All language subtitles for Valiant One (2025).720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:06,006 (Grand Orchestral Fanfare spelen) 2 00:00:25,660 --> 00:00:28,028 ♪ ♪ 3 00:00:33,801 --> 00:00:36,169 ♪ ♪ 4 00:00:58,125 --> 00:01:00,327 ♪ ♪ 5 00:01:15,208 --> 00:01:16,443 -(explosie) -(geweervuur) 6 00:01:16,476 --> 00:01:17,979 Oh, God. 7 00:01:21,849 --> 00:01:24,284 (Grunts, hijgen) 8 00:01:24,318 --> 00:01:26,219 (Gunfire gaat verder) 9 00:01:30,625 --> 00:01:31,659 (Grunts) 10 00:01:39,166 --> 00:01:40,868 (verre zingen) 11 00:01:40,902 --> 00:01:43,303 (Alarm zoemend) 12 00:01:45,339 --> 00:01:46,808 (Brockman kreunt) 13 00:01:46,841 --> 00:01:47,909 Oh, shit. 14 00:01:47,942 --> 00:01:50,912 (voetstappen die op afstand marcheren) 15 00:01:50,945 --> 00:01:52,379 (uitademt) 16 00:01:55,750 --> 00:01:57,250 (zucht) 17 00:01:58,352 --> 00:02:00,521 -(Telefoonklikken, alarmstops) -(Inhaleert diep) 18 00:02:01,656 --> 00:02:02,890 (uitademt) 19 00:02:02,924 --> 00:02:06,493 ("Life" van Jelly Roll Met Brix spelen) 20 00:02:06,527 --> 00:02:09,631 ♪ Als ik mijn problemen kon oplossen In de kranten ♪ 21 00:02:09,664 --> 00:02:13,266 ♪ dan zou ik ze oprollen en blaas ze weg ♪ 22 00:02:14,636 --> 00:02:16,704 ♪ Als ik een pil kon vinden om ze op te lossen ♪ 23 00:02:16,738 --> 00:02:20,340 ♪ Ik zou een fles nemen En het komt wel goed ♪ 24 00:02:21,542 --> 00:02:23,544 ♪ Als het leven zo gemakkelijk was ♪ 25 00:02:23,578 --> 00:02:26,948 ♪ dan hoef ik me nooit zorgen te maken voor de rest van mijn dagen ♪ 26 00:02:26,981 --> 00:02:28,348 ♪ Ja, ja, ja ♪ 27 00:02:28,382 --> 00:02:29,651 Dank u, mijnheer. 28 00:02:29,684 --> 00:02:33,688 ♪ Maar het leven is gewoon niet zo eenvoudig ♪ 29 00:02:33,721 --> 00:02:37,424 -♪ Oh, nee ♪ -♪ Nee, nee ♪ 30 00:02:37,457 --> 00:02:40,628 ♪ Het eist zijn tol op mij diep van binnen ♪ 31 00:02:40,662 --> 00:02:43,430 -♪ in mijn ziel. ♪ -Fox: Brockman. 32 00:02:45,633 --> 00:02:47,200 Brockman! 33 00:02:49,469 --> 00:02:50,772 Vandaag is je geluksdag. 34 00:02:50,805 --> 00:02:52,707 Ik heb een frago voor je en korporaal Selby hier. 35 00:02:52,740 --> 00:02:54,542 -(Scoffs) -Ik heb niemand anders om te dekken 36 00:02:54,575 --> 00:02:57,845 Down voor Godina vandaag op een defecte GPR -eenheid. 37 00:02:57,879 --> 00:03:00,313 Swing langs het arsenaal. Maak je op. 38 00:03:02,684 --> 00:03:04,752 Geweldig. Eh ... 39 00:03:04,786 --> 00:03:06,888 (grinnikt zachtjes) Brockman. 40 00:03:06,921 --> 00:03:08,523 Kijk... 41 00:03:08,556 --> 00:03:11,526 (zucht) advies, je mag me overtreffen, 42 00:03:11,559 --> 00:03:14,629 Maar het minste wat je kunt doen is Stop met uw blouse correct. 43 00:03:20,535 --> 00:03:21,669 Oh, shit. 44 00:03:24,806 --> 00:03:27,240 Man, dit ... hey, yo, 45 00:03:27,274 --> 00:03:28,843 Dit BDC -dradenkruis is vuur, 46 00:03:28,876 --> 00:03:30,545 en deze voorraad is zwaarder dan het standaardprobleem, 47 00:03:30,578 --> 00:03:31,946 Dus ik heb meer controle. 48 00:03:31,979 --> 00:03:33,781 Lee ... 49 00:03:34,782 --> 00:03:37,752 Ik heb een gevoel Ik ben niet meer in Kansas. 50 00:03:37,785 --> 00:03:39,352 Oké. Kalmeer, Dorothy. 51 00:03:39,386 --> 00:03:40,822 Ross: Kerel, ik heb achter je gek, Baby. Maak je geen zorgen. 52 00:03:40,855 --> 00:03:42,757 Lee: Ja, Daar ben ik bang voor. 53 00:03:44,391 --> 00:03:45,993 Wachten. Wat is er gebeurd aan sergeant Godina? 54 00:03:46,027 --> 00:03:47,862 Hij is ziek. 55 00:03:47,895 --> 00:03:51,999 Wat, Godina krijgt de shits En we halen je? 56 00:03:52,033 --> 00:03:53,601 Brockman: Kerel is een gelukkige man. 57 00:03:55,570 --> 00:03:56,738 Ja, ik heb liever de shits 58 00:03:56,771 --> 00:03:58,472 dan op een helikopter te staan nu. 59 00:03:58,506 --> 00:04:00,340 Oké. Laten we ons concentreren Op de missie, jongens. 60 00:04:00,373 --> 00:04:01,408 Brockman: Oké. 61 00:04:01,441 --> 00:04:03,544 Kunnen we dit zelfs een missie noemen? 62 00:04:03,578 --> 00:04:06,346 Neem je iets serieus? 63 00:04:06,379 --> 00:04:10,450 Nee. Maar hier is Wat gaat er gebeuren. 64 00:04:10,484 --> 00:04:14,421 Oké, dus G.I. Joker hier En zijn sidekick ... 65 00:04:14,454 --> 00:04:15,790 Ik ben geen verdomde sidekick. 66 00:04:15,823 --> 00:04:17,424 Ja, dat ben je. 67 00:04:17,457 --> 00:04:19,660 Hoe dan ook, je gaat Ren rond handelen allemaal moeilijk 68 00:04:19,694 --> 00:04:21,562 Omdat ze denken dat de delta's 69 00:04:21,596 --> 00:04:24,966 zullen ze in de gaten houden Wanneer ze in werkelijkheid niet zijn. 70 00:04:24,999 --> 00:04:26,634 (spotten) 71 00:04:27,668 --> 00:04:29,637 En je gaat zijn op de grond 72 00:04:29,670 --> 00:04:31,806 voor, zoals 20 minuten. (grinnikt) 73 00:04:31,839 --> 00:04:34,809 Doe jezelf gewoon een plezier En laat deze shit achter. 74 00:04:35,843 --> 00:04:37,078 Dat gaat niet gebeuren. 75 00:04:37,111 --> 00:04:38,646 Ik had het gevoel dat je dat zou zeggen. 76 00:04:38,679 --> 00:04:41,448 Oké, hoe zit het met jou, Smart-Ass? 77 00:04:41,481 --> 00:04:44,351 Mij? Ooh, Ik ga dagdromen 78 00:04:44,384 --> 00:04:46,654 van een salaris van zeven cijfers In Silicon Valley 79 00:04:46,687 --> 00:04:48,823 Terwijl ik babysitten Deze defensie -aannemer 80 00:04:48,856 --> 00:04:50,825 Wie gaat er gewoon pushen een paar knoppen 81 00:04:50,858 --> 00:04:52,560 en doen alsof Alsof hij een verdomde held is. 82 00:04:52,593 --> 00:04:54,427 Weaver: het is een beetje ingewikkelder dan dat. 83 00:04:58,933 --> 00:05:01,002 Wat? Een radar -eenheid repareren 84 00:05:01,035 --> 00:05:03,370 Dat volgt ondergronds Activiteit is geen grap. 85 00:05:03,403 --> 00:05:05,706 En nog belangrijker ... 86 00:05:06,607 --> 00:05:10,044 ... deze kerel hier zou dat niet doen Laatste een week in Silicon Valley. 87 00:05:10,077 --> 00:05:13,114 Ha-ha. Oké. 88 00:05:13,147 --> 00:05:14,649 Joshua Weaver, 89 00:05:14,682 --> 00:05:18,019 Quantico Systems, Senior signalen analist 90 00:05:18,052 --> 00:05:19,787 rapporteren voor plicht. 91 00:05:19,821 --> 00:05:20,988 -OH, wauw. -Shit. 92 00:05:21,022 --> 00:05:22,523 Dus ik ga ... 93 00:05:22,557 --> 00:05:24,659 Nee, kijk niet naar mij. Dat zijn jouw mensen. 94 00:05:24,692 --> 00:05:26,994 -Hem? Nee. Niet mijn mensen. -Selby: (grinnikt) Ja. 95 00:05:27,028 --> 00:05:28,529 (grinnikt) 96 00:05:28,563 --> 00:05:30,031 Oké. Wat dan ook. Het kan me niet schelen. 97 00:05:30,064 --> 00:05:32,533 Ik ben hier gewoon om dit apparaat te krijgen Back -up en actief, 98 00:05:32,567 --> 00:05:34,869 Help de wereld te slapen een beetje beter. 99 00:05:35,803 --> 00:05:38,739 Ik denk dat de wereld sliep prima zonder jou. 100 00:05:38,773 --> 00:05:40,340 Mmm. 101 00:05:41,441 --> 00:05:43,578 Jullie moeten een kamer krijgen. 102 00:05:43,611 --> 00:05:47,347 Misschien moeten we, weet je, bespaar wat geld. 103 00:05:49,717 --> 00:05:51,484 ("Ben je klaar?" door Marqus Clae spelen) 104 00:05:51,519 --> 00:05:52,553 ♪ Ben je er klaar voor? ♪ 105 00:05:52,587 --> 00:05:54,487 ♪ Oké, zeg niet meer ♪ 106 00:05:54,522 --> 00:05:55,590 ♪ Ben je er klaar voor? ♪ 107 00:05:55,623 --> 00:05:56,924 ♪ Oké, zeg niet meer ♪ 108 00:05:56,958 --> 00:05:58,391 ♪ Ze is een lotus En ik ben de dirigent ♪ 109 00:05:58,425 --> 00:05:59,594 ♪ van een magnum opus ♪ 110 00:05:59,627 --> 00:06:00,995 ♪ Simply Braggadocios ♪ 111 00:06:01,028 --> 00:06:02,864 ♪ Waarom profiteren we niet van dit moment ♪ 112 00:06:02,897 --> 00:06:05,032 ♪ en wat je ook bezit we bezaten het ♪ 113 00:06:05,066 --> 00:06:06,734 Oké, laten we het doen. 114 00:06:10,137 --> 00:06:13,574 ♪ 'want niemand geeft er echt om ♪ 115 00:06:14,441 --> 00:06:17,144 ♪ 'want niemand geeft er echt om ♪ 116 00:06:18,512 --> 00:06:20,480 -♪ 'Omdat niemand er echt om geeft ♪ -♪ Mama, ik ben op het grote scherm ♪ 117 00:06:20,514 --> 00:06:22,516 ♪ Ik nam een ​​grote schommel Uit het leven ♪ 118 00:06:22,550 --> 00:06:24,819 ♪ Ik doe grote dingen in mijn leven ♪ 119 00:06:24,852 --> 00:06:26,654 ♪ Ik verdien zes ringen Alsof ik Mike ben ... ♪ 120 00:06:29,056 --> 00:06:31,726 Brockman, Weaver, je bent wakker! 121 00:06:31,759 --> 00:06:34,562 -helemaal goed, ben je klaar? -Il je klaar? 122 00:06:35,763 --> 00:06:38,465 Nooit beter. Laten we gaan. 123 00:06:38,498 --> 00:06:39,901 Laten we gaan. Laten we gaan. 124 00:06:39,934 --> 00:06:41,035 ♪ Ben je er klaar voor? ♪ 125 00:06:41,068 --> 00:06:42,570 ♪ Oké, zeg niet meer ♪ 126 00:06:43,771 --> 00:06:45,673 (Helikopterbladen die kloppen op afstand) 127 00:07:08,162 --> 00:07:10,463 (Grunts, broek) 128 00:07:16,070 --> 00:07:18,539 Heb je niet gezien Ik ben daar gewoon teruggevallen? 129 00:07:18,572 --> 00:07:20,107 Ja. 130 00:07:20,141 --> 00:07:22,076 Wat is er verdomme? 131 00:07:22,109 --> 00:07:24,211 Laten we dit gewoon krijgen GPR -eenheid weer online 132 00:07:24,245 --> 00:07:26,514 En ga gewoon terug naar huis. 133 00:07:28,149 --> 00:07:30,952 Ik bedoel, graag gedaan om te helpen als je wilt. 134 00:07:30,985 --> 00:07:32,820 Hier. Neem het. 135 00:07:32,853 --> 00:07:34,555 Nee? Dat klopt. 136 00:07:46,067 --> 00:07:49,537 (Thunder rommelen) 137 00:07:49,570 --> 00:07:50,938 (Grunts) 138 00:07:53,774 --> 00:07:55,776 Ja, het lijkt er zeker op zoals een hardwareprobleem. 139 00:07:55,810 --> 00:07:58,646 Ja, nee, zeker een hardwareprobleem. 140 00:07:58,679 --> 00:08:01,949 Zoals die gerafelde kabels in je hand. Geweldig. 141 00:08:02,917 --> 00:08:04,752 Hardware. 142 00:08:05,619 --> 00:08:06,787 Oké. Strip ze naar beneden, 143 00:08:06,821 --> 00:08:08,055 En dan zal ik updaten de software. 144 00:08:08,089 --> 00:08:10,091 Kom op, man. Het is vrij eenvoudige shit. 145 00:08:11,625 --> 00:08:12,827 Piloot (over radio): Master Sergeant, 146 00:08:12,860 --> 00:08:14,528 Extreme weer is Snel binnenkomen. 147 00:08:14,562 --> 00:08:16,964 Condor trekt aan de stekker. Laten we gaan. 148 00:08:16,998 --> 00:08:18,799 Kopieer dat. 149 00:08:18,833 --> 00:08:20,735 (over radio): Brockman, Het weer komt snel binnen. 150 00:08:20,768 --> 00:08:22,603 We moeten hier weggaan. 151 00:08:22,636 --> 00:08:23,738 -(Thunder rommelen) -Roger dat. 152 00:08:23,771 --> 00:08:24,972 We komen nu terug. 153 00:08:25,006 --> 00:08:27,541 -allemaal gelijk. Trek aan de stekker. -Wat? 154 00:08:27,575 --> 00:08:29,777 -Waarom? -Omdat we bevelen hebben gekregen. 155 00:08:29,810 --> 00:08:32,213 Sluit die draden gewoon aan En je bent weer in het bedrijfsleven. 156 00:08:32,246 --> 00:08:35,116 Officieel net geworden Het werk van iemand anders, dus ... 157 00:08:35,149 --> 00:08:37,051 Laten we gaan. (Grunts) 158 00:08:37,084 --> 00:08:39,153 (Thunder rommelen) 159 00:08:39,186 --> 00:08:41,622 Dus dit is alles wat je kunt zijn. 160 00:08:42,590 --> 00:08:43,891 Ja. 161 00:08:43,924 --> 00:08:45,126 Geweldig. 162 00:08:49,363 --> 00:08:50,965 SOLDAAT: Ga, ga, ga! 163 00:08:53,334 --> 00:08:55,703 Laten we gaan, laten we gaan. 164 00:08:59,740 --> 00:09:01,942 Laten we drukte, wever. Laten we gaan. 165 00:09:05,379 --> 00:09:07,014 Oké. We zijn goed. We zijn goed. 166 00:09:09,216 --> 00:09:11,852 Wielen omhoog, wielen omhoog. 167 00:09:18,993 --> 00:09:21,128 -(Windfluiten) -(Thunder rommelen) 168 00:09:23,998 --> 00:09:25,933 Man (over radio): Sla rechtsaf, op weg naar 270. 169 00:09:25,966 --> 00:09:29,336 Voorzichtigheid. Hoogrisico windschaar Activiteit in uw regio. 170 00:09:29,370 --> 00:09:32,139 Piloot: Kopiëren, alfa één. Op weg 270. 171 00:09:34,041 --> 00:09:36,710 Piloot: we ervaren Ernstige turbulentie. 172 00:09:36,744 --> 00:09:38,712 VOEKENDE VECTOREN Voor alternatieve vliegroutes. 173 00:09:38,746 --> 00:09:41,849 -Dit is normaal, toch? -Yep. We zijn oké. 174 00:09:45,352 --> 00:09:46,821 (allemaal kreunend) 175 00:09:46,854 --> 00:09:47,988 (Alarm schettert) 176 00:09:48,022 --> 00:09:50,124 (Piloot gaat onduidelijk verder) 177 00:09:53,194 --> 00:09:55,763 (Motor die zoekt) 178 00:09:55,796 --> 00:09:57,331 -(Alles kreunen) -Pilot: Mayday! Mayday! 179 00:09:57,364 --> 00:09:59,633 Mayday! Motorfout. 180 00:10:00,835 --> 00:10:03,671 Mayday! Mayday! We hebben beide motoren verloren! 181 00:10:03,704 --> 00:10:04,939 Brockman: Nee, nee, nee. Neuken. 182 00:10:04,972 --> 00:10:07,141 -(crasht) -(High-Pitched Ringing) 183 00:10:07,174 --> 00:10:10,144 -(Ringing Fades) -(metalen Whirring) 184 00:10:22,923 --> 00:10:26,327 Oh, shit. Selby, Selby, Selby, word wakker. 185 00:10:26,360 --> 00:10:27,728 Selby? 186 00:10:27,761 --> 00:10:29,663 -Selby. -Hmm? Wat? 187 00:10:29,697 --> 00:10:32,166 -(uitroepen) -Stop. Stop. 188 00:10:33,300 --> 00:10:34,735 Selby: Shit. 189 00:10:39,773 --> 00:10:41,742 Kijk me aan ... 190 00:10:41,775 --> 00:10:43,677 We moeten hier weggaan. 191 00:10:44,778 --> 00:10:46,213 (Grunting) 192 00:10:53,087 --> 00:10:55,789 -Volg mijn voorsprong. -Yeah, ja. 193 00:10:57,124 --> 00:10:59,059 (Grunting) 194 00:11:07,067 --> 00:11:08,169 Selby ... 195 00:11:08,202 --> 00:11:10,804 Selby: (Grunts) Ik kan het niet. Nee, dat kan ik niet. 196 00:11:32,493 --> 00:11:35,129 Röntgenfoto. X-ray, jij op comms? 197 00:11:36,030 --> 00:11:38,065 -(Radio Static) -Neuken. 198 00:11:51,378 --> 00:11:52,880 Lee. 199 00:11:52,913 --> 00:11:55,416 -(kreunt) -Shh. Shh. 200 00:11:55,449 --> 00:11:56,850 Brockman: Wever. 201 00:11:56,884 --> 00:11:58,452 Hoi. Wever. 202 00:11:58,485 --> 00:12:00,354 Wat is er gewoon gebeurd? 203 00:12:00,387 --> 00:12:02,890 -Ben je goed? Jij goed? -Ja. 204 00:12:02,923 --> 00:12:04,825 Oké. Heb je Ross gezien? 205 00:12:04,858 --> 00:12:06,460 Wie is het verdomme Ross? 206 00:12:06,493 --> 00:12:08,829 Ross: Hulp! 207 00:12:10,231 --> 00:12:11,465 Ross. 208 00:12:11,498 --> 00:12:13,668 -Ross. Ross! -(kreunt) 209 00:12:17,539 --> 00:12:19,073 Neuken! 210 00:12:20,941 --> 00:12:23,210 Ross. Ross. Hé, hey. 211 00:12:23,244 --> 00:12:25,145 (Ross Grunting) 212 00:12:27,081 --> 00:12:29,016 Brockman: Ik heb je. Ik heb je. 213 00:12:32,419 --> 00:12:34,321 Ik heb je. (Grunts) 214 00:12:34,355 --> 00:12:37,291 Oh, shit. Shit. Mijn ribben. 215 00:12:39,360 --> 00:12:41,128 Selby: Wever. 216 00:12:44,832 --> 00:12:46,400 Kijk me aan. Kijk me aan. 217 00:12:46,433 --> 00:12:48,035 -Gaat het? -(mompelen) Ja. 218 00:12:48,068 --> 00:12:49,270 -Ja. -Kijk naar mij. 219 00:12:49,303 --> 00:12:51,205 -Je bent goed. -Het gaat goed met me. Het gaat goed met me. 220 00:12:51,238 --> 00:12:53,407 Selby: Ik heb hier wat hulp nodig! 221 00:12:53,440 --> 00:12:55,809 -Stay hier. -Oké. 222 00:12:57,612 --> 00:12:59,146 Wat hebben we, Selby? 223 00:12:59,179 --> 00:13:00,548 Selby: Help me hem te verplaatsen weg van de helikopter. 224 00:13:00,582 --> 00:13:02,349 -Brockman: Klaar? -De, twee, één. Gaan! 225 00:13:02,383 --> 00:13:05,185 Ga, ga, ga, ga. Daar gaan we. 226 00:13:09,524 --> 00:13:12,026 Chief? 227 00:13:12,059 --> 00:13:13,595 -Brand. -(hijgt) 228 00:13:13,628 --> 00:13:15,796 Houd stil. Houd stil, Chief. 229 00:13:22,604 --> 00:13:25,472 -(kreunt) -Oké. 230 00:13:25,507 --> 00:13:27,441 Daar gaan we. Ready, Chief? 231 00:13:27,474 --> 00:13:29,577 Drie, twee, één. 232 00:13:29,611 --> 00:13:31,412 (Chief schreeuwt) 233 00:13:32,413 --> 00:13:34,315 (schreeuwt) 234 00:13:34,348 --> 00:13:35,617 Selby: Oké. 235 00:13:35,650 --> 00:13:37,851 -Lebold: Hé! -Selby: Ga, ga, ga, ga! 236 00:13:37,885 --> 00:13:39,920 -(Lebold kreunt) -Brockman: Master Sergeant! 237 00:13:42,323 --> 00:13:43,957 (kreunt) 238 00:13:48,962 --> 00:13:50,230 Brockman: Kom op. Ik heb je. 239 00:13:50,264 --> 00:13:53,200 -Oké. Oké. Daar gaan we. -No, nee, nee, nee. 240 00:13:53,233 --> 00:13:55,202 Het gaat door mijn heup. 241 00:13:56,970 --> 00:14:00,107 -Brockman: Oké. -(zwaar ademend) 242 00:14:02,376 --> 00:14:04,044 Chief? 243 00:14:04,078 --> 00:14:07,515 Selby heeft hem. Hij is behoorlijk in elkaar geslagen, mijnheer. 244 00:14:07,549 --> 00:14:09,416 Neuken. Ga halen 245 00:14:09,450 --> 00:14:11,452 De crash kan En breng me een satelliettelefoon. 246 00:14:12,554 --> 00:14:14,221 -Yes, mijnheer. -Snel. 247 00:14:18,959 --> 00:14:21,995 (elektriciteit knetterend) 248 00:14:24,666 --> 00:14:26,166 (roept uit) 249 00:14:29,002 --> 00:14:31,071 (Grunts) Jezus. 250 00:14:32,139 --> 00:14:35,275 -(Metalen kreunen) -(Cracking van elektriciteit) 251 00:14:51,258 --> 00:14:52,893 (Grunting) 252 00:15:11,713 --> 00:15:13,414 Het is oké, het is oké. 253 00:15:13,447 --> 00:15:14,948 Hier ga je, mijnheer. 254 00:15:19,587 --> 00:15:21,455 -(Telefoon piepend) -Condor, praat. 255 00:15:21,488 --> 00:15:24,425 Dit is dappere op een onbeveiligde lijn. 256 00:15:24,458 --> 00:15:27,461 We zijn down. We zijn down. 257 00:15:27,494 --> 00:15:29,129 Vraag onmiddellijk Medevac. 258 00:15:29,163 --> 00:15:31,031 Man (telefonisch): Valiant One, Medevac is niet beschikbaar 259 00:15:31,064 --> 00:15:33,033 voor uw huidige coördinaten. 260 00:15:33,066 --> 00:15:35,335 Je bent buiten U.S. en Rok Airspace. 261 00:15:35,369 --> 00:15:38,573 Ik herhaal, je bent buiten U.S. en Rok Airspace. 262 00:15:38,606 --> 00:15:43,177 Nieuwe exfillocatie Is Grid Square 3763. 263 00:15:43,210 --> 00:15:46,413 -Delta -troepen zullen wachten. -(zucht) 264 00:15:46,447 --> 00:15:48,382 Kopiëren. 265 00:15:48,415 --> 00:15:50,117 Dappere een uit. 266 00:15:50,150 --> 00:15:52,019 -(Telefoon piepen) -Ze komen niet aan. 267 00:15:52,052 --> 00:15:53,420 -Nee. -(Telefoon piepen) 268 00:15:53,454 --> 00:15:55,055 -Dit is sergeant Brockman. -Ze komen niet aan. 269 00:15:55,088 --> 00:15:56,323 Dit is sergeant Brockman. 270 00:15:56,356 --> 00:15:58,025 Dappere. We hebben meerdere gewonden. 271 00:15:58,058 --> 00:15:59,393 We hebben onmiddellijk Medevac nodig. 272 00:15:59,426 --> 00:16:02,062 Man (telefonisch): herhalen, Medevac is niet beschikbaar. 273 00:16:02,095 --> 00:16:04,231 Ga verder naar Grid Square 3763. 274 00:16:04,264 --> 00:16:06,066 -Delta -troepen zullen wachten. -Nee. 275 00:16:06,099 --> 00:16:07,367 Nee, nee, nee, nee, nee. 276 00:16:07,401 --> 00:16:09,604 Fuck dat, Condor. We hebben meerdere doden! 277 00:16:09,637 --> 00:16:12,206 Meerdere gewonden! We hebben nu een medevac nodig! 278 00:16:12,239 --> 00:16:13,474 -Stop, stop, stop. -Juist nu! 279 00:16:13,508 --> 00:16:14,742 Ze kunnen ons niet krijgen. 280 00:16:14,776 --> 00:16:16,477 We zijn in Noord -Korea. 281 00:16:19,079 --> 00:16:21,649 Hang dat op. Hang dat op. 282 00:16:21,683 --> 00:16:23,317 -(Telefoon piepen) -Kijk naar mij. 283 00:16:23,350 --> 00:16:25,787 Zelfs als een reddingsteam zou het langs hun Sams kunnen bereiken, 284 00:16:25,820 --> 00:16:28,222 komen om ons te halen zou een oorlogsdaad zijn. 285 00:16:29,256 --> 00:16:31,526 Als we dat niet deden Begin er al een, oké? 286 00:16:33,427 --> 00:16:35,262 Dus je moet het doen Haal deze mensen hier weg. 287 00:16:35,295 --> 00:16:36,698 Nee, je gaat Haal ons hier weg. 288 00:16:36,731 --> 00:16:38,298 Je gaat ons halen- Selby! 289 00:16:38,332 --> 00:16:41,368 Selby. Selby, Ik heb je hulp nodig. 290 00:16:41,401 --> 00:16:42,102 Ik heb je hulp nodig! 291 00:16:42,135 --> 00:16:44,506 Brockman, kalmeer gewoon, oké? 292 00:16:44,539 --> 00:16:47,374 Kalmeren. (kreunt) 293 00:16:47,407 --> 00:16:48,175 Chief? 294 00:16:48,208 --> 00:16:50,410 -Selby: Hij is in elkaar geslagen. -Hoe slecht? 295 00:16:51,278 --> 00:16:53,615 Samengestelde breuken in beide benen En waarschijnlijk hoofdtrauma. 296 00:16:53,648 --> 00:16:54,782 Maar hij is stabiel. 297 00:16:54,816 --> 00:16:57,217 Lebold: Ah, fuck. Oké. 298 00:16:57,251 --> 00:16:59,787 Meneer, ik ben zo terug, oké? 299 00:16:59,821 --> 00:17:01,789 Gewoon ... slechts één seconde. 300 00:17:01,823 --> 00:17:04,124 (kreunend) 301 00:17:07,595 --> 00:17:09,396 Hé, zelfs als ik kon ga daarheen, 302 00:17:09,429 --> 00:17:11,431 Zijn pols is te zwak en Hij is intern bloeding. 303 00:17:11,465 --> 00:17:13,535 Ik zal hem stabiel houden Tot Medevac hier is. 304 00:17:16,303 --> 00:17:18,606 Er is ... er is niet wordt een medevac. 305 00:17:20,140 --> 00:17:21,375 -Wat? -Wat? 306 00:17:21,408 --> 00:17:24,612 Wachten. Wacht, wat? Uh ... 307 00:17:24,646 --> 00:17:26,380 Wat is wat verdomme Betekent dat? 308 00:17:26,413 --> 00:17:28,516 Het betekent dat we in Noord -Korea zijn. 309 00:17:30,183 --> 00:17:32,152 Dat is wat het betekent. 310 00:17:34,321 --> 00:17:39,594 Ze kunnen niet zomaar, zoals, Laat ons hier achter, toch? 311 00:17:45,800 --> 00:17:47,635 WEVER: Geef me dat. 312 00:17:47,669 --> 00:17:50,137 (kreunt) Geef me dat. 313 00:17:50,170 --> 00:17:51,673 Ik bel mijn team in Seoul. 314 00:17:51,706 --> 00:17:53,240 -Ze zullen zeker ... -Je luistert naar mij. 315 00:17:53,273 --> 00:17:54,509 Bestellingen waren om radio stil te blijven. 316 00:17:54,542 --> 00:17:56,711 We zijn op weg Naar Grid Square 3763. 317 00:17:56,744 --> 00:17:58,445 Hoe ver? 318 00:17:58,478 --> 00:18:00,247 Brockman: Ik ... ik heb geen idee. 319 00:18:00,280 --> 00:18:01,816 En wat verdomme? Komen ze ons daarheen halen? 320 00:18:01,849 --> 00:18:03,450 (stamers) Ik weet het niet. 321 00:18:03,483 --> 00:18:05,587 Wat weet je verdomme? 322 00:18:09,456 --> 00:18:11,124 Neuken. 323 00:18:12,894 --> 00:18:15,162 Lebold: Brockman. 324 00:18:15,195 --> 00:18:16,598 Brockman. 325 00:18:16,631 --> 00:18:17,599 Luister naar mij. 326 00:18:17,632 --> 00:18:20,535 De Noord -Koreanen zullen al onderweg zijn. 327 00:18:21,368 --> 00:18:24,171 En ik heb je nodig om iets voor mij te doen. 328 00:18:24,204 --> 00:18:26,273 (hijgen) 329 00:18:28,943 --> 00:18:31,846 Mijn grootvader gaf dit aan mijn vader. 330 00:18:31,879 --> 00:18:34,582 Hij gaf het aan mij door. 331 00:18:34,616 --> 00:18:38,185 En ik wil je om dit te krijgen aan mijn kleine jongen. 332 00:18:38,218 --> 00:18:39,520 Oké? 333 00:18:48,328 --> 00:18:50,130 Laat het hier niet eindigen. 334 00:18:51,699 --> 00:18:53,400 En, uh, 335 00:18:53,433 --> 00:18:57,237 Ik wil dat je hem dat vertelt Zijn vader houdt heel veel van hem. 336 00:18:57,270 --> 00:18:59,607 Meer dan wat dan ook ter wereld. 337 00:19:00,675 --> 00:19:02,209 Je kunt dit doen. 338 00:19:02,242 --> 00:19:04,512 Je moet gewoon vertrouwen Uw instincten. 339 00:19:04,545 --> 00:19:06,748 -Ik ben hier niet voor getraind. -Yes, dat ben je. 340 00:19:06,781 --> 00:19:10,484 Die rang op je borst Maakt je de leider. 341 00:19:10,518 --> 00:19:12,252 Oké? 342 00:19:12,285 --> 00:19:14,522 Op dit moment ben je de leider. 343 00:19:14,555 --> 00:19:17,692 Dus dat moet je voor hen zijn. 344 00:19:17,725 --> 00:19:19,961 En voor jezelf. 345 00:19:19,994 --> 00:19:21,663 Meneer, respectvol, ik-ik ... 346 00:19:21,696 --> 00:19:22,964 Nu de leiding. 347 00:19:22,997 --> 00:19:24,599 Je hebt de leiding. 348 00:19:24,632 --> 00:19:26,668 Ik weet dat er veel aan de hand is nu in je hersenen. 349 00:19:26,701 --> 00:19:28,402 Je emoties zijn hoog, En al die shit. 350 00:19:28,435 --> 00:19:30,237 Je moet dat opbergen, oké? 351 00:19:30,270 --> 00:19:31,539 Daar gaat je mee om Als je thuiskomt, 352 00:19:31,572 --> 00:19:33,340 Omdat nu, Je blijft in de bomen 353 00:19:33,373 --> 00:19:35,342 Zoveel als je kunt. Je gebruikt het als dekking. 354 00:19:35,375 --> 00:19:36,711 Je komt erop uit je blijft in beweging, 355 00:19:36,744 --> 00:19:38,579 Wat er ook gebeurt, 356 00:19:38,613 --> 00:19:40,782 En je krijgt je mensen aan die exfil. 357 00:19:40,815 --> 00:19:43,283 Omdat mijn jongens er zullen zijn. 358 00:19:43,316 --> 00:19:44,786 Zij... 359 00:19:44,819 --> 00:19:46,219 (ademt scherp uit) 360 00:19:46,253 --> 00:19:48,188 Ik beloof je dat. 361 00:19:49,356 --> 00:19:52,192 Ik ga je wat tijd kopen. 362 00:19:55,763 --> 00:19:57,264 Geef me een frag. 363 00:19:57,297 --> 00:19:58,766 Nee. We moeten je krijgen hier weg. 364 00:19:58,800 --> 00:20:01,703 Stop. Verplaats me niet. Verplaats me alsjeblieft niet. 365 00:20:01,736 --> 00:20:05,540 Kijk, het is oké. 366 00:20:06,607 --> 00:20:07,608 Kom op. 367 00:20:07,642 --> 00:20:11,344 Ik kan mijn linkerhand niet gebruiken. Ik wil dat je het uitpakt. 368 00:20:22,924 --> 00:20:24,926 Je hebt dit. 369 00:20:24,959 --> 00:20:26,527 (Grunting) 370 00:20:28,796 --> 00:20:31,331 Je mag gewoon exfil, 371 00:20:31,364 --> 00:20:35,368 en Delta zal er zijn, Ik beloof je dat. 372 00:20:37,437 --> 00:20:39,439 Ga thuis, jongen. 373 00:20:41,542 --> 00:20:42,677 Ja, mijnheer. 374 00:20:42,710 --> 00:20:44,746 ♪ ♪ 375 00:20:51,652 --> 00:20:54,321 (verre donder rommelen) 376 00:20:54,354 --> 00:20:56,490 (Grunting) 377 00:20:58,693 --> 00:20:59,727 Kom op. 378 00:21:01,495 --> 00:21:02,496 Hoe zit het met Lebold? 379 00:21:02,530 --> 00:21:04,532 -Hij komt niet. -Wat... 380 00:21:05,499 --> 00:21:07,034 -Shit. -Weaver: misschien wij, uh ... 381 00:21:07,068 --> 00:21:09,402 Misschien geven we gewoon op ... 382 00:21:10,571 --> 00:21:12,940 ... en laat de VS Onderhandel ons. 383 00:21:12,974 --> 00:21:14,642 Oké. Fuck deze kerel. 384 00:21:14,675 --> 00:21:17,477 -Ross: Kom op. -(Selby Grunting) 385 00:21:18,946 --> 00:21:20,447 Brockman: Laten we gaan. 386 00:21:20,480 --> 00:21:22,817 (Helikopterbladen die riepen) 387 00:21:31,391 --> 00:21:33,460 (helikopter die boven het hoofd vliegt) 388 00:21:39,834 --> 00:21:41,736 (zwaar ademend) 389 00:21:41,769 --> 00:21:43,805 ♪ ♪ 390 00:21:46,140 --> 00:21:48,441 Hé, hey, houd stand, houd het op. 391 00:22:01,454 --> 00:22:04,357 Brockman. Gaan we op de juiste manier? 392 00:22:04,391 --> 00:22:06,393 (helikopter die boven het hoofd vliegt) 393 00:22:12,767 --> 00:22:14,101 Brockman. 394 00:22:14,135 --> 00:22:17,038 (snel ademend) 395 00:22:17,071 --> 00:22:18,673 Gaan we de juiste kant op? 396 00:22:18,706 --> 00:22:20,842 Ik ben getraind om gegevens te analyseren en update hardware. 397 00:22:20,875 --> 00:22:21,876 Niet dit. Oké? 398 00:22:21,909 --> 00:22:23,845 Dus als jullie dat gewoon kunnen Geef me een verdomde minuut 399 00:22:23,878 --> 00:22:25,513 Om erachter te komen waar de verdomme Wij zijn, dat zou geweldig zijn. 400 00:22:25,546 --> 00:22:27,515 Hé, we worden dood in een verdomde minuut. 401 00:22:27,548 --> 00:22:30,051 Ja. Die verdomme Helikopters zijn overal. 402 00:22:30,084 --> 00:22:32,119 (helikopter die boven het hoofd vliegt) 403 00:22:32,153 --> 00:22:33,821 (Brockman uitademt, snuiven) 404 00:22:33,855 --> 00:22:35,623 Ons werd verteld Om deze coördinaten te volgen 405 00:22:35,656 --> 00:22:37,158 Naar de exfil, oké? 406 00:22:37,191 --> 00:22:38,993 Als we daar aankomen, Delta zal ons naar huis brengen. 407 00:22:39,026 --> 00:22:40,795 Als we daar aankomen? 408 00:22:44,198 --> 00:22:47,702 Deze man is gekookt. Wie is er de volgende? 409 00:22:48,569 --> 00:22:50,638 Dat is niet hoe dit werkt. 410 00:22:56,110 --> 00:22:57,745 Word chief up. 411 00:22:57,778 --> 00:22:58,913 Laten we gaan. 412 00:23:02,817 --> 00:23:04,384 Laten we gaan! 413 00:23:10,625 --> 00:23:12,193 WEVER: Oké. Oké. Wacht even. Wacht even. 414 00:23:12,226 --> 00:23:13,628 Wachten. Wachten. Laat me dit recht krijgen. 415 00:23:13,661 --> 00:23:15,630 Oké. Jongens, jongens. Wachten. Wachten. Uitstel... 416 00:23:15,663 --> 00:23:18,566 -We gaan dieper in ... -Shut je mond. 417 00:23:18,599 --> 00:23:21,035 We gaan dieper naar Noord -Korea, 418 00:23:21,068 --> 00:23:22,703 Een man volgen 419 00:23:22,737 --> 00:23:24,572 die heel weinig opleiding heeft, Zeer weinig ervaring 420 00:23:24,605 --> 00:23:26,841 En geen idee Wat doet hij verdomme. 421 00:23:29,176 --> 00:23:31,012 Dit is verdomd stom. 422 00:23:31,045 --> 00:23:32,647 Rechts? Ik bedoel... 423 00:23:32,680 --> 00:23:34,215 Alsjeblieft, man, ga gewoon terug op die verdomde za -telefoon, 424 00:23:34,248 --> 00:23:35,917 -en vertel hen dat ze ons moeten ophalen! -Die sat -telefoon is traceerbaar. 425 00:23:35,950 --> 00:23:36,817 Dat weet je! 426 00:23:36,851 --> 00:23:38,653 Die Noord -Koreanen Bidden tot God 427 00:23:38,686 --> 00:23:40,054 We zijn verdomd stom genoeg om het te gebruiken. 428 00:23:40,087 --> 00:23:42,223 Ernstig. Kom op, man. 429 00:23:42,256 --> 00:23:44,625 Ik heb gelijk. Je weet dat ik gelijk heb. Rechts? 430 00:23:44,659 --> 00:23:46,761 Het is wat hij zegt. 431 00:23:48,562 --> 00:23:49,997 Laten we verdomme gaan. 432 00:23:53,968 --> 00:23:56,436 -Lebold: Onze vader ... -Neuken. 433 00:23:57,939 --> 00:24:00,473 Lebold: ... wie kunst in de hemel ... 434 00:24:06,981 --> 00:24:08,916 ... heilig zijn uw naam. 435 00:24:11,986 --> 00:24:13,921 Uw koninkrijk komt. 436 00:24:15,256 --> 00:24:17,525 Uw zal klaar zijn ... 437 00:24:19,293 --> 00:24:23,998 ... op aarde zoals het in de hemel is. 438 00:24:26,233 --> 00:24:29,670 (Soldaat die op afstand schreeuwt) 439 00:24:29,704 --> 00:24:31,739 -Brockman: Oh, fuck. -(Soldier schreeuwt) 440 00:24:32,273 --> 00:24:35,609 (Grunting) 441 00:24:38,546 --> 00:24:40,514 (verre schreeuwen) 442 00:24:51,726 --> 00:24:55,129 Lebold: Geef ons deze dag ons dagelijkse brood ... 443 00:24:55,162 --> 00:24:56,764 (man die Koreaans spreekt) 444 00:24:56,797 --> 00:25:00,067 Lebold: ... en vergeef ons onze overtredingen ... 445 00:25:05,639 --> 00:25:06,974 (diep uitademt) 446 00:25:07,008 --> 00:25:08,743 (hakelijk ademend) 447 00:25:09,710 --> 00:25:11,912 (man schreeuwt onduidelijk) 448 00:25:13,714 --> 00:25:15,883 (hakelijk ademend) 449 00:25:15,916 --> 00:25:18,719 (Mannen die onduidelijk spreken) 450 00:25:26,660 --> 00:25:31,799 Lebold: ... zoals we die vergeven ... 451 00:25:31,832 --> 00:25:34,335 die tegen ons tegen ons te schenden. 452 00:25:34,368 --> 00:25:36,904 Brockman (Whispering): Weaver, ga terug. 453 00:25:36,937 --> 00:25:39,707 De fuck, man? 454 00:25:47,014 --> 00:25:49,717 -Wat verdomme? -Ik weet het niet. 455 00:25:49,750 --> 00:25:51,819 Wat is er verdomme? 456 00:25:51,852 --> 00:25:54,321 (mannen schreeuwen onduidelijk) 457 00:25:54,355 --> 00:25:56,190 (inhaleert scherp) 458 00:25:56,223 --> 00:25:57,658 (fluistert): Hé. 459 00:26:00,127 --> 00:26:01,762 (jammerend) 460 00:26:01,796 --> 00:26:03,631 Weaver (Whispering): Hier. Hier. 461 00:26:03,664 --> 00:26:05,966 (voetstappen ritselen) 462 00:26:11,705 --> 00:26:15,976 Leid ons niet in verleiding ... 463 00:26:21,248 --> 00:26:23,984 -... maar verlos ons van het kwaad. -(klikken pin) 464 00:26:25,786 --> 00:26:26,987 (schreeuwen)) 465 00:26:27,021 --> 00:26:28,055 (Weaver Grunts) 466 00:26:28,089 --> 00:26:30,024 (verre explosie) 467 00:26:30,057 --> 00:26:32,993 (Koreaanse soldaten schreeuwen op afstand) 468 00:26:35,362 --> 00:26:37,298 Brockman (zachtjes): Blijf neer. 469 00:26:37,331 --> 00:26:39,366 (Weaver snikken) 470 00:26:39,400 --> 00:26:41,635 (Koreaanse soldaten schreeuwen op afstand) 471 00:26:41,669 --> 00:26:43,737 (zwaar ademend) 472 00:26:47,141 --> 00:26:48,742 We zijn duidelijk. 473 00:26:49,777 --> 00:26:51,412 (gegrileerd gromt) 474 00:26:51,445 --> 00:26:53,848 Ik ga hem vermoorden. 475 00:26:53,881 --> 00:26:55,249 Jij egoïstische teef. 476 00:26:55,282 --> 00:26:58,052 -U domme klootzak ... -(Weaver -sputters) 477 00:26:58,085 --> 00:27:00,321 Ik heb gewoon, ik zei je dat ik dacht dat we onszelf moeten opgeven 478 00:27:00,354 --> 00:27:03,424 -en laat de VS onderhandelen onze release. -Fuck die shit. 479 00:27:03,457 --> 00:27:05,025 Luister naar mij. Luister naar mij, man, oké? 480 00:27:05,059 --> 00:27:08,729 Opgeven ... opgeven is veel meer zinvol 481 00:27:08,762 --> 00:27:10,131 dan sterven daar, man. 482 00:27:10,164 --> 00:27:12,433 Nee, nee, nee. Niet voor mij, man. Ik ben Koreaans Amerikaans. 483 00:27:12,466 --> 00:27:14,001 Ik word hier gepakt 484 00:27:14,034 --> 00:27:15,336 Ze zullen me letterlijk neuken de kont met een paal op 485 00:27:15,369 --> 00:27:17,338 En zwaai me dan rond als een verdomde vlag. 486 00:27:17,371 --> 00:27:19,707 Nee. Nee, kerel. 487 00:27:19,740 --> 00:27:21,742 We zijn beschermd door de Verdrag van Genève. 488 00:27:21,775 --> 00:27:24,445 Nee, dat zijn niet. Noord -Korea geeft er geen shit 489 00:27:24,478 --> 00:27:25,980 over de Verdrag van Genève. 490 00:27:26,013 --> 00:27:28,716 Ons veroveren is precies wat ze willen. 491 00:27:28,749 --> 00:27:30,050 En als ze je te pakken krijgen, 492 00:27:30,084 --> 00:27:31,452 Ze gaan persen je verdomde brein 493 00:27:31,485 --> 00:27:32,753 Voor elk laatste beetje Intel 494 00:27:32,786 --> 00:27:35,422 en stuur je een groente terug. 495 00:27:35,456 --> 00:27:38,792 Dus ga je gang. Wees mijn verdomde gast. 496 00:27:39,994 --> 00:27:41,962 We gaan verhuizen. Laten we gaan. 497 00:27:42,830 --> 00:27:45,099 Veel succes daarin martelkamer, klootzak. 498 00:27:49,336 --> 00:27:51,872 (ademt diep) 499 00:27:55,109 --> 00:27:56,343 (Chief kreunt) 500 00:27:56,377 --> 00:27:58,746 (verre vogels roepen) 501 00:28:08,222 --> 00:28:09,924 Oh, shit. 502 00:28:11,158 --> 00:28:12,826 Oh, shit. 503 00:28:26,106 --> 00:28:28,475 Lee: Hoe worden we verondersteld om daarboven te worden? 504 00:28:28,510 --> 00:28:30,244 Oké. 505 00:28:34,848 --> 00:28:37,084 Nee. Oh, God. 506 00:28:40,487 --> 00:28:42,056 (helikopter die boven het hoofd vliegt) 507 00:28:42,089 --> 00:28:43,525 Brockman: We moeten gaan. We moeten een betere dekking krijgen. 508 00:28:43,558 --> 00:28:46,327 Kom op. Laten we gaan. Kom op. We moeten een betere dekking krijgen. 509 00:28:46,360 --> 00:28:48,095 (allemaal grommen) 510 00:28:56,036 --> 00:28:58,172 Brockman: Ga hier terug. 511 00:28:58,205 --> 00:29:00,808 -Lee. Ga terug. -Ze kunnen ons verdomme zien. 512 00:29:03,077 --> 00:29:04,078 Neuken. 513 00:29:04,111 --> 00:29:05,312 -(Helikopter zweeft) -Shh. 514 00:29:07,248 --> 00:29:08,849 Selby: Haast! Haal hem terug! 515 00:29:08,882 --> 00:29:11,085 -Zorg ervoor dat hij voorzichtig is. -(Chief kreunt) 516 00:29:17,124 --> 00:29:18,926 -(kreunend) -Shh. Shh, shh. 517 00:29:23,430 --> 00:29:25,232 Jij kleine klootzak. 518 00:29:29,336 --> 00:29:31,573 (zwaar ademend) 519 00:29:31,606 --> 00:29:33,974 Verplaats niet. 520 00:29:34,008 --> 00:29:35,976 Ik ben niet verdomd. 521 00:29:38,279 --> 00:29:40,347 Ross: Doe het niet. Doe het niet. 522 00:29:40,381 --> 00:29:43,050 (hijgen, jammerend) 523 00:29:51,925 --> 00:29:54,895 (zucht) Fuck. 524 00:29:57,197 --> 00:29:59,333 (hijgen) 525 00:29:59,366 --> 00:30:02,202 -Oké? -Shit. Neuken. 526 00:30:03,470 --> 00:30:04,972 Ben je goed? 527 00:30:05,005 --> 00:30:06,473 -Lee: Oh, fuck. -Ja. 528 00:30:06,508 --> 00:30:08,275 We zijn verdomd geweldig. 529 00:30:10,110 --> 00:30:11,445 Klaar? 530 00:30:11,478 --> 00:30:13,213 Laten we gaan. 531 00:30:22,323 --> 00:30:24,992 (Grunting) 532 00:30:35,002 --> 00:30:37,338 Brockman: Dit is Verdomde gek, weet je. 533 00:30:37,371 --> 00:30:40,240 Ik ben zo gewend om gewoon te zijn Achter toetsenborden. 534 00:30:40,274 --> 00:30:42,042 Luisteren. 535 00:30:42,976 --> 00:30:45,245 "Hoe moeilijk het ook wordt, 536 00:30:45,279 --> 00:30:48,315 "Je steekt je borst uit, Je houdt je hoofd omhoog, 537 00:30:48,349 --> 00:30:50,217 En je gaat ermee om. " 538 00:30:50,250 --> 00:30:51,452 Oké? 539 00:30:51,485 --> 00:30:53,987 Was dat moeten zijn Een peptalk? 540 00:30:55,989 --> 00:30:57,858 Het is tupac. 541 00:30:59,159 --> 00:31:01,161 Hoe is dat voor hem gelukt? 542 00:31:03,464 --> 00:31:04,932 Dat is te ver, man. 543 00:31:04,965 --> 00:31:07,301 -Ik zeg alleen maar, ik bedoel ... -Ross: Jongens. 544 00:31:07,334 --> 00:31:09,136 Ik zie iets. 545 00:31:15,075 --> 00:31:17,277 (verre haan kraaien) 546 00:31:21,683 --> 00:31:23,951 (Thunder rommelen) 547 00:31:30,290 --> 00:31:32,326 ♪ ♪ 548 00:31:41,034 --> 00:31:43,303 (Thunder rommelen) 549 00:31:50,578 --> 00:31:52,946 (verre haan kraaien) 550 00:31:55,650 --> 00:31:57,284 Oké. Wat denk je? 551 00:31:58,452 --> 00:31:59,920 (uitademt) 552 00:32:01,155 --> 00:32:03,157 Het is jouw oproep. 553 00:32:04,324 --> 00:32:07,194 Het is echt een verdomd open veld. 554 00:32:08,362 --> 00:32:10,197 Selby: Chief is in slechte staat. 555 00:32:10,230 --> 00:32:12,700 Je moet een beslissing nemen. 556 00:32:12,734 --> 00:32:16,403 En we zullen je volgen Hoe dan ook. 557 00:32:22,142 --> 00:32:25,412 Oké. Oké. We gaan omhoog in die schuur voor de nacht. 558 00:32:25,446 --> 00:32:27,214 Maar we moeten nu eerder gaan Deze vogels cirkelen terug. 559 00:32:27,247 --> 00:32:28,716 -Oké. -Goed? 560 00:32:28,750 --> 00:32:32,019 -Oké. -Brockman: Oké? 561 00:32:41,729 --> 00:32:43,330 Blijf laag. 562 00:32:45,265 --> 00:32:47,000 Selby: Ga, ga. 563 00:32:50,070 --> 00:32:51,639 (Whispering): Ga, ga, ga. 564 00:32:51,673 --> 00:32:53,207 Lee: Ga. 565 00:32:53,240 --> 00:32:55,108 ♪ Zie ik, ik kijk In de duisternis ♪ 566 00:32:55,142 --> 00:32:56,443 ♪ Zo koud, zo harteloos ♪ 567 00:32:56,477 --> 00:32:57,779 ♪ Ik sta op het punt Voer de handschoen uit ... ♪ 568 00:32:57,812 --> 00:33:00,214 Dit is gek. 569 00:33:00,247 --> 00:33:02,115 ♪ moet het maken door de nacht ♪ 570 00:33:02,149 --> 00:33:04,184 ♪ Ja, ik ben er klaar voor voor het gevecht ♪ 571 00:33:04,218 --> 00:33:05,219 ♪ Kijk uit voor de beten ♪ 572 00:33:05,252 --> 00:33:07,488 ♪ Ze zullen je leven beëindigen ♪ 573 00:33:08,723 --> 00:33:09,757 Beveilig de schuur. 574 00:33:09,791 --> 00:33:11,425 ♪ Ja! ♪ 575 00:33:22,169 --> 00:33:23,638 Ross: set. 576 00:33:23,671 --> 00:33:24,739 Gaan! 577 00:33:24,772 --> 00:33:26,808 ♪ ♪ 578 00:33:26,841 --> 00:33:28,375 ♪ Ja! ♪ 579 00:33:28,408 --> 00:33:29,777 -Brockman: Clear? -Ross: duidelijk. 580 00:33:29,811 --> 00:33:32,012 Brockman: God zij dank. Laten we hem gaan halen. 581 00:33:33,748 --> 00:33:35,249 (broek) 582 00:33:36,518 --> 00:33:37,652 (uitademt) 583 00:33:37,685 --> 00:33:39,219 Breng Chief binnen. 584 00:33:39,253 --> 00:33:41,388 -(Grunting) -Kom op. 585 00:33:41,421 --> 00:33:45,425 Selby: Eenvoudig. Oké. Kom hierheen. 586 00:33:45,459 --> 00:33:47,227 Eenvoudig. Oké. 587 00:33:47,261 --> 00:33:49,396 (zucht) Hoe gaat het, Chief? 588 00:33:49,429 --> 00:33:53,333 Oké. Je hangt daar gewoon aan En ik ga je vierkant maken. 589 00:33:53,367 --> 00:33:54,636 Oké. 590 00:33:58,540 --> 00:33:59,473 (Chief Grunting) 591 00:33:59,507 --> 00:34:01,709 -Hij is grijpt! Hij grijpt aan! -Weaver: Shit! 592 00:34:01,743 --> 00:34:03,143 Help me! Zet hem op zijn zijde. 593 00:34:03,176 --> 00:34:04,779 Zet hem op zijn zijde. Oké. Houd hem vast. 594 00:34:04,812 --> 00:34:06,714 Zet hem op zijn zijde. Oké. Oké. 595 00:34:06,748 --> 00:34:08,248 Houd zijn arm vast ... oké. 596 00:34:08,282 --> 00:34:11,819 (man schreeuwt in het Koreaans) 597 00:34:11,853 --> 00:34:13,186 Iedereen ontspant. 598 00:34:13,220 --> 00:34:15,790 (schreeuwen gaat verder) 599 00:34:15,823 --> 00:34:17,124 Ik zal hem verdomme laten vallen! 600 00:34:17,157 --> 00:34:18,425 Nee, Ross. Gewoon relaxen, oké? 601 00:34:18,458 --> 00:34:20,160 (stamers) Wat zegt hij? 602 00:34:20,193 --> 00:34:22,095 Wat is er verdomme? Hoe moet ik het weten? 603 00:34:22,129 --> 00:34:23,531 Hij is Koreaans En je bent Koreaans, weet je. 604 00:34:23,565 --> 00:34:26,133 Mijn grootouders zijn Koreaans, man. Ik ben van Fucking Gardena. 605 00:34:26,166 --> 00:34:27,301 Verdomde shit. 606 00:34:27,334 --> 00:34:28,302 (schreeuwt in het Koreaans) 607 00:34:28,335 --> 00:34:31,573 (aarzelend Koreaans spreken) 608 00:34:32,707 --> 00:34:33,775 Wat betekent dat? 609 00:34:33,808 --> 00:34:35,242 Ik vroeg hem om een ​​biertje. 610 00:34:35,275 --> 00:34:37,444 -(schreeuwt in het Koreaans) -Fucking shit. 611 00:34:37,477 --> 00:34:40,113 Het is het enige dat ik weet, man. 612 00:34:40,147 --> 00:34:41,381 Zwaai weer naar me toe 613 00:34:41,415 --> 00:34:43,551 En ik zet hem De verdomme! 614 00:34:43,585 --> 00:34:45,352 Ross, alsjeblieft, chill. 615 00:34:45,385 --> 00:34:46,688 -Selby, wat is er aan de hand? -Noded nog een seconde. 616 00:34:46,721 --> 00:34:49,256 -Houd er gewoon in, chef. -(Chief kreunen) 617 00:34:49,289 --> 00:34:51,491 Lee, zeg hem dat hij moet zeggen zijn pistool in het Koreaans. 618 00:34:51,526 --> 00:34:53,728 Hé, klootzak, Leg het verdomde pistool neer, man. 619 00:34:53,761 --> 00:34:54,762 Shit. 620 00:34:54,796 --> 00:34:56,496 (schreeuwend in het Koreaans) 621 00:34:57,765 --> 00:34:59,232 Selby: Neuken. Neuken. 622 00:34:59,266 --> 00:35:00,702 (Koreaans spreken) 623 00:35:00,735 --> 00:35:02,169 Selby: Oké. 624 00:35:02,202 --> 00:35:03,337 Ross: Ik ga hem verdomme schieten. 625 00:35:03,370 --> 00:35:04,906 Ik ga hem verdomme schieten! 626 00:35:04,939 --> 00:35:06,574 Selby: One, Two ... 627 00:35:06,608 --> 00:35:08,676 Lee: Ross, Verdomme kalm! 628 00:35:08,710 --> 00:35:12,279 (stemmen vervormen, overlappen) 629 00:35:13,246 --> 00:35:15,349 (Lee die Koreaans spreekt) 630 00:35:15,382 --> 00:35:16,483 Ross: Weet je zeker dat hij niet gaat schieten? 631 00:35:16,517 --> 00:35:17,919 WEVER: Hij gaat niet schieten! 632 00:35:17,952 --> 00:35:19,621 Ross: Blijf in je verdomde baan, bro! 633 00:35:19,654 --> 00:35:21,421 (stemmen vervormen) 634 00:35:21,455 --> 00:35:24,358 Selby: One, Two, Three ... 635 00:35:24,391 --> 00:35:27,327 Ross, denk! Hij zou hebben Trek al de trekker over! 636 00:35:27,361 --> 00:35:30,230 (versterking van de vervorming, stopt) 637 00:35:30,263 --> 00:35:31,633 Oké! Oké! 638 00:35:31,666 --> 00:35:32,900 Oké. Oké. 639 00:35:32,934 --> 00:35:35,703 -Wat verdomme? -Kijk. Hier. 640 00:35:35,737 --> 00:35:36,871 Het is oké. 641 00:35:36,904 --> 00:35:38,372 Ontspannen. Oké? 642 00:35:38,405 --> 00:35:39,774 -(schreeuwt in het Koreaans) -Lee: Brockman. 643 00:35:39,807 --> 00:35:42,175 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 644 00:35:43,811 --> 00:35:46,514 -We zijn hier niet om je pijn te doen. -(roept uit) 645 00:35:46,547 --> 00:35:49,182 -Alle toch? -Selby: One, Two, Three ... 646 00:35:49,216 --> 00:35:50,585 Alsjeblieft. We hebben uw hulp nodig. 647 00:35:50,618 --> 00:35:53,554 Als je het zou kunnen Leg je pistool neer. 648 00:35:57,892 --> 00:35:59,426 Fucking ... 649 00:36:00,728 --> 00:36:03,463 (zwaar ademend) Chief. 650 00:36:04,866 --> 00:36:06,768 Selby: Twee, drie ... 651 00:36:07,769 --> 00:36:09,904 Gewoon alsjeblieft ... 652 00:36:09,937 --> 00:36:13,340 Alsjeblieft, gewoon ... Zet het gewoon neer. 653 00:36:13,373 --> 00:36:14,909 Zet het gewoon neer. Het is oké. 654 00:36:14,942 --> 00:36:16,476 Het is oké. 655 00:36:16,511 --> 00:36:19,279 Daar ga je. Daar ga je. Ja. Ik heb het. 656 00:36:20,447 --> 00:36:22,583 -He ga je. -Ross: Fuck me. 657 00:36:23,450 --> 00:36:25,252 -Het is oké. -Ross: Kom op. Kom op. 658 00:36:25,285 --> 00:36:26,754 Bedankt. 659 00:36:28,556 --> 00:36:30,357 (uitademen) 660 00:36:30,390 --> 00:36:33,360 Selby: Kom op. We moeten Breng je thuis. Kom op. 661 00:36:33,393 --> 00:36:35,630 -Je blijft gewoon ademhalen. -Brockman: Selby. 662 00:36:35,663 --> 00:36:38,599 Kom op. Ik kan dit doen. Ik kan dit doen. 663 00:36:38,633 --> 00:36:40,568 -Brockman: Selby. -(Selby Grunting) 664 00:36:40,601 --> 00:36:42,003 Selby, dat is genoeg. Stop. Het is genoeg! 665 00:36:42,036 --> 00:36:44,337 Wat? Wat? 666 00:36:44,371 --> 00:36:46,674 Hij is weg. 667 00:36:46,708 --> 00:36:47,975 (Thunder rommelen) 668 00:36:48,009 --> 00:36:49,544 (inhaleert scherp) 669 00:36:51,512 --> 00:36:53,480 -Het spijt me. -No, nee. 670 00:36:59,921 --> 00:37:01,622 (Selby Sabs) 671 00:37:02,890 --> 00:37:05,459 Je hebt het goed gedaan. Ja. 672 00:37:07,995 --> 00:37:10,263 Selby: Ik ... Ik weet het. 673 00:37:16,771 --> 00:37:18,740 (zucht) 674 00:37:38,793 --> 00:37:40,293 (Selby snuffelt) 675 00:37:49,336 --> 00:37:50,605 Neuken! Hij rent! 676 00:37:50,638 --> 00:37:52,305 -OH, Fuck Me! -Shit! 677 00:37:52,339 --> 00:37:54,441 Nee, nee, nee! Je blijft! Verblijf! 678 00:37:56,343 --> 00:37:58,278 Brockman: Selby! Ik heb hem! 679 00:38:01,348 --> 00:38:03,450 Selby: Het huis beveiligen. 680 00:38:03,483 --> 00:38:05,620 Brockman: Lee, neem hem mee. 681 00:38:16,030 --> 00:38:17,397 Duidelijk. 682 00:38:17,430 --> 00:38:19,399 -Ross? -Ross: duidelijk. 683 00:38:21,669 --> 00:38:23,470 -Ross: Help! Jongens! -Lee: Shit. 684 00:38:23,504 --> 00:38:25,573 Brockman: Ga, ga, ga! 685 00:38:25,606 --> 00:38:28,341 (Vrouw en man die Koreaans spreken) 686 00:38:30,711 --> 00:38:32,079 Ross: Terug op! 687 00:38:32,113 --> 00:38:34,081 -(vrouw schreeuwt in het Koreaans) -Ross: Terug op! 688 00:38:34,115 --> 00:38:35,448 Brockman: Oké, oké! 689 00:38:35,482 --> 00:38:36,617 Ross: Krijg hier verdomme! 690 00:38:36,651 --> 00:38:38,052 -(Vrouw schreeuwt) -Shut verdomme! 691 00:38:38,085 --> 00:38:40,822 Oké, oké, allemaal Juist, oké, oké. 692 00:38:40,855 --> 00:38:41,956 Ross. 693 00:38:41,989 --> 00:38:43,591 (Woman schreeuwt) 694 00:38:45,860 --> 00:38:47,562 -Lady, chill the fuck out. -(Woman schreeuwt) 695 00:38:47,595 --> 00:38:49,096 -Ross: Sluit verdomme! -Brockman: Ross. 696 00:38:49,130 --> 00:38:53,366 Laten we ze zachtjes, voorzichtig verplaatsen In de woonkamer, oké? 697 00:38:53,400 --> 00:38:54,501 Hoi. 698 00:38:54,535 --> 00:38:55,570 Brockman: We houden ze daar 699 00:38:55,603 --> 00:38:57,337 Tot we 's ochtends vertrekken. 700 00:38:59,841 --> 00:39:00,708 Oké. 701 00:39:00,741 --> 00:39:02,109 -(Vrouw jammeren) -Kom op. Kom op. 702 00:39:02,143 --> 00:39:04,579 -Kom op. -Kom op. 703 00:39:04,612 --> 00:39:05,913 Brockman: Wat doen ze? 704 00:39:05,947 --> 00:39:07,380 Ze zullen niet bewegen! 705 00:39:07,414 --> 00:39:10,551 -Kom op. Kom op! -(vaag geklemd) 706 00:39:10,585 --> 00:39:12,119 Hoor je dat? 707 00:39:12,153 --> 00:39:13,721 (Licht kletterend) 708 00:39:15,156 --> 00:39:17,558 Wat is dat verdomme? 709 00:39:18,626 --> 00:39:19,994 Wat is dat verdomme? 710 00:39:20,027 --> 00:39:22,630 (Vrouw die Koreaans spreekt) 711 00:39:22,663 --> 00:39:24,866 Shit. Het komt van de vloer. 712 00:39:26,000 --> 00:39:27,500 Oh, God. 713 00:39:28,603 --> 00:39:29,971 Het komt eraan Van de verdomde vloer! 714 00:39:31,005 --> 00:39:32,607 (Vrouw die Koreaans spreekt) 715 00:39:32,640 --> 00:39:35,509 Lee, pak het bed. Lee! 716 00:39:35,543 --> 00:39:38,478 (vrouw schreeuwt in het Koreaans) 717 00:39:38,512 --> 00:39:40,982 Lee: Wat is dat verdomme? 718 00:39:41,015 --> 00:39:44,384 (vrouw schreeuwt in het Koreaans) 719 00:39:48,222 --> 00:39:49,690 Laat je gezicht zien! 720 00:39:49,724 --> 00:39:51,626 -(vrouw schreeuwt in het Koreaans) -How je hoofd! 721 00:39:51,659 --> 00:39:53,594 -Show je gezicht! -Shut verdomme! 722 00:39:53,628 --> 00:39:55,830 Brockman: Laat me je verdomde gezicht zien! 723 00:39:55,863 --> 00:39:59,000 Laat me je verdomde gezicht zien Of ik zal je hersens eruit blazen! 724 00:40:00,467 --> 00:40:03,170 (vrouw schreeuwt in het Koreaans) 725 00:40:03,204 --> 00:40:05,573 Laat me je verdomde gezicht zien! 726 00:40:06,841 --> 00:40:08,743 (vrouw snikken) 727 00:40:14,481 --> 00:40:16,117 Het is een kind. 728 00:40:16,150 --> 00:40:19,086 (adem trillen) Het is een kind. 729 00:40:19,120 --> 00:40:21,022 Brockman: Oké. 730 00:40:21,055 --> 00:40:22,757 Hé, hey. 731 00:40:22,790 --> 00:40:25,526 (snikken) 732 00:40:27,628 --> 00:40:29,697 Brockman: Het spijt me zo. 733 00:40:32,233 --> 00:40:35,536 (Vrouw die Koreaans spreekt) 734 00:40:35,569 --> 00:40:37,805 Brockman: Daar ga je. 735 00:40:37,838 --> 00:40:39,439 -Go voor je mama. -omma! 736 00:40:40,241 --> 00:40:42,009 (snikken) 737 00:40:43,210 --> 00:40:47,982 (Vrouw die Koreaans spreekt) 738 00:40:49,884 --> 00:40:52,086 (snikken) 739 00:40:52,119 --> 00:40:53,688 Brockman: Shit. 740 00:40:53,721 --> 00:40:55,523 (Vrouw die Koreaans spreekt) 741 00:40:56,991 --> 00:40:58,526 Oké. Oké. 742 00:40:58,559 --> 00:41:00,094 Neuken. 743 00:41:00,127 --> 00:41:03,564 (Breath Trilling) 744 00:41:11,906 --> 00:41:13,774 Het is goed. 745 00:41:28,823 --> 00:41:30,992 (Breath Trilling) Jij goed? 746 00:41:31,025 --> 00:41:33,260 (snuiven) 747 00:41:33,294 --> 00:41:35,229 Mmm. 748 00:41:35,262 --> 00:41:37,898 -(voetstappen achteruitgaan) -(zucht) 749 00:41:37,932 --> 00:41:39,867 (inhalateert) Oké. 750 00:41:41,569 --> 00:41:43,771 ♪ ♪ 751 00:41:51,112 --> 00:41:53,981 (voetstappen naderen) 752 00:41:54,015 --> 00:41:55,583 Yo. 753 00:41:55,616 --> 00:41:57,651 Het is Miller Time. 754 00:41:57,685 --> 00:41:59,520 (grinnikt) 755 00:42:02,156 --> 00:42:03,958 Kom op, man. Het is grappig. 756 00:42:04,992 --> 00:42:08,029 Je snapt het. Dat vragen Koreaanse man voor een biertje. 757 00:42:09,797 --> 00:42:12,833 Wauw. Heb je gerepeteerd die van binnen? 758 00:42:14,068 --> 00:42:14,869 Nou, ik ben ... 759 00:42:16,637 --> 00:42:19,740 -Ik ben grappig. Het is grappig. -(grinnikt) 760 00:42:19,774 --> 00:42:21,208 -Ik ben grappig. -Nee, dat ben je niet. 761 00:42:21,242 --> 00:42:23,544 -Ik ben grappig. -Nee, dat ben je niet. 762 00:42:27,882 --> 00:42:30,684 -(uitademen) -(Verrezen dierenoproepen) 763 00:42:32,686 --> 00:42:34,155 (verre vogelholen) 764 00:42:47,368 --> 00:42:48,936 (Deur sluit) 765 00:43:00,147 --> 00:43:01,949 (Lee uitademt) 766 00:43:09,990 --> 00:43:11,358 Eh ... 767 00:43:11,392 --> 00:43:12,927 (spreekt Koreaans) 768 00:43:17,264 --> 00:43:18,866 Om, nom, nom, nom. 769 00:43:18,899 --> 00:43:19,967 Ah! 770 00:43:20,000 --> 00:43:23,003 -(adem): Wauw! -(lacht) 771 00:43:34,081 --> 00:43:35,716 (spreekt Koreaans) 772 00:43:49,763 --> 00:43:52,032 (spreekt Koreaans) 773 00:44:17,992 --> 00:44:20,928 (zachte muziek spelen) 774 00:44:23,797 --> 00:44:25,199 (spreekt Koreaans) 775 00:44:26,934 --> 00:44:29,770 Mijn oma Luister naar dit nummer. 776 00:44:41,348 --> 00:44:44,685 (Koreaans spreken) 777 00:44:46,153 --> 00:44:48,255 (hijgt) Oh, eh ... 778 00:44:51,225 --> 00:44:52,960 Kom ... kom zitten. 779 00:44:54,461 --> 00:44:57,198 Ja, kijk ... kijk op die manier. 780 00:44:57,231 --> 00:44:58,899 Ja. 781 00:45:00,367 --> 00:45:02,703 (zachte muziek gaat verder) 782 00:45:24,258 --> 00:45:28,128 Oké. Uh ... daar ga je. 783 00:45:31,332 --> 00:45:33,200 (hijgt) 784 00:45:44,345 --> 00:45:47,181 Wie wist dat, eh, eiwit bars en een beetje muziek 785 00:45:47,214 --> 00:45:49,883 zou de grote unifier zijn. (grinnikt) 786 00:45:49,917 --> 00:45:53,220 Ik denk dat we allemaal gewoon willen hetzelfde. 787 00:45:53,254 --> 00:45:55,222 Oh, echt? Wat is dat? 788 00:45:56,056 --> 00:45:57,191 Voor jou om je mond te houden. 789 00:45:57,224 --> 00:45:58,826 -(lacht) -(Brockman grinnikt) 790 00:45:58,859 --> 00:46:00,160 Dat is goed. 791 00:46:00,194 --> 00:46:02,096 Dat is echt goed. Ik zou 'liefde' zeggen 792 00:46:02,129 --> 00:46:04,164 -Maar ik waardeer de opgraving. -Selby: uh-huh. 793 00:46:05,399 --> 00:46:08,869 -(Selby lacht) -Nee, nee, ga je gang. (Grunts) 794 00:46:08,902 --> 00:46:11,005 Ik verdien het. (uitademt) 795 00:46:13,374 --> 00:46:14,908 Ik verdien het. 796 00:46:16,844 --> 00:46:19,079 Hoe wist je ging hij niet schieten? 797 00:46:19,113 --> 00:46:23,017 Ik zag net een man die iets had om voor te leven. 798 00:46:23,050 --> 00:46:24,918 Een beetje zoals we allemaal doen. 799 00:46:26,453 --> 00:46:27,921 Ja. 800 00:46:29,890 --> 00:46:31,992 Hé, laat me vragen Jullie twee iets. 801 00:46:33,528 --> 00:46:35,863 Jullie lijken allebei behoorlijk slim. 802 00:46:35,896 --> 00:46:37,131 Waarom kiezen voor dit? 803 00:46:39,333 --> 00:46:41,902 Na papa? 804 00:46:41,935 --> 00:46:44,038 Papa was een alcoholist. 805 00:46:46,307 --> 00:46:49,109 Hebben ons allemaal een gunst en stierf toen ik klein was. 806 00:46:49,143 --> 00:46:51,579 -OH, hey, het spijt me. I... -Brockman: Nee, nee. 807 00:46:51,613 --> 00:46:53,414 Het is prima. 808 00:46:58,285 --> 00:47:01,355 Waar ik vandaan kom, daar is niet veel opties. 809 00:47:03,991 --> 00:47:06,060 Jij ook ... (inhaleert) 810 00:47:06,093 --> 00:47:10,097 Blijf vastlopen Shitty restaurant of ... 811 00:47:12,099 --> 00:47:14,835 ... je gooit een uniform aan. 812 00:47:16,504 --> 00:47:18,072 Dus... 813 00:47:19,641 --> 00:47:21,375 Ik heb dit gekozen. 814 00:47:25,279 --> 00:47:26,947 Selby: Verdomme. 815 00:47:26,980 --> 00:47:28,550 Dat is pathetisch cliché. 816 00:47:28,583 --> 00:47:30,050 (Weaver lacht) 817 00:47:31,185 --> 00:47:33,354 Ja, dat soort Lijkt mijn merk te zijn, hè? 818 00:47:33,387 --> 00:47:35,356 (Selby grinnikt) 819 00:47:35,389 --> 00:47:37,858 Hoe zit het met jou, Selby? Wat is je SOB -verhaal? 820 00:47:38,526 --> 00:47:40,260 Ik ben geboren in Vietnam. 821 00:47:40,294 --> 00:47:43,130 -Ik werd geadopteerd als een baby ... -No shit. 822 00:47:43,163 --> 00:47:45,633 ... en ik werd meegenomen naar de Verenigde Staten. 823 00:47:45,667 --> 00:47:47,401 Ons land heeft me zoveel gegeven, 824 00:47:47,434 --> 00:47:50,404 En ik wilde teruggeven. 825 00:47:52,039 --> 00:47:54,908 -Hmm. -Dat was diep. 826 00:47:55,677 --> 00:47:58,513 En mijn verhaal Was pathetisch cliché? 827 00:47:58,546 --> 00:48:02,182 -Ik vraagt ​​gewoon om een ​​vriend. -Okay, oké. 828 00:48:02,216 --> 00:48:03,917 Ooh-wah. 829 00:48:03,951 --> 00:48:06,120 -Don niet. Nee. -Nee. Zeg dat niet. 830 00:48:06,153 --> 00:48:07,388 -Wat is er mis met je? -I... 831 00:48:07,421 --> 00:48:09,323 -Het is cool, maar ... -Voelt zich niet cool. 832 00:48:09,356 --> 00:48:11,258 Brockman: Je zegt dat gewoon nooit nog een keer. 833 00:48:11,291 --> 00:48:12,393 Oké. 834 00:48:13,728 --> 00:48:15,229 (Weaver zucht) 835 00:48:15,262 --> 00:48:17,064 Brockman: Oké. We zijn uit voor zonsopgang. 836 00:48:17,097 --> 00:48:20,200 Dus, uh, ik ga Neem het over voor Ross. 837 00:48:20,234 --> 00:48:22,302 -Je hebt er twee wat gesloten. -Oké. 838 00:48:22,336 --> 00:48:23,705 Koel. 839 00:48:23,738 --> 00:48:26,106 (Muziek vervaagt) 840 00:48:26,140 --> 00:48:28,308 (verre dieren bellen) 841 00:48:40,588 --> 00:48:43,056 Hoe gaat het met je hier? 842 00:48:43,090 --> 00:48:44,559 (verre dierenroepen) 843 00:48:44,592 --> 00:48:47,127 Nou, weet je, 844 00:48:47,161 --> 00:48:49,496 Ik bevriezen gewoon mijn lul. 845 00:48:49,531 --> 00:48:50,964 (Brockman grinnikt) 846 00:48:50,998 --> 00:48:53,200 Ja, ik kan je niet echt helpen daarmee. 847 00:48:54,368 --> 00:48:55,936 (zucht) 848 00:48:57,304 --> 00:48:59,440 Oké, ik neem het over Van hier. 849 00:48:59,473 --> 00:49:01,341 Krijg wat rust, oké? 850 00:49:02,610 --> 00:49:04,311 Roger dat. 851 00:49:07,281 --> 00:49:08,516 Hoi. 852 00:49:10,451 --> 00:49:12,286 Goed werk vandaag. 853 00:49:14,488 --> 00:49:18,091 Ja. Jij ook. 854 00:49:20,461 --> 00:49:22,095 Ga wat rust. 855 00:49:33,541 --> 00:49:35,075 (Deur opent) 856 00:49:36,143 --> 00:49:37,478 (Deur sluit) 857 00:49:48,623 --> 00:49:50,991 (verre dieren bellen) 858 00:50:17,117 --> 00:50:19,286 ♪ ♪ 859 00:50:42,442 --> 00:50:44,044 (zucht) 860 00:51:10,370 --> 00:51:14,842 -(naderende vrachtwagen) -(Rooster Crows) 861 00:51:14,876 --> 00:51:17,244 (vogels tjilpen) 862 00:51:23,751 --> 00:51:25,352 Oh, shit. 863 00:51:28,556 --> 00:51:29,289 (Deur opent) 864 00:51:29,323 --> 00:51:31,458 Ze komen eraan. We moeten gaan. 865 00:51:31,491 --> 00:51:33,460 We moeten verdomme gaan nu! 866 00:51:40,434 --> 00:51:41,869 Kom op, Selby. Laten we gaan. 867 00:51:41,903 --> 00:51:44,237 Nee, ik heb mijn medkit nodig. 868 00:51:46,774 --> 00:51:48,408 (Grunts) 869 00:51:55,817 --> 00:51:57,585 (Truck naderen) 870 00:51:59,520 --> 00:52:00,755 Neuken! 871 00:52:00,788 --> 00:52:02,155 (schreeuwt) 872 00:52:02,189 --> 00:52:03,758 -(Koreaans spreken) -Nee! 873 00:52:03,791 --> 00:52:05,258 Nee! 874 00:52:05,292 --> 00:52:07,427 -(schreeuwt in het Koreaans) -Nee! 875 00:52:07,461 --> 00:52:09,597 (hijgen verwoed) 876 00:52:13,400 --> 00:52:14,902 (onduidelijk spreken) 877 00:52:14,936 --> 00:52:17,437 -Ik moet gaan. -(spreekt Koreaans) 878 00:52:17,471 --> 00:52:19,239 Ik moet gaan. Nee, nee. 879 00:52:19,272 --> 00:52:21,475 (Vrouw en meisje dat Koreaans spreken) 880 00:52:23,711 --> 00:52:25,212 Oké, oké, oké, oké. 881 00:52:25,245 --> 00:52:27,615 -(spreekt Koreaans) -Oké. Oké. 882 00:52:27,649 --> 00:52:29,951 Oké. Oké. Oké. 883 00:52:29,984 --> 00:52:31,251 Oké, oké. 884 00:52:31,284 --> 00:52:32,920 (Vrouw die Koreaans spreekt) 885 00:52:32,954 --> 00:52:34,622 Oké, oké. 886 00:52:44,766 --> 00:52:46,333 (Mannen die op afstand schreeuwen) 887 00:52:47,769 --> 00:52:49,236 (Soldaten die Koreaans spreken) 888 00:52:49,269 --> 00:52:51,371 Brockman: Maak je een grapje? 889 00:52:51,405 --> 00:52:53,340 Ze hebben het lichaam van Chief. 890 00:52:56,811 --> 00:52:58,211 -Neuken. -(Deur opent) 891 00:52:58,245 --> 00:53:01,716 (Soldaten die Koreaans spreken) 892 00:53:05,352 --> 00:53:06,721 (Woman schreeuwt) 893 00:53:06,754 --> 00:53:07,955 Brockman: Nee. 894 00:53:07,989 --> 00:53:10,625 (allemaal schreeuwen) 895 00:53:12,392 --> 00:53:14,294 Man, fuck deze jongens. 896 00:53:14,327 --> 00:53:17,431 (Vrouw die Koreaans spreekt) 897 00:53:17,464 --> 00:53:19,667 (allemaal sprekend Koreaans) 898 00:53:24,337 --> 00:53:25,940 Brockman: Fuck. 899 00:53:25,973 --> 00:53:28,341 (vrouw schreeuwt onduidelijk) 900 00:53:31,378 --> 00:53:33,648 Nee, nee, nee, nee. 901 00:53:34,649 --> 00:53:35,850 (zucht) 902 00:53:35,883 --> 00:53:38,820 (hakelijk ademend) 903 00:53:43,323 --> 00:53:44,458 Waar is Selby? 904 00:53:44,491 --> 00:53:47,294 (Soldaten die Koreaans spreken) 905 00:53:47,327 --> 00:53:48,796 (Girl jammeren) 906 00:53:50,832 --> 00:53:52,633 (Deur opent) 907 00:53:54,035 --> 00:53:56,003 (man die Koreaans spreekt) 908 00:53:56,037 --> 00:53:58,740 -(Shushing) -(geklemd) 909 00:54:06,514 --> 00:54:09,282 Shh. Ik heb je. Ik heb je. 910 00:54:09,316 --> 00:54:11,519 (Man blijft praten) 911 00:54:18,325 --> 00:54:20,360 (hijgt) 912 00:54:23,463 --> 00:54:25,265 -(schreeuwt) -(Gunshot) 913 00:54:30,071 --> 00:54:31,639 (schreeuwt in het Koreaans) 914 00:54:33,541 --> 00:54:37,645 Brockman: Selby. Selby. Hoi. Hoi. 915 00:54:37,678 --> 00:54:39,647 Ik heb je. Hé, kijk, We zijn omgeven. Oké? 916 00:54:39,680 --> 00:54:40,948 -Selby: Oké. -Brockman: Nee, nee, nee, nee. 917 00:54:40,982 --> 00:54:42,850 Kijk me aan. Kom op. We moeten gaan. We moeten gaan. 918 00:54:42,884 --> 00:54:44,417 We moeten tegen onze vechten ver weg hiervan. Oké? 919 00:54:44,451 --> 00:54:46,020 -Ik heb je. Ik heb je. -(Grunting) 920 00:54:46,053 --> 00:54:47,555 Ze zal daar veiliger zijn, oké? 921 00:54:47,588 --> 00:54:48,523 Oké. 922 00:54:48,556 --> 00:54:50,357 Brockman: Lee, achterdeur. 923 00:54:50,390 --> 00:54:51,826 -(Selby Grunts) -Ross. 924 00:54:53,393 --> 00:54:55,462 Hoi. Ik wil dat je me bedekt. 925 00:54:55,495 --> 00:54:56,597 Ik wil dat je me bedekt, oké? 926 00:54:56,631 --> 00:54:57,765 -Oké. -Het komt wel goed. 927 00:54:57,799 --> 00:55:00,568 Laten we gaan. Kom op. 928 00:55:00,601 --> 00:55:01,769 ("Crazy (Safari Riot Remix)" door Doechii spelen) 929 00:55:01,803 --> 00:55:04,539 -Brockman: Klaar? Ben je klaar? -Mm-hmm. 930 00:55:04,572 --> 00:55:06,073 ♪ Dan hou ik van spalding ♪ 931 00:55:06,107 --> 00:55:07,909 ♪ kan mijn bluf niet noemen, Dit is mijn oproep ♪ 932 00:55:07,942 --> 00:55:10,077 ♪ zal niet duiken, teef, Ik zit helemaal in ♪ 933 00:55:10,111 --> 00:55:12,379 ♪ Het is een gloednieuwe dag, Nieuw tempo, licht joggin '♪ 934 00:55:12,412 --> 00:55:13,815 ♪ Rechte feiten, geen jargon ♪ 935 00:55:13,848 --> 00:55:16,416 ♪ Het is heel veel groot Blauwe controles, geen login ♪ 936 00:55:16,449 --> 00:55:17,952 ♪ Lage stress, geen stallin '♪ 937 00:55:17,985 --> 00:55:19,720 ♪ Zie heel veel groot Bugattis als ik binnenkom ... ♪ 938 00:55:24,158 --> 00:55:26,459 (Gunfire gaat verder) 939 00:55:35,036 --> 00:55:36,604 (schreeuwend in het Koreaans) 940 00:55:36,637 --> 00:55:37,738 (schreeuwt) 941 00:55:38,906 --> 00:55:41,408 (hijgen) 942 00:55:41,441 --> 00:55:42,844 ♪ gek, heb ze gek geworden ♪ 943 00:55:42,877 --> 00:55:44,979 ♪ Geen deze hatin'-ass teven gon 'fase me ♪ 944 00:55:45,012 --> 00:55:46,446 ♪ HUH! ♪ 945 00:55:47,548 --> 00:55:49,684 ♪ gek, snap ze gek worden, huh ♪ 946 00:55:53,187 --> 00:55:54,922 Duidelijk. 947 00:55:55,590 --> 00:55:57,124 Brockman: Ross! 948 00:55:57,158 --> 00:55:58,491 (Soldier schreeuwt) 949 00:56:02,964 --> 00:56:04,565 Selby: Wissen. 950 00:56:05,465 --> 00:56:07,768 -(Gunshot) -(Grunts) 951 00:56:07,802 --> 00:56:09,003 (kreunt) 952 00:56:09,036 --> 00:56:10,738 Oh, shit. 953 00:56:10,771 --> 00:56:12,640 (hijgen) 954 00:56:12,673 --> 00:56:15,509 Ross: De vrachtwagen. Hij gaat voor de radio! 955 00:56:17,211 --> 00:56:18,713 Brockman: Cover, Selby! 956 00:56:21,048 --> 00:56:22,583 Stop! (Grunts) 957 00:56:24,185 --> 00:56:26,453 (Grunting) 958 00:56:29,924 --> 00:56:31,726 (audio vervormen) 959 00:56:31,759 --> 00:56:33,661 (stikken) 960 00:56:35,863 --> 00:56:37,899 (hart bonzen) 961 00:56:43,604 --> 00:56:45,773 (Heart Racing) 962 00:56:45,806 --> 00:56:47,407 (Grunting) 963 00:57:06,227 --> 00:57:08,495 (beide grommen) 964 00:57:19,140 --> 00:57:20,541 Ross: Brockman! 965 00:57:20,574 --> 00:57:21,809 (Soldier Grunts) 966 00:57:44,865 --> 00:57:47,868 (hart bonzen) 967 00:57:58,145 --> 00:57:59,947 (bonzen stopt) 968 00:58:00,948 --> 00:58:02,583 Laten we, uh ... 969 00:58:02,616 --> 00:58:04,719 Laten we deze lichamen halen in de schuur. 970 00:58:06,787 --> 00:58:08,756 Laten we de verdomme thuis krijgen. 971 00:58:19,200 --> 00:58:21,035 Hé, ben je goed? 972 00:58:22,903 --> 00:58:24,505 Nee. 973 00:58:28,642 --> 00:58:30,511 Hoe zie ik eruit? 974 00:58:31,145 --> 00:58:32,580 Koreaans. 975 00:58:35,082 --> 00:58:36,617 Dat is niet nuttig. 976 00:58:44,592 --> 00:58:45,626 Oké. 977 00:58:45,659 --> 00:58:47,061 Brockman: Klaar? 978 00:58:47,094 --> 00:58:49,663 Goed. Laten we gaan. 979 00:58:57,071 --> 00:58:59,140 Selby: Laten we die vlechten uitbrengen. 980 00:59:21,362 --> 00:59:22,963 Brockman: Laten we gaan. 981 00:59:27,635 --> 00:59:29,203 Lee, wat is er aan de hand? Kom op, laten we gaan. 982 00:59:29,236 --> 00:59:31,138 Lee: Het werkt niet. 983 00:59:31,172 --> 00:59:32,706 -Het werkt niet, baas. -Dude, kom op, 984 00:59:32,740 --> 00:59:34,075 -Get deze shit bewegend. -allemaal gelijk. 985 00:59:34,108 --> 00:59:36,077 Brockman: Voordat ze meer troepen sturen. 986 00:59:38,245 --> 00:59:40,081 (Koreaans spreken) 987 00:59:40,981 --> 00:59:42,616 -Wat zegt ze? -Selby: Wat? 988 00:59:42,650 --> 00:59:46,587 Wacht, wacht, wacht, wacht. Wachten. Nee, nee. 989 00:59:52,293 --> 00:59:54,862 (Koreaans spreken) 990 00:59:54,895 --> 00:59:56,097 Wat? 991 00:59:57,198 --> 00:59:58,933 (Imitates Whirring) 992 01:00:02,303 --> 01:00:03,838 Hmm? 993 01:00:03,871 --> 01:00:05,840 Het is een houtkap. 994 01:00:05,873 --> 01:00:07,641 Dit is gewoon ... Dit is gewoon fantastisch. 995 01:00:07,675 --> 01:00:10,945 -Neuken. -Gewoon een baken in de lucht. 996 01:00:11,879 --> 01:00:14,248 Dit stuk shit tenminste past in. 997 01:00:14,281 --> 01:00:15,349 (Motor begint) 998 01:00:15,382 --> 01:00:17,751 ♪ ♪ 999 01:00:28,896 --> 01:00:32,967 ♪ Loop door de vallei ♪ 1000 01:00:35,703 --> 01:00:39,974 ♪ Hoop, houd me vast ♪ 1001 01:00:42,376 --> 01:00:48,082 ♪ De as omringt ons ♪ 1002 01:00:48,115 --> 01:00:53,921 ♪ Maar er is hier vrede ... ♪ 1003 01:00:58,292 --> 01:01:00,161 Brockman: Fuck. 1004 01:01:00,194 --> 01:01:01,162 (kreunt) 1005 01:01:01,195 --> 01:01:05,733 Hé, jij, eh ... Wil je dat ik een kijkje neem? 1006 01:01:06,967 --> 01:01:08,903 Ja, als je het niet erg vindt. 1007 01:01:08,936 --> 01:01:10,671 Ja. Ja, gewoon ... 1008 01:01:14,375 --> 01:01:16,076 Verdomd. 1009 01:01:18,078 --> 01:01:21,048 Iets betrapt die kogel en heeft uw kont gered. 1010 01:01:29,223 --> 01:01:30,758 (zucht) 1011 01:01:32,860 --> 01:01:36,397 Nou, er is, uh, Goed nieuws en slecht nieuws. 1012 01:01:36,430 --> 01:01:38,799 Slecht nieuws is Sat Phone's Dood. 1013 01:01:38,832 --> 01:01:40,834 En het goede nieuws? 1014 01:01:40,868 --> 01:01:42,836 Uh, dat ben je niet. 1015 01:01:44,338 --> 01:01:46,941 -Lee: Brockman. -Brockman: Wat is er aan de hand? 1016 01:01:46,974 --> 01:01:48,742 Lee: Achter ons. 1017 01:01:50,512 --> 01:01:52,179 (Monden) 1018 01:01:55,349 --> 01:01:56,917 Oké. 1019 01:01:59,853 --> 01:02:01,722 Weaver: Wat is ... Wat gebeurt er? 1020 01:02:04,992 --> 01:02:06,994 Brockman: Je hebt dit nodig. 1021 01:02:09,897 --> 01:02:11,999 Oké, Lee. Trek om. 1022 01:02:13,300 --> 01:02:15,236 (remmen piepen) 1023 01:02:17,938 --> 01:02:20,107 (Voertuigdeuren sluiten) 1024 01:02:25,513 --> 01:02:28,148 (Koreaans spreken) 1025 01:02:29,450 --> 01:02:30,985 (spreekt Koreaans) 1026 01:02:35,956 --> 01:02:37,191 (klikt tong) 1027 01:02:40,894 --> 01:02:42,062 (voetstappen naderen) 1028 01:02:42,096 --> 01:02:45,332 (Soldier die Koreaans spreekt) 1029 01:02:46,834 --> 01:02:49,336 (Grunting) 1030 01:02:49,370 --> 01:02:51,238 -(schreeuwt) -OH, shit. 1031 01:02:54,041 --> 01:02:55,843 (Soldaat spreekt Koreaans) 1032 01:02:55,876 --> 01:02:57,244 Fucker! 1033 01:02:59,146 --> 01:03:01,815 -Brockman: Kom op. -Fucker. Hij rent! 1034 01:03:02,916 --> 01:03:05,520 -Neuken. -Shit. 1035 01:03:05,553 --> 01:03:07,087 Laten we gaan. 1036 01:03:10,991 --> 01:03:14,061 Hé, blijf hier en houd Binna veilig. 1037 01:03:14,094 --> 01:03:16,063 -Brockman: Kom op, laten we gaan. -Lee: Laten we gaan! 1038 01:03:27,274 --> 01:03:29,009 Brockman: Waar ging hij verdomme heen? 1039 01:03:29,043 --> 01:03:30,411 -Zie je hem? -Nee. 1040 01:03:30,444 --> 01:03:32,079 Ik zie geen shit, man. 1041 01:03:39,521 --> 01:03:40,954 (uitademt) 1042 01:03:54,468 --> 01:03:58,105 -(Selby kreunt) -(Soldier roept in het Koreaans) 1043 01:03:58,138 --> 01:03:59,973 -(Gunshot) -(kreunt) 1044 01:04:00,007 --> 01:04:01,275 Laten we gaan. Kom op, laten we gaan. 1045 01:04:05,112 --> 01:04:07,348 -(Gunshot) -(kreunt) 1046 01:04:09,450 --> 01:04:12,620 Shit. Shit. 1047 01:04:12,654 --> 01:04:14,221 Neuken. 1048 01:04:14,254 --> 01:04:15,590 Adem, wever. Adem, adem. 1049 01:04:15,623 --> 01:04:18,225 (Weaver hijgend) 1050 01:04:18,258 --> 01:04:21,362 -Okay, oké. -(spanning): Selby. 1051 01:04:21,395 --> 01:04:22,664 Sel ... Selby. 1052 01:04:22,697 --> 01:04:24,231 -Ssel ... -Selby. 1053 01:04:24,264 --> 01:04:26,433 Ja? 1054 01:04:26,467 --> 01:04:27,501 Hé, hey. 1055 01:04:27,535 --> 01:04:29,169 (hart bonzen) 1056 01:04:32,339 --> 01:04:34,875 (hijgend) 1057 01:04:55,329 --> 01:04:57,097 Shh. 1058 01:05:07,575 --> 01:05:08,710 (bonzen stopt) 1059 01:05:08,743 --> 01:05:10,978 (uitademt) 1060 01:05:11,011 --> 01:05:13,180 ♪ ♪ 1061 01:05:21,455 --> 01:05:23,123 (snikken) 1062 01:05:27,461 --> 01:05:29,463 (Selby ademt zwaar) 1063 01:05:37,037 --> 01:05:38,272 Neuken. 1064 01:05:52,720 --> 01:05:55,055 Oké, grid square is dichtbij. 1065 01:05:55,088 --> 01:05:58,058 We gaan te voet. 1066 01:06:00,461 --> 01:06:03,497 Borst eruit, ga omhoog. 1067 01:06:05,700 --> 01:06:07,267 Oké. 1068 01:06:09,704 --> 01:06:11,506 -Ross. -Selby: Je bent in orde. 1069 01:06:11,539 --> 01:06:12,574 Oké. 1070 01:07:00,320 --> 01:07:02,055 We zijn er bijna. 1071 01:07:17,705 --> 01:07:19,172 Hoi. 1072 01:07:19,807 --> 01:07:22,309 Oké. 1073 01:07:25,680 --> 01:07:27,515 (uitademt) 1074 01:07:35,890 --> 01:07:38,392 Dit is het. 1075 01:07:38,425 --> 01:07:41,696 Ik bedoel, dit is, dit is waar Condor zei dat we moesten komen. 1076 01:07:41,729 --> 01:07:43,765 -Dude, weet je het zeker? -Brockman: Ja. Ja. 1077 01:07:43,798 --> 01:07:45,533 Ja. Ik bedoel, ik heb gelezen deze kaart duizend keer. 1078 01:07:45,567 --> 01:07:48,536 Waar zijn ze? Je zei Ze zouden ons komen halen. 1079 01:07:48,570 --> 01:07:50,738 Brockman: Lebold zei dat ze zouden komen. 1080 01:07:50,772 --> 01:07:52,306 Je zei dat ze zouden komen ... 1081 01:07:52,339 --> 01:07:54,174 Zei Lebold Ze kwamen eraan, Ross! 1082 01:07:54,207 --> 01:07:57,377 Zoek gewoon naar iets buitengewoon. 1083 01:07:57,411 --> 01:07:58,880 Lee: Buitengewoon? 1084 01:07:58,913 --> 01:08:00,648 We hebben nu een verdomd kind. Kijk naar het verdomde gezicht van Selby. 1085 01:08:00,682 --> 01:08:02,449 Wat is verdomme mis met mijn verdomde gezicht? 1086 01:08:02,482 --> 01:08:04,652 We zijn in neuken Noord -Korea, Oké? Dat is mijn punt. 1087 01:08:04,686 --> 01:08:07,287 -Ross: Brockman. -Wat? 1088 01:08:07,321 --> 01:08:09,456 Je moet het ons geven Meer dan dat, man. 1089 01:08:09,489 --> 01:08:11,158 Ik probeer het. 1090 01:08:38,786 --> 01:08:41,288 Oh, mijn God. 1091 01:08:41,321 --> 01:08:42,790 (hakelijk ademend) 1092 01:08:43,791 --> 01:08:46,694 Ik denk niet dat ze dat waren Ik kom hier ooit. 1093 01:08:46,728 --> 01:08:48,830 Ik denk dat we zijn verondersteld om ze te ontmoeten. 1094 01:08:50,263 --> 01:08:52,700 Kan iemand verdomme vertalen Wat zegt hij? (stamers) 1095 01:08:52,734 --> 01:08:54,936 Brockman: Lee, als deze GPR -eenheid gelijk heeft, 1096 01:08:54,969 --> 01:08:56,704 Er is iets aan het rennen onder ons is dat door de mens gemaakt 1097 01:08:56,738 --> 01:08:58,539 dat gaat naar het noorden nu naar het zuiden. 1098 01:08:58,573 --> 01:09:00,875 Zoals een vijfde invallende tunnel. 1099 01:09:00,908 --> 01:09:02,376 Oh, fuck. 1100 01:09:02,409 --> 01:09:03,945 We moeten iets zoeken 1101 01:09:03,978 --> 01:09:06,380 dat is ofwel metaal of concreet. 1102 01:09:06,413 --> 01:09:07,782 We zijn in het midden van nergens. 1103 01:09:07,815 --> 01:09:09,316 Brockman: Op het oppervlak. 1104 01:09:09,349 --> 01:09:11,284 Laten we beginnen te kijken. 1105 01:09:24,297 --> 01:09:26,299 Ross: Er is niets Hier, Brockman. 1106 01:09:26,333 --> 01:09:28,670 Dit is een verspilling van tijd. 1107 01:09:28,703 --> 01:09:31,171 Brockman: Wat ben je aan het doen, man? Kom op. 1108 01:09:34,408 --> 01:09:36,944 Laten we gaan. Krijg je shit samen. Sta op. 1109 01:09:36,978 --> 01:09:39,514 Bro, ga op. 1110 01:09:40,615 --> 01:09:41,783 Geef me een minuutje. 1111 01:09:46,521 --> 01:09:48,623 Lee: Oké. Jezus. 1112 01:09:57,999 --> 01:09:59,567 (Binna schreeuwt in het Koreaans) 1113 01:09:59,600 --> 01:10:03,004 -Selby: Binna? -(Koreaans spreken) 1114 01:10:03,037 --> 01:10:05,006 -(zucht in reliëf) -(Koreaans spreken) 1115 01:10:05,039 --> 01:10:06,841 -(Metal Clanks) -(schreeuwt) 1116 01:10:06,874 --> 01:10:09,610 Oh, fuck! Binna! Binna! 1117 01:10:09,644 --> 01:10:11,244 (hijgt) 1118 01:10:11,278 --> 01:10:12,847 Haal dit af! Kom op. 1119 01:10:12,880 --> 01:10:15,883 -(allemaal spannen) -Lee: Kom op. 1120 01:10:15,917 --> 01:10:17,819 Selby: Binna! 1121 01:10:20,054 --> 01:10:21,522 Oh, mijn God. Oké. 1122 01:10:21,556 --> 01:10:24,025 Brockman: Laten we daarheen gaan. Laten we gaan. 1123 01:10:24,058 --> 01:10:26,326 (Grunting) 1124 01:10:26,359 --> 01:10:27,829 (hijgen) 1125 01:10:31,032 --> 01:10:32,967 Heilige shit. 1126 01:10:33,000 --> 01:10:34,969 We hebben het gevonden. 1127 01:10:35,002 --> 01:10:37,304 Incursietunnel nummer vijf. 1128 01:10:37,337 --> 01:10:39,406 Jongens, dit is onze weg naar huis. 1129 01:10:39,439 --> 01:10:41,776 Dit gaat recht onder De DMZ naar Zuid -Korea. 1130 01:10:48,616 --> 01:10:51,119 Dit ding gaat in de war. 1131 01:10:54,989 --> 01:10:56,524 Shit. 1132 01:10:57,625 --> 01:10:59,794 Weet iemand het Welke kant op het zuiden is? 1133 01:11:01,495 --> 01:11:02,930 Brockman: Nee? 1134 01:11:02,964 --> 01:11:05,265 Oké. 1135 01:11:07,935 --> 01:11:10,872 In de toekomst. Selby, op mij. 1136 01:11:10,905 --> 01:11:12,673 Hebben jullie de rug? 1137 01:11:37,497 --> 01:11:39,399 Wat denk je dat dat spul is? 1138 01:11:39,432 --> 01:11:42,335 Ik weet het niet, munitie kratten? 1139 01:11:42,369 --> 01:11:44,304 Ze zijn klaar voor een oorlog. 1140 01:12:05,693 --> 01:12:07,728 ♪ ♪ 1141 01:12:12,767 --> 01:12:15,502 (Water vallen) 1142 01:12:25,980 --> 01:12:27,748 Wacht, wacht, wacht. 1143 01:12:37,124 --> 01:12:39,026 Zie je wat ik zie? 1144 01:12:39,060 --> 01:12:40,862 Selby: Ja. 1145 01:13:01,048 --> 01:13:03,450 ♪ ♪ 1146 01:13:07,555 --> 01:13:08,890 Heilige shit. 1147 01:13:23,170 --> 01:13:27,074 We hebben het gedaan. (grinnikt) We hebben het gedaan. 1148 01:13:27,108 --> 01:13:29,710 Oh, mijn god, we gaan naar huis. 1149 01:13:29,744 --> 01:13:31,679 Oh, fuck, we gaan naar huis. 1150 01:13:33,514 --> 01:13:34,849 (grinnikend) 1151 01:13:36,584 --> 01:13:38,052 Brockman: Delta. 1152 01:13:38,085 --> 01:13:39,120 (schreeuwend in het Koreaans) 1153 01:13:39,153 --> 01:13:41,856 Oh, shit. Oh, shit. 1154 01:13:41,889 --> 01:13:43,691 Neem contact op met de voorkant! 1155 01:13:48,162 --> 01:13:49,697 Shit! 1156 01:13:51,565 --> 01:13:54,035 (onduidelijk schreeuwen) 1157 01:13:55,036 --> 01:13:56,637 (schreeuwend in het Koreaans) 1158 01:13:59,674 --> 01:14:01,642 Brockman: Ga, ga, ga, ga! 1159 01:14:01,676 --> 01:14:04,578 Ross: Laatste man! Laatste man! 1160 01:14:05,246 --> 01:14:07,581 (schreeuwend in het Koreaans) 1161 01:14:17,291 --> 01:14:19,994 Neem dit. Lee! Pak haar! 1162 01:14:21,862 --> 01:14:23,097 Oké. 1163 01:14:23,130 --> 01:14:24,765 (Soldaten die in het Koreaans schreeuwen) 1164 01:14:30,638 --> 01:14:33,641 Brockman: Laatste man! 1165 01:14:35,309 --> 01:14:37,078 (onduidelijk schreeuwen) 1166 01:14:44,151 --> 01:14:46,654 (onduidelijk schreeuwen) 1167 01:14:56,998 --> 01:14:59,567 -Brockman: Last Man! -(Soldier schreeuwt in het Koreaans) 1168 01:15:03,771 --> 01:15:06,040 Ross: Laten we gaan, laten we gaan! 1169 01:15:11,078 --> 01:15:12,513 (onduidelijk schreeuwen) 1170 01:15:18,219 --> 01:15:19,820 (Grunts) Kom op. 1171 01:15:23,290 --> 01:15:24,625 Shit! 1172 01:15:24,658 --> 01:15:26,660 (onduidelijk schreeuwen) 1173 01:15:29,663 --> 01:15:32,299 -Ik ben er uit! -Brockman, ik ben droog! 1174 01:15:32,333 --> 01:15:34,568 -Ik ben er ook uit! -Neuken. 1175 01:15:35,936 --> 01:15:37,538 (Soldier schreeuwt in het Koreaans) 1176 01:15:38,873 --> 01:15:42,643 Brockman! Sta op! Laten we gaan! 1177 01:15:42,676 --> 01:15:44,612 (Gunfire gaat verder) 1178 01:15:44,645 --> 01:15:47,014 Ga gewoon! 1179 01:15:47,048 --> 01:15:48,783 Gaan! Ga hier weg! 1180 01:15:48,816 --> 01:15:50,751 Ik ga je wat tijd kopen! 1181 01:15:54,822 --> 01:15:56,123 Het is een verdomde bestelling! 1182 01:15:58,926 --> 01:16:00,895 (Grunts) 1183 01:16:01,996 --> 01:16:03,330 (pistoolcikken) 1184 01:16:03,364 --> 01:16:05,699 (Gunfire gaat verder) 1185 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 Neuken! Binna, ga! 1186 01:16:21,282 --> 01:16:23,584 Ga, ga! 1187 01:16:27,188 --> 01:16:28,322 (schreeuwt) 1188 01:16:28,355 --> 01:16:29,957 (soldaten kreunen) 1189 01:16:29,990 --> 01:16:33,727 ♪ ♪ 1190 01:16:36,097 --> 01:16:37,164 (Soldiers schreeuwen) 1191 01:16:37,198 --> 01:16:39,233 -(pistoolklikken) -Ugh! Stuk shit! 1192 01:16:39,266 --> 01:16:40,267 (schreeuwend) 1193 01:16:40,301 --> 01:16:42,269 (Gunshot) 1194 01:16:43,003 --> 01:16:45,372 -(hijgend) -(Gunfire gaat verder) 1195 01:16:45,406 --> 01:16:48,142 (Soldier schreeuwt in het Koreaans) 1196 01:16:48,175 --> 01:16:50,911 (hijgend) 1197 01:16:53,013 --> 01:16:55,850 (Grunting) 1198 01:16:55,883 --> 01:16:58,719 -(hijgend) -(Gedempte geweervuur) 1199 01:17:13,434 --> 01:17:16,237 -(Gedempte geweervuur) -(Soldier schreeuwt in het Koreaans) 1200 01:17:25,746 --> 01:17:27,815 (vervormd schreeuwen) 1201 01:17:36,257 --> 01:17:38,359 (schreeuwend in het Koreaans) 1202 01:17:38,392 --> 01:17:41,162 -(Gunshots) -(kreunend) 1203 01:17:41,195 --> 01:17:43,230 (geweervuur) 1204 01:17:49,403 --> 01:17:50,738 SOLDAAT: Laten we gaan! Laten we gaan! 1205 01:17:50,771 --> 01:17:52,106 Ga, ga, ga! 1206 01:17:56,911 --> 01:17:58,879 Brockman! Brockman! 1207 01:17:58,913 --> 01:18:01,048 (Gedempte geweervuur ​​gaat verder) 1208 01:18:05,319 --> 01:18:07,788 We hebben je. Laten we gaan. 1209 01:18:08,923 --> 01:18:11,926 Een man. Kaukasisch. 1210 01:18:11,959 --> 01:18:13,794 Kogelwond op de De rechterkant, hij bloedt. 1211 01:18:13,827 --> 01:18:15,763 Stabiliseer hem snel. 1212 01:18:16,964 --> 01:18:18,399 (Gunfire gaat verder) 1213 01:18:18,432 --> 01:18:20,434 Soldaat (op radio): Bravo Team, dit is Alpha -team. 1214 01:18:20,467 --> 01:18:22,236 We hebben gewond. Over. 1215 01:18:24,238 --> 01:18:26,941 Blijf in beweging! Blijf in beweging! 1216 01:18:26,974 --> 01:18:28,375 Verplaats het! 1217 01:18:29,376 --> 01:18:31,912 (man die onduidelijk spreekt over radio) 1218 01:18:34,114 --> 01:18:36,784 We hebben hem. Hem nu naar buiten brengen. 1219 01:18:38,419 --> 01:18:39,987 We hebben er een laten doorkomen. 1220 01:18:40,020 --> 01:18:41,488 (Helikopterbladen die riepen) 1221 01:18:41,523 --> 01:18:44,124 (Radio -chatter gaat verder) 1222 01:18:45,527 --> 01:18:48,095 (Helikopterbladen die riepen) 1223 01:18:56,136 --> 01:18:58,205 (hoesten) 1224 01:19:08,015 --> 01:19:09,850 (onduidelijke radiokratter) 1225 01:19:11,151 --> 01:19:12,920 (Klittenband scheuren) 1226 01:19:15,489 --> 01:19:19,026 (zwaar ademend) 1227 01:19:34,908 --> 01:19:36,977 Laten we naar huis gaan. 1228 01:19:39,313 --> 01:19:41,115 Laten we naar huis gaan. 1229 01:19:44,051 --> 01:19:46,854 (Helikopterbladen die riepen) 1230 01:19:46,887 --> 01:19:48,322 (grinnikt) 1231 01:19:53,193 --> 01:19:54,895 ("Hiervoor geboren" door de score spelen) 1232 01:19:54,928 --> 01:19:56,964 ♪ Ik controleer mijn vitale tekenen, Mijn gevechtslijnen trekken ♪ 1233 01:19:56,997 --> 01:19:58,365 ♪ weer oorlog voeren ♪ 1234 01:19:58,399 --> 01:20:00,100 ♪ Voelt het ritme in mijn borst ♪ 1235 01:20:00,134 --> 01:20:01,902 ♪ Alles wat ik nodig heb is slechts een pen ♪ 1236 01:20:01,935 --> 01:20:05,306 ♪ Ik weet dat ik hiervoor ben geboren ♪ 1237 01:20:05,339 --> 01:20:09,243 ♪ Ik weet het Ik ben hiervoor geboren ♪ 1238 01:20:09,276 --> 01:20:11,478 ♪ Geef niet om de critici, Mijn woorden zijn als natuurkunde ♪ 1239 01:20:11,513 --> 01:20:13,213 ♪ Een kracht die ze niet kunnen stoppen ♪ 1240 01:20:13,247 --> 01:20:15,049 ♪ Ze snappen het gewoon niet, Ik denk dat ze het vergeten ♪ 1241 01:20:15,082 --> 01:20:16,584 ♪ Ik ben niet klaar tot ik bovenaan ben ♪ 1242 01:20:16,618 --> 01:20:20,087 ♪ Ik weet dat ik hiervoor ben geboren ♪ 1243 01:20:20,120 --> 01:20:24,325 ♪ Ik weet het Ik ben hiervoor geboren ♪ 1244 01:20:24,358 --> 01:20:28,062 ♪ Ik geloof, geloof ik We kunnen ons verhaal schrijven ♪ 1245 01:20:28,095 --> 01:20:31,633 ♪ Ik geloof, geloof ik We kunnen een leger zijn ♪ 1246 01:20:31,666 --> 01:20:35,369 ♪ Wij zijn de krijgers die leerde houden van de pijn ♪ 1247 01:20:35,402 --> 01:20:39,340 ♪ We komen uit verschillende plaatsen maar heb dezelfde naam ♪ 1248 01:20:39,373 --> 01:20:42,276 ♪ omdat we waren, Omdat we waren, omdat we ♪ waren 1249 01:20:42,309 --> 01:20:44,211 'Omdat we hiervoor zijn geboren ♪ 1250 01:20:44,244 --> 01:20:46,347 ♪ We zijn geboren voor deze ♪ 1251 01:20:47,981 --> 01:20:50,184 ♪ Ik heb jaren geworsteld en door alle tranen ♪ 1252 01:20:50,217 --> 01:20:51,985 ♪ Ik heb geconfronteerd met de twijfels die ik verberg ♪ 1253 01:20:52,019 --> 01:20:53,621 ♪ Ik heb nooit toegegeven mijn angsten diep van binnen ♪ 1254 01:20:53,655 --> 01:20:55,255 'Omdat ik het hoorde mijn stem binnen ♪ 1255 01:20:55,289 --> 01:20:58,992 ♪ Ik weet dat ik hiervoor ben geboren ♪ 1256 01:20:59,026 --> 01:21:03,230 ♪ Ik weet het Ik ben hiervoor geboren ♪ 1257 01:21:03,263 --> 01:21:06,601 ♪ Ik geloof, geloof ik We kunnen ons verhaal schrijven ♪ 1258 01:21:06,634 --> 01:21:10,538 ♪ Ik geloof, geloof ik We kunnen een leger zijn ♪ 1259 01:21:10,572 --> 01:21:14,642 ♪ Wij zijn de krijgers die leerde houden van de pijn ♪ 1260 01:21:14,676 --> 01:21:16,611 ♪ We komen van verschillende plaatsen ♪ 1261 01:21:16,644 --> 01:21:18,245 ♪ maar hebben dezelfde naam ♪ 1262 01:21:18,278 --> 01:21:21,081 ♪ omdat we waren, Omdat we waren, omdat we ♪ waren 1263 01:21:21,115 --> 01:21:23,117 'Omdat we hiervoor zijn geboren ♪ 1264 01:21:23,150 --> 01:21:25,486 ♪ We zijn geboren voor deze ♪ 1265 01:21:25,520 --> 01:21:29,223 ♪ Wij zijn de gebroken die ervoor koos om een ​​vlam te vonken ♪ 1266 01:21:29,256 --> 01:21:33,160 ♪ Kijk hoe onze brand woedt, Onze harten zijn nooit tam ♪ 1267 01:21:33,193 --> 01:21:35,996 ♪ omdat we waren, Omdat we waren, omdat we ♪ waren 1268 01:21:36,029 --> 01:21:38,031 'Omdat we hiervoor zijn geboren ♪ 1269 01:21:38,065 --> 01:21:40,334 ♪ We zijn geboren voor deze ♪ 1270 01:21:50,678 --> 01:21:52,580 ♪ We zijn geboren voor deze ♪ 1271 01:21:52,614 --> 01:21:54,915 ♪ We zijn hiervoor geboren. ♪ 1272 01:21:58,720 --> 01:22:01,088 ♪ ♪ 1273 01:22:30,752 --> 01:22:33,120 ♪ ♪ 1274 01:23:02,784 --> 01:23:05,152 ♪ ♪ 1275 01:23:34,816 --> 01:23:37,217 ♪ ♪ 1276 01:24:07,114 --> 01:24:09,249 ♪ ♪ 1277 01:24:38,880 --> 01:24:41,281 ♪ ♪ 1278 01:25:10,912 --> 01:25:13,313 ♪ ♪ 1279 01:25:42,944 --> 01:25:45,345 ♪ ♪ 1280 01:26:14,976 --> 01:26:17,377 ♪ ♪ 1281 01:26:27,855 --> 01:26:27,922 (Muziek vervaagt) 82196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.