Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,237 --> 00:00:06,006
(Grand Orchestral Fanfare
spelen)
2
00:00:25,660 --> 00:00:28,028
♪ ♪
3
00:00:33,801 --> 00:00:36,169
♪ ♪
4
00:00:58,125 --> 00:01:00,327
♪ ♪
5
00:01:15,208 --> 00:01:16,443
-(explosie)
-(geweervuur)
6
00:01:16,476 --> 00:01:17,979
Oh, God.
7
00:01:21,849 --> 00:01:24,284
(Grunts, hijgen)
8
00:01:24,318 --> 00:01:26,219
(Gunfire gaat verder)
9
00:01:30,625 --> 00:01:31,659
(Grunts)
10
00:01:39,166 --> 00:01:40,868
(verre zingen)
11
00:01:40,902 --> 00:01:43,303
(Alarm zoemend)
12
00:01:45,339 --> 00:01:46,808
(Brockman kreunt)
13
00:01:46,841 --> 00:01:47,909
Oh, shit.
14
00:01:47,942 --> 00:01:50,912
(voetstappen die op afstand marcheren)
15
00:01:50,945 --> 00:01:52,379
(uitademt)
16
00:01:55,750 --> 00:01:57,250
(zucht)
17
00:01:58,352 --> 00:02:00,521
-(Telefoonklikken, alarmstops)
-(Inhaleert diep)
18
00:02:01,656 --> 00:02:02,890
(uitademt)
19
00:02:02,924 --> 00:02:06,493
("Life" van Jelly Roll
Met Brix spelen)
20
00:02:06,527 --> 00:02:09,631
♪ Als ik mijn problemen kon oplossen
In de kranten ♪
21
00:02:09,664 --> 00:02:13,266
♪ dan zou ik ze oprollen
en blaas ze weg ♪
22
00:02:14,636 --> 00:02:16,704
♪ Als ik een pil kon vinden
om ze op te lossen ♪
23
00:02:16,738 --> 00:02:20,340
♪ Ik zou een fles nemen
En het komt wel goed ♪
24
00:02:21,542 --> 00:02:23,544
♪ Als het leven zo gemakkelijk was ♪
25
00:02:23,578 --> 00:02:26,948
♪ dan hoef ik me nooit zorgen te maken
voor de rest van mijn dagen ♪
26
00:02:26,981 --> 00:02:28,348
♪ Ja, ja, ja ♪
27
00:02:28,382 --> 00:02:29,651
Dank u, mijnheer.
28
00:02:29,684 --> 00:02:33,688
♪ Maar het leven
is gewoon niet zo eenvoudig ♪
29
00:02:33,721 --> 00:02:37,424
-♪ Oh, nee ♪
-♪ Nee, nee ♪
30
00:02:37,457 --> 00:02:40,628
♪ Het eist zijn tol
op mij diep van binnen ♪
31
00:02:40,662 --> 00:02:43,430
-♪ in mijn ziel. ♪
-Fox: Brockman.
32
00:02:45,633 --> 00:02:47,200
Brockman!
33
00:02:49,469 --> 00:02:50,772
Vandaag is je geluksdag.
34
00:02:50,805 --> 00:02:52,707
Ik heb een frago voor je
en korporaal Selby hier.
35
00:02:52,740 --> 00:02:54,542
-(Scoffs)
-Ik heb niemand anders om te dekken
36
00:02:54,575 --> 00:02:57,845
Down voor Godina vandaag
op een defecte GPR -eenheid.
37
00:02:57,879 --> 00:03:00,313
Swing langs het arsenaal. Maak je op.
38
00:03:02,684 --> 00:03:04,752
Geweldig. Eh ...
39
00:03:04,786 --> 00:03:06,888
(grinnikt zachtjes) Brockman.
40
00:03:06,921 --> 00:03:08,523
Kijk...
41
00:03:08,556 --> 00:03:11,526
(zucht) advies,
je mag me overtreffen,
42
00:03:11,559 --> 00:03:14,629
Maar het minste wat je kunt doen is
Stop met uw blouse correct.
43
00:03:20,535 --> 00:03:21,669
Oh, shit.
44
00:03:24,806 --> 00:03:27,240
Man, dit ... hey, yo,
45
00:03:27,274 --> 00:03:28,843
Dit BDC -dradenkruis is vuur,
46
00:03:28,876 --> 00:03:30,545
en deze voorraad is zwaarder
dan het standaardprobleem,
47
00:03:30,578 --> 00:03:31,946
Dus ik heb meer controle.
48
00:03:31,979 --> 00:03:33,781
Lee ...
49
00:03:34,782 --> 00:03:37,752
Ik heb een gevoel
Ik ben niet meer in Kansas.
50
00:03:37,785 --> 00:03:39,352
Oké. Kalmeer, Dorothy.
51
00:03:39,386 --> 00:03:40,822
Ross: Kerel, ik heb achter je gek,
Baby. Maak je geen zorgen.
52
00:03:40,855 --> 00:03:42,757
Lee: Ja,
Daar ben ik bang voor.
53
00:03:44,391 --> 00:03:45,993
Wachten. Wat is er gebeurd
aan sergeant Godina?
54
00:03:46,027 --> 00:03:47,862
Hij is ziek.
55
00:03:47,895 --> 00:03:51,999
Wat, Godina krijgt de shits
En we halen je?
56
00:03:52,033 --> 00:03:53,601
Brockman:
Kerel is een gelukkige man.
57
00:03:55,570 --> 00:03:56,738
Ja, ik heb liever de shits
58
00:03:56,771 --> 00:03:58,472
dan op een helikopter te staan
nu.
59
00:03:58,506 --> 00:04:00,340
Oké. Laten we ons concentreren
Op de missie, jongens.
60
00:04:00,373 --> 00:04:01,408
Brockman:
Oké.
61
00:04:01,441 --> 00:04:03,544
Kunnen we dit zelfs een missie noemen?
62
00:04:03,578 --> 00:04:06,346
Neem je iets serieus?
63
00:04:06,379 --> 00:04:10,450
Nee. Maar hier is
Wat gaat er gebeuren.
64
00:04:10,484 --> 00:04:14,421
Oké, dus G.I. Joker hier
En zijn sidekick ...
65
00:04:14,454 --> 00:04:15,790
Ik ben geen verdomde sidekick.
66
00:04:15,823 --> 00:04:17,424
Ja, dat ben je.
67
00:04:17,457 --> 00:04:19,660
Hoe dan ook, je gaat
Ren rond handelen allemaal moeilijk
68
00:04:19,694 --> 00:04:21,562
Omdat ze denken
dat de delta's
69
00:04:21,596 --> 00:04:24,966
zullen ze in de gaten houden
Wanneer ze in werkelijkheid niet zijn.
70
00:04:24,999 --> 00:04:26,634
(spotten)
71
00:04:27,668 --> 00:04:29,637
En je gaat zijn
op de grond
72
00:04:29,670 --> 00:04:31,806
voor, zoals 20 minuten.
(grinnikt)
73
00:04:31,839 --> 00:04:34,809
Doe jezelf gewoon een plezier
En laat deze shit achter.
74
00:04:35,843 --> 00:04:37,078
Dat gaat niet gebeuren.
75
00:04:37,111 --> 00:04:38,646
Ik had het gevoel dat je dat zou zeggen.
76
00:04:38,679 --> 00:04:41,448
Oké, hoe zit het met jou, Smart-Ass?
77
00:04:41,481 --> 00:04:44,351
Mij? Ooh,
Ik ga dagdromen
78
00:04:44,384 --> 00:04:46,654
van een salaris van zeven cijfers
In Silicon Valley
79
00:04:46,687 --> 00:04:48,823
Terwijl ik babysitten
Deze defensie -aannemer
80
00:04:48,856 --> 00:04:50,825
Wie gaat er gewoon pushen
een paar knoppen
81
00:04:50,858 --> 00:04:52,560
en doen alsof
Alsof hij een verdomde held is.
82
00:04:52,593 --> 00:04:54,427
Weaver: het is een beetje
ingewikkelder dan dat.
83
00:04:58,933 --> 00:05:01,002
Wat? Een radar -eenheid repareren
84
00:05:01,035 --> 00:05:03,370
Dat volgt ondergronds
Activiteit is geen grap.
85
00:05:03,403 --> 00:05:05,706
En nog belangrijker ...
86
00:05:06,607 --> 00:05:10,044
... deze kerel hier zou dat niet doen
Laatste een week in Silicon Valley.
87
00:05:10,077 --> 00:05:13,114
Ha-ha. Oké.
88
00:05:13,147 --> 00:05:14,649
Joshua Weaver,
89
00:05:14,682 --> 00:05:18,019
Quantico Systems,
Senior signalen analist
90
00:05:18,052 --> 00:05:19,787
rapporteren voor plicht.
91
00:05:19,821 --> 00:05:20,988
-OH, wauw.
-Shit.
92
00:05:21,022 --> 00:05:22,523
Dus ik ga ...
93
00:05:22,557 --> 00:05:24,659
Nee, kijk niet naar mij.
Dat zijn jouw mensen.
94
00:05:24,692 --> 00:05:26,994
-Hem? Nee. Niet mijn mensen.
-Selby: (grinnikt) Ja.
95
00:05:27,028 --> 00:05:28,529
(grinnikt)
96
00:05:28,563 --> 00:05:30,031
Oké. Wat dan ook.
Het kan me niet schelen.
97
00:05:30,064 --> 00:05:32,533
Ik ben hier gewoon om dit apparaat te krijgen
Back -up en actief,
98
00:05:32,567 --> 00:05:34,869
Help de wereld te slapen
een beetje beter.
99
00:05:35,803 --> 00:05:38,739
Ik denk dat de wereld sliep
prima zonder jou.
100
00:05:38,773 --> 00:05:40,340
Mmm.
101
00:05:41,441 --> 00:05:43,578
Jullie moeten een kamer krijgen.
102
00:05:43,611 --> 00:05:47,347
Misschien moeten we, weet je,
bespaar wat geld.
103
00:05:49,717 --> 00:05:51,484
("Ben je klaar?"
door Marqus Clae spelen)
104
00:05:51,519 --> 00:05:52,553
♪ Ben je er klaar voor? ♪
105
00:05:52,587 --> 00:05:54,487
♪ Oké, zeg niet meer ♪
106
00:05:54,522 --> 00:05:55,590
♪ Ben je er klaar voor? ♪
107
00:05:55,623 --> 00:05:56,924
♪ Oké, zeg niet meer ♪
108
00:05:56,958 --> 00:05:58,391
♪ Ze is een lotus
En ik ben de dirigent ♪
109
00:05:58,425 --> 00:05:59,594
♪ van een magnum opus ♪
110
00:05:59,627 --> 00:06:00,995
♪ Simply Braggadocios ♪
111
00:06:01,028 --> 00:06:02,864
♪ Waarom profiteren we niet
van dit moment ♪
112
00:06:02,897 --> 00:06:05,032
♪ en wat je ook bezit
we bezaten het ♪
113
00:06:05,066 --> 00:06:06,734
Oké, laten we het doen.
114
00:06:10,137 --> 00:06:13,574
♪ 'want niemand geeft er echt om ♪
115
00:06:14,441 --> 00:06:17,144
♪ 'want niemand geeft er echt om ♪
116
00:06:18,512 --> 00:06:20,480
-♪ 'Omdat niemand er echt om geeft ♪
-♪ Mama, ik ben op het grote scherm ♪
117
00:06:20,514 --> 00:06:22,516
♪ Ik nam een grote schommel
Uit het leven ♪
118
00:06:22,550 --> 00:06:24,819
♪ Ik doe grote dingen
in mijn leven ♪
119
00:06:24,852 --> 00:06:26,654
♪ Ik verdien zes ringen
Alsof ik Mike ben ... ♪
120
00:06:29,056 --> 00:06:31,726
Brockman, Weaver, je bent wakker!
121
00:06:31,759 --> 00:06:34,562
-helemaal goed, ben je klaar?
-Il je klaar?
122
00:06:35,763 --> 00:06:38,465
Nooit beter. Laten we gaan.
123
00:06:38,498 --> 00:06:39,901
Laten we gaan. Laten we gaan.
124
00:06:39,934 --> 00:06:41,035
♪ Ben je er klaar voor? ♪
125
00:06:41,068 --> 00:06:42,570
♪ Oké, zeg niet meer ♪
126
00:06:43,771 --> 00:06:45,673
(Helikopterbladen die kloppen
op afstand)
127
00:07:08,162 --> 00:07:10,463
(Grunts, broek)
128
00:07:16,070 --> 00:07:18,539
Heb je niet gezien
Ik ben daar gewoon teruggevallen?
129
00:07:18,572 --> 00:07:20,107
Ja.
130
00:07:20,141 --> 00:07:22,076
Wat is er verdomme?
131
00:07:22,109 --> 00:07:24,211
Laten we dit gewoon krijgen
GPR -eenheid weer online
132
00:07:24,245 --> 00:07:26,514
En ga gewoon terug naar huis.
133
00:07:28,149 --> 00:07:30,952
Ik bedoel, graag gedaan
om te helpen als je wilt.
134
00:07:30,985 --> 00:07:32,820
Hier. Neem het.
135
00:07:32,853 --> 00:07:34,555
Nee? Dat klopt.
136
00:07:46,067 --> 00:07:49,537
(Thunder rommelen)
137
00:07:49,570 --> 00:07:50,938
(Grunts)
138
00:07:53,774 --> 00:07:55,776
Ja, het lijkt er zeker op
zoals een hardwareprobleem.
139
00:07:55,810 --> 00:07:58,646
Ja, nee, zeker
een hardwareprobleem.
140
00:07:58,679 --> 00:08:01,949
Zoals die gerafelde kabels
in je hand. Geweldig.
141
00:08:02,917 --> 00:08:04,752
Hardware.
142
00:08:05,619 --> 00:08:06,787
Oké. Strip ze naar beneden,
143
00:08:06,821 --> 00:08:08,055
En dan zal ik updaten
de software.
144
00:08:08,089 --> 00:08:10,091
Kom op, man.
Het is vrij eenvoudige shit.
145
00:08:11,625 --> 00:08:12,827
Piloot (over radio):
Master Sergeant,
146
00:08:12,860 --> 00:08:14,528
Extreme weer is
Snel binnenkomen.
147
00:08:14,562 --> 00:08:16,964
Condor trekt aan de stekker.
Laten we gaan.
148
00:08:16,998 --> 00:08:18,799
Kopieer dat.
149
00:08:18,833 --> 00:08:20,735
(over radio): Brockman,
Het weer komt snel binnen.
150
00:08:20,768 --> 00:08:22,603
We moeten hier weggaan.
151
00:08:22,636 --> 00:08:23,738
-(Thunder rommelen)
-Roger dat.
152
00:08:23,771 --> 00:08:24,972
We komen nu terug.
153
00:08:25,006 --> 00:08:27,541
-allemaal gelijk. Trek aan de stekker.
-Wat?
154
00:08:27,575 --> 00:08:29,777
-Waarom?
-Omdat we bevelen hebben gekregen.
155
00:08:29,810 --> 00:08:32,213
Sluit die draden gewoon aan
En je bent weer in het bedrijfsleven.
156
00:08:32,246 --> 00:08:35,116
Officieel net geworden
Het werk van iemand anders, dus ...
157
00:08:35,149 --> 00:08:37,051
Laten we gaan. (Grunts)
158
00:08:37,084 --> 00:08:39,153
(Thunder rommelen)
159
00:08:39,186 --> 00:08:41,622
Dus dit is alles wat je kunt zijn.
160
00:08:42,590 --> 00:08:43,891
Ja.
161
00:08:43,924 --> 00:08:45,126
Geweldig.
162
00:08:49,363 --> 00:08:50,965
SOLDAAT:
Ga, ga, ga!
163
00:08:53,334 --> 00:08:55,703
Laten we gaan, laten we gaan.
164
00:08:59,740 --> 00:09:01,942
Laten we drukte, wever.
Laten we gaan.
165
00:09:05,379 --> 00:09:07,014
Oké. We zijn goed.
We zijn goed.
166
00:09:09,216 --> 00:09:11,852
Wielen omhoog, wielen omhoog.
167
00:09:18,993 --> 00:09:21,128
-(Windfluiten)
-(Thunder rommelen)
168
00:09:23,998 --> 00:09:25,933
Man (over radio):
Sla rechtsaf, op weg naar 270.
169
00:09:25,966 --> 00:09:29,336
Voorzichtigheid. Hoogrisico windschaar
Activiteit in uw regio.
170
00:09:29,370 --> 00:09:32,139
Piloot:
Kopiëren, alfa één. Op weg 270.
171
00:09:34,041 --> 00:09:36,710
Piloot: we ervaren
Ernstige turbulentie.
172
00:09:36,744 --> 00:09:38,712
VOEKENDE VECTOREN
Voor alternatieve vliegroutes.
173
00:09:38,746 --> 00:09:41,849
-Dit is normaal, toch?
-Yep. We zijn oké.
174
00:09:45,352 --> 00:09:46,821
(allemaal kreunend)
175
00:09:46,854 --> 00:09:47,988
(Alarm schettert)
176
00:09:48,022 --> 00:09:50,124
(Piloot gaat onduidelijk verder)
177
00:09:53,194 --> 00:09:55,763
(Motor die zoekt)
178
00:09:55,796 --> 00:09:57,331
-(Alles kreunen)
-Pilot: Mayday! Mayday!
179
00:09:57,364 --> 00:09:59,633
Mayday! Motorfout.
180
00:10:00,835 --> 00:10:03,671
Mayday! Mayday!
We hebben beide motoren verloren!
181
00:10:03,704 --> 00:10:04,939
Brockman:
Nee, nee, nee. Neuken.
182
00:10:04,972 --> 00:10:07,141
-(crasht) -(High-Pitched Ringing)
183
00:10:07,174 --> 00:10:10,144
-(Ringing Fades) -(metalen Whirring)
184
00:10:22,923 --> 00:10:26,327
Oh, shit. Selby, Selby,
Selby, word wakker.
185
00:10:26,360 --> 00:10:27,728
Selby?
186
00:10:27,761 --> 00:10:29,663
-Selby.
-Hmm? Wat?
187
00:10:29,697 --> 00:10:32,166
-(uitroepen)
-Stop. Stop.
188
00:10:33,300 --> 00:10:34,735
Selby:
Shit.
189
00:10:39,773 --> 00:10:41,742
Kijk me aan ...
190
00:10:41,775 --> 00:10:43,677
We moeten hier weggaan.
191
00:10:44,778 --> 00:10:46,213
(Grunting)
192
00:10:53,087 --> 00:10:55,789
-Volg mijn voorsprong.
-Yeah, ja.
193
00:10:57,124 --> 00:10:59,059
(Grunting)
194
00:11:07,067 --> 00:11:08,169
Selby ...
195
00:11:08,202 --> 00:11:10,804
Selby: (Grunts)
Ik kan het niet. Nee, dat kan ik niet.
196
00:11:32,493 --> 00:11:35,129
Röntgenfoto. X-ray, jij op comms?
197
00:11:36,030 --> 00:11:38,065
-(Radio Static)
-Neuken.
198
00:11:51,378 --> 00:11:52,880
Lee.
199
00:11:52,913 --> 00:11:55,416
-(kreunt)
-Shh. Shh.
200
00:11:55,449 --> 00:11:56,850
Brockman:
Wever.
201
00:11:56,884 --> 00:11:58,452
Hoi. Wever.
202
00:11:58,485 --> 00:12:00,354
Wat is er gewoon gebeurd?
203
00:12:00,387 --> 00:12:02,890
-Ben je goed? Jij goed?
-Ja.
204
00:12:02,923 --> 00:12:04,825
Oké. Heb je Ross gezien?
205
00:12:04,858 --> 00:12:06,460
Wie is het verdomme Ross?
206
00:12:06,493 --> 00:12:08,829
Ross:
Hulp!
207
00:12:10,231 --> 00:12:11,465
Ross.
208
00:12:11,498 --> 00:12:13,668
-Ross. Ross!
-(kreunt)
209
00:12:17,539 --> 00:12:19,073
Neuken!
210
00:12:20,941 --> 00:12:23,210
Ross. Ross. Hé, hey.
211
00:12:23,244 --> 00:12:25,145
(Ross Grunting)
212
00:12:27,081 --> 00:12:29,016
Brockman:
Ik heb je. Ik heb je.
213
00:12:32,419 --> 00:12:34,321
Ik heb je. (Grunts)
214
00:12:34,355 --> 00:12:37,291
Oh, shit. Shit. Mijn ribben.
215
00:12:39,360 --> 00:12:41,128
Selby:
Wever.
216
00:12:44,832 --> 00:12:46,400
Kijk me aan. Kijk me aan.
217
00:12:46,433 --> 00:12:48,035
-Gaat het?
-(mompelen) Ja.
218
00:12:48,068 --> 00:12:49,270
-Ja.
-Kijk naar mij.
219
00:12:49,303 --> 00:12:51,205
-Je bent goed.
-Het gaat goed met me. Het gaat goed met me.
220
00:12:51,238 --> 00:12:53,407
Selby:
Ik heb hier wat hulp nodig!
221
00:12:53,440 --> 00:12:55,809
-Stay hier.
-Oké.
222
00:12:57,612 --> 00:12:59,146
Wat hebben we, Selby?
223
00:12:59,179 --> 00:13:00,548
Selby: Help me hem te verplaatsen
weg van de helikopter.
224
00:13:00,582 --> 00:13:02,349
-Brockman: Klaar?
-De, twee, één. Gaan!
225
00:13:02,383 --> 00:13:05,185
Ga, ga, ga, ga. Daar gaan we.
226
00:13:09,524 --> 00:13:12,026
Chief?
227
00:13:12,059 --> 00:13:13,595
-Brand.
-(hijgt)
228
00:13:13,628 --> 00:13:15,796
Houd stil. Houd stil, Chief.
229
00:13:22,604 --> 00:13:25,472
-(kreunt)
-Oké.
230
00:13:25,507 --> 00:13:27,441
Daar gaan we. Ready, Chief?
231
00:13:27,474 --> 00:13:29,577
Drie, twee, één.
232
00:13:29,611 --> 00:13:31,412
(Chief schreeuwt)
233
00:13:32,413 --> 00:13:34,315
(schreeuwt)
234
00:13:34,348 --> 00:13:35,617
Selby: Oké.
235
00:13:35,650 --> 00:13:37,851
-Lebold: Hé!
-Selby: Ga, ga, ga, ga!
236
00:13:37,885 --> 00:13:39,920
-(Lebold kreunt)
-Brockman: Master Sergeant!
237
00:13:42,323 --> 00:13:43,957
(kreunt)
238
00:13:48,962 --> 00:13:50,230
Brockman:
Kom op. Ik heb je.
239
00:13:50,264 --> 00:13:53,200
-Oké. Oké. Daar gaan we.
-No, nee, nee, nee.
240
00:13:53,233 --> 00:13:55,202
Het gaat door mijn heup.
241
00:13:56,970 --> 00:14:00,107
-Brockman: Oké.
-(zwaar ademend)
242
00:14:02,376 --> 00:14:04,044
Chief?
243
00:14:04,078 --> 00:14:07,515
Selby heeft hem.
Hij is behoorlijk in elkaar geslagen, mijnheer.
244
00:14:07,549 --> 00:14:09,416
Neuken. Ga halen
245
00:14:09,450 --> 00:14:11,452
De crash kan
En breng me een satelliettelefoon.
246
00:14:12,554 --> 00:14:14,221
-Yes, mijnheer.
-Snel.
247
00:14:18,959 --> 00:14:21,995
(elektriciteit knetterend)
248
00:14:24,666 --> 00:14:26,166
(roept uit)
249
00:14:29,002 --> 00:14:31,071
(Grunts) Jezus.
250
00:14:32,139 --> 00:14:35,275
-(Metalen kreunen)
-(Cracking van elektriciteit)
251
00:14:51,258 --> 00:14:52,893
(Grunting)
252
00:15:11,713 --> 00:15:13,414
Het is oké, het is oké.
253
00:15:13,447 --> 00:15:14,948
Hier ga je, mijnheer.
254
00:15:19,587 --> 00:15:21,455
-(Telefoon piepend)
-Condor, praat.
255
00:15:21,488 --> 00:15:24,425
Dit is dappere
op een onbeveiligde lijn.
256
00:15:24,458 --> 00:15:27,461
We zijn down. We zijn down.
257
00:15:27,494 --> 00:15:29,129
Vraag onmiddellijk Medevac.
258
00:15:29,163 --> 00:15:31,031
Man (telefonisch): Valiant One,
Medevac is niet beschikbaar
259
00:15:31,064 --> 00:15:33,033
voor uw huidige coördinaten.
260
00:15:33,066 --> 00:15:35,335
Je bent buiten
U.S. en Rok Airspace.
261
00:15:35,369 --> 00:15:38,573
Ik herhaal, je bent buiten
U.S. en Rok Airspace.
262
00:15:38,606 --> 00:15:43,177
Nieuwe exfillocatie
Is Grid Square 3763.
263
00:15:43,210 --> 00:15:46,413
-Delta -troepen zullen wachten.
-(zucht)
264
00:15:46,447 --> 00:15:48,382
Kopiëren.
265
00:15:48,415 --> 00:15:50,117
Dappere een uit.
266
00:15:50,150 --> 00:15:52,019
-(Telefoon piepen)
-Ze komen niet aan.
267
00:15:52,052 --> 00:15:53,420
-Nee.
-(Telefoon piepen)
268
00:15:53,454 --> 00:15:55,055
-Dit is sergeant Brockman.
-Ze komen niet aan.
269
00:15:55,088 --> 00:15:56,323
Dit is sergeant Brockman.
270
00:15:56,356 --> 00:15:58,025
Dappere.
We hebben meerdere gewonden.
271
00:15:58,058 --> 00:15:59,393
We hebben onmiddellijk Medevac nodig.
272
00:15:59,426 --> 00:16:02,062
Man (telefonisch): herhalen,
Medevac is niet beschikbaar.
273
00:16:02,095 --> 00:16:04,231
Ga verder naar Grid Square 3763.
274
00:16:04,264 --> 00:16:06,066
-Delta -troepen zullen wachten.
-Nee.
275
00:16:06,099 --> 00:16:07,367
Nee, nee, nee, nee, nee.
276
00:16:07,401 --> 00:16:09,604
Fuck dat, Condor.
We hebben meerdere doden!
277
00:16:09,637 --> 00:16:12,206
Meerdere gewonden!
We hebben nu een medevac nodig!
278
00:16:12,239 --> 00:16:13,474
-Stop, stop, stop.
-Juist nu!
279
00:16:13,508 --> 00:16:14,742
Ze kunnen ons niet krijgen.
280
00:16:14,776 --> 00:16:16,477
We zijn in Noord -Korea.
281
00:16:19,079 --> 00:16:21,649
Hang dat op. Hang dat op.
282
00:16:21,683 --> 00:16:23,317
-(Telefoon piepen)
-Kijk naar mij.
283
00:16:23,350 --> 00:16:25,787
Zelfs als een reddingsteam
zou het langs hun Sams kunnen bereiken,
284
00:16:25,820 --> 00:16:28,222
komen om ons te halen
zou een oorlogsdaad zijn.
285
00:16:29,256 --> 00:16:31,526
Als we dat niet deden
Begin er al een, oké?
286
00:16:33,427 --> 00:16:35,262
Dus je moet het doen
Haal deze mensen hier weg.
287
00:16:35,295 --> 00:16:36,698
Nee, je gaat
Haal ons hier weg.
288
00:16:36,731 --> 00:16:38,298
Je gaat ons halen- Selby!
289
00:16:38,332 --> 00:16:41,368
Selby. Selby,
Ik heb je hulp nodig.
290
00:16:41,401 --> 00:16:42,102
Ik heb je hulp nodig!
291
00:16:42,135 --> 00:16:44,506
Brockman, kalmeer gewoon, oké?
292
00:16:44,539 --> 00:16:47,374
Kalmeren. (kreunt)
293
00:16:47,407 --> 00:16:48,175
Chief?
294
00:16:48,208 --> 00:16:50,410
-Selby: Hij is in elkaar geslagen.
-Hoe slecht?
295
00:16:51,278 --> 00:16:53,615
Samengestelde breuken in beide benen
En waarschijnlijk hoofdtrauma.
296
00:16:53,648 --> 00:16:54,782
Maar hij is stabiel.
297
00:16:54,816 --> 00:16:57,217
Lebold:
Ah, fuck. Oké.
298
00:16:57,251 --> 00:16:59,787
Meneer, ik ben zo terug, oké?
299
00:16:59,821 --> 00:17:01,789
Gewoon ... slechts één seconde.
300
00:17:01,823 --> 00:17:04,124
(kreunend)
301
00:17:07,595 --> 00:17:09,396
Hé, zelfs als ik kon
ga daarheen,
302
00:17:09,429 --> 00:17:11,431
Zijn pols is te zwak en
Hij is intern bloeding.
303
00:17:11,465 --> 00:17:13,535
Ik zal hem stabiel houden
Tot Medevac hier is.
304
00:17:16,303 --> 00:17:18,606
Er is ... er is niet
wordt een medevac.
305
00:17:20,140 --> 00:17:21,375
-Wat?
-Wat?
306
00:17:21,408 --> 00:17:24,612
Wachten. Wacht, wat? Uh ...
307
00:17:24,646 --> 00:17:26,380
Wat is wat verdomme
Betekent dat?
308
00:17:26,413 --> 00:17:28,516
Het betekent dat we in Noord -Korea zijn.
309
00:17:30,183 --> 00:17:32,152
Dat is wat het betekent.
310
00:17:34,321 --> 00:17:39,594
Ze kunnen niet zomaar, zoals,
Laat ons hier achter, toch?
311
00:17:45,800 --> 00:17:47,635
WEVER:
Geef me dat.
312
00:17:47,669 --> 00:17:50,137
(kreunt) Geef me dat.
313
00:17:50,170 --> 00:17:51,673
Ik bel mijn team in Seoul.
314
00:17:51,706 --> 00:17:53,240
-Ze zullen zeker ...
-Je luistert naar mij.
315
00:17:53,273 --> 00:17:54,509
Bestellingen waren
om radio stil te blijven.
316
00:17:54,542 --> 00:17:56,711
We zijn op weg
Naar Grid Square 3763.
317
00:17:56,744 --> 00:17:58,445
Hoe ver?
318
00:17:58,478 --> 00:18:00,247
Brockman:
Ik ... ik heb geen idee.
319
00:18:00,280 --> 00:18:01,816
En wat verdomme?
Komen ze ons daarheen halen?
320
00:18:01,849 --> 00:18:03,450
(stamers) Ik weet het niet.
321
00:18:03,483 --> 00:18:05,587
Wat weet je verdomme?
322
00:18:09,456 --> 00:18:11,124
Neuken.
323
00:18:12,894 --> 00:18:15,162
Lebold:
Brockman.
324
00:18:15,195 --> 00:18:16,598
Brockman.
325
00:18:16,631 --> 00:18:17,599
Luister naar mij.
326
00:18:17,632 --> 00:18:20,535
De Noord -Koreanen zullen
al onderweg zijn.
327
00:18:21,368 --> 00:18:24,171
En ik heb je nodig
om iets voor mij te doen.
328
00:18:24,204 --> 00:18:26,273
(hijgen)
329
00:18:28,943 --> 00:18:31,846
Mijn grootvader gaf dit
aan mijn vader.
330
00:18:31,879 --> 00:18:34,582
Hij gaf het aan mij door.
331
00:18:34,616 --> 00:18:38,185
En ik wil je om dit te krijgen
aan mijn kleine jongen.
332
00:18:38,218 --> 00:18:39,520
Oké?
333
00:18:48,328 --> 00:18:50,130
Laat het hier niet eindigen.
334
00:18:51,699 --> 00:18:53,400
En, uh,
335
00:18:53,433 --> 00:18:57,237
Ik wil dat je hem dat vertelt
Zijn vader houdt heel veel van hem.
336
00:18:57,270 --> 00:18:59,607
Meer dan wat dan ook ter wereld.
337
00:19:00,675 --> 00:19:02,209
Je kunt dit doen.
338
00:19:02,242 --> 00:19:04,512
Je moet gewoon vertrouwen
Uw instincten.
339
00:19:04,545 --> 00:19:06,748
-Ik ben hier niet voor getraind.
-Yes, dat ben je.
340
00:19:06,781 --> 00:19:10,484
Die rang op je borst
Maakt je de leider.
341
00:19:10,518 --> 00:19:12,252
Oké?
342
00:19:12,285 --> 00:19:14,522
Op dit moment ben je de leider.
343
00:19:14,555 --> 00:19:17,692
Dus dat moet je voor hen zijn.
344
00:19:17,725 --> 00:19:19,961
En voor jezelf.
345
00:19:19,994 --> 00:19:21,663
Meneer, respectvol, ik-ik ...
346
00:19:21,696 --> 00:19:22,964
Nu de leiding.
347
00:19:22,997 --> 00:19:24,599
Je hebt de leiding.
348
00:19:24,632 --> 00:19:26,668
Ik weet dat er veel aan de hand is
nu in je hersenen.
349
00:19:26,701 --> 00:19:28,402
Je emoties zijn hoog,
En al die shit.
350
00:19:28,435 --> 00:19:30,237
Je moet dat opbergen, oké?
351
00:19:30,270 --> 00:19:31,539
Daar gaat je mee om
Als je thuiskomt,
352
00:19:31,572 --> 00:19:33,340
Omdat nu,
Je blijft in de bomen
353
00:19:33,373 --> 00:19:35,342
Zoveel als je kunt.
Je gebruikt het als dekking.
354
00:19:35,375 --> 00:19:36,711
Je komt erop uit
je blijft in beweging,
355
00:19:36,744 --> 00:19:38,579
Wat er ook gebeurt,
356
00:19:38,613 --> 00:19:40,782
En je krijgt je mensen
aan die exfil.
357
00:19:40,815 --> 00:19:43,283
Omdat mijn jongens er zullen zijn.
358
00:19:43,316 --> 00:19:44,786
Zij...
359
00:19:44,819 --> 00:19:46,219
(ademt scherp uit)
360
00:19:46,253 --> 00:19:48,188
Ik beloof je dat.
361
00:19:49,356 --> 00:19:52,192
Ik ga je wat tijd kopen.
362
00:19:55,763 --> 00:19:57,264
Geef me een frag.
363
00:19:57,297 --> 00:19:58,766
Nee. We moeten je krijgen
hier weg.
364
00:19:58,800 --> 00:20:01,703
Stop. Verplaats me niet.
Verplaats me alsjeblieft niet.
365
00:20:01,736 --> 00:20:05,540
Kijk, het is oké.
366
00:20:06,607 --> 00:20:07,608
Kom op.
367
00:20:07,642 --> 00:20:11,344
Ik kan mijn linkerhand niet gebruiken.
Ik wil dat je het uitpakt.
368
00:20:22,924 --> 00:20:24,926
Je hebt dit.
369
00:20:24,959 --> 00:20:26,527
(Grunting)
370
00:20:28,796 --> 00:20:31,331
Je mag gewoon exfil,
371
00:20:31,364 --> 00:20:35,368
en Delta zal er zijn,
Ik beloof je dat.
372
00:20:37,437 --> 00:20:39,439
Ga thuis, jongen.
373
00:20:41,542 --> 00:20:42,677
Ja, mijnheer.
374
00:20:42,710 --> 00:20:44,746
♪ ♪
375
00:20:51,652 --> 00:20:54,321
(verre donder rommelen)
376
00:20:54,354 --> 00:20:56,490
(Grunting)
377
00:20:58,693 --> 00:20:59,727
Kom op.
378
00:21:01,495 --> 00:21:02,496
Hoe zit het met Lebold?
379
00:21:02,530 --> 00:21:04,532
-Hij komt niet.
-Wat...
380
00:21:05,499 --> 00:21:07,034
-Shit.
-Weaver: misschien wij, uh ...
381
00:21:07,068 --> 00:21:09,402
Misschien geven we gewoon op ...
382
00:21:10,571 --> 00:21:12,940
... en laat de VS
Onderhandel ons.
383
00:21:12,974 --> 00:21:14,642
Oké. Fuck deze kerel.
384
00:21:14,675 --> 00:21:17,477
-Ross: Kom op.
-(Selby Grunting)
385
00:21:18,946 --> 00:21:20,447
Brockman:
Laten we gaan.
386
00:21:20,480 --> 00:21:22,817
(Helikopterbladen die riepen)
387
00:21:31,391 --> 00:21:33,460
(helikopter die boven het hoofd vliegt)
388
00:21:39,834 --> 00:21:41,736
(zwaar ademend)
389
00:21:41,769 --> 00:21:43,805
♪ ♪
390
00:21:46,140 --> 00:21:48,441
Hé, hey, houd stand, houd het op.
391
00:22:01,454 --> 00:22:04,357
Brockman. Gaan we
op de juiste manier?
392
00:22:04,391 --> 00:22:06,393
(helikopter die boven het hoofd vliegt)
393
00:22:12,767 --> 00:22:14,101
Brockman.
394
00:22:14,135 --> 00:22:17,038
(snel ademend)
395
00:22:17,071 --> 00:22:18,673
Gaan we de juiste kant op?
396
00:22:18,706 --> 00:22:20,842
Ik ben getraind om gegevens te analyseren
en update hardware.
397
00:22:20,875 --> 00:22:21,876
Niet dit. Oké?
398
00:22:21,909 --> 00:22:23,845
Dus als jullie dat gewoon kunnen
Geef me een verdomde minuut
399
00:22:23,878 --> 00:22:25,513
Om erachter te komen waar de verdomme
Wij zijn, dat zou geweldig zijn.
400
00:22:25,546 --> 00:22:27,515
Hé, we worden dood
in een verdomde minuut.
401
00:22:27,548 --> 00:22:30,051
Ja. Die verdomme
Helikopters zijn overal.
402
00:22:30,084 --> 00:22:32,119
(helikopter die boven het hoofd vliegt)
403
00:22:32,153 --> 00:22:33,821
(Brockman uitademt, snuiven)
404
00:22:33,855 --> 00:22:35,623
Ons werd verteld
Om deze coördinaten te volgen
405
00:22:35,656 --> 00:22:37,158
Naar de exfil, oké?
406
00:22:37,191 --> 00:22:38,993
Als we daar aankomen,
Delta zal ons naar huis brengen.
407
00:22:39,026 --> 00:22:40,795
Als we daar aankomen?
408
00:22:44,198 --> 00:22:47,702
Deze man is gekookt.
Wie is er de volgende?
409
00:22:48,569 --> 00:22:50,638
Dat is niet hoe dit werkt.
410
00:22:56,110 --> 00:22:57,745
Word chief up.
411
00:22:57,778 --> 00:22:58,913
Laten we gaan.
412
00:23:02,817 --> 00:23:04,384
Laten we gaan!
413
00:23:10,625 --> 00:23:12,193
WEVER:
Oké. Oké. Wacht even. Wacht even.
414
00:23:12,226 --> 00:23:13,628
Wachten. Wachten.
Laat me dit recht krijgen.
415
00:23:13,661 --> 00:23:15,630
Oké. Jongens, jongens.
Wachten. Wachten. Uitstel...
416
00:23:15,663 --> 00:23:18,566
-We gaan dieper in ...
-Shut je mond.
417
00:23:18,599 --> 00:23:21,035
We gaan dieper
naar Noord -Korea,
418
00:23:21,068 --> 00:23:22,703
Een man volgen
419
00:23:22,737 --> 00:23:24,572
die heel weinig opleiding heeft,
Zeer weinig ervaring
420
00:23:24,605 --> 00:23:26,841
En geen idee
Wat doet hij verdomme.
421
00:23:29,176 --> 00:23:31,012
Dit is verdomd stom.
422
00:23:31,045 --> 00:23:32,647
Rechts? Ik bedoel...
423
00:23:32,680 --> 00:23:34,215
Alsjeblieft, man, ga gewoon terug
op die verdomde za -telefoon,
424
00:23:34,248 --> 00:23:35,917
-en vertel hen dat ze ons moeten ophalen!
-Die sat -telefoon is traceerbaar.
425
00:23:35,950 --> 00:23:36,817
Dat weet je!
426
00:23:36,851 --> 00:23:38,653
Die Noord -Koreanen
Bidden tot God
427
00:23:38,686 --> 00:23:40,054
We zijn verdomd stom genoeg
om het te gebruiken.
428
00:23:40,087 --> 00:23:42,223
Ernstig. Kom op, man.
429
00:23:42,256 --> 00:23:44,625
Ik heb gelijk.
Je weet dat ik gelijk heb. Rechts?
430
00:23:44,659 --> 00:23:46,761
Het is wat hij zegt.
431
00:23:48,562 --> 00:23:49,997
Laten we verdomme gaan.
432
00:23:53,968 --> 00:23:56,436
-Lebold: Onze vader ...
-Neuken.
433
00:23:57,939 --> 00:24:00,473
Lebold:
... wie kunst in de hemel ...
434
00:24:06,981 --> 00:24:08,916
... heilig zijn uw naam.
435
00:24:11,986 --> 00:24:13,921
Uw koninkrijk komt.
436
00:24:15,256 --> 00:24:17,525
Uw zal klaar zijn ...
437
00:24:19,293 --> 00:24:23,998
... op aarde zoals het in de hemel is.
438
00:24:26,233 --> 00:24:29,670
(Soldaat die op afstand schreeuwt)
439
00:24:29,704 --> 00:24:31,739
-Brockman: Oh, fuck.
-(Soldier schreeuwt)
440
00:24:32,273 --> 00:24:35,609
(Grunting)
441
00:24:38,546 --> 00:24:40,514
(verre schreeuwen)
442
00:24:51,726 --> 00:24:55,129
Lebold: Geef ons deze dag ons dagelijkse brood ...
443
00:24:55,162 --> 00:24:56,764
(man die Koreaans spreekt)
444
00:24:56,797 --> 00:25:00,067
Lebold: ... en vergeef ons onze overtredingen ...
445
00:25:05,639 --> 00:25:06,974
(diep uitademt)
446
00:25:07,008 --> 00:25:08,743
(hakelijk ademend)
447
00:25:09,710 --> 00:25:11,912
(man schreeuwt onduidelijk)
448
00:25:13,714 --> 00:25:15,883
(hakelijk ademend)
449
00:25:15,916 --> 00:25:18,719
(Mannen die onduidelijk spreken)
450
00:25:26,660 --> 00:25:31,799
Lebold:
... zoals we die vergeven ...
451
00:25:31,832 --> 00:25:34,335
die tegen ons tegen ons te schenden.
452
00:25:34,368 --> 00:25:36,904
Brockman (Whispering):
Weaver, ga terug.
453
00:25:36,937 --> 00:25:39,707
De fuck, man?
454
00:25:47,014 --> 00:25:49,717
-Wat verdomme?
-Ik weet het niet.
455
00:25:49,750 --> 00:25:51,819
Wat is er verdomme?
456
00:25:51,852 --> 00:25:54,321
(mannen schreeuwen onduidelijk)
457
00:25:54,355 --> 00:25:56,190
(inhaleert scherp)
458
00:25:56,223 --> 00:25:57,658
(fluistert): Hé.
459
00:26:00,127 --> 00:26:01,762
(jammerend)
460
00:26:01,796 --> 00:26:03,631
Weaver (Whispering):
Hier. Hier.
461
00:26:03,664 --> 00:26:05,966
(voetstappen ritselen)
462
00:26:11,705 --> 00:26:15,976
Leid ons niet in verleiding ...
463
00:26:21,248 --> 00:26:23,984
-... maar verlos ons van het kwaad.
-(klikken pin)
464
00:26:25,786 --> 00:26:26,987
(schreeuwen))
465
00:26:27,021 --> 00:26:28,055
(Weaver Grunts)
466
00:26:28,089 --> 00:26:30,024
(verre explosie)
467
00:26:30,057 --> 00:26:32,993
(Koreaanse soldaten schreeuwen
op afstand)
468
00:26:35,362 --> 00:26:37,298
Brockman (zachtjes):
Blijf neer.
469
00:26:37,331 --> 00:26:39,366
(Weaver snikken)
470
00:26:39,400 --> 00:26:41,635
(Koreaanse soldaten schreeuwen
op afstand)
471
00:26:41,669 --> 00:26:43,737
(zwaar ademend)
472
00:26:47,141 --> 00:26:48,742
We zijn duidelijk.
473
00:26:49,777 --> 00:26:51,412
(gegrileerd gromt)
474
00:26:51,445 --> 00:26:53,848
Ik ga hem vermoorden.
475
00:26:53,881 --> 00:26:55,249
Jij egoïstische teef.
476
00:26:55,282 --> 00:26:58,052
-U domme klootzak ...
-(Weaver -sputters)
477
00:26:58,085 --> 00:27:00,321
Ik heb gewoon, ik zei je dat ik dacht
dat we onszelf moeten opgeven
478
00:27:00,354 --> 00:27:03,424
-en laat de VS onderhandelen
onze release. -Fuck die shit.
479
00:27:03,457 --> 00:27:05,025
Luister naar mij.
Luister naar mij, man, oké?
480
00:27:05,059 --> 00:27:08,729
Opgeven ... opgeven
is veel meer zinvol
481
00:27:08,762 --> 00:27:10,131
dan sterven daar, man.
482
00:27:10,164 --> 00:27:12,433
Nee, nee, nee. Niet voor mij, man.
Ik ben Koreaans Amerikaans.
483
00:27:12,466 --> 00:27:14,001
Ik word hier gepakt
484
00:27:14,034 --> 00:27:15,336
Ze zullen me letterlijk neuken
de kont met een paal op
485
00:27:15,369 --> 00:27:17,338
En zwaai me dan rond
als een verdomde vlag.
486
00:27:17,371 --> 00:27:19,707
Nee. Nee, kerel.
487
00:27:19,740 --> 00:27:21,742
We zijn beschermd
door de Verdrag van Genève.
488
00:27:21,775 --> 00:27:24,445
Nee, dat zijn niet. Noord -Korea
geeft er geen shit
489
00:27:24,478 --> 00:27:25,980
over de Verdrag van Genève.
490
00:27:26,013 --> 00:27:28,716
Ons veroveren
is precies wat ze willen.
491
00:27:28,749 --> 00:27:30,050
En als ze je te pakken krijgen,
492
00:27:30,084 --> 00:27:31,452
Ze gaan persen
je verdomde brein
493
00:27:31,485 --> 00:27:32,753
Voor elk laatste beetje Intel
494
00:27:32,786 --> 00:27:35,422
en stuur je een groente terug.
495
00:27:35,456 --> 00:27:38,792
Dus ga je gang.
Wees mijn verdomde gast.
496
00:27:39,994 --> 00:27:41,962
We gaan verhuizen. Laten we gaan.
497
00:27:42,830 --> 00:27:45,099
Veel succes daarin
martelkamer, klootzak.
498
00:27:49,336 --> 00:27:51,872
(ademt diep)
499
00:27:55,109 --> 00:27:56,343
(Chief kreunt)
500
00:27:56,377 --> 00:27:58,746
(verre vogels roepen)
501
00:28:08,222 --> 00:28:09,924
Oh, shit.
502
00:28:11,158 --> 00:28:12,826
Oh, shit.
503
00:28:26,106 --> 00:28:28,475
Lee: Hoe worden we verondersteld
om daarboven te worden?
504
00:28:28,510 --> 00:28:30,244
Oké.
505
00:28:34,848 --> 00:28:37,084
Nee. Oh, God.
506
00:28:40,487 --> 00:28:42,056
(helikopter die boven het hoofd vliegt)
507
00:28:42,089 --> 00:28:43,525
Brockman: We moeten gaan.
We moeten een betere dekking krijgen.
508
00:28:43,558 --> 00:28:46,327
Kom op. Laten we gaan. Kom op.
We moeten een betere dekking krijgen.
509
00:28:46,360 --> 00:28:48,095
(allemaal grommen)
510
00:28:56,036 --> 00:28:58,172
Brockman:
Ga hier terug.
511
00:28:58,205 --> 00:29:00,808
-Lee. Ga terug.
-Ze kunnen ons verdomme zien.
512
00:29:03,077 --> 00:29:04,078
Neuken.
513
00:29:04,111 --> 00:29:05,312
-(Helikopter zweeft)
-Shh.
514
00:29:07,248 --> 00:29:08,849
Selby:
Haast! Haal hem terug!
515
00:29:08,882 --> 00:29:11,085
-Zorg ervoor dat hij voorzichtig is.
-(Chief kreunt)
516
00:29:17,124 --> 00:29:18,926
-(kreunend)
-Shh. Shh, shh.
517
00:29:23,430 --> 00:29:25,232
Jij kleine klootzak.
518
00:29:29,336 --> 00:29:31,573
(zwaar ademend)
519
00:29:31,606 --> 00:29:33,974
Verplaats niet.
520
00:29:34,008 --> 00:29:35,976
Ik ben niet verdomd.
521
00:29:38,279 --> 00:29:40,347
Ross:
Doe het niet. Doe het niet.
522
00:29:40,381 --> 00:29:43,050
(hijgen, jammerend)
523
00:29:51,925 --> 00:29:54,895
(zucht) Fuck.
524
00:29:57,197 --> 00:29:59,333
(hijgen)
525
00:29:59,366 --> 00:30:02,202
-Oké?
-Shit. Neuken.
526
00:30:03,470 --> 00:30:04,972
Ben je goed?
527
00:30:05,005 --> 00:30:06,473
-Lee: Oh, fuck.
-Ja.
528
00:30:06,508 --> 00:30:08,275
We zijn verdomd geweldig.
529
00:30:10,110 --> 00:30:11,445
Klaar?
530
00:30:11,478 --> 00:30:13,213
Laten we gaan.
531
00:30:22,323 --> 00:30:24,992
(Grunting)
532
00:30:35,002 --> 00:30:37,338
Brockman: Dit is
Verdomde gek, weet je.
533
00:30:37,371 --> 00:30:40,240
Ik ben zo gewend om gewoon te zijn
Achter toetsenborden.
534
00:30:40,274 --> 00:30:42,042
Luisteren.
535
00:30:42,976 --> 00:30:45,245
"Hoe moeilijk het ook wordt,
536
00:30:45,279 --> 00:30:48,315
"Je steekt je borst uit,
Je houdt je hoofd omhoog,
537
00:30:48,349 --> 00:30:50,217
En je gaat ermee om. "
538
00:30:50,250 --> 00:30:51,452
Oké?
539
00:30:51,485 --> 00:30:53,987
Was dat moeten zijn
Een peptalk?
540
00:30:55,989 --> 00:30:57,858
Het is tupac.
541
00:30:59,159 --> 00:31:01,161
Hoe is dat voor hem gelukt?
542
00:31:03,464 --> 00:31:04,932
Dat is te ver, man.
543
00:31:04,965 --> 00:31:07,301
-Ik zeg alleen maar, ik bedoel ...
-Ross: Jongens.
544
00:31:07,334 --> 00:31:09,136
Ik zie iets.
545
00:31:15,075 --> 00:31:17,277
(verre haan kraaien)
546
00:31:21,683 --> 00:31:23,951
(Thunder rommelen)
547
00:31:30,290 --> 00:31:32,326
♪ ♪
548
00:31:41,034 --> 00:31:43,303
(Thunder rommelen)
549
00:31:50,578 --> 00:31:52,946
(verre haan kraaien)
550
00:31:55,650 --> 00:31:57,284
Oké. Wat denk je?
551
00:31:58,452 --> 00:31:59,920
(uitademt)
552
00:32:01,155 --> 00:32:03,157
Het is jouw oproep.
553
00:32:04,324 --> 00:32:07,194
Het is echt een
verdomd open veld.
554
00:32:08,362 --> 00:32:10,197
Selby:
Chief is in slechte staat.
555
00:32:10,230 --> 00:32:12,700
Je moet een beslissing nemen.
556
00:32:12,734 --> 00:32:16,403
En we zullen je volgen
Hoe dan ook.
557
00:32:22,142 --> 00:32:25,412
Oké. Oké. We gaan omhoog
in die schuur voor de nacht.
558
00:32:25,446 --> 00:32:27,214
Maar we moeten nu eerder gaan
Deze vogels cirkelen terug.
559
00:32:27,247 --> 00:32:28,716
-Oké.
-Goed?
560
00:32:28,750 --> 00:32:32,019
-Oké.
-Brockman: Oké?
561
00:32:41,729 --> 00:32:43,330
Blijf laag.
562
00:32:45,265 --> 00:32:47,000
Selby:
Ga, ga.
563
00:32:50,070 --> 00:32:51,639
(Whispering): Ga, ga, ga.
564
00:32:51,673 --> 00:32:53,207
Lee: Ga.
565
00:32:53,240 --> 00:32:55,108
♪ Zie ik, ik kijk
In de duisternis ♪
566
00:32:55,142 --> 00:32:56,443
♪ Zo koud, zo harteloos ♪
567
00:32:56,477 --> 00:32:57,779
♪ Ik sta op het punt
Voer de handschoen uit ... ♪
568
00:32:57,812 --> 00:33:00,214
Dit is gek.
569
00:33:00,247 --> 00:33:02,115
♪ moet het maken
door de nacht ♪
570
00:33:02,149 --> 00:33:04,184
♪ Ja, ik ben er klaar voor
voor het gevecht ♪
571
00:33:04,218 --> 00:33:05,219
♪ Kijk uit voor de beten ♪
572
00:33:05,252 --> 00:33:07,488
♪ Ze zullen je leven beëindigen ♪
573
00:33:08,723 --> 00:33:09,757
Beveilig de schuur.
574
00:33:09,791 --> 00:33:11,425
♪ Ja! ♪
575
00:33:22,169 --> 00:33:23,638
Ross: set.
576
00:33:23,671 --> 00:33:24,739
Gaan!
577
00:33:24,772 --> 00:33:26,808
♪ ♪
578
00:33:26,841 --> 00:33:28,375
♪ Ja! ♪
579
00:33:28,408 --> 00:33:29,777
-Brockman: Clear?
-Ross: duidelijk.
580
00:33:29,811 --> 00:33:32,012
Brockman:
God zij dank. Laten we hem gaan halen.
581
00:33:33,748 --> 00:33:35,249
(broek)
582
00:33:36,518 --> 00:33:37,652
(uitademt)
583
00:33:37,685 --> 00:33:39,219
Breng Chief binnen.
584
00:33:39,253 --> 00:33:41,388
-(Grunting)
-Kom op.
585
00:33:41,421 --> 00:33:45,425
Selby:
Eenvoudig. Oké. Kom hierheen.
586
00:33:45,459 --> 00:33:47,227
Eenvoudig. Oké.
587
00:33:47,261 --> 00:33:49,396
(zucht) Hoe gaat het, Chief?
588
00:33:49,429 --> 00:33:53,333
Oké. Je hangt daar gewoon aan
En ik ga je vierkant maken.
589
00:33:53,367 --> 00:33:54,636
Oké.
590
00:33:58,540 --> 00:33:59,473
(Chief Grunting)
591
00:33:59,507 --> 00:34:01,709
-Hij is grijpt! Hij grijpt aan!
-Weaver: Shit!
592
00:34:01,743 --> 00:34:03,143
Help me! Zet hem op zijn zijde.
593
00:34:03,176 --> 00:34:04,779
Zet hem op zijn zijde.
Oké. Houd hem vast.
594
00:34:04,812 --> 00:34:06,714
Zet hem op zijn zijde.
Oké. Oké.
595
00:34:06,748 --> 00:34:08,248
Houd zijn arm vast ... oké.
596
00:34:08,282 --> 00:34:11,819
(man schreeuwt in het Koreaans)
597
00:34:11,853 --> 00:34:13,186
Iedereen ontspant.
598
00:34:13,220 --> 00:34:15,790
(schreeuwen gaat verder)
599
00:34:15,823 --> 00:34:17,124
Ik zal hem verdomme laten vallen!
600
00:34:17,157 --> 00:34:18,425
Nee, Ross.
Gewoon relaxen, oké?
601
00:34:18,458 --> 00:34:20,160
(stamers) Wat zegt hij?
602
00:34:20,193 --> 00:34:22,095
Wat is er verdomme?
Hoe moet ik het weten?
603
00:34:22,129 --> 00:34:23,531
Hij is Koreaans
En je bent Koreaans, weet je.
604
00:34:23,565 --> 00:34:26,133
Mijn grootouders zijn Koreaans, man.
Ik ben van Fucking Gardena.
605
00:34:26,166 --> 00:34:27,301
Verdomde shit.
606
00:34:27,334 --> 00:34:28,302
(schreeuwt in het Koreaans)
607
00:34:28,335 --> 00:34:31,573
(aarzelend Koreaans spreken)
608
00:34:32,707 --> 00:34:33,775
Wat betekent dat?
609
00:34:33,808 --> 00:34:35,242
Ik vroeg hem om een biertje.
610
00:34:35,275 --> 00:34:37,444
-(schreeuwt in het Koreaans)
-Fucking shit.
611
00:34:37,477 --> 00:34:40,113
Het is het enige dat ik weet, man.
612
00:34:40,147 --> 00:34:41,381
Zwaai weer naar me toe
613
00:34:41,415 --> 00:34:43,551
En ik zet hem
De verdomme!
614
00:34:43,585 --> 00:34:45,352
Ross, alsjeblieft, chill.
615
00:34:45,385 --> 00:34:46,688
-Selby, wat is er aan de hand?
-Noded nog een seconde.
616
00:34:46,721 --> 00:34:49,256
-Houd er gewoon in, chef.
-(Chief kreunen)
617
00:34:49,289 --> 00:34:51,491
Lee, zeg hem dat hij moet zeggen
zijn pistool in het Koreaans.
618
00:34:51,526 --> 00:34:53,728
Hé, klootzak,
Leg het verdomde pistool neer, man.
619
00:34:53,761 --> 00:34:54,762
Shit.
620
00:34:54,796 --> 00:34:56,496
(schreeuwend in het Koreaans)
621
00:34:57,765 --> 00:34:59,232
Selby:
Neuken. Neuken.
622
00:34:59,266 --> 00:35:00,702
(Koreaans spreken)
623
00:35:00,735 --> 00:35:02,169
Selby: Oké.
624
00:35:02,202 --> 00:35:03,337
Ross:
Ik ga hem verdomme schieten.
625
00:35:03,370 --> 00:35:04,906
Ik ga hem verdomme schieten!
626
00:35:04,939 --> 00:35:06,574
Selby: One, Two ...
627
00:35:06,608 --> 00:35:08,676
Lee: Ross,
Verdomme kalm!
628
00:35:08,710 --> 00:35:12,279
(stemmen vervormen, overlappen)
629
00:35:13,246 --> 00:35:15,349
(Lee die Koreaans spreekt)
630
00:35:15,382 --> 00:35:16,483
Ross:
Weet je zeker dat hij niet gaat schieten?
631
00:35:16,517 --> 00:35:17,919
WEVER:
Hij gaat niet schieten!
632
00:35:17,952 --> 00:35:19,621
Ross:
Blijf in je verdomde baan, bro!
633
00:35:19,654 --> 00:35:21,421
(stemmen vervormen)
634
00:35:21,455 --> 00:35:24,358
Selby: One, Two, Three ...
635
00:35:24,391 --> 00:35:27,327
Ross, denk! Hij zou hebben
Trek al de trekker over!
636
00:35:27,361 --> 00:35:30,230
(versterking van de vervorming, stopt)
637
00:35:30,263 --> 00:35:31,633
Oké! Oké!
638
00:35:31,666 --> 00:35:32,900
Oké. Oké.
639
00:35:32,934 --> 00:35:35,703
-Wat verdomme?
-Kijk. Hier.
640
00:35:35,737 --> 00:35:36,871
Het is oké.
641
00:35:36,904 --> 00:35:38,372
Ontspannen. Oké?
642
00:35:38,405 --> 00:35:39,774
-(schreeuwt in het Koreaans)
-Lee: Brockman.
643
00:35:39,807 --> 00:35:42,175
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
644
00:35:43,811 --> 00:35:46,514
-We zijn hier niet om je pijn te doen.
-(roept uit)
645
00:35:46,547 --> 00:35:49,182
-Alle toch?
-Selby: One, Two, Three ...
646
00:35:49,216 --> 00:35:50,585
Alsjeblieft. We hebben uw hulp nodig.
647
00:35:50,618 --> 00:35:53,554
Als je het zou kunnen
Leg je pistool neer.
648
00:35:57,892 --> 00:35:59,426
Fucking ...
649
00:36:00,728 --> 00:36:03,463
(zwaar ademend) Chief.
650
00:36:04,866 --> 00:36:06,768
Selby:
Twee, drie ...
651
00:36:07,769 --> 00:36:09,904
Gewoon alsjeblieft ...
652
00:36:09,937 --> 00:36:13,340
Alsjeblieft, gewoon ...
Zet het gewoon neer.
653
00:36:13,373 --> 00:36:14,909
Zet het gewoon neer. Het is oké.
654
00:36:14,942 --> 00:36:16,476
Het is oké.
655
00:36:16,511 --> 00:36:19,279
Daar ga je. Daar ga je.
Ja. Ik heb het.
656
00:36:20,447 --> 00:36:22,583
-He ga je.
-Ross: Fuck me.
657
00:36:23,450 --> 00:36:25,252
-Het is oké.
-Ross: Kom op. Kom op.
658
00:36:25,285 --> 00:36:26,754
Bedankt.
659
00:36:28,556 --> 00:36:30,357
(uitademen)
660
00:36:30,390 --> 00:36:33,360
Selby: Kom op. We moeten
Breng je thuis. Kom op.
661
00:36:33,393 --> 00:36:35,630
-Je blijft gewoon ademhalen.
-Brockman: Selby.
662
00:36:35,663 --> 00:36:38,599
Kom op. Ik kan dit doen.
Ik kan dit doen.
663
00:36:38,633 --> 00:36:40,568
-Brockman: Selby.
-(Selby Grunting)
664
00:36:40,601 --> 00:36:42,003
Selby, dat is genoeg.
Stop. Het is genoeg!
665
00:36:42,036 --> 00:36:44,337
Wat? Wat?
666
00:36:44,371 --> 00:36:46,674
Hij is weg.
667
00:36:46,708 --> 00:36:47,975
(Thunder rommelen)
668
00:36:48,009 --> 00:36:49,544
(inhaleert scherp)
669
00:36:51,512 --> 00:36:53,480
-Het spijt me.
-No, nee.
670
00:36:59,921 --> 00:37:01,622
(Selby Sabs)
671
00:37:02,890 --> 00:37:05,459
Je hebt het goed gedaan. Ja.
672
00:37:07,995 --> 00:37:10,263
Selby:
Ik ... Ik weet het.
673
00:37:16,771 --> 00:37:18,740
(zucht)
674
00:37:38,793 --> 00:37:40,293
(Selby snuffelt)
675
00:37:49,336 --> 00:37:50,605
Neuken! Hij rent!
676
00:37:50,638 --> 00:37:52,305
-OH, Fuck Me!
-Shit!
677
00:37:52,339 --> 00:37:54,441
Nee, nee, nee! Je blijft! Verblijf!
678
00:37:56,343 --> 00:37:58,278
Brockman:
Selby! Ik heb hem!
679
00:38:01,348 --> 00:38:03,450
Selby:
Het huis beveiligen.
680
00:38:03,483 --> 00:38:05,620
Brockman:
Lee, neem hem mee.
681
00:38:16,030 --> 00:38:17,397
Duidelijk.
682
00:38:17,430 --> 00:38:19,399
-Ross?
-Ross: duidelijk.
683
00:38:21,669 --> 00:38:23,470
-Ross: Help! Jongens!
-Lee: Shit.
684
00:38:23,504 --> 00:38:25,573
Brockman:
Ga, ga, ga!
685
00:38:25,606 --> 00:38:28,341
(Vrouw en man die Koreaans spreken)
686
00:38:30,711 --> 00:38:32,079
Ross:
Terug op!
687
00:38:32,113 --> 00:38:34,081
-(vrouw schreeuwt in het Koreaans)
-Ross: Terug op!
688
00:38:34,115 --> 00:38:35,448
Brockman:
Oké, oké!
689
00:38:35,482 --> 00:38:36,617
Ross:
Krijg hier verdomme!
690
00:38:36,651 --> 00:38:38,052
-(Vrouw schreeuwt)
-Shut verdomme!
691
00:38:38,085 --> 00:38:40,822
Oké, oké, allemaal
Juist, oké, oké.
692
00:38:40,855 --> 00:38:41,956
Ross.
693
00:38:41,989 --> 00:38:43,591
(Woman schreeuwt)
694
00:38:45,860 --> 00:38:47,562
-Lady, chill the fuck out.
-(Woman schreeuwt)
695
00:38:47,595 --> 00:38:49,096
-Ross: Sluit verdomme!
-Brockman: Ross.
696
00:38:49,130 --> 00:38:53,366
Laten we ze zachtjes, voorzichtig verplaatsen
In de woonkamer, oké?
697
00:38:53,400 --> 00:38:54,501
Hoi.
698
00:38:54,535 --> 00:38:55,570
Brockman:
We houden ze daar
699
00:38:55,603 --> 00:38:57,337
Tot we 's ochtends vertrekken.
700
00:38:59,841 --> 00:39:00,708
Oké.
701
00:39:00,741 --> 00:39:02,109
-(Vrouw jammeren)
-Kom op. Kom op.
702
00:39:02,143 --> 00:39:04,579
-Kom op.
-Kom op.
703
00:39:04,612 --> 00:39:05,913
Brockman:
Wat doen ze?
704
00:39:05,947 --> 00:39:07,380
Ze zullen niet bewegen!
705
00:39:07,414 --> 00:39:10,551
-Kom op. Kom op!
-(vaag geklemd)
706
00:39:10,585 --> 00:39:12,119
Hoor je dat?
707
00:39:12,153 --> 00:39:13,721
(Licht kletterend)
708
00:39:15,156 --> 00:39:17,558
Wat is dat verdomme?
709
00:39:18,626 --> 00:39:19,994
Wat is dat verdomme?
710
00:39:20,027 --> 00:39:22,630
(Vrouw die Koreaans spreekt)
711
00:39:22,663 --> 00:39:24,866
Shit.
Het komt van de vloer.
712
00:39:26,000 --> 00:39:27,500
Oh, God.
713
00:39:28,603 --> 00:39:29,971
Het komt eraan
Van de verdomde vloer!
714
00:39:31,005 --> 00:39:32,607
(Vrouw die Koreaans spreekt)
715
00:39:32,640 --> 00:39:35,509
Lee, pak het bed. Lee!
716
00:39:35,543 --> 00:39:38,478
(vrouw schreeuwt in het Koreaans)
717
00:39:38,512 --> 00:39:40,982
Lee:
Wat is dat verdomme?
718
00:39:41,015 --> 00:39:44,384
(vrouw schreeuwt in het Koreaans)
719
00:39:48,222 --> 00:39:49,690
Laat je gezicht zien!
720
00:39:49,724 --> 00:39:51,626
-(vrouw schreeuwt in het Koreaans)
-How je hoofd!
721
00:39:51,659 --> 00:39:53,594
-Show je gezicht!
-Shut verdomme!
722
00:39:53,628 --> 00:39:55,830
Brockman:
Laat me je verdomde gezicht zien!
723
00:39:55,863 --> 00:39:59,000
Laat me je verdomde gezicht zien
Of ik zal je hersens eruit blazen!
724
00:40:00,467 --> 00:40:03,170
(vrouw schreeuwt in het Koreaans)
725
00:40:03,204 --> 00:40:05,573
Laat me je verdomde gezicht zien!
726
00:40:06,841 --> 00:40:08,743
(vrouw snikken)
727
00:40:14,481 --> 00:40:16,117
Het is een kind.
728
00:40:16,150 --> 00:40:19,086
(adem trillen) Het is een kind.
729
00:40:19,120 --> 00:40:21,022
Brockman: Oké.
730
00:40:21,055 --> 00:40:22,757
Hé, hey.
731
00:40:22,790 --> 00:40:25,526
(snikken)
732
00:40:27,628 --> 00:40:29,697
Brockman:
Het spijt me zo.
733
00:40:32,233 --> 00:40:35,536
(Vrouw die Koreaans spreekt)
734
00:40:35,569 --> 00:40:37,805
Brockman:
Daar ga je.
735
00:40:37,838 --> 00:40:39,439
-Go voor je mama.
-omma!
736
00:40:40,241 --> 00:40:42,009
(snikken)
737
00:40:43,210 --> 00:40:47,982
(Vrouw die Koreaans spreekt)
738
00:40:49,884 --> 00:40:52,086
(snikken)
739
00:40:52,119 --> 00:40:53,688
Brockman: Shit.
740
00:40:53,721 --> 00:40:55,523
(Vrouw die Koreaans spreekt)
741
00:40:56,991 --> 00:40:58,526
Oké. Oké.
742
00:40:58,559 --> 00:41:00,094
Neuken.
743
00:41:00,127 --> 00:41:03,564
(Breath Trilling)
744
00:41:11,906 --> 00:41:13,774
Het is goed.
745
00:41:28,823 --> 00:41:30,992
(Breath Trilling) Jij goed?
746
00:41:31,025 --> 00:41:33,260
(snuiven)
747
00:41:33,294 --> 00:41:35,229
Mmm.
748
00:41:35,262 --> 00:41:37,898
-(voetstappen achteruitgaan)
-(zucht)
749
00:41:37,932 --> 00:41:39,867
(inhalateert) Oké.
750
00:41:41,569 --> 00:41:43,771
♪ ♪
751
00:41:51,112 --> 00:41:53,981
(voetstappen naderen)
752
00:41:54,015 --> 00:41:55,583
Yo.
753
00:41:55,616 --> 00:41:57,651
Het is Miller Time.
754
00:41:57,685 --> 00:41:59,520
(grinnikt)
755
00:42:02,156 --> 00:42:03,958
Kom op, man. Het is grappig.
756
00:42:04,992 --> 00:42:08,029
Je snapt het. Dat vragen
Koreaanse man voor een biertje.
757
00:42:09,797 --> 00:42:12,833
Wauw. Heb je gerepeteerd
die van binnen?
758
00:42:14,068 --> 00:42:14,869
Nou, ik ben ...
759
00:42:16,637 --> 00:42:19,740
-Ik ben grappig. Het is grappig.
-(grinnikt)
760
00:42:19,774 --> 00:42:21,208
-Ik ben grappig.
-Nee, dat ben je niet.
761
00:42:21,242 --> 00:42:23,544
-Ik ben grappig.
-Nee, dat ben je niet.
762
00:42:27,882 --> 00:42:30,684
-(uitademen)
-(Verrezen dierenoproepen)
763
00:42:32,686 --> 00:42:34,155
(verre vogelholen)
764
00:42:47,368 --> 00:42:48,936
(Deur sluit)
765
00:43:00,147 --> 00:43:01,949
(Lee uitademt)
766
00:43:09,990 --> 00:43:11,358
Eh ...
767
00:43:11,392 --> 00:43:12,927
(spreekt Koreaans)
768
00:43:17,264 --> 00:43:18,866
Om, nom, nom, nom.
769
00:43:18,899 --> 00:43:19,967
Ah!
770
00:43:20,000 --> 00:43:23,003
-(adem): Wauw!
-(lacht)
771
00:43:34,081 --> 00:43:35,716
(spreekt Koreaans)
772
00:43:49,763 --> 00:43:52,032
(spreekt Koreaans)
773
00:44:17,992 --> 00:44:20,928
(zachte muziek spelen)
774
00:44:23,797 --> 00:44:25,199
(spreekt Koreaans)
775
00:44:26,934 --> 00:44:29,770
Mijn oma
Luister naar dit nummer.
776
00:44:41,348 --> 00:44:44,685
(Koreaans spreken)
777
00:44:46,153 --> 00:44:48,255
(hijgt) Oh, eh ...
778
00:44:51,225 --> 00:44:52,960
Kom ... kom zitten.
779
00:44:54,461 --> 00:44:57,198
Ja, kijk ... kijk op die manier.
780
00:44:57,231 --> 00:44:58,899
Ja.
781
00:45:00,367 --> 00:45:02,703
(zachte muziek gaat verder)
782
00:45:24,258 --> 00:45:28,128
Oké. Uh ... daar ga je.
783
00:45:31,332 --> 00:45:33,200
(hijgt)
784
00:45:44,345 --> 00:45:47,181
Wie wist dat, eh, eiwit
bars en een beetje muziek
785
00:45:47,214 --> 00:45:49,883
zou de grote unifier zijn.
(grinnikt)
786
00:45:49,917 --> 00:45:53,220
Ik denk dat we allemaal gewoon willen
hetzelfde.
787
00:45:53,254 --> 00:45:55,222
Oh, echt? Wat is dat?
788
00:45:56,056 --> 00:45:57,191
Voor jou om je mond te houden.
789
00:45:57,224 --> 00:45:58,826
-(lacht)
-(Brockman grinnikt)
790
00:45:58,859 --> 00:46:00,160
Dat is goed.
791
00:46:00,194 --> 00:46:02,096
Dat is echt goed.
Ik zou 'liefde' zeggen
792
00:46:02,129 --> 00:46:04,164
-Maar ik waardeer de opgraving.
-Selby: uh-huh.
793
00:46:05,399 --> 00:46:08,869
-(Selby lacht)
-Nee, nee, ga je gang. (Grunts)
794
00:46:08,902 --> 00:46:11,005
Ik verdien het. (uitademt)
795
00:46:13,374 --> 00:46:14,908
Ik verdien het.
796
00:46:16,844 --> 00:46:19,079
Hoe wist je
ging hij niet schieten?
797
00:46:19,113 --> 00:46:23,017
Ik zag net een man
die iets had om voor te leven.
798
00:46:23,050 --> 00:46:24,918
Een beetje zoals we allemaal doen.
799
00:46:26,453 --> 00:46:27,921
Ja.
800
00:46:29,890 --> 00:46:31,992
Hé, laat me vragen
Jullie twee iets.
801
00:46:33,528 --> 00:46:35,863
Jullie lijken allebei behoorlijk slim.
802
00:46:35,896 --> 00:46:37,131
Waarom kiezen voor dit?
803
00:46:39,333 --> 00:46:41,902
Na papa?
804
00:46:41,935 --> 00:46:44,038
Papa was een alcoholist.
805
00:46:46,307 --> 00:46:49,109
Hebben ons allemaal een gunst
en stierf toen ik klein was.
806
00:46:49,143 --> 00:46:51,579
-OH, hey, het spijt me. I...
-Brockman: Nee, nee.
807
00:46:51,613 --> 00:46:53,414
Het is prima.
808
00:46:58,285 --> 00:47:01,355
Waar ik vandaan kom, daar
is niet veel opties.
809
00:47:03,991 --> 00:47:06,060
Jij ook ... (inhaleert)
810
00:47:06,093 --> 00:47:10,097
Blijf vastlopen
Shitty restaurant of ...
811
00:47:12,099 --> 00:47:14,835
... je gooit een uniform aan.
812
00:47:16,504 --> 00:47:18,072
Dus...
813
00:47:19,641 --> 00:47:21,375
Ik heb dit gekozen.
814
00:47:25,279 --> 00:47:26,947
Selby: Verdomme.
815
00:47:26,980 --> 00:47:28,550
Dat is pathetisch cliché.
816
00:47:28,583 --> 00:47:30,050
(Weaver lacht)
817
00:47:31,185 --> 00:47:33,354
Ja, dat soort
Lijkt mijn merk te zijn, hè?
818
00:47:33,387 --> 00:47:35,356
(Selby grinnikt)
819
00:47:35,389 --> 00:47:37,858
Hoe zit het met jou, Selby?
Wat is je SOB -verhaal?
820
00:47:38,526 --> 00:47:40,260
Ik ben geboren in Vietnam.
821
00:47:40,294 --> 00:47:43,130
-Ik werd geadopteerd als een baby ...
-No shit.
822
00:47:43,163 --> 00:47:45,633
... en ik werd meegenomen
naar de Verenigde Staten.
823
00:47:45,667 --> 00:47:47,401
Ons land
heeft me zoveel gegeven,
824
00:47:47,434 --> 00:47:50,404
En ik wilde teruggeven.
825
00:47:52,039 --> 00:47:54,908
-Hmm.
-Dat was diep.
826
00:47:55,677 --> 00:47:58,513
En mijn verhaal
Was pathetisch cliché?
827
00:47:58,546 --> 00:48:02,182
-Ik vraagt gewoon om een vriend.
-Okay, oké.
828
00:48:02,216 --> 00:48:03,917
Ooh-wah.
829
00:48:03,951 --> 00:48:06,120
-Don niet. Nee.
-Nee. Zeg dat niet.
830
00:48:06,153 --> 00:48:07,388
-Wat is er mis met je?
-I...
831
00:48:07,421 --> 00:48:09,323
-Het is cool, maar ...
-Voelt zich niet cool.
832
00:48:09,356 --> 00:48:11,258
Brockman:
Je zegt dat gewoon nooit nog een keer.
833
00:48:11,291 --> 00:48:12,393
Oké.
834
00:48:13,728 --> 00:48:15,229
(Weaver zucht)
835
00:48:15,262 --> 00:48:17,064
Brockman: Oké.
We zijn uit voor zonsopgang.
836
00:48:17,097 --> 00:48:20,200
Dus, uh, ik ga
Neem het over voor Ross.
837
00:48:20,234 --> 00:48:22,302
-Je hebt er twee wat gesloten.
-Oké.
838
00:48:22,336 --> 00:48:23,705
Koel.
839
00:48:23,738 --> 00:48:26,106
(Muziek vervaagt)
840
00:48:26,140 --> 00:48:28,308
(verre dieren bellen)
841
00:48:40,588 --> 00:48:43,056
Hoe gaat het met je hier?
842
00:48:43,090 --> 00:48:44,559
(verre dierenroepen)
843
00:48:44,592 --> 00:48:47,127
Nou, weet je,
844
00:48:47,161 --> 00:48:49,496
Ik bevriezen gewoon mijn lul.
845
00:48:49,531 --> 00:48:50,964
(Brockman grinnikt)
846
00:48:50,998 --> 00:48:53,200
Ja, ik kan je niet echt helpen
daarmee.
847
00:48:54,368 --> 00:48:55,936
(zucht)
848
00:48:57,304 --> 00:48:59,440
Oké, ik neem het over
Van hier.
849
00:48:59,473 --> 00:49:01,341
Krijg wat rust, oké?
850
00:49:02,610 --> 00:49:04,311
Roger dat.
851
00:49:07,281 --> 00:49:08,516
Hoi.
852
00:49:10,451 --> 00:49:12,286
Goed werk vandaag.
853
00:49:14,488 --> 00:49:18,091
Ja. Jij ook.
854
00:49:20,461 --> 00:49:22,095
Ga wat rust.
855
00:49:33,541 --> 00:49:35,075
(Deur opent)
856
00:49:36,143 --> 00:49:37,478
(Deur sluit)
857
00:49:48,623 --> 00:49:50,991
(verre dieren bellen)
858
00:50:17,117 --> 00:50:19,286
♪ ♪
859
00:50:42,442 --> 00:50:44,044
(zucht)
860
00:51:10,370 --> 00:51:14,842
-(naderende vrachtwagen)
-(Rooster Crows)
861
00:51:14,876 --> 00:51:17,244
(vogels tjilpen)
862
00:51:23,751 --> 00:51:25,352
Oh, shit.
863
00:51:28,556 --> 00:51:29,289
(Deur opent)
864
00:51:29,323 --> 00:51:31,458
Ze komen eraan.
We moeten gaan.
865
00:51:31,491 --> 00:51:33,460
We moeten verdomme gaan
nu!
866
00:51:40,434 --> 00:51:41,869
Kom op, Selby. Laten we gaan.
867
00:51:41,903 --> 00:51:44,237
Nee, ik heb mijn medkit nodig.
868
00:51:46,774 --> 00:51:48,408
(Grunts)
869
00:51:55,817 --> 00:51:57,585
(Truck naderen)
870
00:51:59,520 --> 00:52:00,755
Neuken!
871
00:52:00,788 --> 00:52:02,155
(schreeuwt)
872
00:52:02,189 --> 00:52:03,758
-(Koreaans spreken)
-Nee!
873
00:52:03,791 --> 00:52:05,258
Nee!
874
00:52:05,292 --> 00:52:07,427
-(schreeuwt in het Koreaans)
-Nee!
875
00:52:07,461 --> 00:52:09,597
(hijgen verwoed)
876
00:52:13,400 --> 00:52:14,902
(onduidelijk spreken)
877
00:52:14,936 --> 00:52:17,437
-Ik moet gaan.
-(spreekt Koreaans)
878
00:52:17,471 --> 00:52:19,239
Ik moet gaan. Nee, nee.
879
00:52:19,272 --> 00:52:21,475
(Vrouw en meisje dat Koreaans spreken)
880
00:52:23,711 --> 00:52:25,212
Oké, oké, oké, oké.
881
00:52:25,245 --> 00:52:27,615
-(spreekt Koreaans)
-Oké. Oké.
882
00:52:27,649 --> 00:52:29,951
Oké. Oké. Oké.
883
00:52:29,984 --> 00:52:31,251
Oké, oké.
884
00:52:31,284 --> 00:52:32,920
(Vrouw die Koreaans spreekt)
885
00:52:32,954 --> 00:52:34,622
Oké, oké.
886
00:52:44,766 --> 00:52:46,333
(Mannen die op afstand schreeuwen)
887
00:52:47,769 --> 00:52:49,236
(Soldaten die Koreaans spreken)
888
00:52:49,269 --> 00:52:51,371
Brockman:
Maak je een grapje?
889
00:52:51,405 --> 00:52:53,340
Ze hebben het lichaam van Chief.
890
00:52:56,811 --> 00:52:58,211
-Neuken.
-(Deur opent)
891
00:52:58,245 --> 00:53:01,716
(Soldaten die Koreaans spreken)
892
00:53:05,352 --> 00:53:06,721
(Woman schreeuwt)
893
00:53:06,754 --> 00:53:07,955
Brockman: Nee.
894
00:53:07,989 --> 00:53:10,625
(allemaal schreeuwen)
895
00:53:12,392 --> 00:53:14,294
Man, fuck deze jongens.
896
00:53:14,327 --> 00:53:17,431
(Vrouw die Koreaans spreekt)
897
00:53:17,464 --> 00:53:19,667
(allemaal sprekend Koreaans)
898
00:53:24,337 --> 00:53:25,940
Brockman: Fuck.
899
00:53:25,973 --> 00:53:28,341
(vrouw schreeuwt onduidelijk)
900
00:53:31,378 --> 00:53:33,648
Nee, nee, nee, nee.
901
00:53:34,649 --> 00:53:35,850
(zucht)
902
00:53:35,883 --> 00:53:38,820
(hakelijk ademend)
903
00:53:43,323 --> 00:53:44,458
Waar is Selby?
904
00:53:44,491 --> 00:53:47,294
(Soldaten die Koreaans spreken)
905
00:53:47,327 --> 00:53:48,796
(Girl jammeren)
906
00:53:50,832 --> 00:53:52,633
(Deur opent)
907
00:53:54,035 --> 00:53:56,003
(man die Koreaans spreekt)
908
00:53:56,037 --> 00:53:58,740
-(Shushing)
-(geklemd)
909
00:54:06,514 --> 00:54:09,282
Shh. Ik heb je. Ik heb je.
910
00:54:09,316 --> 00:54:11,519
(Man blijft praten)
911
00:54:18,325 --> 00:54:20,360
(hijgt)
912
00:54:23,463 --> 00:54:25,265
-(schreeuwt)
-(Gunshot)
913
00:54:30,071 --> 00:54:31,639
(schreeuwt in het Koreaans)
914
00:54:33,541 --> 00:54:37,645
Brockman:
Selby. Selby. Hoi. Hoi.
915
00:54:37,678 --> 00:54:39,647
Ik heb je. Hé, kijk,
We zijn omgeven. Oké?
916
00:54:39,680 --> 00:54:40,948
-Selby: Oké.
-Brockman: Nee, nee, nee, nee.
917
00:54:40,982 --> 00:54:42,850
Kijk me aan. Kom op.
We moeten gaan. We moeten gaan.
918
00:54:42,884 --> 00:54:44,417
We moeten tegen onze vechten
ver weg hiervan. Oké?
919
00:54:44,451 --> 00:54:46,020
-Ik heb je. Ik heb je.
-(Grunting)
920
00:54:46,053 --> 00:54:47,555
Ze zal daar veiliger zijn, oké?
921
00:54:47,588 --> 00:54:48,523
Oké.
922
00:54:48,556 --> 00:54:50,357
Brockman:
Lee, achterdeur.
923
00:54:50,390 --> 00:54:51,826
-(Selby Grunts)
-Ross.
924
00:54:53,393 --> 00:54:55,462
Hoi. Ik wil dat je me bedekt.
925
00:54:55,495 --> 00:54:56,597
Ik wil dat je me bedekt, oké?
926
00:54:56,631 --> 00:54:57,765
-Oké.
-Het komt wel goed.
927
00:54:57,799 --> 00:55:00,568
Laten we gaan. Kom op.
928
00:55:00,601 --> 00:55:01,769
("Crazy (Safari Riot Remix)"
door Doechii spelen)
929
00:55:01,803 --> 00:55:04,539
-Brockman: Klaar? Ben je klaar?
-Mm-hmm.
930
00:55:04,572 --> 00:55:06,073
♪ Dan hou ik van spalding ♪
931
00:55:06,107 --> 00:55:07,909
♪ kan mijn bluf niet noemen,
Dit is mijn oproep ♪
932
00:55:07,942 --> 00:55:10,077
♪ zal niet duiken, teef,
Ik zit helemaal in ♪
933
00:55:10,111 --> 00:55:12,379
♪ Het is een gloednieuwe dag,
Nieuw tempo, licht joggin '♪
934
00:55:12,412 --> 00:55:13,815
♪ Rechte feiten, geen jargon ♪
935
00:55:13,848 --> 00:55:16,416
♪ Het is heel veel groot
Blauwe controles, geen login ♪
936
00:55:16,449 --> 00:55:17,952
♪ Lage stress, geen stallin '♪
937
00:55:17,985 --> 00:55:19,720
♪ Zie heel veel groot
Bugattis als ik binnenkom ... ♪
938
00:55:24,158 --> 00:55:26,459
(Gunfire gaat verder)
939
00:55:35,036 --> 00:55:36,604
(schreeuwend in het Koreaans)
940
00:55:36,637 --> 00:55:37,738
(schreeuwt)
941
00:55:38,906 --> 00:55:41,408
(hijgen)
942
00:55:41,441 --> 00:55:42,844
♪ gek, heb ze gek geworden ♪
943
00:55:42,877 --> 00:55:44,979
♪ Geen deze hatin'-ass teven
gon 'fase me ♪
944
00:55:45,012 --> 00:55:46,446
♪ HUH! ♪
945
00:55:47,548 --> 00:55:49,684
♪ gek, snap ze
gek worden, huh ♪
946
00:55:53,187 --> 00:55:54,922
Duidelijk.
947
00:55:55,590 --> 00:55:57,124
Brockman: Ross!
948
00:55:57,158 --> 00:55:58,491
(Soldier schreeuwt)
949
00:56:02,964 --> 00:56:04,565
Selby: Wissen.
950
00:56:05,465 --> 00:56:07,768
-(Gunshot)
-(Grunts)
951
00:56:07,802 --> 00:56:09,003
(kreunt)
952
00:56:09,036 --> 00:56:10,738
Oh, shit.
953
00:56:10,771 --> 00:56:12,640
(hijgen)
954
00:56:12,673 --> 00:56:15,509
Ross: De vrachtwagen.
Hij gaat voor de radio!
955
00:56:17,211 --> 00:56:18,713
Brockman: Cover, Selby!
956
00:56:21,048 --> 00:56:22,583
Stop! (Grunts)
957
00:56:24,185 --> 00:56:26,453
(Grunting)
958
00:56:29,924 --> 00:56:31,726
(audio vervormen)
959
00:56:31,759 --> 00:56:33,661
(stikken)
960
00:56:35,863 --> 00:56:37,899
(hart bonzen)
961
00:56:43,604 --> 00:56:45,773
(Heart Racing)
962
00:56:45,806 --> 00:56:47,407
(Grunting)
963
00:57:06,227 --> 00:57:08,495
(beide grommen)
964
00:57:19,140 --> 00:57:20,541
Ross: Brockman!
965
00:57:20,574 --> 00:57:21,809
(Soldier Grunts)
966
00:57:44,865 --> 00:57:47,868
(hart bonzen)
967
00:57:58,145 --> 00:57:59,947
(bonzen stopt)
968
00:58:00,948 --> 00:58:02,583
Laten we, uh ...
969
00:58:02,616 --> 00:58:04,719
Laten we deze lichamen halen
in de schuur.
970
00:58:06,787 --> 00:58:08,756
Laten we de verdomme thuis krijgen.
971
00:58:19,200 --> 00:58:21,035
Hé, ben je goed?
972
00:58:22,903 --> 00:58:24,505
Nee.
973
00:58:28,642 --> 00:58:30,511
Hoe zie ik eruit?
974
00:58:31,145 --> 00:58:32,580
Koreaans.
975
00:58:35,082 --> 00:58:36,617
Dat is niet nuttig.
976
00:58:44,592 --> 00:58:45,626
Oké.
977
00:58:45,659 --> 00:58:47,061
Brockman: Klaar?
978
00:58:47,094 --> 00:58:49,663
Goed. Laten we gaan.
979
00:58:57,071 --> 00:58:59,140
Selby:
Laten we die vlechten uitbrengen.
980
00:59:21,362 --> 00:59:22,963
Brockman: Laten we gaan.
981
00:59:27,635 --> 00:59:29,203
Lee, wat is er aan de hand?
Kom op, laten we gaan.
982
00:59:29,236 --> 00:59:31,138
Lee: Het werkt niet.
983
00:59:31,172 --> 00:59:32,706
-Het werkt niet, baas.
-Dude, kom op,
984
00:59:32,740 --> 00:59:34,075
-Get deze shit bewegend.
-allemaal gelijk.
985
00:59:34,108 --> 00:59:36,077
Brockman:
Voordat ze meer troepen sturen.
986
00:59:38,245 --> 00:59:40,081
(Koreaans spreken)
987
00:59:40,981 --> 00:59:42,616
-Wat zegt ze?
-Selby: Wat?
988
00:59:42,650 --> 00:59:46,587
Wacht, wacht, wacht, wacht.
Wachten. Nee, nee.
989
00:59:52,293 --> 00:59:54,862
(Koreaans spreken)
990
00:59:54,895 --> 00:59:56,097
Wat?
991
00:59:57,198 --> 00:59:58,933
(Imitates Whirring)
992
01:00:02,303 --> 01:00:03,838
Hmm?
993
01:00:03,871 --> 01:00:05,840
Het is een houtkap.
994
01:00:05,873 --> 01:00:07,641
Dit is gewoon ...
Dit is gewoon fantastisch.
995
01:00:07,675 --> 01:00:10,945
-Neuken.
-Gewoon een baken in de lucht.
996
01:00:11,879 --> 01:00:14,248
Dit stuk shit tenminste
past in.
997
01:00:14,281 --> 01:00:15,349
(Motor begint)
998
01:00:15,382 --> 01:00:17,751
♪ ♪
999
01:00:28,896 --> 01:00:32,967
♪ Loop door de vallei ♪
1000
01:00:35,703 --> 01:00:39,974
♪ Hoop, houd me vast ♪
1001
01:00:42,376 --> 01:00:48,082
♪ De as omringt ons ♪
1002
01:00:48,115 --> 01:00:53,921
♪ Maar er is hier vrede ... ♪
1003
01:00:58,292 --> 01:01:00,161
Brockman: Fuck.
1004
01:01:00,194 --> 01:01:01,162
(kreunt)
1005
01:01:01,195 --> 01:01:05,733
Hé, jij, eh ...
Wil je dat ik een kijkje neem?
1006
01:01:06,967 --> 01:01:08,903
Ja, als je het niet erg vindt.
1007
01:01:08,936 --> 01:01:10,671
Ja. Ja, gewoon ...
1008
01:01:14,375 --> 01:01:16,076
Verdomd.
1009
01:01:18,078 --> 01:01:21,048
Iets betrapt die kogel
en heeft uw kont gered.
1010
01:01:29,223 --> 01:01:30,758
(zucht)
1011
01:01:32,860 --> 01:01:36,397
Nou, er is, uh,
Goed nieuws en slecht nieuws.
1012
01:01:36,430 --> 01:01:38,799
Slecht nieuws is Sat Phone's Dood.
1013
01:01:38,832 --> 01:01:40,834
En het goede nieuws?
1014
01:01:40,868 --> 01:01:42,836
Uh, dat ben je niet.
1015
01:01:44,338 --> 01:01:46,941
-Lee: Brockman.
-Brockman: Wat is er aan de hand?
1016
01:01:46,974 --> 01:01:48,742
Lee:
Achter ons.
1017
01:01:50,512 --> 01:01:52,179
(Monden)
1018
01:01:55,349 --> 01:01:56,917
Oké.
1019
01:01:59,853 --> 01:02:01,722
Weaver: Wat is ...
Wat gebeurt er?
1020
01:02:04,992 --> 01:02:06,994
Brockman:
Je hebt dit nodig.
1021
01:02:09,897 --> 01:02:11,999
Oké, Lee. Trek om.
1022
01:02:13,300 --> 01:02:15,236
(remmen piepen)
1023
01:02:17,938 --> 01:02:20,107
(Voertuigdeuren sluiten)
1024
01:02:25,513 --> 01:02:28,148
(Koreaans spreken)
1025
01:02:29,450 --> 01:02:30,985
(spreekt Koreaans)
1026
01:02:35,956 --> 01:02:37,191
(klikt tong)
1027
01:02:40,894 --> 01:02:42,062
(voetstappen naderen)
1028
01:02:42,096 --> 01:02:45,332
(Soldier die Koreaans spreekt)
1029
01:02:46,834 --> 01:02:49,336
(Grunting)
1030
01:02:49,370 --> 01:02:51,238
-(schreeuwt)
-OH, shit.
1031
01:02:54,041 --> 01:02:55,843
(Soldaat spreekt Koreaans)
1032
01:02:55,876 --> 01:02:57,244
Fucker!
1033
01:02:59,146 --> 01:03:01,815
-Brockman: Kom op.
-Fucker. Hij rent!
1034
01:03:02,916 --> 01:03:05,520
-Neuken.
-Shit.
1035
01:03:05,553 --> 01:03:07,087
Laten we gaan.
1036
01:03:10,991 --> 01:03:14,061
Hé, blijf hier
en houd Binna veilig.
1037
01:03:14,094 --> 01:03:16,063
-Brockman: Kom op, laten we gaan.
-Lee: Laten we gaan!
1038
01:03:27,274 --> 01:03:29,009
Brockman:
Waar ging hij verdomme heen?
1039
01:03:29,043 --> 01:03:30,411
-Zie je hem?
-Nee.
1040
01:03:30,444 --> 01:03:32,079
Ik zie geen shit, man.
1041
01:03:39,521 --> 01:03:40,954
(uitademt)
1042
01:03:54,468 --> 01:03:58,105
-(Selby kreunt)
-(Soldier roept in het Koreaans)
1043
01:03:58,138 --> 01:03:59,973
-(Gunshot)
-(kreunt)
1044
01:04:00,007 --> 01:04:01,275
Laten we gaan. Kom op, laten we gaan.
1045
01:04:05,112 --> 01:04:07,348
-(Gunshot)
-(kreunt)
1046
01:04:09,450 --> 01:04:12,620
Shit. Shit.
1047
01:04:12,654 --> 01:04:14,221
Neuken.
1048
01:04:14,254 --> 01:04:15,590
Adem, wever.
Adem, adem.
1049
01:04:15,623 --> 01:04:18,225
(Weaver hijgend)
1050
01:04:18,258 --> 01:04:21,362
-Okay, oké.
-(spanning): Selby.
1051
01:04:21,395 --> 01:04:22,664
Sel ... Selby.
1052
01:04:22,697 --> 01:04:24,231
-Ssel ...
-Selby.
1053
01:04:24,264 --> 01:04:26,433
Ja?
1054
01:04:26,467 --> 01:04:27,501
Hé, hey.
1055
01:04:27,535 --> 01:04:29,169
(hart bonzen)
1056
01:04:32,339 --> 01:04:34,875
(hijgend)
1057
01:04:55,329 --> 01:04:57,097
Shh.
1058
01:05:07,575 --> 01:05:08,710
(bonzen stopt)
1059
01:05:08,743 --> 01:05:10,978
(uitademt)
1060
01:05:11,011 --> 01:05:13,180
♪ ♪
1061
01:05:21,455 --> 01:05:23,123
(snikken)
1062
01:05:27,461 --> 01:05:29,463
(Selby ademt zwaar)
1063
01:05:37,037 --> 01:05:38,272
Neuken.
1064
01:05:52,720 --> 01:05:55,055
Oké, grid square is dichtbij.
1065
01:05:55,088 --> 01:05:58,058
We gaan te voet.
1066
01:06:00,461 --> 01:06:03,497
Borst eruit, ga omhoog.
1067
01:06:05,700 --> 01:06:07,267
Oké.
1068
01:06:09,704 --> 01:06:11,506
-Ross.
-Selby: Je bent in orde.
1069
01:06:11,539 --> 01:06:12,574
Oké.
1070
01:07:00,320 --> 01:07:02,055
We zijn er bijna.
1071
01:07:17,705 --> 01:07:19,172
Hoi.
1072
01:07:19,807 --> 01:07:22,309
Oké.
1073
01:07:25,680 --> 01:07:27,515
(uitademt)
1074
01:07:35,890 --> 01:07:38,392
Dit is het.
1075
01:07:38,425 --> 01:07:41,696
Ik bedoel, dit is, dit is waar
Condor zei dat we moesten komen.
1076
01:07:41,729 --> 01:07:43,765
-Dude, weet je het zeker?
-Brockman: Ja. Ja.
1077
01:07:43,798 --> 01:07:45,533
Ja. Ik bedoel, ik heb gelezen
deze kaart duizend keer.
1078
01:07:45,567 --> 01:07:48,536
Waar zijn ze? Je zei
Ze zouden ons komen halen.
1079
01:07:48,570 --> 01:07:50,738
Brockman: Lebold zei
dat ze zouden komen.
1080
01:07:50,772 --> 01:07:52,306
Je zei dat ze zouden komen ...
1081
01:07:52,339 --> 01:07:54,174
Zei Lebold
Ze kwamen eraan, Ross!
1082
01:07:54,207 --> 01:07:57,377
Zoek gewoon naar iets
buitengewoon.
1083
01:07:57,411 --> 01:07:58,880
Lee:
Buitengewoon?
1084
01:07:58,913 --> 01:08:00,648
We hebben nu een verdomd kind.
Kijk naar het verdomde gezicht van Selby.
1085
01:08:00,682 --> 01:08:02,449
Wat is verdomme mis
met mijn verdomde gezicht?
1086
01:08:02,482 --> 01:08:04,652
We zijn in neuken Noord -Korea,
Oké? Dat is mijn punt.
1087
01:08:04,686 --> 01:08:07,287
-Ross: Brockman.
-Wat?
1088
01:08:07,321 --> 01:08:09,456
Je moet het ons geven
Meer dan dat, man.
1089
01:08:09,489 --> 01:08:11,158
Ik probeer het.
1090
01:08:38,786 --> 01:08:41,288
Oh, mijn God.
1091
01:08:41,321 --> 01:08:42,790
(hakelijk ademend)
1092
01:08:43,791 --> 01:08:46,694
Ik denk niet dat ze dat waren
Ik kom hier ooit.
1093
01:08:46,728 --> 01:08:48,830
Ik denk dat we zijn verondersteld
om ze te ontmoeten.
1094
01:08:50,263 --> 01:08:52,700
Kan iemand verdomme vertalen
Wat zegt hij? (stamers)
1095
01:08:52,734 --> 01:08:54,936
Brockman:
Lee, als deze GPR -eenheid gelijk heeft,
1096
01:08:54,969 --> 01:08:56,704
Er is iets aan het rennen
onder ons is dat door de mens gemaakt
1097
01:08:56,738 --> 01:08:58,539
dat gaat naar het noorden
nu naar het zuiden.
1098
01:08:58,573 --> 01:09:00,875
Zoals een vijfde invallende tunnel.
1099
01:09:00,908 --> 01:09:02,376
Oh, fuck.
1100
01:09:02,409 --> 01:09:03,945
We moeten iets zoeken
1101
01:09:03,978 --> 01:09:06,380
dat is ofwel metaal
of concreet.
1102
01:09:06,413 --> 01:09:07,782
We zijn in het midden van nergens.
1103
01:09:07,815 --> 01:09:09,316
Brockman:
Op het oppervlak.
1104
01:09:09,349 --> 01:09:11,284
Laten we beginnen te kijken.
1105
01:09:24,297 --> 01:09:26,299
Ross: Er is niets
Hier, Brockman.
1106
01:09:26,333 --> 01:09:28,670
Dit is een verspilling van tijd.
1107
01:09:28,703 --> 01:09:31,171
Brockman: Wat ben je aan het doen,
man? Kom op.
1108
01:09:34,408 --> 01:09:36,944
Laten we gaan. Krijg je
shit samen. Sta op.
1109
01:09:36,978 --> 01:09:39,514
Bro, ga op.
1110
01:09:40,615 --> 01:09:41,783
Geef me een minuutje.
1111
01:09:46,521 --> 01:09:48,623
Lee:
Oké. Jezus.
1112
01:09:57,999 --> 01:09:59,567
(Binna schreeuwt in het Koreaans)
1113
01:09:59,600 --> 01:10:03,004
-Selby: Binna?
-(Koreaans spreken)
1114
01:10:03,037 --> 01:10:05,006
-(zucht in reliëf)
-(Koreaans spreken)
1115
01:10:05,039 --> 01:10:06,841
-(Metal Clanks)
-(schreeuwt)
1116
01:10:06,874 --> 01:10:09,610
Oh, fuck! Binna! Binna!
1117
01:10:09,644 --> 01:10:11,244
(hijgt)
1118
01:10:11,278 --> 01:10:12,847
Haal dit af! Kom op.
1119
01:10:12,880 --> 01:10:15,883
-(allemaal spannen)
-Lee: Kom op.
1120
01:10:15,917 --> 01:10:17,819
Selby: Binna!
1121
01:10:20,054 --> 01:10:21,522
Oh, mijn God. Oké.
1122
01:10:21,556 --> 01:10:24,025
Brockman:
Laten we daarheen gaan. Laten we gaan.
1123
01:10:24,058 --> 01:10:26,326
(Grunting)
1124
01:10:26,359 --> 01:10:27,829
(hijgen)
1125
01:10:31,032 --> 01:10:32,967
Heilige shit.
1126
01:10:33,000 --> 01:10:34,969
We hebben het gevonden.
1127
01:10:35,002 --> 01:10:37,304
Incursietunnel nummer vijf.
1128
01:10:37,337 --> 01:10:39,406
Jongens, dit is onze weg naar huis.
1129
01:10:39,439 --> 01:10:41,776
Dit gaat recht onder
De DMZ naar Zuid -Korea.
1130
01:10:48,616 --> 01:10:51,119
Dit ding gaat in de war.
1131
01:10:54,989 --> 01:10:56,524
Shit.
1132
01:10:57,625 --> 01:10:59,794
Weet iemand het
Welke kant op het zuiden is?
1133
01:11:01,495 --> 01:11:02,930
Brockman:
Nee?
1134
01:11:02,964 --> 01:11:05,265
Oké.
1135
01:11:07,935 --> 01:11:10,872
In de toekomst. Selby, op mij.
1136
01:11:10,905 --> 01:11:12,673
Hebben jullie de rug?
1137
01:11:37,497 --> 01:11:39,399
Wat denk je dat dat spul is?
1138
01:11:39,432 --> 01:11:42,335
Ik weet het niet, munitie kratten?
1139
01:11:42,369 --> 01:11:44,304
Ze zijn klaar voor een oorlog.
1140
01:12:05,693 --> 01:12:07,728
♪ ♪
1141
01:12:12,767 --> 01:12:15,502
(Water vallen)
1142
01:12:25,980 --> 01:12:27,748
Wacht, wacht, wacht.
1143
01:12:37,124 --> 01:12:39,026
Zie je wat ik zie?
1144
01:12:39,060 --> 01:12:40,862
Selby: Ja.
1145
01:13:01,048 --> 01:13:03,450
♪ ♪
1146
01:13:07,555 --> 01:13:08,890
Heilige shit.
1147
01:13:23,170 --> 01:13:27,074
We hebben het gedaan. (grinnikt)
We hebben het gedaan.
1148
01:13:27,108 --> 01:13:29,710
Oh, mijn god, we gaan naar huis.
1149
01:13:29,744 --> 01:13:31,679
Oh, fuck, we gaan naar huis.
1150
01:13:33,514 --> 01:13:34,849
(grinnikend)
1151
01:13:36,584 --> 01:13:38,052
Brockman: Delta.
1152
01:13:38,085 --> 01:13:39,120
(schreeuwend in het Koreaans)
1153
01:13:39,153 --> 01:13:41,856
Oh, shit. Oh, shit.
1154
01:13:41,889 --> 01:13:43,691
Neem contact op met de voorkant!
1155
01:13:48,162 --> 01:13:49,697
Shit!
1156
01:13:51,565 --> 01:13:54,035
(onduidelijk schreeuwen)
1157
01:13:55,036 --> 01:13:56,637
(schreeuwend in het Koreaans)
1158
01:13:59,674 --> 01:14:01,642
Brockman:
Ga, ga, ga, ga!
1159
01:14:01,676 --> 01:14:04,578
Ross:
Laatste man! Laatste man!
1160
01:14:05,246 --> 01:14:07,581
(schreeuwend in het Koreaans)
1161
01:14:17,291 --> 01:14:19,994
Neem dit. Lee! Pak haar!
1162
01:14:21,862 --> 01:14:23,097
Oké.
1163
01:14:23,130 --> 01:14:24,765
(Soldaten die in het Koreaans schreeuwen)
1164
01:14:30,638 --> 01:14:33,641
Brockman:
Laatste man!
1165
01:14:35,309 --> 01:14:37,078
(onduidelijk schreeuwen)
1166
01:14:44,151 --> 01:14:46,654
(onduidelijk schreeuwen)
1167
01:14:56,998 --> 01:14:59,567
-Brockman: Last Man!
-(Soldier schreeuwt in het Koreaans)
1168
01:15:03,771 --> 01:15:06,040
Ross:
Laten we gaan, laten we gaan!
1169
01:15:11,078 --> 01:15:12,513
(onduidelijk schreeuwen)
1170
01:15:18,219 --> 01:15:19,820
(Grunts) Kom op.
1171
01:15:23,290 --> 01:15:24,625
Shit!
1172
01:15:24,658 --> 01:15:26,660
(onduidelijk schreeuwen)
1173
01:15:29,663 --> 01:15:32,299
-Ik ben er uit!
-Brockman, ik ben droog!
1174
01:15:32,333 --> 01:15:34,568
-Ik ben er ook uit!
-Neuken.
1175
01:15:35,936 --> 01:15:37,538
(Soldier schreeuwt in het Koreaans)
1176
01:15:38,873 --> 01:15:42,643
Brockman! Sta op! Laten we gaan!
1177
01:15:42,676 --> 01:15:44,612
(Gunfire gaat verder)
1178
01:15:44,645 --> 01:15:47,014
Ga gewoon!
1179
01:15:47,048 --> 01:15:48,783
Gaan! Ga hier weg!
1180
01:15:48,816 --> 01:15:50,751
Ik ga je wat tijd kopen!
1181
01:15:54,822 --> 01:15:56,123
Het is een verdomde bestelling!
1182
01:15:58,926 --> 01:16:00,895
(Grunts)
1183
01:16:01,996 --> 01:16:03,330
(pistoolcikken)
1184
01:16:03,364 --> 01:16:05,699
(Gunfire gaat verder)
1185
01:16:16,977 --> 01:16:19,713
Neuken! Binna, ga!
1186
01:16:21,282 --> 01:16:23,584
Ga, ga!
1187
01:16:27,188 --> 01:16:28,322
(schreeuwt)
1188
01:16:28,355 --> 01:16:29,957
(soldaten kreunen)
1189
01:16:29,990 --> 01:16:33,727
♪ ♪
1190
01:16:36,097 --> 01:16:37,164
(Soldiers schreeuwen)
1191
01:16:37,198 --> 01:16:39,233
-(pistoolklikken)
-Ugh! Stuk shit!
1192
01:16:39,266 --> 01:16:40,267
(schreeuwend)
1193
01:16:40,301 --> 01:16:42,269
(Gunshot)
1194
01:16:43,003 --> 01:16:45,372
-(hijgend)
-(Gunfire gaat verder)
1195
01:16:45,406 --> 01:16:48,142
(Soldier schreeuwt in het Koreaans)
1196
01:16:48,175 --> 01:16:50,911
(hijgend)
1197
01:16:53,013 --> 01:16:55,850
(Grunting)
1198
01:16:55,883 --> 01:16:58,719
-(hijgend)
-(Gedempte geweervuur)
1199
01:17:13,434 --> 01:17:16,237
-(Gedempte geweervuur)
-(Soldier schreeuwt in het Koreaans)
1200
01:17:25,746 --> 01:17:27,815
(vervormd schreeuwen)
1201
01:17:36,257 --> 01:17:38,359
(schreeuwend in het Koreaans)
1202
01:17:38,392 --> 01:17:41,162
-(Gunshots)
-(kreunend)
1203
01:17:41,195 --> 01:17:43,230
(geweervuur)
1204
01:17:49,403 --> 01:17:50,738
SOLDAAT:
Laten we gaan! Laten we gaan!
1205
01:17:50,771 --> 01:17:52,106
Ga, ga, ga!
1206
01:17:56,911 --> 01:17:58,879
Brockman! Brockman!
1207
01:17:58,913 --> 01:18:01,048
(Gedempte geweervuur gaat verder)
1208
01:18:05,319 --> 01:18:07,788
We hebben je. Laten we gaan.
1209
01:18:08,923 --> 01:18:11,926
Een man. Kaukasisch.
1210
01:18:11,959 --> 01:18:13,794
Kogelwond op de
De rechterkant, hij bloedt.
1211
01:18:13,827 --> 01:18:15,763
Stabiliseer hem snel.
1212
01:18:16,964 --> 01:18:18,399
(Gunfire gaat verder)
1213
01:18:18,432 --> 01:18:20,434
Soldaat (op radio): Bravo
Team, dit is Alpha -team.
1214
01:18:20,467 --> 01:18:22,236
We hebben gewond. Over.
1215
01:18:24,238 --> 01:18:26,941
Blijf in beweging! Blijf in beweging!
1216
01:18:26,974 --> 01:18:28,375
Verplaats het!
1217
01:18:29,376 --> 01:18:31,912
(man die onduidelijk spreekt
over radio)
1218
01:18:34,114 --> 01:18:36,784
We hebben hem.
Hem nu naar buiten brengen.
1219
01:18:38,419 --> 01:18:39,987
We hebben er een laten doorkomen.
1220
01:18:40,020 --> 01:18:41,488
(Helikopterbladen die riepen)
1221
01:18:41,523 --> 01:18:44,124
(Radio -chatter gaat verder)
1222
01:18:45,527 --> 01:18:48,095
(Helikopterbladen die riepen)
1223
01:18:56,136 --> 01:18:58,205
(hoesten)
1224
01:19:08,015 --> 01:19:09,850
(onduidelijke radiokratter)
1225
01:19:11,151 --> 01:19:12,920
(Klittenband scheuren)
1226
01:19:15,489 --> 01:19:19,026
(zwaar ademend)
1227
01:19:34,908 --> 01:19:36,977
Laten we naar huis gaan.
1228
01:19:39,313 --> 01:19:41,115
Laten we naar huis gaan.
1229
01:19:44,051 --> 01:19:46,854
(Helikopterbladen die riepen)
1230
01:19:46,887 --> 01:19:48,322
(grinnikt)
1231
01:19:53,193 --> 01:19:54,895
("Hiervoor geboren"
door de score spelen)
1232
01:19:54,928 --> 01:19:56,964
♪ Ik controleer mijn vitale tekenen,
Mijn gevechtslijnen trekken ♪
1233
01:19:56,997 --> 01:19:58,365
♪ weer oorlog voeren ♪
1234
01:19:58,399 --> 01:20:00,100
♪ Voelt het ritme
in mijn borst ♪
1235
01:20:00,134 --> 01:20:01,902
♪ Alles wat ik nodig heb is slechts een pen ♪
1236
01:20:01,935 --> 01:20:05,306
♪ Ik weet dat ik hiervoor ben geboren ♪
1237
01:20:05,339 --> 01:20:09,243
♪ Ik weet het
Ik ben hiervoor geboren ♪
1238
01:20:09,276 --> 01:20:11,478
♪ Geef niet om de critici,
Mijn woorden zijn als natuurkunde ♪
1239
01:20:11,513 --> 01:20:13,213
♪ Een kracht die ze niet kunnen stoppen ♪
1240
01:20:13,247 --> 01:20:15,049
♪ Ze snappen het gewoon niet,
Ik denk dat ze het vergeten ♪
1241
01:20:15,082 --> 01:20:16,584
♪ Ik ben niet klaar tot ik bovenaan ben ♪
1242
01:20:16,618 --> 01:20:20,087
♪ Ik weet dat ik hiervoor ben geboren ♪
1243
01:20:20,120 --> 01:20:24,325
♪ Ik weet het
Ik ben hiervoor geboren ♪
1244
01:20:24,358 --> 01:20:28,062
♪ Ik geloof, geloof ik
We kunnen ons verhaal schrijven ♪
1245
01:20:28,095 --> 01:20:31,633
♪ Ik geloof, geloof ik
We kunnen een leger zijn ♪
1246
01:20:31,666 --> 01:20:35,369
♪ Wij zijn de krijgers
die leerde houden van de pijn ♪
1247
01:20:35,402 --> 01:20:39,340
♪ We komen uit verschillende plaatsen
maar heb dezelfde naam ♪
1248
01:20:39,373 --> 01:20:42,276
♪ omdat we waren,
Omdat we waren, omdat we ♪ waren
1249
01:20:42,309 --> 01:20:44,211
'Omdat we hiervoor zijn geboren ♪
1250
01:20:44,244 --> 01:20:46,347
♪ We zijn geboren voor deze ♪
1251
01:20:47,981 --> 01:20:50,184
♪ Ik heb jaren geworsteld
en door alle tranen ♪
1252
01:20:50,217 --> 01:20:51,985
♪ Ik heb geconfronteerd met de twijfels die ik verberg ♪
1253
01:20:52,019 --> 01:20:53,621
♪ Ik heb nooit toegegeven
mijn angsten diep van binnen ♪
1254
01:20:53,655 --> 01:20:55,255
'Omdat ik het hoorde
mijn stem binnen ♪
1255
01:20:55,289 --> 01:20:58,992
♪ Ik weet dat ik hiervoor ben geboren ♪
1256
01:20:59,026 --> 01:21:03,230
♪ Ik weet het
Ik ben hiervoor geboren ♪
1257
01:21:03,263 --> 01:21:06,601
♪ Ik geloof, geloof ik
We kunnen ons verhaal schrijven ♪
1258
01:21:06,634 --> 01:21:10,538
♪ Ik geloof, geloof ik
We kunnen een leger zijn ♪
1259
01:21:10,572 --> 01:21:14,642
♪ Wij zijn de krijgers
die leerde houden van de pijn ♪
1260
01:21:14,676 --> 01:21:16,611
♪ We komen
van verschillende plaatsen ♪
1261
01:21:16,644 --> 01:21:18,245
♪ maar hebben dezelfde naam ♪
1262
01:21:18,278 --> 01:21:21,081
♪ omdat we waren,
Omdat we waren, omdat we ♪ waren
1263
01:21:21,115 --> 01:21:23,117
'Omdat we hiervoor zijn geboren ♪
1264
01:21:23,150 --> 01:21:25,486
♪ We zijn geboren voor deze ♪
1265
01:21:25,520 --> 01:21:29,223
♪ Wij zijn de gebroken
die ervoor koos om een vlam te vonken ♪
1266
01:21:29,256 --> 01:21:33,160
♪ Kijk hoe onze brand woedt,
Onze harten zijn nooit tam ♪
1267
01:21:33,193 --> 01:21:35,996
♪ omdat we waren,
Omdat we waren, omdat we ♪ waren
1268
01:21:36,029 --> 01:21:38,031
'Omdat we hiervoor zijn geboren ♪
1269
01:21:38,065 --> 01:21:40,334
♪ We zijn geboren voor deze ♪
1270
01:21:50,678 --> 01:21:52,580
♪ We zijn geboren voor deze ♪
1271
01:21:52,614 --> 01:21:54,915
♪ We zijn hiervoor geboren. ♪
1272
01:21:58,720 --> 01:22:01,088
♪ ♪
1273
01:22:30,752 --> 01:22:33,120
♪ ♪
1274
01:23:02,784 --> 01:23:05,152
♪ ♪
1275
01:23:34,816 --> 01:23:37,217
♪ ♪
1276
01:24:07,114 --> 01:24:09,249
♪ ♪
1277
01:24:38,880 --> 01:24:41,281
♪ ♪
1278
01:25:10,912 --> 01:25:13,313
♪ ♪
1279
01:25:42,944 --> 01:25:45,345
♪ ♪
1280
01:26:14,976 --> 01:26:17,377
♪ ♪
1281
01:26:27,855 --> 01:26:27,922
(Muziek vervaagt)
82196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.