,640 --> 00:33:14,600
Joudun varomaan hänen kanssaan.
358
00:33:14,680 --> 00:33:16,960
Mitä mieltä olet noista tyypeistä?
359
00:33:18,920 --> 00:33:20,560
En ole mitään mieltä.
360
00:33:20,640 --> 00:33:24,160
Tiedän, että he lähtivät
konduktöörin perään ennen törmäystä.
361
00:33:24,840 --> 00:33:26,960
Tiedätkö, missä huoneessa he ovat?
362
00:33:27,040 --> 00:33:28,800
Vastapäätä tyttöjen huonetta.
363
00:33:28,880 --> 00:33:30,400
Käytkö vilkaisemassa?
364
00:33:30,480 --> 00:33:33,480
-Nytkö?
-Viivytän heitä.
365
00:33:33,560 --> 00:33:35,040
-Ei käy.
-Käytä käsineitä,
366
00:33:35,160 --> 00:33:36,840
jotta et jätä sormenjälkiä.
367
00:33:36,920 --> 00:33:38,240
Kiitos.
368
00:33:39,920 --> 00:33:41,280
Se siitä.
369
00:33:45,760 --> 00:33:47,240
Hei, kundit.
370
00:33:48,400 --> 00:33:49,960
-Terve.
-Miten menee?
371
00:33:50,040 --> 00:33:52,480
-Ihan hyvin.
-Tuliko teille vammoja?
372
00:33:52,560 --> 00:33:54,240
-Ei.
-Ei.
373
00:33:54,600 --> 00:33:57,000
Voisi luulla, että saitte aivotärähdyksen.
374
00:33:58,240 --> 00:34:02,840
Tiedättekö, mitä tuo olut
maksaa Ruotsin kruunuissa?
375
00:34:03,360 --> 00:34:05,520
-En.
-180 kruunua.
376
00:34:06,000 --> 00:34:08,920
Norjalaiset lopettivat
oluenjuonnin hinnan takia.
377
00:34:09,360 --> 00:34:12,000
He juovat Lumivyöry-drinkkiä.
378
00:34:15,560 --> 00:34:18,560
-Oliko tuo sinusta hauskaa?
-Hei!
379
00:34:19,120 --> 00:34:21,200
Tarjoan kundeille Lumivyöryt.
380
00:35:31,280 --> 00:35:32,800
Mitä hemmettiä?
381
00:35:47,360 --> 00:35:50,160
EI ENEMPÄÄ MUSLIMEJA
EI ENEMPÄÄ TERRORISMIA
382
00:35:50,240 --> 00:35:52,760
PUOLUSTA RUOTSALAISTA KULTTUURIAMME
KAIKIN KEINOIN
383
00:36:02,600 --> 00:36:05,920
Paljon lippuja ja lehtisiä.
384
00:36:06,840 --> 00:36:09,240
Koko huone on täynnä niitä.
385
00:36:09,320 --> 00:36:11,920
Hei. Tämä oli hyvin mielenkiintoista.
386
00:36:12,000 --> 00:36:14,240
He ovat natseja.
387
00:36:15,760 --> 00:36:17,920
Kielletty mielenosoitus Norjassa.
388
00:36:18,000 --> 00:36:20,560
En anna natsien yöpyä hotellissani.
389
00:36:21,280 --> 00:36:23,240
Heitä ulos. Kävelkööt Narvikiin.
390
00:36:23,880 --> 00:36:25,480
Tai lukitaan heidät jonnekin.
391
00:36:26,400 --> 00:36:27,640
Minne?
392
00:36:28,760 --> 00:36:32,160
Kellarissa on huone.
Se toimii henkilökunnan taukotilana.
393
00:36:33,000 --> 00:36:35,800
Miten saamme heidät sinne?
394
00:36:36,960 --> 00:36:39,880
Sanon vain sen,
että toimintanne on laitonta.
395
00:36:40,280 --> 00:36:41,920
Vain tilapäisesti.
396
00:36:42,640 --> 00:36:44,560
-Huomenna...
-Vai huomenna?
397
00:36:45,040 --> 00:36:49,120
Syön hattuni, jos myrsky on ohi huomenna.
398
00:36:49,240 --> 00:36:50,640
Viktor?
399
00:36:51,520 --> 00:36:53,160
On tapahtunut murha.
400
00:37:00,600 --> 00:37:02,360
Vuonna 1942.
401
00:37:03,480 --> 00:37:08,840
Saksalaisia sotilaita asui täällä
valvomassa Ruotsin rajaa.
402
00:37:09,880 --> 00:37:14,600
Täällä töissä oleva nainen
vuoti suunnitelmat vastarintaliikkeelle.
403
00:37:14,680 --> 00:37:17,520
Hänen nimensä oli Grete Hansen.
404
00:37:17,600 --> 00:37:19,400
Se on totuus.
405
00:37:19,880 --> 00:37:24,120
Hän on yhä täällä.
Hän ei ole saanut rauhaa.
406
00:37:26,280 --> 00:37:29,280
Tämä todellakin on vaimoni ammatti.
407
00:37:30,000 --> 00:37:32,720
-Kummitusten metsästäjäkö?
-Ei, selvänäkijä.
408
00:37:34,160 --> 00:37:36,880
Hän on auttanut
useissa poliisin tutkimuksissa.
409
00:37:38,120 --> 00:37:39,720
Ei minun.
410
00:37:40,960 --> 00:37:43,840
Keskitytäänkö täällä oleviin natseihin?
411
00:37:44,880 --> 00:37:49,040
Kiitos nyt tästä.
Voin antaa huoneenne jollekin perheelle.
412
00:37:50,800 --> 00:37:53,000
Pidätte tästä varmasti.
413
00:37:53,080 --> 00:37:57,720
Henkilökuntani käyttää
huonetta relaamiseen.
414
00:37:58,360 --> 00:38:00,440
"Relaamiseen."
415
00:38:01,440 --> 00:38:06,040
-Ei hassumpaa.
-Relaamiseen! Siistiä.
416
00:38:06,720 --> 00:38:10,240
-Kannoitte laukut jo alas.
-Kyllä, ja talo tarjoaa oluet.
417
00:38:11,000 --> 00:38:14,600
-Onko sinulla pullonavaajaa?
-On.
418
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
Hyvä.
419
00:38:18,760 --> 00:38:21,320
Olkaa kuin kotonanne.
420
00:38:40,840 --> 00:38:44,280
Nein sprechen Deutsch. Englisch.
421
00:38:44,920 --> 00:38:46,080
Oho!
422
00:39:30,240 --> 00:39:31,600
Anteeksi.
423
00:39:34,640 --> 00:39:36,120
Tarkistin, oletko hengissä.
424
00:39:36,200 --> 00:39:38,800
Rentouduin,
kun kundit olivat lukkojen takana,
425
00:39:38,880 --> 00:39:39,800
joten simahdin.
426
00:39:43,040 --> 00:39:46,160
Oletko sinäkin siis matkalla Narvikiin?
427
00:39:47,560 --> 00:39:49,760
-Mikä on matkan tarkoitus?
-Hautajaiset.
428
00:39:50,840 --> 00:39:54,800
-Oliko se joku läheinen?
-Kollega.
429
00:39:57,240 --> 00:39:58,480
Ymmärrän.
430
00:39:59,960 --> 00:40:04,520
Noran äiti kuoli aika äskettäin.
Keuhkosyöpään.
431
00:40:05,320 --> 00:40:08,080
-Otan osaa.
-Emme olleet yhdessä.
432
00:40:08,160 --> 00:40:11,360
Olin monta vuotta
Lääkärit ilman rajoja -järjestössä.
433
00:40:13,160 --> 00:40:16,320
Matkustelin paljon.
434
00:40:16,760 --> 00:40:22,760
Kun se tapahtui, piti vain mennä kotiin
ja yrittää olla isä.
435
00:40:24,080 --> 00:40:28,480
Siitä ampumavälikohtauksesta,
jossa olit mukana...
436
00:40:28,560 --> 00:40:30,680
-Mitä tiedät siitä?
-Sinä sanoit...
437
00:40:30,760 --> 00:40:34,720
-En ole puhunut siitä mitään.
-Viktor siitä kertoikin.
438
00:40:35,600 --> 00:40:38,320
Hän oli lukenut siitä Flashbackissa.
439
00:40:39,360 --> 00:40:43,400
Se kuulosti todella ikävältä.
440
00:40:43,480 --> 00:40:47,040
-Niinkin voisi sanoa.
-Silloinko sinut sanottiin irti?
441
00:41:05,800 --> 00:41:09,080
Hei. Kyllä, hän on kotona.
442
00:41:10,840 --> 00:41:12,360
Me odotamme.
443
00:41:14,040 --> 00:41:15,480
Selvä.
444
00:41:16,200 --> 00:41:19,720
-Kuinka monta tulee?
-Kuusi miestä on matkalla.
445
00:41:24,240 --> 00:41:26,320
Eivät he voi lähettää helikopteria.
446
00:41:28,480 --> 00:41:30,600
Hän kuulee heidät.
447
00:41:30,680 --> 00:41:31,920
Mitä sinä teet?
448
00:41:32,760 --> 00:41:35,040
-Hanne, meidän piti odottaa.
-Odota siellä.
449
00:41:35,160 --> 00:41:36,200
-Hanne.
-Jää sinne!
450
00:41:38,640 --> 00:41:41,040
Hanne, odota.
451
00:42:10,360 --> 00:42:11,560
Pane ase pois.
452
00:42:45,240 --> 00:42:46,800
Daniel?
453
00:42:47,840 --> 00:42:49,680
Daniel? Kuuletko sinä?
454
00:42:56,760 --> 00:42:58,320
Daniel?
455
00:43:03,040 --> 00:43:07,880
Anteeksi, että kysyn.
Olen vaitiolovelvollinen kuten sinäkin.
456
00:43:07,960 --> 00:43:12,600
Voit kertoa minulle elämästäsi,
jos haluat.
457
00:43:13,880 --> 00:43:16,000
Tarkoitatko, että voin luottaa sinuun?
458
00:43:16,080 --> 00:43:17,320
Kyllä.
459
00:43:18,880 --> 00:43:21,120
Luottamiseen voi mennä -
460
00:43:22,400 --> 00:43:23,960
ehkä kymmenen vuotta.
461
00:43:26,680 --> 00:43:30,400
Se on pitkä aika.
En tiedä, ehdinkö odottaa.
462
00:43:30,480 --> 00:43:32,320
Ehkei ole kymmentäkään minuuttia.
463
00:43:32,960 --> 00:43:36,200
Minusta on järkevintä,
464
00:43:36,280 --> 00:43:41,040
että me, joilla on kokemusta
elämästä ja kuolemasta, pidämme yhtä.
465
00:43:41,120 --> 00:43:46,760
Pahoittelen, mutta eikö junassa ollutkin
epätavallisen paljon idiootteja?
466
00:43:46,840 --> 00:43:48,480
Ihan vakavasti puhuen.
467
00:43:50,160 --> 00:43:55,440
Oikeita idiootteja.
Enemmän kuin tavallisesti.
468
00:43:59,880 --> 00:44:02,960
Voi helvetti.
He tekevät tällaista jatkuvasti.
469
00:44:04,760 --> 00:44:07,160
Vien heidät nyt nukkumaan. Hei sitten.
470
00:44:10,200 --> 00:44:13,680
No niin, tytöt.
Tämä oli tosi hauska juttu.
471
00:44:14,320 --> 00:44:17,480
Nyt on aika mennä nukkumaan.
Kuka sen teki?
472
00:44:17,600 --> 00:44:19,160
Nora teki sen.
473
00:44:19,320 --> 00:44:23,600
Kaikki yläkertaan.
On aika mennä nukkumaan.
474
00:44:23,880 --> 00:44:25,280
Tulkaa nyt.
475
00:45:02,920 --> 00:45:04,720
Viktor on kuollut.
476
00:45:42,160 --> 00:45:44,360
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
34973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.