Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:55.761 --> 00:01:59.801
Rápido, rápido, rápido.
Deprisa, deprisa, deprisa. Deprisa, deprisa, deprisa.
2
00:02:01.761 --> 00:02:06.001
La frontera está sobre la colina.
¡Corre, corre, corre!
3
00:04:14.841 --> 00:04:18.361
- ¡Ejército Sirio Libre!
- ¡Ahrar al-Sham!
4
00:04:18.561 --> 00:04:24.041
- ¡Ejército Sirio Libre!
- ¡Ahrar al-Sham!
5
00:04:30.401 --> 00:04:32.881
¿Liwa Salahudeen?
6
00:04:40.481 --> 00:04:43.481
- ¿Liwa Salahudeen?
- ¿Quién pregunta?
7
00:04:43.681 --> 00:04:46.001
Abu Issa.
8
00:04:49.441 --> 00:04:53.081
- ¿De qué nacionalidad es?
- Soy danesa.
9
00:04:53.241 --> 00:04:59.401
- ¿Alguno de ustedes lo conoce?
- No, no le conocemos.
10
00:04:59.601 --> 00:05:03.441
¿Quién responde por ti?
11
00:05:03.641 --> 00:05:05.641
Abu Adnan al-Halabi.
12
00:05:18.361 --> 00:05:21.761
Sí. Aleikum salam.
13
00:05:21.921 --> 00:05:27.961
Un danés afirma que Abu Adnan
al-Halabi ha respondido por él.
14
00:05:28.961 --> 00:05:32.321
Abu Issa. ¿Puede confirmarlo?
15
00:06:39.801 --> 00:06:45.801
Bienvenido a al-Awasim. La zona fue
liberada por el Ejército Sirio Libre
16
00:06:45.961 --> 00:06:52.481
- bajo el mando del Coronel Nazir.
Te reunirás con él más tarde. Venga conmigo.
17
00:06:52.681 --> 00:06:55.441
Tres ahí.
18
00:06:57.881 --> 00:07:03.121
El resto va aquí. Aquí tenéis, chicos.
Descansen un poco.
19
00:08:09.961 --> 00:08:12.601
- Buenas tardes.
- Hola, hola, hola.
20
00:08:12.761 --> 00:08:16.281
- Siéntese, por favor.
- Gracias.
21
00:08:16.441 --> 00:08:19.561
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
22
00:08:22.641 --> 00:08:27.041
- ¿Hablas inglés, hermano?
- Sí, hablo inglés.
23
00:08:27.201 --> 00:08:31.921
Estoy practicando. Hamza.
Bienvenido a al-Awasim.
24
00:08:32.041 --> 00:08:34.081
Hablas muy bien inglés.
25
00:08:34.241 --> 00:08:39.121
Antes de la guerra
Fui a la escuela en Damasco.
26
00:08:39.281 --> 00:08:42.561
- ¿De dónde eres, hermano?
- De Dinamarca.
27
00:08:42.721 --> 00:08:45.801
- Vaya, vaya, vaya. Otra.
- Sí, sí, sí, sí, sí.
28
00:08:47.401 --> 00:08:50.281
- ¿Hay muchos daneses aquí?
- Sí, bastantes.
29
00:08:50.441 --> 00:08:54.321
- Gente de toda Europa está aquí.
- VALE, VALE, VALE, VALE.
30
00:08:58.321 --> 00:09:02.721
En realidad hay un tipo que recuerdo.
De piel clara.
31
00:09:02.881 --> 00:09:06.081
Caminaba con los
los otros europeos aquí.
32
00:09:07.081 --> 00:09:10.201
- ¿Está aquí?
- No, se ha ido.
33
00:09:11.361 --> 00:09:15.601
¿Dónde están ahora? ¿Los jóvenes?
34
00:09:15.761 --> 00:09:19.481
En el frente. En la batalla.
35
00:09:20.881 --> 00:09:23.721
O en el cibercafé.
36
00:09:23.881 --> 00:09:27.561
- ¿El cibercafé?
- En el centro de la ciudad.
37
00:09:30.721 --> 00:09:36.921
La gente está paranoica. Muchas facciones.
Ten cuidado si vas.
38
00:09:38.241 --> 00:09:42.321
Al-Qaeda captura gente
por una buena palabra.
39
00:09:42.481 --> 00:09:44.881
De acuerdo.
40
00:10:00.041 --> 00:10:03.161
¿Dónde se encuentra el cibercafé?
41
00:10:03.321 --> 00:10:05.961
Aquí en la rotonda.
42
00:10:08.761 --> 00:10:11.321
- Muchas gracias.
- No hay de qué.
43
00:10:20.361 --> 00:10:22.921
¿Adam?
44
00:10:28.561 --> 00:10:31.321
¿Adam?
45
00:10:33.961 --> 00:10:36.121
Lo siento.
46
00:10:43.841 --> 00:10:45.801
Deja que se vayan.
47
00:10:45.961 --> 00:10:47.601
¡Espera!
48
00:10:48.601 --> 00:10:50.601
¡Espera!
49
00:10:50.761 --> 00:10:52.841
¡Alto!
50
00:11:34.721 --> 00:11:37.841
- Hay una hora de espera.
- Vale, vale, vale, vale, vale.
51
00:11:42.481 --> 00:11:46.761
¿Ha tenido clientes de Dinamarca?
52
00:11:54.161 --> 00:11:57.921
¿Ha habido algún guerrero
de Dinamarca?
53
00:11:58.041 --> 00:12:00.361
Kig. Kig.
54
00:12:01.761 --> 00:12:04.681
¿Algún danés?
55
00:12:12.201 --> 00:12:14.681
Gracias, señor.
56
00:12:23.161 --> 00:12:25.721
Oye, ¿adónde vas?
57
00:12:52.481 --> 00:12:54.481
¿Por qué corres?
58
00:12:54.681 --> 00:12:59.081
Soy un guerrero.
Estoy en el grupo del Coronel Nazir.
59
00:12:59.241 --> 00:13:01.881
¿Por qué hablas árabe?
¿Por qué has huido?
60
00:13:02.001 --> 00:13:05.961
- Abu Ziyad. Conozco al hombre.
- ¿Entonces por qué está huyendo?
61
00:13:06.121 --> 00:13:09.721
Te lo he dicho, hermano.
Estás asustando a la gente.
62
00:13:09.881 --> 00:13:14.761
- Los desertores están tratando de infiltrarse en nosotros.
- ¡Es un guerrero!
63
00:13:14.921 --> 00:13:18.361
Dame cien.
Dame cien dólares.
64
00:13:28.321 --> 00:13:30.721
Como quieras.
65
00:13:30.881 --> 00:13:32.321
Vámonos.
66
00:13:59.681 --> 00:14:02.001
Hay que saber comportarse aquí.
67
00:14:02.161 --> 00:14:05.961
Parece nervioso.
Parece sospechoso.
68
00:14:14.241 --> 00:14:16.601
¿Eres de Al Qaeda?
69
00:14:16.761 --> 00:14:21.161
Entonces no estabas sentado allí.
Pero los hombres sí.
70
00:14:21.321 --> 00:14:23.921
¿Por qué me ayudas?
71
00:14:24.041 --> 00:14:28.561
Puedo conseguirte cosas
y ponerte en contacto con gente.
72
00:14:28.721 --> 00:14:31.081
Me llamo Bilal.
73
00:14:31.241 --> 00:14:33.721
Abu Issa.
74
00:14:40.921 --> 00:14:46.161
Yo era un guerrero,
pero la revolución ha muerto.
75
00:14:46.321 --> 00:14:52.401
Ahora es sólo una fea lucha de poder.
Rebeldes matándose unos a otros.
76
00:14:52.601 --> 00:14:57.841
Estoy bien, gracias.
Me conformaré con arreglar las cosas.
77
00:14:57.961 --> 00:15:00.681
¿Necesitas algo?
78
00:15:05.761 --> 00:15:09.761
- Necesito una nueva tarjeta SIM.
- Me ocuparé de eso.
79
00:15:11.401 --> 00:15:17.001
- ¿Estás buscando a alguien?
- ¿Por qué haces esa pregunta?
80
00:15:17.161 --> 00:15:22.281
Vamos, amigo. Obviamente
acabas de llegar y ya estás husmeando.
81
00:15:22.441 --> 00:15:27.921
Puede que no sea detective,
pero estás buscando algo, hermano.
82
00:15:40.401 --> 00:15:42.801
Busco a un hombre.
83
00:15:44.281 --> 00:15:48.081
- ¿De dónde es?
- De Dinamarca.
84
00:15:48.241 --> 00:15:51.241
¿Tiene una foto de él?
85
00:15:51.401 --> 00:15:56.721
A diferencia de ti, yo puedo
Puedo preguntar por ahí. La gente sabe quién soy.
86
00:16:17.961 --> 00:16:20.241
Veré lo que puedo hacer.
87
00:16:20.401 --> 00:16:23.881
Mis queridos hermanos
en Dinamarca y en Escandinavia.
88
00:16:24.001 --> 00:16:30.241
Ya estamos aquí abajo. Te estamos esperando.
Ven y cumple con tu deber.
89
00:16:30.401 --> 00:16:34.881
Porque la yihad
es uno de los pilares más importantes del Islam.
90
00:16:35.001 --> 00:16:37.721
Queridos hermanos,
No me canso de decirlo:
91
00:16:37.881 --> 00:16:42.961
Ven y únete a nosotros para construir
este país increíble y único.
92
00:16:43.081 --> 00:16:48.041
Porque juntos y con la ayuda de Alá
podemos hacer cualquier cosa. Alabado sea Alá.
93
00:16:51.961 --> 00:16:54.721
- Estuvo muy bien.
- ¿Lo estuvo?
94
00:16:54.881 --> 00:16:58.201
- Es importante que lo divulguemos...
- ¿Abu Amin?
95
00:16:59.601 --> 00:17:03.041
- ¿Quién eres tú?
- Abu Issa.
96
00:17:03.201 --> 00:17:07.481
- ¿Cómo sabes mi nombre de pila?
- Por tus vídeos de YouTube.
97
00:17:07.681 --> 00:17:10.761
Es un honor conocerle.
La voluntad de Alá.
98
00:17:11.761 --> 00:17:14.961
- ¿Té?
- Sí, por favor.
99
00:17:20.001 --> 00:17:23.241
Se le da bien
conseguir que la gente escuche.
100
00:17:23.401 --> 00:17:26.401
Sí, mucha gente está escuchando.
101
00:17:26.601 --> 00:17:31.721
Y mucha gente viene aquí también,
y cada vez somos más.
102
00:17:31.881 --> 00:17:36.241
- ¿Hay muchos hermanos de Dinamarca?
- La mayoría están en el frente.
103
00:17:36.401 --> 00:17:41.001
- ¿Por qué tú no?
- Nosotros también tenemos que serlo. Empieza por aquí.
104
00:17:41.161 --> 00:17:46.001
- Una vez que hayas practicado...
- ¿Por qué preguntas por nuestros hermanos?
105
00:17:47.001 --> 00:17:51.921
Sólo porque muy poca gente habla inglés aquí,
y mi árabe podría ser mejor.
106
00:17:52.041 --> 00:17:55.361
Bueno, se pone mejor.
Cada día, si Alá quiere.
107
00:17:56.841 --> 00:18:03.241
No estamos en Siria para charlar.
Los hermanos deben venir de todas partes.
108
00:18:03.401 --> 00:18:09.121
El Profeta, que la paz de Dios sea con él,
dijo que sabi es haram.
109
00:18:09.281 --> 00:18:13.681
¿Sabes lo que es el sabi?
Es nacionalismo.
110
00:18:13.841 --> 00:18:17.961
Es veneno en nuestra comunidad.
¿Lo entienden?
111
00:18:20.161 --> 00:18:23.801
- ¿Llevas mucho tiempo aquí?
- No, no tanto.
112
00:18:23.961 --> 00:18:27.641
- ¿Y tú, amigo?
- Vine ayer.
113
00:18:27.801 --> 00:18:31.481
- ¿Dónde está Alá?
- En el cielo.
114
00:18:33.361 --> 00:18:36.081
¿A qué mezquita pertenece?
115
00:18:37.921 --> 00:18:42.081
- Mezquita del Imán Ghazali.
- ¿Conoces a Uzman?
116
00:18:42.241 --> 00:18:47.121
Uzman... él...
Normalmente le llamamos...
117
00:18:47.281 --> 00:18:50.801
También está Irfan. Pakistaní.
Está jodido.
118
00:18:50.961 --> 00:18:54.001
¡Abu Hassan! No hables así.
119
00:18:54.161 --> 00:19:00.841
No bebas, no fumes, no hables
no hables así. Esto es un calvario.
120
00:19:02.121 --> 00:19:07.721
¿Es Irfan el que siempre tiene a su hermano
con él? ¿El de la silla de ruedas?
121
00:19:07.881 --> 00:19:12.361
- Exactamente. Está totalmente DAMP.
- Está de muy buen humor.
122
00:19:12.561 --> 00:19:15.001
Impresionante, tío.
123
00:19:18.321 --> 00:19:21.121
¿Quién responde por ti?
124
00:19:21.281 --> 00:19:23.681
Abu Adnan al-Halabi.
125
00:19:23.841 --> 00:19:27.201
- ¿Nørrebro?
- Nørrebro.
126
00:19:27.361 --> 00:19:31.201
Eres viejo,
y pareces un agente de PET.
127
00:19:33.441 --> 00:19:37.601
No he dicho que lo seas.
Sólo digo que lo pareces.
128
00:19:42.401 --> 00:19:44.921
¿Cuándo te convertiste?
129
00:19:46.281 --> 00:19:50.161
- ¿Esto es un puto interrogatorio?
- ¿"El puto"?
130
00:19:51.921 --> 00:19:56.361
- No, no, no. Lo siento, lo siento.
- ¿Cuándo te convertiste?
131
00:19:56.561 --> 00:19:59.281
Hace tres años, alabado sea Alá.
132
00:19:59.441 --> 00:20:02.041
Alabado sea Alá.
133
00:20:23.761 --> 00:20:26.961
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
134
00:20:38.081 --> 00:20:43.041
Hola, soy Anne.
Deja un mensaje y te llamaré.
135
00:20:45.001 --> 00:20:48.601
Hola, Anne. Soy yo, amigo.
136
00:20:48.761 --> 00:20:51.201
Estoy en Siria.
137
00:20:51.361 --> 00:20:53.961
No he averiguado nada.
138
00:20:54.081 --> 00:20:59.601
Pero creo que he encontrado a alguien
que puede ayudarme a buscarlo.
139
00:21:00.641 --> 00:21:03.161
Sí, así es. Eso espero.
140
00:21:04.161 --> 00:21:06.361
Ahora veremos.
141
00:21:07.361 --> 00:21:13.481
Compruebo mi teléfono todo el tiempo,
así que envíame un mensaje si necesitas algo.
142
00:21:13.681 --> 00:21:17.881
Si no, lo intentaré más tarde.
Muy bien. Muy bien. Hola, amigo.
143
00:21:34.601 --> 00:21:36.681
Está loco, sí.
144
00:21:37.801 --> 00:21:42.881
- ¿Puedo pasar al frente?
- Sí, vendrás con nosotros mañana.
145
00:21:44.441 --> 00:21:48.561
Hablas árabe.
Disparas como un soldado entrenado.
146
00:21:48.721 --> 00:21:51.081
Has matado musulmanes, ¿verdad?
147
00:21:51.241 --> 00:21:55.241
Alá fortalece a los creyentes.
148
00:21:58.561 --> 00:22:00.801
Inténtalo de nuevo.
149
00:22:00.961 --> 00:22:03.961
- Que dispare otra vez.
- No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
150
00:22:04.121 --> 00:22:07.601
¿Cómo puedes reclamar la yihad?
151
00:22:07.761 --> 00:22:12.241
- ¿De qué se trata?
- Es haram llevar oro.
152
00:22:12.401 --> 00:22:17.161
Entonces, ¿el oro? No me digas lo que
lo que puedo o no puedo hacer.
153
00:22:17.321 --> 00:22:19.601
El Profeta dijo:
154
00:22:19.761 --> 00:22:23.321
"Si alguien de mi comunidad muere
llevando oro
155
00:22:23.481 --> 00:22:28.481
- Alá le niega el oro del paraíso.
Busco refugio en Alá".
156
00:22:28.681 --> 00:22:31.161
¿Quién es este tipo?
157
00:22:32.721 --> 00:22:37.321
- Abu Amin, hermano.
- ¿Vienes a darnos lecciones sobre el Islam?
158
00:22:37.481 --> 00:22:40.961
Sus hombres fuman cigarrillos.
Dicen palabrotas y beben.
159
00:22:41.081 --> 00:22:46.281
¿Crees que Dios envía al infierno a los soldados
que han luchado contra el mal al infierno?
160
00:22:46.441 --> 00:22:49.681
¿Por un anillo de oro
y cigarrillos?
161
00:22:49.841 --> 00:22:55.721
Pero como musulmán, es wajib.
Es mi deber decírtelo.
162
00:23:00.441 --> 00:23:04.881
Aprende árabe,
si quieres leer el Corán, imbécil.
163
00:23:07.481 --> 00:23:09.481
Sigan adelante, gente.
164
00:23:09.681 --> 00:23:12.801
Venga, vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos.
165
00:23:25.801 --> 00:23:28.281
Ayudadnos, amigos.
166
00:23:33.961 --> 00:23:36.041
Échanos una mano.
167
00:23:51.681 --> 00:23:54.561
¿A quién busca?
168
00:23:55.801 --> 00:23:59.361
¿No tienes zapatos decentes?
169
00:24:00.801 --> 00:24:03.481
Estos están bien.
170
00:24:03.681 --> 00:24:06.641
Vas a la guerra, hermano.
171
00:25:02.081 --> 00:25:03.481
Lo siento...
172
00:25:05.761 --> 00:25:08.481
Salam aleikum.
173
00:25:09.481 --> 00:25:12.841
¿Has visto a un guerrero blanco alto?
174
00:25:12.961 --> 00:25:17.841
- ¿Así de alto?
- No, aquí no hay hombres blancos.
175
00:25:25.401 --> 00:25:29.841
Vamos hacia la Plaza Nizamuddin,
amigos.
176
00:25:29.961 --> 00:25:33.121
El enemigo está ahí.
Hay que hacerles retroceder.
177
00:25:33.281 --> 00:25:37.001
Nadie hace nada que yo no ordene.
¡Vamos, vamos, vamos!
178
00:26:24.721 --> 00:26:27.721
¡Ya basta!
179
00:26:41.641 --> 00:26:44.041
¡Seguro!
180
00:26:44.201 --> 00:26:46.361
¡Seguro!
181
00:27:29.801 --> 00:27:32.201
¡Francotirador!
182
00:27:32.361 --> 00:27:33.961
¡Tirador!
183
00:27:38.921 --> 00:27:40.841
¡Bomba de humo!
184
00:27:46.441 --> 00:27:48.961
¡Corre!
185
00:27:50.401 --> 00:27:53.281
¡Corre ahora! El humo desaparecerá pronto.
186
00:27:53.441 --> 00:27:55.441
¡Vamos!
187
00:29:52.281 --> 00:29:56.081
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
188
00:29:57.241 --> 00:29:59.121
Tarjeta SIM.
189
00:30:01.041 --> 00:30:04.801
Su apodo es Abu Shahid.
Así es como se hace llamar aquí.
190
00:30:04.961 --> 00:30:09.881
Pero dejó al-Awasim
hace unas semanas.
191
00:30:10.001 --> 00:30:14.561
Encontré un número sirio,
pero se ha ido a Turquía.
192
00:30:15.561 --> 00:30:19.081
- ¿Turquía?
- Eso es lo que supuestamente dijo.
193
00:30:20.241 --> 00:30:24.001
- ¿Estás seguro de esto?
- Eso es lo que dice mi contacto.
194
00:30:25.121 --> 00:30:27.041
Vale, bueno...
195
00:30:27.201 --> 00:30:29.801
Aquí está su número.
196
00:31:02.641 --> 00:31:05.201
Hola?
197
00:31:05.361 --> 00:31:08.921
¿Adam? Es papá.
198
00:31:10.121 --> 00:31:11.961
¿Adam?
199
00:31:12.121 --> 00:31:15.761
¿Puedes oírme, Adam?
¿Cómo te sientes?
200
00:31:16.761 --> 00:31:21.361
- ¿Estás ahí?
- Sí, estoy allí. Estoy... estoy en Turquía.
201
00:31:21.561 --> 00:31:26.241
Es estupendo oír tu voz.
¿Cómo te encuentras? ¿Dónde se encuentra?
202
00:31:26.401 --> 00:31:29.041
Estoy en Turquía. ¿Dónde estás tú?
203
00:31:29.201 --> 00:31:32.481
Estoy en Siria.
Pensé que estabas aquí.
204
00:31:32.681 --> 00:31:37.321
Estoy en Turquía, pero me voy a casa.
Vete a casa y nos vemos allí.
205
00:31:37.481 --> 00:31:40.601
No, no, pero ¿en qué parte de Turquía estás?
206
00:31:41.601 --> 00:31:46.761
¿Adam? ¿En qué ciudad estás?
Estoy llamando a un número sirio.
207
00:31:46.921 --> 00:31:51.041
Estoy en ese campamento,
del que le hablé a mamá. Nizip. Pero...
208
00:31:51.201 --> 00:31:55.961
- Te caíste. ¿Cómo se llama el pueblo?
- No bajes. Es... es...
209
00:31:56.121 --> 00:31:59.441
No oigo lo que dices.
¿Adam?
210
00:32:00.641 --> 00:32:03.961
¿Adam? ¡Joder!
211
00:32:13.641 --> 00:32:16.281
¿Adam?
212
00:32:16.441 --> 00:32:18.561
¿Adam?
213
00:32:31.161 --> 00:32:36.241
- ¿Hola?
- Está volviendo de Turquía.
214
00:32:36.401 --> 00:32:40.081
- ¿Estás seguro de esto?
- Sí, acabo de hablar con él.
215
00:32:40.241 --> 00:32:44.401
- ¿Se encuentra bien?
- Sonaba tranquilo y calmado.
216
00:32:44.601 --> 00:32:47.961
Llamó desde ese campamento
del que te habló.
217
00:32:48.121 --> 00:32:54.081
- Nizip.
- Exacto. Así que tal vez lo veamos pronto.
218
00:32:54.241 --> 00:32:58.961
Pero... ¿no has sabido nada de él?
¿No te ha llamado?
219
00:32:59.121 --> 00:33:02.681
- No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
- Es raro porque él...
220
00:33:02.841 --> 00:33:05.641
Probablemente ha estado bajo presión.
221
00:33:05.801 --> 00:33:08.601
Pero estaba de camino cuando llamé.
222
00:33:08.761 --> 00:33:14.241
- Es bueno oírlo, Christian.
- Sí, es jodidamente bueno oírlo.
223
00:33:15.481 --> 00:33:18.641
Te dije que tendríamos éxito, Anne.
224
00:33:18.801 --> 00:33:20.961
Sí que puedes.
225
00:33:21.081 --> 00:33:24.961
- Estás contento, ¿verdad? Porque suena...
- Por supuesto que estoy feliz.
226
00:33:27.961 --> 00:33:33.361
Cállate, eres molesto para hablar
por teléfono. Voy a colgar ahora.
227
00:33:43.961 --> 00:33:46.281
¿Qué es lo que haces?
228
00:33:46.441 --> 00:33:50.041
Nos vamos mañana,
y tú vienes con nosotros.
229
00:33:51.681 --> 00:33:55.281
Algo va a pasar aquí
mañana.
230
00:33:56.401 --> 00:33:59.641
¿Por qué empacas eso?
231
00:33:59.801 --> 00:34:02.241
Hey, um...
232
00:34:02.401 --> 00:34:05.401
Mantente vivo, Hassan.
233
00:34:09.881 --> 00:34:14.761
Que luchen como Dios manda.
234
00:34:14.921 --> 00:34:20.961
- que están dispuestos a vender
la vida de este mundo por el más allá.
235
00:34:21.121 --> 00:34:25.961
Que luchen como Dios manda...
236
00:34:29.721 --> 00:34:32.041
... mató...
237
00:34:43.881 --> 00:34:47.881
... y se te concederá
una gran recompensa.
238
00:34:48.001 --> 00:34:51.401
Que el Estado Islámico perdure
y se haga más grande.
239
00:34:51.601 --> 00:34:56.121
Hermanos de Dinamarca, os instamos
a venir aquí y luchar.
240
00:34:56.281 --> 00:34:58.441
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
241
00:36:03.321 --> 00:36:05.881
Tengo que ir allí.
242
00:36:06.001 --> 00:36:10.481
Es al-Qasr. Es aquí en Siria.
243
00:36:10.681 --> 00:36:15.121
Es una zona de al-Dawlah
al-Islamiyah. ISIS.
244
00:36:15.281 --> 00:36:21.041
Matan a los extranjeros que no están
de su lado en cuanto llegan.
245
00:36:21.201 --> 00:36:25.561
- Lo siento, amigo. No puedo hacer eso.
- Vamos, amigo. Te pagaré por ello.
246
00:36:25.721 --> 00:36:30.921
No, no, no. Es demasiado peligroso.
No puedo responsabilizarme de ti.
247
00:36:31.041 --> 00:36:35.161
- Ve tan lejos como quieras.
- No, no es eso.
248
00:36:35.321 --> 00:36:39.961
No diferencian entre personas,
sino que te matan en el acto.
249
00:36:40.121 --> 00:36:43.561
- Vamos, vamos, vamos, vamos. Eso es...
- No puedo hacer eso.
250
00:36:43.721 --> 00:36:47.961
No puedo hacer eso. Lo siento, amigo.
Simplemente no puedo.
251
00:36:55.161 --> 00:36:57.161
Buena suerte, hermano.
252
00:36:58.281 --> 00:37:02.601
¿Qué querías decir
que debería quedarme con vosotros?
253
00:37:02.761 --> 00:37:05.561
¿Hassan?
254
00:37:07.321 --> 00:37:10.041
Estamos de viaje.
255
00:37:10.201 --> 00:37:14.721
- ¿Abu Amin y tú?
- Sí, y algunos más.
256
00:37:14.881 --> 00:37:18.561
- Vamos al Estado Islámico.
- ¿De qué estás hablando?
257
00:37:18.721 --> 00:37:22.721
- Así es.
- ¿Está Abu Amin de camino a al-Qasr?
258
00:37:22.881 --> 00:37:26.241
Sí, sí, sí, sí. Muy bien, escuchen,
ISIS va a venir aquí.
259
00:37:26.401 --> 00:37:29.361
¿Van a venir? ¿Cuándo llegarán?
260
00:37:29.561 --> 00:37:34.161
No lo sé, amigo. Tenemos que salir de aquí
antes de que nos encontremos en el lado equivocado.
261
00:37:34.321 --> 00:37:39.961
Eso es lo que dice Abu Amin. Dice que..,
Nazir no está siguiendo el camino correcto.
262
00:37:42.481 --> 00:37:44.481
Lo estás haciendo mejor.
263
00:37:44.681 --> 00:37:47.281
¿Puedo sentarme?
264
00:37:50.161 --> 00:37:52.601
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
265
00:37:55.241 --> 00:37:57.961
Gracias, señor.
266
00:37:58.081 --> 00:38:01.241
Quiero ir, hermano.
267
00:38:02.321 --> 00:38:04.801
- ¿Dónde?
- Al-Qasr.
268
00:38:04.961 --> 00:38:06.961
Quiero ir contigo.
269
00:38:07.121 --> 00:38:10.441
- Nazir no es...
- No, ya lo sabemos.
270
00:38:10.641 --> 00:38:14.241
Tienes razón, amigo.
Este grupo no va por el buen camino.
271
00:38:14.401 --> 00:38:18.721
Nazir no sigue el Corán.
Lo viste desde el principio.
272
00:38:18.881 --> 00:38:23.961
Los hermanos necesitan guerreros.
Y el que puede disparar.
273
00:38:24.121 --> 00:38:29.361
Muy bien, escuchen. No lo conocemos.
¿Cómo sabe todas estas cosas?
274
00:38:29.561 --> 00:38:31.801
Se lo he dicho.
275
00:38:33.121 --> 00:38:36.561
También he dicho,
que debería quedarse con nosotros.
276
00:38:36.721 --> 00:38:41.601
Me salvó la vida.
Estaba a la vanguardia de la yihad.
277
00:39:49.081 --> 00:39:52.001
¿Ha marcado el número correcto?
278
00:39:52.161 --> 00:39:54.881
¿Qué te parece?
279
00:39:55.001 --> 00:39:57.481
Claro que sí.
280
00:40:21.561 --> 00:40:25.241
Deberían haberme llevado,
pero...
281
00:40:25.401 --> 00:40:29.641
¿Vas a al-Qasr?
Es una zona controlada por el ISIS.
282
00:40:29.801 --> 00:40:33.321
- Nos damos cuenta.
- ¿Y todavía quieres ir?
283
00:40:40.881 --> 00:40:45.681
Te dejaré a una hora en coche
de al-Qasr, donde es seguro.
284
00:41:12.601 --> 00:41:15.081
Vámonos.
285
00:41:17.561 --> 00:41:19.401
¡Vamos!
286
00:41:24.561 --> 00:41:27.601
- ¿Y ahora qué?
- ¿Qué va a pasar?
287
00:41:27.761 --> 00:41:30.561
- Aviones de combate.
- ¿Qué está pasando?
288
00:41:38.921 --> 00:41:42.761
- ¿Zelina?
- ¡Por favor, ayúdanos!
289
00:41:42.921 --> 00:41:44.881
¡Ayúdenos!
290
00:41:45.001 --> 00:41:47.721
¡Zelina! ¡Ayudadnos!
291
00:41:47.881 --> 00:41:50.361
¡Ayúdenos!
292
00:41:54.401 --> 00:41:58.561
Sube a mi coche. ¡Rápido!
293
00:42:01.601 --> 00:42:04.921
Vamos, vamos, vamos. Ponla en el asiento trasero.
294
00:42:09.161 --> 00:42:11.761
Pon esto a su alrededor.
295
00:42:43.441 --> 00:42:46.801
Eso espero,
que encuentres tu camino a al-Qasr.
296
00:42:46.961 --> 00:42:50.121
Y que encuentres lo que buscas.
297
00:42:51.201 --> 00:42:54.321
Que Alá esté contigo.
298
00:43:42.161 --> 00:43:44.921
Allahu akbar.
299
00:43:47.881 --> 00:43:51.761
Allahu akbar. Allahu akbar.
300
00:43:55.201 --> 00:43:57.641
Allahu akbar.
301
00:44:24.881 --> 00:44:28.601
¡Rápido! ¡Vamos!
302
00:44:28.761 --> 00:44:33.241
- ¡No, no, no, no!
- ¡Venga, vamos!
303
00:45:06.441 --> 00:45:09.121
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Fuera de aquí!
304
00:45:09.281 --> 00:45:12.481
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
305
00:45:14.801 --> 00:45:17.801
¡Entra!
306
00:45:42.281 --> 00:45:46.321
Abu Amin. Besnik Ismaili.
307
00:45:46.481 --> 00:45:50.041
Abu Hassan. Jacob Asfandiari.
308
00:45:50.201 --> 00:45:53.321
Ven conmigo.
309
00:45:59.321 --> 00:46:03.121
- ¿De dónde eres?
- De Dinamarca.
310
00:46:03.281 --> 00:46:05.801
¿Qué haces aquí?
311
00:46:08.921 --> 00:46:12.481
Buscando el camino correcto.
312
00:46:13.841 --> 00:46:17.601
- Bienvenidos.
- Gracias.
313
00:46:32.721 --> 00:46:35.641
Pido disculpas por todo esto.
314
00:46:54.041 --> 00:46:56.961
¿Cómo se llama?
315
00:46:59.681 --> 00:47:01.681
Adam.
316
00:47:03.121 --> 00:47:06.121
¿Cuál es su nombre, Agente 00 Dane?
317
00:47:11.041 --> 00:47:13.441
Me llamo Christian.
318
00:47:13.641 --> 00:47:16.241
Encantado de conocerte, Christian.
319
00:47:26.641 --> 00:47:29.401
Mañana es su cumpleaños.
320
00:47:30.441 --> 00:47:34.841
- Felicidades, amigo.
- Gracias. Cumple 18 años.
321
00:47:34.961 --> 00:47:37.601
Un gran día.
322
00:47:38.961 --> 00:47:43.601
He estado en Afganistán
cuatro veces. Dos veces en Irak.
323
00:47:43.761 --> 00:47:50.361
Pasé más de la mitad de la
la infancia de mi hijo aquí. En este...
324
00:47:50.561 --> 00:47:53.201
- El infierno.
- ¿El infierno?
325
00:47:53.361 --> 00:47:59.401
Muchos países, cada uno con su propia
historia cultural milenaria...
326
00:47:59.601 --> 00:48:02.321
- Pero para ti, es el "infierno".
327
00:48:02.481 --> 00:48:06.081
- No quise...
- Está bien, está bien.
328
00:48:09.481 --> 00:48:13.801
Pero... ¿qué estás haciendo aquí?
329
00:48:17.121 --> 00:48:21.121
Quería ayudar.
Creo.
330
00:48:21.281 --> 00:48:24.081
Pero la revolución fracasó.
331
00:48:24.241 --> 00:48:27.921
- ¿Por qué no vuelves?
- No puedo volver.
332
00:48:28.041 --> 00:48:32.601
El gobierno británico me llama
terrorista y me ha quitado el pasaporte.
333
00:48:32.761 --> 00:48:35.201
Estoy atrapado aquí.
334
00:48:39.121 --> 00:48:42.281
Mi padre también quiere que vuelva a casa,
que vuelva a casa.
335
00:48:59.081 --> 00:49:01.681
¡Arriba! ¡Rápido!
336
00:49:01.841 --> 00:49:04.961
Quédate aquí.
337
00:49:05.121 --> 00:49:07.281
Vámonos.
338
00:49:07.441 --> 00:49:11.041
Vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos, vamos.
339
00:49:27.961 --> 00:49:31.641
No he podido
encontrar a nadie que te conozca.
340
00:49:31.801 --> 00:49:35.761
Pero Abu Amin y Abu Hassan...
Ellos me conocen.
341
00:49:35.921 --> 00:49:40.281
No, no lo ha hecho. Abu Amin sólo ha respondido
por Abu Hassan.
342
00:49:42.961 --> 00:49:45.121
Pero...
343
00:49:47.401 --> 00:49:50.881
Estos hombres son traidores.
Son peores que Nizam.
344
00:49:51.001 --> 00:49:56.201
Son traidores que intentan
derrotar la revolución desde dentro.
345
00:49:56.361 --> 00:49:59.081
¡De rodillas!
346
00:50:04.761 --> 00:50:11.001
Dijiste que dejaste al-Awasim porque
son apóstatas que cometen haram.
347
00:50:13.681 --> 00:50:16.721
¿Es cierto?
348
00:50:34.081 --> 00:50:36.081
Sí que puedes.
349
00:50:40.081 --> 00:50:44.001
- Takbir.
- Allahu akbar.
350
00:51:10.161 --> 00:51:14.081
- Takbir.
- Allahu akbar.
351
00:51:19.321 --> 00:51:24.401
Bienvenido a al-Dawlah al-Islamiyah.
La voluntad de Alá, hermano.
352
00:51:26.721 --> 00:51:29.081
Gracias, señor.
353
00:51:29.241 --> 00:51:31.681
A partir de ahora, eres mi subordinado.
354
00:51:31.841 --> 00:51:36.161
Cuando no estás en el trabajo,
necesito saber dónde estás en todo momento.
355
00:51:36.321 --> 00:51:39.201
- Por supuesto.
- Bien.
356
00:52:45.761 --> 00:52:47.801
¿Estás bien?
357
00:53:15.961 --> 00:53:20.961
No podría responder por ti.
No te conozco.
358
00:53:24.441 --> 00:53:27.561
Pero ahora...
359
00:53:27.721 --> 00:53:31.801
...ahora has demostrado
que eres parte de nosotros.
360
00:53:31.961 --> 00:53:34.201
Estado Islámico.
361
00:54:50.561 --> 00:54:53.161
Ponte de pie.
362
00:54:53.321 --> 00:54:55.321
Levántate.
363
00:55:12.201 --> 00:55:14.681
Tú, levántate.
364
00:55:15.681 --> 00:55:20.841
Bien, bien.
Ahora es el momento de practicar con tus amigos.
365
00:55:22.881 --> 00:55:24.881
Vámonos.
366
00:55:28.961 --> 00:55:32.801
¿Estáis preparados? Pon las manos detrás de la espalda.
367
00:55:37.801 --> 00:55:39.961
Siguiente.
368
00:55:41.881 --> 00:55:44.601
Venga, vamos. Levántate. Levántate.
369
00:55:44.761 --> 00:55:46.761
Prepárate.
370
00:55:47.761 --> 00:55:50.161
Bien hecho, amigo. Buen trabajo, amigo.
371
00:55:56.601 --> 00:56:00.401
- Elígeme.
- ¿De verdad quieres que te elijan?
372
00:56:03.561 --> 00:56:06.801
Todavía no. Dentro de unos años.
373
00:56:11.441 --> 00:56:15.201
Rezaremos juntos aquí en la mezquita.
374
00:56:15.361 --> 00:56:18.801
Sólo rezamos solos
si estamos en el campo de batalla.
375
00:56:18.961 --> 00:56:23.081
Tal vez puedas guiarnos
a través de una oración un día.
376
00:56:24.161 --> 00:56:29.961
- Trabajarás en la hisbah.
- ¿La hisbah?
377
00:56:30.081 --> 00:56:36.921
Nuestra policía. Los que dictan lo que es
lo que es justo, malo y prohibido.
378
00:56:37.041 --> 00:56:43.201
Empieza ahora. Sigue a la gente a la oración.
Nos veremos allí.
379
00:56:43.361 --> 00:56:46.041
¡Abu Shahid!
380
00:57:00.881 --> 00:57:05.041
¿Abu Issa? ¿Abu Issa?
381
00:57:05.201 --> 00:57:08.961
No estés en malos términos
con Abu Amin.
382
00:57:09.081 --> 00:57:12.121
¿Estás bien? ¿Pasa algo?
383
00:57:13.961 --> 00:57:18.721
- No, está bien.
- Tengo que trabajar en la prisión.
384
00:57:18.881 --> 00:57:24.081
Cuando le cortan las manos a la gente,
tengo que limpiar la sangre.
385
00:57:37.001 --> 00:57:39.761
Allahu akbar.
386
00:57:39.921 --> 00:57:43.801
Yo testifico,
que Alá es el único Dios.
387
00:57:43.961 --> 00:57:47.481
Yo testifico,
que Mahoma es el mensajero de Alá.
388
00:57:47.681 --> 00:57:52.761
Ven a la oración, ven a la salvación.
La oración es atendida.
389
00:57:52.921 --> 00:57:57.921
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
390
00:58:00.641 --> 00:58:05.081
Alabado sea Dios, Señor de todo.
391
00:58:05.241 --> 00:58:11.001
El clemente y misericordioso,
el soberano en el día del juicio.
392
00:58:11.161 --> 00:58:16.561
Sólo a ti servimos
y sólo a ti pedimos ayuda.
393
00:59:10.481 --> 00:59:13.161
Salam aleikum.
394
00:59:40.841 --> 00:59:43.761
- ¿Hola?
- ¿Anne? Hola, Anne.
395
00:59:43.921 --> 00:59:46.921
Aún no sé nada de él.
396
00:59:48.241 --> 00:59:51.001
¿Christian? ¿Estás ahí?
397
00:59:51.161 --> 00:59:55.281
No está de camino a Turquía.
No estaba de camino a casa.
398
00:59:55.441 --> 00:59:58.241
¿Sabes dónde está?
399
00:59:58.401 --> 01:00:03.241
Sí, está aquí. Está aquí.
En al-Qasr.
400
01:00:03.401 --> 01:00:06.241
- ¿Dónde está?
- En Siria.
401
01:00:08.641 --> 01:00:11.721
Se ha unido
con el Estado Islámico.
402
01:00:17.361 --> 01:00:20.881
Necesito sacarlo. Es que...
403
01:00:21.001 --> 01:00:23.401
Es difícil.
404
01:00:30.441 --> 01:00:34.841
Lo sacaré. Lo sacaré.
Puedo hacerlo.
405
01:00:34.961 --> 01:00:39.401
- Escúchale. Prométemelo.
- Por supuesto que lo haré.
406
01:00:39.601 --> 01:00:43.961
No le digas lo que tiene que hacer,
qué hacer.
407
01:00:44.081 --> 01:00:47.921
- Nunca he hecho eso.
- Todo lo que tienes que hacer es escuchar.
408
01:00:48.041 --> 01:00:53.881
¡Claro que lo eres! No soy idiota.
Pero ¿y si no quiere venir a casa?
409
01:00:54.001 --> 01:00:59.041
Se cierra si intentas
decirle algo.
410
01:00:59.201 --> 01:01:01.561
¿Oyes lo que te digo?
411
01:01:01.721 --> 01:01:05.441
- Tienes que escucharle.
- Tengo que irme.
412
01:01:36.641 --> 01:01:39.681
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
413
01:01:43.441 --> 01:01:46.761
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
414
01:01:48.641 --> 01:01:50.561
¿Abu Issa?
415
01:01:54.561 --> 01:01:57.441
¿Qué haces fuera tan tarde?
416
01:01:58.761 --> 01:02:01.801
Sólo necesitaba un poco de aire fresco.
417
01:02:01.961 --> 01:02:04.121
Entonces puedes abrir una ventana.
418
01:02:07.481 --> 01:02:11.641
Sólo quería ver dónde estaba.
Entender la ciudad.
419
01:02:11.801 --> 01:02:16.241
Puedes hacerlo,
cuando yo diga que puedes.
420
01:02:20.081 --> 01:02:23.681
A dormir. Retírense.
421
01:02:25.561 --> 01:02:27.961
Gracias, Emir.
422
01:03:06.481 --> 01:03:08.481
Vamos, vamos, vamos.
423
01:03:09.561 --> 01:03:12.681
Pasaporte, por favor.
424
01:04:59.121 --> 01:05:01.881
- Hola, amigo.
- Siéntate, amigo.
425
01:05:17.601 --> 01:05:22.601
Estoy aquí para decirte que no deberías
no deberías estar aquí. Tienes que irte a casa.
426
01:05:25.721 --> 01:05:27.721
De acuerdo.
427
01:05:30.921 --> 01:05:33.801
Feliz cumpleaños.
428
01:05:39.121 --> 01:05:43.841
Puedes...
¿Por qué no te sientas un momento?
429
01:05:43.961 --> 01:05:49.321
Sólo dos minutos. Sólo para mí.
Luego me iré.
430
01:05:57.321 --> 01:05:59.441
¿Qué pasa?
431
01:06:08.401 --> 01:06:10.801
Te echo de menos.
432
01:06:10.961 --> 01:06:15.561
- Y mamá te echa de menos.
- Tú y mamá no se hablan.
433
01:06:15.721 --> 01:06:17.801
Pues sí.
434
01:06:17.961 --> 01:06:22.241
Hace diez años que no habláis.
¿Te hablará ahora?
435
01:06:22.401 --> 01:06:26.641
- Antes no quería.
- No, pero hablamos.
436
01:06:26.801 --> 01:06:30.961
Tienes que irte a casa antes
averigüen por qué estás aquí.
437
01:06:37.841 --> 01:06:40.441
¿Puede explicar por qué está aquí?
438
01:06:40.641 --> 01:06:43.721
- No puedes entenderlo.
- Puedo intentarlo.
439
01:06:43.881 --> 01:06:47.721
- No deberías estar aquí.
- Esto no está bien.
440
01:06:47.881 --> 01:06:51.401
No estás escuchando.
Quiero estar aquí.
441
01:06:53.001 --> 01:06:55.321
De acuerdo.
442
01:06:55.481 --> 01:06:57.721
Pero esto...
443
01:06:57.881 --> 01:07:03.441
- Esto no tiene nada que ver con el Islam.
- Esto tiene todo que ver con el Islam.
444
01:07:03.641 --> 01:07:07.921
Entonces explícamelo para que
lo entienda. ¿Por qué estás aquí?
445
01:07:08.041 --> 01:07:12.121
No puedo explicártelo.
No puedes entenderlo.
446
01:07:12.281 --> 01:07:15.721
Está bien, está bien.
Alá me ha mostrado el camino.
447
01:07:17.801 --> 01:07:22.641
- ¿Alá te ha mostrado el camino?
- Sí, lo ha hecho. No te das cuenta.
448
01:07:22.801 --> 01:07:27.401
No tienes idea de cuántas personas
han muerto porque él les mostró el camino.
449
01:07:27.601 --> 01:07:30.601
Muchos musulmanes
han muerto por tu culpa.
450
01:07:30.761 --> 01:07:34.761
Pero esto está mal, Adán.
Son ladrones y salteadores.
451
01:07:34.921 --> 01:07:39.121
Tienes que salir de aquí. No deberías
estar aquí. No deberías estar aquí.
452
01:07:39.281 --> 01:07:43.441
Pido disculpas. Sólo intento
entenderlo. De entenderte a ti.
453
01:07:43.641 --> 01:07:48.961
Entonces entiende que quiero quedarme,
que esto tiene sentido para mí.
454
01:07:49.121 --> 01:07:53.201
- ¡Nada más ha tenido sentido!
- Lo entiendo.
455
01:07:53.361 --> 01:07:55.401
- ¡No!
- Baja la voz.
456
01:07:55.601 --> 01:07:59.281
No tengo miedo de morir.
Tienes miedo de morir.
457
01:07:59.441 --> 01:08:04.921
Estás enfadado por todos tus soldados
que han muerto. Celebramos la muerte de los muertos.
458
01:08:05.961 --> 01:08:10.561
La muerte vale más para nosotros que la vida,
y no te das cuenta.
459
01:08:10.721 --> 01:08:12.561
Vamos.
460
01:08:19.201 --> 01:08:21.441
De acuerdo.
461
01:08:22.681 --> 01:08:25.041
Pero, ¿puedo decir una última cosa?
462
01:08:25.201 --> 01:08:30.241
Diré una cosa más, Adam.
Una cosa más, y luego me voy.
463
01:08:39.321 --> 01:08:43.161
No estoy haciendo nada.
No estoy haciendo nada.
464
01:08:48.401 --> 01:08:50.961
Te queremos.
465
01:08:51.081 --> 01:08:53.721
Tan fuerte.
466
01:08:53.881 --> 01:08:56.121
Tus amigos te echan de menos.
467
01:08:56.281 --> 01:08:59.361
- Su... ¿Alma? ¿Cómo se llama?
- Alba.
468
01:08:59.561 --> 01:09:03.001
Alba. Está hablando con mamá.
Te echa de menos.
469
01:09:03.161 --> 01:09:08.921
- Abu Musa siempre pregunta por ti.
- Musa tampoco lo entiende.
470
01:09:09.041 --> 01:09:11.801
De acuerdo.
471
01:09:11.961 --> 01:09:15.561
Eso es fantástico,
que hayas encontrado tu fe.
472
01:09:15.721 --> 01:09:20.881
Es lo mejor que te ha pasado nunca.
Y nadie te lo va a quitar.
473
01:09:22.081 --> 01:09:26.961
Pero esto...
Todos en casa te echan de menos, Adam.
474
01:09:30.281 --> 01:09:36.601
He hablado con un imán, creo,
que podría gustarte. Sabe mucho de...
475
01:09:36.761 --> 01:09:42.721
Eres tan malo. ¡Estás haciendo eso!
No voy a caer en eso.
476
01:09:42.881 --> 01:09:45.801
- Baja la voz.
- No, lo arruinarás.
477
01:09:45.961 --> 01:09:50.401
¡Lo quieres a tu manera!
¡Eso es lo que siempre haces!
478
01:09:50.601 --> 01:09:55.481
- Pero significa algo para mí.
- ¿Puedes callarte ahora?
479
01:09:55.681 --> 01:10:00.201
- No podemos quedarnos aquí sentados.
- Me doy cuenta de eso.
480
01:10:00.361 --> 01:10:05.681
Mañana hay ejecuciones. Si no
no vas a casa, acabarás en una cruz.
481
01:10:05.841 --> 01:10:09.001
Porque eres un hipócrita.
Deja Siria.
482
01:10:09.161 --> 01:10:12.601
¡Suéltame! ¡Suéltame, joder!
¡Suéltame, maldito imbécil!
483
01:10:19.641 --> 01:10:24.441
¡Adelante! ¡Venga, vamos!
484
01:10:24.641 --> 01:10:28.001
Te irás de aquí mañana.
O te denunciaré.
485
01:10:28.161 --> 01:10:32.361
- ¿Qué demonios estás haciendo? ¿Adam? ¿Adam?
- Hablo en serio, amigo.
486
01:10:32.561 --> 01:10:35.241
¡Fuera!
487
01:10:38.601 --> 01:10:41.241
Venga, vámonos. ¡Largo de aquí!
488
01:11:09.361 --> 01:11:13.201
No, no, no, no, no.
Hay un joven que quiero que conozcas.
489
01:11:13.361 --> 01:11:19.441
También es un guerrero escandinavo.
Entrena duro y es muy entusiasta.
490
01:11:20.641 --> 01:11:24.161
Deberíamos rezar juntos. Por él.
491
01:11:37.041 --> 01:11:39.441
Hey, hey, hey, hey.
492
01:11:44.241 --> 01:11:46.761
¿De acuerdo?
493
01:11:58.001 --> 01:12:01.921
Te llamas Jacob, ¿verdad?
494
01:12:26.721 --> 01:12:30.841
Respira.
Respira lenta y tranquilamente.
495
01:12:37.241 --> 01:12:40.401
Bilal está encarcelado aquí.
496
01:12:42.801 --> 01:12:46.961
- ¿Dónde trabajas?
- Sí, trabajo allí.
497
01:12:49.881 --> 01:12:52.761
Duerme un poco.
498
01:12:52.921 --> 01:12:56.961
Sube y vete a la cama.
Hablaremos mañana.
499
01:12:58.201 --> 01:13:00.801
Ahora.
500
01:13:33.761 --> 01:13:36.601
Agente 00 Dane.
501
01:13:39.041 --> 01:13:43.401
- ¿Puedes llamar a mi padre?
- Sí, claro que puedo.
502
01:13:43.601 --> 01:13:47.681
- ¿Tienes teléfono?
- Sí, tengo teléfono.
503
01:13:49.001 --> 01:13:55.881
0-0-4-4-7-8-8-8.
504
01:14:03.681 --> 01:14:08.761
0-1-1-8-6-4.
505
01:14:08.921 --> 01:14:11.561
¿Le dirás que estoy muerto?
506
01:14:11.721 --> 01:14:16.081
Dile que fue porque no podía
no podía matar a un hombre.
507
01:14:16.241 --> 01:14:19.601
¿Encontraste a Abu Shahid?
508
01:14:22.361 --> 01:14:24.721
Bien.
509
01:14:25.721 --> 01:14:29.321
En el Corán dice:
510
01:14:29.481 --> 01:14:32.961
"Oíd, siervos,
que habéis pecado contra vosotros mismos
511
01:14:33.121 --> 01:14:36.961
- Nunca pierdas la esperanza
de la misericordia de Dios".
512
01:14:37.081 --> 01:14:42.841
"Alá perdona todos los pecados
porque Él es el más indulgente
513
01:14:42.961 --> 01:14:45.601
- y el más misericordioso".
514
01:15:17.241 --> 01:15:19.801
¡Vamos!
515
01:15:38.881 --> 01:15:42.001
Sácalos, hombre pasaporte.
516
01:15:44.641 --> 01:15:46.801
- Abu Issa.
- Espera, espera, espera.
517
01:15:52.081 --> 01:15:56.961
Normalmente no hago esto. Lo siento, amigo.
Normalmente no fumo.
518
01:15:58.081 --> 01:16:00.561
¿Qué puedo hacer?
519
01:16:01.721 --> 01:16:07.281
¿Puedes sacar a la gente de aquí?
Necesito un coche esta noche.
520
01:16:24.561 --> 01:16:29.201
Alabado sea Alá.
Hemos capturado a estos tres traidores.
521
01:16:29.361 --> 01:16:35.361
Han traicionado a Dios y a su profeta.
Dios castiga eso con la muerte.
522
01:16:39.121 --> 01:16:44.401
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
523
01:16:53.561 --> 01:16:57.041
En el nombre de Dios.
524
01:16:57.201 --> 01:17:00.801
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
525
01:17:37.801 --> 01:17:41.761
Ese... ese no es mi Dios.
526
01:17:56.401 --> 01:17:59.361
Tú y yo nos vamos a casa.
527
01:18:43.641 --> 01:18:46.041
Las dos de la mañana.
528
01:18:46.201 --> 01:18:48.321
VALE, VALE, VALE, VALE. Estoy listo.
529
01:18:51.281 --> 01:18:55.721
Vete a la cama. Levántate.
Asegúrate de que nadie te vea.
530
01:18:55.881 --> 01:19:00.281
Nos encontramos allí donde los camiones
paran de camino a la ciudad.
531
01:19:00.441 --> 01:19:03.041
- Bien.
- Bien, bien, bien.
532
01:19:05.961 --> 01:19:08.961
¿Abu Hassan?
533
01:19:09.121 --> 01:19:11.201
Dejadme en paz.
534
01:19:16.201 --> 01:19:18.201
¿Abu Issa?
535
01:19:22.481 --> 01:19:26.841
Venga, vamos. Este es el joven
que deberías conocer.
536
01:19:26.961 --> 01:19:30.961
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
537
01:19:32.961 --> 01:19:38.361
Ahora rezaremos juntos y luego
comeremos juntos por la mañana.
538
01:19:38.561 --> 01:19:42.401
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
539
01:21:23.561 --> 01:21:26.161
- ¿Hola?
- Hola, amigo.
540
01:21:26.321 --> 01:21:30.681
- Necesitas retirar algo de dinero.
- ¿Estás con él?
541
01:21:30.841 --> 01:21:34.961
- Sí, estoy con él.
- ¿Quiere venir?
542
01:21:35.121 --> 01:21:37.681
Tengo que hablar con él.
543
01:21:37.841 --> 01:21:40.281
- Él es...
- ¿Él qué?
544
01:21:40.441 --> 01:21:46.321
Necesito que le des a un
hombre sirio en Copenhague 6.000 dólares.
545
01:21:47.321 --> 01:21:50.041
- ¿Anne?
- ¿Seis mil dólares?
546
01:21:50.201 --> 01:21:55.001
Sí, y tienes que hacerlo ahora.
Oye, oye, oye, oye: Necesita el dinero hoy.
547
01:21:55.161 --> 01:21:58.841
- Diles que son de Abu Issa.
- ¿De quién?
548
01:21:58.961 --> 01:22:02.361
- De Abu Issa. Es importante.
- Espera un minuto...
549
01:22:02.561 --> 01:22:07.281
Respira. Una letra cada vez.
Si no, no podré seguir el ritmo.
550
01:22:08.281 --> 01:22:13.081
A-B-U
I-S-S-A.
551
01:22:13.241 --> 01:22:16.241
Ese es mi nombre.
Ese es mi nombre.
552
01:22:16.401 --> 01:22:20.841
Le enviaré un mensaje
con toda la información en breve.
553
01:22:22.441 --> 01:22:27.081
Lo traeré esta noche, Anne.
Conduciremos esta noche.
554
01:22:27.241 --> 01:22:31.201
Sólo tenemos que llegar a Turquía,
y se acabó.
555
01:22:31.361 --> 01:22:35.081
Todo irá bien.
Lo solucionaremos.
556
01:22:35.241 --> 01:22:37.761
No va a volver a casa.
557
01:22:37.921 --> 01:22:40.241
¿Qué me dices?
558
01:22:40.401 --> 01:22:46.361
No lo traerás a casa. Él
ha tomado una decisión. Tú lo conoces.
559
01:22:46.561 --> 01:22:49.841
Anne, no tiene ni idea de lo que está haciendo.
560
01:22:49.961 --> 01:22:53.161
Sólo necesita
pertenecer a algún sitio.
561
01:22:53.321 --> 01:22:55.441
Suéltame, Christian...
562
01:22:55.641 --> 01:23:01.121
¿Qué coño estás diciendo? No puedes, joder.
no puedes dejar ir a tu hijo.
563
01:23:01.281 --> 01:23:06.561
¿Crees que estaría diciendo esto si
pensara que hay una pequeña posibilidad?
564
01:23:06.721 --> 01:23:11.201
¿Qué? ¿Crees que no he hecho nada? ¿Crees que no he hecho
todo lo que estaba en mi mano?
565
01:23:11.361 --> 01:23:14.401
He luchado por los diagnósticos.
566
01:23:14.601 --> 01:23:19.001
He luchado de una
institución a otra. Intenta...
567
01:23:20.001 --> 01:23:25.401
Sólo encontró la paz
cuando encontró su fe. Se ha ido.
568
01:23:25.601 --> 01:23:28.881
Y tú eres el único
que no se dará cuenta.
569
01:23:29.001 --> 01:23:33.561
Lo perdimos hace mucho tiempo, cariño.
No hay nada que puedas hacer.
570
01:23:33.721 --> 01:23:36.601
Tienes toda la razón.
571
01:25:10.601 --> 01:25:12.641
Llámame mañana.
572
01:25:12.801 --> 01:25:15.281
- ¿Vives aquí?
- Estoy buscando...
573
01:26:09.201 --> 01:26:12.081
¿Adam?
574
01:26:12.241 --> 01:26:15.281
Diablos, no. Dije poder...
575
01:26:17.841 --> 01:26:20.361
Tranquilo, tranquilo, tranquilo...
576
01:26:27.241 --> 01:26:30.121
Nos vamos a casa.
577
01:26:31.121 --> 01:26:34.401
Nos vamos a casa. ¿Me oyes?
578
01:27:10.121 --> 01:27:12.441
¿Abu Hassan?
579
01:27:13.921 --> 01:27:17.241
- ¿Abu Hassan?
- Eh. Hey, hey, hey, hey, hey.
580
01:27:17.401 --> 01:27:20.041
Hola.
581
01:27:24.681 --> 01:27:26.801
Sí que puedes.
582
01:27:28.201 --> 01:27:30.481
Vámonos.
583
01:27:41.201 --> 01:27:43.921
Salam aleikum.
584
01:27:46.841 --> 01:27:48.881
Para.
585
01:27:49.881 --> 01:27:51.761
Tres.
586
01:27:51.921 --> 01:27:55.241
Has recibido 6000.
587
01:27:55.401 --> 01:27:57.801
Abre la puerta.
588
01:28:01.801 --> 01:28:03.841
Venga, vamos. Rápido, rápido.
589
01:28:35.441 --> 01:28:39.161
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
Está bien, está bien. Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
590
01:28:41.401 --> 01:28:44.281
¿Qué demonios está pasando?
591
01:28:44.441 --> 01:28:47.321
Escucha lo que te digo.
592
01:28:52.081 --> 01:28:54.401
Sólo conduce.
593
01:28:56.801 --> 01:29:00.761
No, no, no, no. Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
594
01:29:24.041 --> 01:29:27.161
Vamos, vamos, vamos. Fuera de aquí.
595
01:29:34.801 --> 01:29:36.961
¿Turquía?
596
01:29:37.121 --> 01:29:39.121
Así.
597
01:29:51.161 --> 01:29:54.081
No te preocupes.
598
01:30:00.961 --> 01:30:04.761
Tranquilo, amigo,
o no te dejaré ir.
599
01:30:06.121 --> 01:30:07.801
¿De acuerdo?
600
01:30:10.801 --> 01:30:13.801
Adam... Escucha...
601
01:30:13.961 --> 01:30:17.241
¡Suéltame ahora, hombre!
¿Qué coño estás haciendo?
602
01:30:17.401 --> 01:30:20.921
¿Crees que puedes obligarme a volver a casa?
603
01:30:21.041 --> 01:30:23.801
Intenta hacer
lo que te conviene.
604
01:30:23.961 --> 01:30:29.841
Aunque me llevaras a casa.
vendría tan pronto como pudiera.
605
01:30:29.961 --> 01:30:31.961
Escucha lo que te digo.
606
01:30:33.921 --> 01:30:39.121
No tienes ni idea de quién soy.
No tienes ni idea de quién soy.
607
01:30:39.281 --> 01:30:41.961
Adam...
608
01:30:45.681 --> 01:30:48.641
¿Podrías por una vez...?
609
01:30:53.481 --> 01:30:57.201
- ¡No lo hagas!
- ¡Para, tío!
610
01:30:57.361 --> 01:31:00.921
¡Déjenlo ir! ¡Déjenlo ir! ¡Déjenlo ir!
611
01:31:01.041 --> 01:31:03.841
¡Para, tío!
612
01:31:36.961 --> 01:31:41.841
- Espero que encuentres el camino a casa.
- Adam...
613
01:31:42.961 --> 01:31:45.441
Adam.
614
01:31:47.441 --> 01:31:50.161
¡Adam!
615
01:34:47.841 --> 01:34:51.841
Letra: Martin Ringtved
Oneliner45603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.