All language subtitles for U.42.S02E02.1080p.RTBF.WEB-DL.AAC2.0.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,079 --> 00:00:11,079 -Previously on Unit 42. 2 00:00:11,199 --> 00:00:12,479 -I had the P. 3 00:00:12,600 --> 00:00:13,520 They're going to hang Billie. 4 00:00:13,640 --> 00:00:14,159 -You laugh? 5 00:00:16,559 --> 00:00:17,239 -So? 6 00:00:17,878 --> 00:00:18,680 -The box is in place. 7 00:00:18,799 --> 00:00:20,079 And you? -Its good. It's connected. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,958 -Léa Remacle, 11 years old 9 00:00:27,079 --> 00:00:29,118 and her mother, Patricia Remacle, 43 years old. 10 00:00:29,239 --> 00:00:30,280 She's an influencer. 11 00:00:30,399 --> 00:00:32,560 8 years ago, she quit her job of graphic designer to make his blog. 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,639 -She took her out of school to turn it into a circus beast. 13 00:00:36,159 --> 00:00:38,720 -We can go faster if we ask someone who has the access. 14 00:00:38,840 --> 00:00:39,879 -Diane Wouters. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 She's in jail. 16 00:00:41,118 --> 00:00:43,159 -No, she's at home, under house arrest. 17 00:00:43,279 --> 00:00:44,720 If we want to save Lea, this is our only option. 18 00:00:44,840 --> 00:00:46,919 -This is the URL of the site and my login. 19 00:00:47,040 --> 00:00:47,759 Will you come back to see me? 20 00:00:48,720 --> 00:00:49,279 -It going? 21 00:00:49,400 --> 00:00:50,319 -If Sam catches us, he's going to kill us. 22 00:00:50,438 --> 00:00:51,720 -What are you doing here? 23 00:00:51,840 --> 00:00:53,080 -Sam, I can help you. 24 00:00:53,200 --> 00:00:55,319 -2 years patrolling the Net, its good ! She paid. 25 00:00:55,438 --> 00:00:57,200 -She pretended to work for us. 26 00:00:57,438 --> 00:00:58,599 -That's where you're hiding. 27 00:01:03,958 --> 00:01:04,878 Axelle! 28 00:01:05,238 --> 00:01:05,958 Police ! 29 00:01:06,080 --> 00:01:06,878 Hands in the air ! 30 00:01:23,760 --> 00:01:26,478 Honking 31 00:01:30,119 --> 00:01:31,720 -She's a policewoman. 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,360 -No it's... 33 00:01:34,478 --> 00:01:35,839 She's crazy! 34 00:01:37,559 --> 00:01:38,720 She wants to hurt us. 35 00:01:40,439 --> 00:01:41,839 -Did I do well then? 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,878 -Of course you did well! 37 00:01:50,599 --> 00:01:51,800 -Why are you doing all this for me? 38 00:01:53,639 --> 00:01:55,319 We knock in the trunk. 39 00:01:57,839 --> 00:01:59,080 She screams. 40 00:02:07,919 --> 00:02:09,119 Axelle! 41 00:02:13,639 --> 00:02:14,958 Axelle! 42 00:02:26,279 --> 00:02:30,360 Generic 43 00:02:36,119 --> 00:02:39,160 -And in Brussels, always no trace of Léa Remacle, 44 00:02:39,279 --> 00:02:40,800 the 11 year old girl 45 00:02:40,919 --> 00:02:44,039 was last seen last Thursday around 6 p.m., 46 00:02:44,160 --> 00:02:45,559 near Square Ambiorix ... 47 00:02:45,679 --> 00:02:46,919 -Kisses. 48 00:02:47,039 --> 00:02:50,119 -It measures 1.50 m and of slim build. 49 00:02:50,238 --> 00:02:52,639 She has light brown hair and long, blue eyes. 50 00:02:52,759 --> 00:02:53,639 She speaks French. 51 00:02:53,759 --> 00:02:55,878 At the time of his disappearance, she was dressed in blue jeans ... 52 00:02:56,000 --> 00:02:57,958 -You don't have any money for cigarettes? 53 00:02:58,080 --> 00:03:00,679 -... a burgundy jacket and a gray scarf. 54 00:03:00,800 --> 00:03:05,238 If you locate this person, call the police on 123000 ... 55 00:03:05,360 --> 00:03:08,039 -I hope that one day, you will have time for us. 56 00:03:16,399 --> 00:03:18,919 Mermaid 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,238 -It's her? -Yes. 58 00:03:42,360 --> 00:03:43,600 Axelle Lemans, 59 00:03:43,720 --> 00:03:45,639 childcare worker in a nursery for 6 years, 60 00:03:45,759 --> 00:03:49,279 no locker, phone cut off, not locatable. 61 00:03:49,679 --> 00:03:51,520 -It is rather well equipped ... 62 00:03:52,039 --> 00:03:53,839 ... hacker gear, no nursery nurse. 63 00:03:54,479 --> 00:03:55,679 -Ah yes ! 64 00:03:56,199 --> 00:03:58,279 His room is a mess. 65 00:03:58,839 --> 00:04:01,000 -They must have come back over here to take clothes. 66 00:04:01,720 --> 00:04:03,438 Patricia's murder was premeditated, 67 00:04:03,559 --> 00:04:04,399 not the kidnapping of the little one. 68 00:04:04,958 --> 00:04:06,000 -Come to see ! 69 00:04:15,800 --> 00:04:17,359 There are many others. 70 00:04:17,479 --> 00:04:18,878 Axelle had been following them for 2 years. 71 00:04:19,000 --> 00:04:20,640 It's her behind Angela's nickname 72 00:04:20,760 --> 00:04:22,399 and it was she who sent message to Patricia 73 00:04:22,519 --> 00:04:23,920 for the meeting in the parakeet house. 74 00:04:24,040 --> 00:04:25,640 -Do we have any news from Billie? 75 00:04:25,760 --> 00:04:27,479 -We found his motorbike 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,438 and debris of the phone. 77 00:04:29,559 --> 00:04:31,079 It is surely his. 78 00:04:31,200 --> 00:04:32,519 -The blood on the floor ... 79 00:04:32,640 --> 00:04:33,438 ... was it hers? 80 00:04:33,559 --> 00:04:35,239 -I sent a sample to the lab. 81 00:04:35,799 --> 00:04:36,839 -What the fuck did she do? 82 00:04:37,799 --> 00:04:39,559 I must call Hélène. 83 00:04:42,079 --> 00:04:43,320 -Guys ! 84 00:04:47,679 --> 00:04:51,720 Music 85 00:04:55,720 --> 00:04:58,359 -You should have told us that Axelle was your mistress. 86 00:04:58,479 --> 00:05:00,720 -It was not my mistress. 87 00:05:00,839 --> 00:05:03,040 Patricia and I were separated. 88 00:05:11,640 --> 00:05:13,399 -Patricia was aware of this relationship? 89 00:05:13,519 --> 00:05:14,839 -No. 90 00:05:15,720 --> 00:05:18,438 I didn't want her to use it to obtain custody of Leah. 91 00:05:18,839 --> 00:05:21,479 -Since when were you dating Axelle Lemans? 92 00:05:22,839 --> 00:05:24,200 -2 years. 93 00:05:24,799 --> 00:05:26,320 Maybe more... 94 00:05:28,479 --> 00:05:29,720 Screams 95 00:05:30,438 --> 00:05:32,479 -I can't believe that she did that. 96 00:05:36,200 --> 00:05:38,438 We met in tennis, 97 00:05:39,200 --> 00:05:41,040 one evening at the bar. 98 00:05:42,279 --> 00:05:44,438 I was with friends, she approached me. 99 00:05:46,760 --> 00:05:48,839 It immediately hooked. 100 00:05:53,479 --> 00:05:55,519 We saw each other every week there. 101 00:05:57,519 --> 00:05:59,000 We talked for hours. 102 00:05:59,118 --> 00:06:00,118 She said 103 00:06:00,239 --> 00:06:02,720 that she had never felt also close to someone. 104 00:06:04,118 --> 00:06:06,040 I felt like I was special. 105 00:06:09,279 --> 00:06:10,479 One day we talked 106 00:06:10,600 --> 00:06:12,279 to start a family. 107 00:06:14,239 --> 00:06:15,799 I believed it. 108 00:06:17,720 --> 00:06:19,679 -We think Axelle was using you. 109 00:06:19,799 --> 00:06:21,559 To get closer to Léa. 110 00:06:22,160 --> 00:06:23,799 Was she talking to you about Lea? 111 00:06:25,160 --> 00:06:26,359 -Yes. 112 00:06:26,479 --> 00:06:27,479 She told me that Patricia 113 00:06:27,600 --> 00:06:30,040 mistreated her by exposing it on the Net. 114 00:06:32,559 --> 00:06:34,320 It must be protected. 115 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 She did not have an easy start in life. 116 00:06:37,438 --> 00:06:39,359 -Yet, Lea doesn't seem to lack anything. 117 00:06:39,600 --> 00:06:41,079 -No. 118 00:06:43,359 --> 00:06:45,799 We always loved her like she was our own daughter. 119 00:06:45,920 --> 00:06:47,438 -What do you mean? 120 00:06:49,760 --> 00:06:51,200 -We adopted it. 121 00:06:52,399 --> 00:06:53,878 At birth. 122 00:06:56,640 --> 00:06:58,799 -This too you should have told us! 123 00:07:05,160 --> 00:07:06,878 -We look alike, don't we? 124 00:07:08,640 --> 00:07:10,040 -Yes. 125 00:07:12,479 --> 00:07:14,160 -Are you my mother? 126 00:07:15,160 --> 00:07:18,720 Music 127 00:07:23,399 --> 00:07:25,760 -I'm sorry that it happens like this. 128 00:07:30,760 --> 00:07:33,720 Music 129 00:07:46,760 --> 00:07:48,720 You do not have to to call me "mom". 130 00:07:48,839 --> 00:07:51,000 Not immediately. 131 00:07:52,239 --> 00:07:54,438 When you feel like it, okay? 132 00:07:55,920 --> 00:07:57,760 -Can you give me my phone? 133 00:07:58,920 --> 00:08:00,799 -It's not worth it. 134 00:08:01,320 --> 00:08:03,359 Do not worry ! Your daddy knows you're here. 135 00:08:04,799 --> 00:08:06,878 We're not gonna stay here long. 136 00:08:13,959 --> 00:08:15,479 -I'm hungry. 137 00:08:15,959 --> 00:08:17,160 -You are hungry? 138 00:08:18,279 --> 00:08:19,720 What do you want to eat? 139 00:08:20,760 --> 00:08:22,118 -Fries... 140 00:08:22,799 --> 00:08:24,040 -Fries ! 141 00:08:24,799 --> 00:08:26,679 Noise 142 00:08:29,519 --> 00:08:30,600 Not moving ! 143 00:08:32,760 --> 00:08:33,799 Bob knocks. 144 00:08:36,719 --> 00:08:38,119 -DNA correspondence. 145 00:08:38,239 --> 00:08:40,359 Axelle is the biological mother of Léa? 146 00:08:41,879 --> 00:08:43,200 -You found the file. 147 00:08:43,320 --> 00:08:44,000 -Yes. 148 00:08:44,119 --> 00:08:46,879 Léa Remacle was entrusted to adoption 2 days after birth. 149 00:08:47,000 --> 00:08:48,439 January 6, 2008. 150 00:08:48,559 --> 00:08:50,559 The Remacle family collected it a month later. 151 00:08:50,679 --> 00:08:52,000 The file is thin. 152 00:08:52,119 --> 00:08:54,840 Axelle must not want that Lea finds her. 153 00:08:54,958 --> 00:08:56,039 In any case, not at the time. 154 00:08:56,159 --> 00:08:58,359 However, Léa created this page ... 155 00:09:02,719 --> 00:09:06,039 -But why Axelle made contact with Léa under the nickname of Angela? 156 00:09:06,159 --> 00:09:07,479 And not live? 157 00:09:07,599 --> 00:09:09,280 -She wanted to take it easy. 158 00:09:10,359 --> 00:09:12,039 Or even say nothing. 159 00:09:12,159 --> 00:09:15,000 -Or Axelle seduces Pierre fantasizing about family life 160 00:09:15,119 --> 00:09:17,159 and kill Patricia to have the way clear. 161 00:09:17,280 --> 00:09:19,559 -Or to avenge his daughter of Patricia's abuse. 162 00:09:21,400 --> 00:09:22,599 Keep looking! 163 00:09:22,719 --> 00:09:24,200 I will go to the nursery where Axelle worked. 164 00:09:29,599 --> 00:09:30,760 Complaints 165 00:09:30,879 --> 00:09:33,000 -You still try something, I shoot! 166 00:09:33,119 --> 00:09:34,280 Billie mumbles. 167 00:09:34,400 --> 00:09:36,439 -Shhh! Hush! Shut up ! 168 00:09:36,559 --> 00:09:38,919 I take that away from you and you don't scream! 169 00:09:39,039 --> 00:09:40,479 You're not screaming! 170 00:09:42,119 --> 00:09:44,000 -Axelle, you can't kill me, think about it! 171 00:09:44,280 --> 00:09:45,599 I am from the police. 172 00:09:45,719 --> 00:09:46,760 I am your pass. 173 00:09:46,879 --> 00:09:47,958 -It's me who decides ! 174 00:09:49,400 --> 00:09:51,159 -Call my colleagues! 175 00:09:51,280 --> 00:09:53,119 We will negotiate. Okay? 176 00:09:55,080 --> 00:09:57,799 Give me some water. Axelle, please! 177 00:09:57,958 --> 00:10:01,200 -You are still trying something ... I swear to you, I kill you! 178 00:10:06,479 --> 00:10:10,080 Music 179 00:10:17,039 --> 00:10:18,919 -She took good care of the children. 180 00:10:19,760 --> 00:10:21,119 Sometimes a little too much. 181 00:10:22,119 --> 00:10:23,439 -That is to say? 182 00:10:23,958 --> 00:10:25,679 -As if they were his. 183 00:10:26,080 --> 00:10:27,640 -And with the team? 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,119 -Always away. 185 00:10:29,239 --> 00:10:30,958 She was not there only for children. 186 00:10:33,520 --> 00:10:35,599 -You find that she was too invested? 187 00:10:35,719 --> 00:10:38,039 -Yes, that was excessive. 188 00:10:38,719 --> 00:10:40,119 Parents complained 189 00:10:40,239 --> 00:10:41,958 that Axelle teach them a lesson for nails that are too long 190 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 or clothes that are too small. 191 00:10:43,840 --> 00:10:46,359 She didn't understand that we allow certain people 192 00:10:46,479 --> 00:10:48,080 to have children and that it is refused to others. 193 00:10:49,159 --> 00:10:51,239 -You saw her when for the last time? 194 00:10:51,919 --> 00:10:53,239 -A month ago. 195 00:10:55,000 --> 00:10:58,640 Axelle was dismissed after a violent argument with a parent. 196 00:10:58,760 --> 00:10:59,520 -What had she done? 197 00:10:59,640 --> 00:11:02,119 -She had locked up a child in the dormitory. 198 00:11:03,200 --> 00:11:05,760 So that his father wakes him up from a nap. 199 00:11:06,559 --> 00:11:08,958 She said that she shouldn't wake up a child when he is sleeping. 200 00:11:10,799 --> 00:11:12,799 The father ended up breaking down the door. 201 00:11:16,000 --> 00:11:17,520 -Thank you. 202 00:11:25,879 --> 00:11:27,159 -Thank you. 203 00:11:29,280 --> 00:11:30,879 She's there? 204 00:11:31,000 --> 00:11:33,119 -She went to get some food. 205 00:11:36,119 --> 00:11:38,080 -I want to pee too. 206 00:11:38,919 --> 00:11:39,958 You untie me? 207 00:11:41,679 --> 00:11:43,239 I won't run away. 208 00:11:43,359 --> 00:11:45,119 I just need to pee. 209 00:11:45,719 --> 00:11:47,320 -I can't, sorry. 210 00:11:47,958 --> 00:11:49,280 -You can't stay here Léa. 211 00:11:49,400 --> 00:11:50,719 You have to go. 212 00:11:53,039 --> 00:11:54,159 Your father is worried. 213 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 He doesn't know you're there. 214 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 -Yes, she told him. 215 00:11:56,879 --> 00:11:59,200 -No Lea, she's lying to you. 216 00:11:59,599 --> 00:12:02,039 She's crazy. You have to get out of here. 217 00:12:02,159 --> 00:12:04,400 -She says it's you who is crazy. 218 00:12:06,359 --> 00:12:07,479 -Lea ... 219 00:12:07,599 --> 00:12:09,119 I'm a cop. 220 00:12:09,239 --> 00:12:11,520 And Axelle makes a big mistake. 221 00:12:11,640 --> 00:12:12,760 -No... 222 00:12:12,879 --> 00:12:14,280 Axelle, this is my real mother. 223 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 We finally found each other. 224 00:12:17,239 --> 00:12:20,359 Music 225 00:12:22,280 --> 00:12:24,000 -OKAY. 226 00:12:27,280 --> 00:12:28,479 You untie me? 227 00:12:28,599 --> 00:12:29,879 -No. 228 00:12:30,599 --> 00:12:32,159 -Léa please! 229 00:12:39,039 --> 00:12:40,760 -The address of Axelle's parents. 230 00:12:42,559 --> 00:12:43,958 -The blood on the sidewalk ... 231 00:12:45,239 --> 00:12:46,679 ... it's Billie's. 232 00:12:52,080 --> 00:12:53,359 -Shit ! 233 00:12:53,958 --> 00:12:54,799 -What? 234 00:12:56,039 --> 00:12:57,400 -I no longer have my gun. 235 00:12:57,520 --> 00:12:58,799 -What do you mean? 236 00:12:58,919 --> 00:13:00,119 -She was there yesterday! 237 00:13:01,799 --> 00:13:03,039 -Billie has your code? 238 00:13:03,159 --> 00:13:04,439 -She has all my codes. 239 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 -Fucking Nassim! 240 00:13:09,200 --> 00:13:12,159 Music and siren 241 00:13:26,159 --> 00:13:27,840 -I had the same. 242 00:13:28,200 --> 00:13:29,879 The first flat screen. 243 00:13:30,799 --> 00:13:32,520 -Axelle liked computers. 244 00:13:35,719 --> 00:13:38,479 -We haven't touched anything since that she left home. 245 00:13:39,559 --> 00:13:40,799 -At what age? 246 00:13:41,760 --> 00:13:43,359 -16 years old. 247 00:13:43,479 --> 00:13:44,840 -Is it at the time of childbirth? 248 00:13:45,679 --> 00:13:46,958 -Just after. 249 00:13:48,679 --> 00:13:49,879 -We haven't seen her since. 250 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 We lost contact. 251 00:14:00,080 --> 00:14:01,879 -Why Axelle did not keep the child? 252 00:14:02,000 --> 00:14:03,640 -She was 16 years old. 253 00:14:04,760 --> 00:14:06,280 It was the best thing to do. 254 00:14:06,400 --> 00:14:08,119 When we knew that she was pregnant, 255 00:14:08,239 --> 00:14:09,200 we went to family planning 256 00:14:09,320 --> 00:14:10,439 but it was too late. 257 00:14:10,559 --> 00:14:12,679 The legal deadline had passed. 258 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 It was better to entrust the baby to someone else. 259 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 -Axelle ended the pregnancy here. 260 00:14:19,799 --> 00:14:22,000 We did everything so that she gives birth discreetly 261 00:14:22,119 --> 00:14:23,359 and resume a normal life. 262 00:14:23,840 --> 00:14:25,439 -And who is the child's father? 263 00:14:26,280 --> 00:14:28,039 -Her boyfriend at the time. 264 00:14:28,359 --> 00:14:29,760 -Do you know his name? 265 00:14:30,919 --> 00:14:32,840 -Axelle never introduced him to us. 266 00:14:43,760 --> 00:14:45,559 Don't hurt her! 267 00:14:46,200 --> 00:14:47,799 Axelle is not mean. 268 00:14:49,919 --> 00:14:51,280 You don't move from here. 269 00:14:51,400 --> 00:14:53,520 If Axelle contacts you, you have my number. 270 00:14:59,640 --> 00:15:00,799 Alarm 271 00:15:05,119 --> 00:15:06,359 Shit ! 272 00:15:06,479 --> 00:15:07,359 Bob! 273 00:15:09,239 --> 00:15:11,239 Music 274 00:15:18,200 --> 00:15:19,640 -OKAY. Thank you ! 275 00:15:19,760 --> 00:15:21,640 The patrols know about it. 276 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 They will let us know. 277 00:15:23,439 --> 00:15:25,919 We have a negotiator on standby. 278 00:15:26,520 --> 00:15:27,719 -The father has Leah's papers, 279 00:15:27,840 --> 00:15:28,919 they will not be able go very far. 280 00:15:29,039 --> 00:15:31,439 -In the car, they can join Greece 281 00:15:31,559 --> 00:15:33,080 or Norway. 282 00:15:33,200 --> 00:15:35,000 -We will have found them both before. 283 00:15:35,119 --> 00:15:36,479 -The three of them. 284 00:15:48,599 --> 00:15:50,280 -I don't like bananas. 285 00:15:50,958 --> 00:15:52,520 -That's all I found. 286 00:16:04,280 --> 00:16:05,840 -Did you give him a drink? 287 00:16:05,958 --> 00:16:07,599 -Just a little bit. 288 00:16:09,799 --> 00:16:10,760 -She screamed? 289 00:16:10,879 --> 00:16:12,039 -No. 290 00:16:12,159 --> 00:16:14,439 -Léa, we don't have the right to do bullshit. 291 00:16:14,559 --> 00:16:15,760 We do not have the right. 292 00:16:15,879 --> 00:16:17,520 Why don't you listen 293 00:16:22,320 --> 00:16:23,479 Sorry. 294 00:16:23,599 --> 00:16:25,479 Sorry sweetie. 295 00:16:28,000 --> 00:16:29,159 Sorry. 296 00:16:29,719 --> 00:16:31,520 -I want to see dad. 297 00:16:31,640 --> 00:16:32,840 -OKAY. 298 00:16:33,359 --> 00:16:34,799 We're going to call Pierre. 299 00:16:34,919 --> 00:16:36,119 It's a good idea. 300 00:16:36,239 --> 00:16:37,320 We're going to call Pierre. 301 00:16:51,799 --> 00:16:53,679 -Why are you doing this? 302 00:16:53,799 --> 00:16:55,119 -It's for your own good. 303 00:17:05,760 --> 00:17:07,479 -Can you get something out of this? 304 00:17:07,599 --> 00:17:09,719 -Untraceable shipment. 305 00:17:09,839 --> 00:17:11,079 -And the EXIF ​​data? 306 00:17:11,199 --> 00:17:12,280 -Erased. 307 00:17:15,239 --> 00:17:16,560 -What is this thing? 308 00:17:17,239 --> 00:17:18,560 Zoom ! 309 00:17:20,040 --> 00:17:22,359 Music 310 00:17:24,400 --> 00:17:26,438 -I will run a comparison with images from the Net. 311 00:17:27,119 --> 00:17:28,920 Alarm 312 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 *Hello yes? 313 00:17:31,160 --> 00:17:32,479 -Hello? 314 00:17:32,599 --> 00:17:34,040 -Do not move ! We join you. 315 00:17:34,160 --> 00:17:35,479 Above all, you do nothing! 316 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 Axelle got in touch with Pierre.317 00:17:41,839 --> 00:17:43,680 Notify the intervention team. 317 00:17:45,520 --> 00:17:48,479 Music 318 00:17:56,000 --> 00:17:57,438 -You make her talk. 319 00:17:58,560 --> 00:18:00,239 And you keep your cool. 320 00:18:01,560 --> 00:18:02,599 We can hear you. 321 00:18:02,719 --> 00:18:04,719 You will be given instructions in the headset. 322 00:18:06,879 --> 00:18:08,640 -I should go alone. 323 00:18:09,760 --> 00:18:11,400 She said:Without the police. 324 00:18:11,520 --> 00:18:13,239 -You can't go alone. 325 00:18:13,359 --> 00:18:14,599 She's armed. 326 00:18:15,280 --> 00:18:16,520 We will stay away. 327 00:18:16,640 --> 00:18:18,239 Everything will be fine Pierre. 328 00:18:20,920 --> 00:18:22,560 -But if it fails? 329 00:18:22,680 --> 00:18:24,359 -It will not fail. 330 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Follow the instructions ! 331 00:18:34,359 --> 00:18:37,040 Music 332 00:18:43,958 --> 00:18:46,719 Radio messages 333 00:19:02,599 --> 00:19:04,199 -Everyone in position! 334 00:19:04,319 --> 00:19:05,640 -OKAY. We are ready. 335 00:19:13,438 --> 00:19:15,079 Alarm 336 00:19:15,479 --> 00:19:16,680 -Hello? 337 00:19:18,560 --> 00:19:19,640 Axelle ... 338 00:19:21,119 --> 00:19:22,319 -Did you call the police? 339 00:19:24,319 --> 00:19:25,599 -*No. 340 00:19:26,839 --> 00:19:28,239 Where are you? 341 00:19:28,359 --> 00:19:30,079 -*I'm not far. 342 00:19:30,199 --> 00:19:31,879 -*I do not see you. 343 00:19:32,280 --> 00:19:33,760 -*I'm not far. 344 00:19:35,599 --> 00:19:37,040 -Where is Lea? 345 00:19:37,760 --> 00:19:39,000 -*She is fine. 346 00:19:41,438 --> 00:19:43,199 -*I want to see her. 347 00:19:43,319 --> 00:19:44,920 -*I can trust you Pierre? 348 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 -Axelle, where is Lea? 349 00:19:49,680 --> 00:19:52,560 -Do you remember we said to each other that we were going to start a family? 350 00:19:54,280 --> 00:19:56,040 Do you remember? 351 00:19:56,560 --> 00:19:57,958 -Axelle, tell me where you are? 352 00:19:58,079 --> 00:19:59,599 -Do you still think about it sometimes? 353 00:20:02,879 --> 00:20:04,160 -Axelle, I want to see Lea. 354 00:20:04,280 --> 00:20:06,400 -*I swear, if you warned the cops ... 355 00:20:06,520 --> 00:20:09,000 If you warned ... -I did not warn anyone! 356 00:20:09,119 --> 00:20:10,280 -*You lie ! 357 00:20:10,400 --> 00:20:11,560 -No I'm not lying. 358 00:20:11,680 --> 00:20:12,958 -If you're lying! 359 00:20:13,079 --> 00:20:14,359 -No I'm not lying! 360 00:20:14,479 --> 00:20:15,438 -Did you call the cops Pierre? 361 00:20:15,560 --> 00:20:17,119 -*Whore ! You told me that she would be there, where is she? 362 00:20:17,239 --> 00:20:20,119 -You lie, I will have to make him it's hard if you don't tell me Pierre! 363 00:20:20,239 --> 00:20:21,760 I'm going to have to hurt him. 364 00:20:21,879 --> 00:20:23,560 I do not want to hurt him. 365 00:20:26,640 --> 00:20:28,319 I know you are lying. 366 00:20:28,958 --> 00:20:30,560 -Please Axelle! 367 00:20:30,680 --> 00:20:32,958 -You have to tell me if you called the cops. 368 00:20:34,560 --> 00:20:35,920 You ruined everything ! 369 00:20:36,040 --> 00:20:38,040 You ruined everything ! 370 00:20:39,839 --> 00:20:41,160 -Hello? 371 00:20:45,280 --> 00:20:47,040 Shit ! 372 00:20:50,520 --> 00:20:51,920 -I told you, I should have come alone. 373 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 -Calm down Pierre! 374 00:20:53,160 --> 00:20:54,680 -She has my daughter. -Calm down ! 375 00:20:54,800 --> 00:20:56,040 -And one of our agents. 376 00:20:56,160 --> 00:20:58,280 Pierre, if we want to find them, we must act together. 377 00:20:58,400 --> 00:21:00,800 -You heard it, she wants to hurt him. 378 00:21:00,920 --> 00:21:02,839 -She manipulates you. She won't hurt Leah. 379 00:21:02,958 --> 00:21:04,438 -Screw you ! 380 00:21:08,599 --> 00:21:10,599 -Do you really believe what you said? 381 00:21:11,640 --> 00:21:13,400 That she won't do anything to the little one? 382 00:21:13,760 --> 00:21:15,199 -Certain. 383 00:21:17,520 --> 00:21:19,199 -And Billie? 384 00:21:24,958 --> 00:21:26,359 Screams 385 00:21:50,400 --> 00:21:52,479 -Behind Billie, pictured, That was it. 386 00:21:52,599 --> 00:21:54,199 An optician's lamp. 387 00:21:54,319 --> 00:21:57,560 I found one for sale at Babelutte, an antique company. 388 00:21:57,680 --> 00:21:59,760 Company on behalf of Axelle's parents. 389 00:22:00,400 --> 00:22:03,319 And they withdrew 20,000 euros this morning from the company's account. 390 00:22:07,079 --> 00:22:09,319 -They lied to us. They help their daughter. 391 00:22:09,438 --> 00:22:11,680 -Parents have a shed in the street where they live. 392 00:22:12,239 --> 00:22:13,479 -Send reinforcements! 393 00:22:34,040 --> 00:22:36,438 Billie is suffocating. 394 00:22:43,239 --> 00:22:45,640 Mermaid 395 00:22:56,680 --> 00:22:59,400 Music and siren 396 00:23:25,719 --> 00:23:26,640 -OKAY. 397 00:23:29,958 --> 00:23:34,280 Music 398 00:23:55,400 --> 00:23:57,760 Motor running 399 00:24:03,719 --> 00:24:04,680 -Bob! 400 00:24:11,640 --> 00:24:13,280 Billie! 401 00:24:14,319 --> 00:24:15,680 Try on the other side. 402 00:24:21,319 --> 00:24:22,319 Go! 403 00:24:23,640 --> 00:24:24,400 Go! 404 00:24:27,958 --> 00:24:30,680 They are coughing. 405 00:24:31,319 --> 00:24:34,400 -Hello! We need an ambulance. 406 00:24:43,920 --> 00:24:45,280 -Billie! 407 00:24:45,400 --> 00:24:46,599 Go! 408 00:24:53,280 --> 00:24:54,479 For God Sake ! 409 00:24:59,160 --> 00:25:00,359 Billie it's good! 410 00:25:00,479 --> 00:25:01,359 Its good ! 411 00:25:01,479 --> 00:25:02,400 Its good ! 412 00:25:02,520 --> 00:25:03,800 She's coughing. 413 00:25:19,199 --> 00:25:22,239 Music 414 00:25:31,920 --> 00:25:33,319 -Thank you. 415 00:25:37,040 --> 00:25:41,319 Music 416 00:26:06,239 --> 00:26:08,040 -Why did you abandon me? 417 00:26:11,479 --> 00:26:13,199 -I did not have the choice. 418 00:26:15,680 --> 00:26:17,359 I'm sorry. 419 00:26:19,680 --> 00:26:22,239 -My real father, where is he? 420 00:26:24,520 --> 00:26:26,199 -I do not know. 421 00:26:26,839 --> 00:26:28,920 He didn't deserve to have you. 422 00:26:31,319 --> 00:26:32,760 -Who is it? 423 00:26:34,359 --> 00:26:36,239 -It's not worth talking about. 424 00:26:43,438 --> 00:26:45,040 Horn blast. Watch out ! 425 00:26:49,560 --> 00:26:51,319 -Where is your husband? 426 00:26:56,079 --> 00:26:58,599 By saying nothing, you become an accomplice in murder 427 00:26:58,719 --> 00:27:00,040 and kidnapping of a minor. 428 00:27:02,160 --> 00:27:04,719 We know you gave money to your daughter. 429 00:27:05,239 --> 00:27:06,438 Mrs Lemans, 430 00:27:06,560 --> 00:27:09,839 an 11-year-old girl is in danger. 431 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 Where is your husband? 432 00:27:15,760 --> 00:27:18,958 Music 433 00:27:27,800 --> 00:27:30,359 -Whore ! In 2 minutes! 434 00:27:37,640 --> 00:27:39,119 Was there a motorhome there? 435 00:27:48,520 --> 00:27:50,280 -I must arrive to connect to the GPS. 436 00:27:50,400 --> 00:27:51,599 -*How long? 437 00:27:51,719 --> 00:27:52,719 -*5 minutes. 438 00:27:54,479 --> 00:27:58,079 Music 439 00:28:06,879 --> 00:28:08,879 -It does not advance us. 440 00:28:09,000 --> 00:28:11,040 Keep looking! 441 00:28:13,040 --> 00:28:16,839 Music 442 00:29:13,800 --> 00:29:16,438 -According to the latest information of the Brussels police, 443 00:29:16,560 --> 00:29:18,199 Léa Remacle and Axelle Lemans 444 00:29:18,319 --> 00:29:20,920 would be on board of a white Ford motorhome 445 00:29:21,040 --> 00:29:23,160 registered 1TM ... 446 00:29:26,879 --> 00:29:31,640 Music 447 00:30:12,160 --> 00:30:14,319 -I left the keys on the ignition. 448 00:30:14,438 --> 00:30:16,079 Give me the keys to the car! 449 00:30:17,599 --> 00:30:19,199 -You have to surrender Axelle. 450 00:30:24,400 --> 00:30:26,119 -Who is Lea's father? 451 00:30:34,520 --> 00:30:36,280 -Did you call the cops? 452 00:30:37,680 --> 00:30:38,760 -No. 453 00:30:39,800 --> 00:30:42,719 -So, give me the keys! -It must stop Axelle. 454 00:30:42,839 --> 00:30:45,119 You can not do that to this kid. 455 00:30:47,839 --> 00:30:49,879 -You say that! 456 00:30:52,119 --> 00:30:53,839 -I am sorry. 457 00:30:53,958 --> 00:30:55,239 -It's too late. 458 00:30:57,000 --> 00:30:58,359 Give me the keys! 459 00:30:59,199 --> 00:31:01,079 -I'm going to bring the little one back to her mother. 460 00:31:02,760 --> 00:31:04,438 -She is dead. 461 00:31:08,760 --> 00:31:10,920 I am his mother now. 462 00:31:13,920 --> 00:31:16,160 -I take her back to her father. 463 00:31:16,280 --> 00:31:18,280 -But you're her fucking father! 464 00:31:26,040 --> 00:31:27,719 -OK, I have them. 465 00:31:27,839 --> 00:31:29,359 It's not far. 466 00:31:29,479 --> 00:31:31,760 They are near Ronquières, I send you the GPS coordinates. 467 00:31:31,879 --> 00:31:33,479 -OKAY. 468 00:31:33,599 --> 00:31:35,319 Let's go ! 469 00:31:37,319 --> 00:31:39,520 -We will do as we said. 470 00:31:40,800 --> 00:31:43,760 You give me the keys and you leave with the motorhome, OK? 471 00:31:45,239 --> 00:31:46,438 -No. 472 00:31:46,560 --> 00:31:48,719 -Give! 473 00:31:53,560 --> 00:31:55,319 Splash 474 00:32:05,040 --> 00:32:06,879 Mermaid 475 00:32:09,879 --> 00:32:11,958 Billie is coughing. 476 00:32:16,199 --> 00:32:17,560 -It's okay? 477 00:32:17,680 --> 00:32:19,438 -Confirm position! 478 00:32:19,560 --> 00:32:23,119 -We'll be there soon. -*Well received. 479 00:32:26,800 --> 00:32:28,839 -Why did you do that? 480 00:32:30,239 --> 00:32:32,239 -It's finished Axelle! -No. 481 00:32:32,359 --> 00:32:33,359 -Yes ! 482 00:32:33,479 --> 00:32:35,280 -No ! Gunshot 483 00:32:45,800 --> 00:32:48,359 Mermaid 484 00:32:53,879 --> 00:32:55,560 Lea, come! 485 00:32:57,640 --> 00:32:59,040 Screeching tires 486 00:33:02,438 --> 00:33:03,839 -Axelle! 487 00:33:07,000 --> 00:33:09,160 Put down your gun! 488 00:33:12,119 --> 00:33:13,920 Hands in the air ! 489 00:33:15,599 --> 00:33:18,359 -Don't go forward or I'll shoot! 490 00:33:20,920 --> 00:33:23,400 Stand back! -Axelle. 491 00:33:23,520 --> 00:33:25,879 Free Lea, we'll let you go. 492 00:33:26,000 --> 00:33:28,079 -No, she's coming with me. 493 00:33:29,319 --> 00:33:31,199 -Léa, do you want to go with her? 494 00:33:31,319 --> 00:33:32,599 -No. 495 00:33:34,599 --> 00:33:35,958 -Léa, are you coming with me? four hundred ninety seven 00:33:36,079 --> 00:33:38,119 We're gonna be fine. 496 00:33:38,239 --> 00:33:40,000 -Léa, tell him that you don't want. 497 00:33:40,119 --> 00:33:40,920 -Shut up ! 498 00:33:41,040 --> 00:33:41,760 Shut up. 499 00:33:43,280 --> 00:33:45,160 What are you doing? 500 00:33:52,280 --> 00:33:54,079 Why are you doing this? 501 00:33:55,719 --> 00:33:57,160 Give it to me. 502 00:33:58,438 --> 00:33:59,640 Give it to me ! 503 00:33:59,760 --> 00:34:00,800 -Axelle, step back! 504 00:34:00,920 --> 00:34:02,719 Back off! 505 00:34:04,438 --> 00:34:05,920 On your knees! 506 00:34:06,040 --> 00:34:07,479 Hands on your head! 507 00:34:10,919 --> 00:34:13,239 -Where is my mother? 508 00:34:22,360 --> 00:34:24,958 -I'm your mother now. 509 00:34:26,438 --> 00:34:29,040 It's me. -Why did you kill her? 510 00:34:29,159 --> 00:34:31,639 -Your mother is me. -Léa, don't listen to him! 511 00:34:31,760 --> 00:34:34,320 -I will take good care of you. 512 00:34:34,438 --> 00:34:37,159 We will both be fine. 513 00:34:37,280 --> 00:34:39,438 -Léa look at me! 514 00:34:41,080 --> 00:34:42,438 Lea! 515 00:34:44,320 --> 00:34:47,000 Lea, I approach OK? 516 00:34:47,919 --> 00:34:48,840 -Don't come near! 517 00:34:54,080 --> 00:34:56,560 She killed my mother. 518 00:34:56,679 --> 00:34:59,000 -I know what she did. 519 00:34:59,118 --> 00:35:01,159 -But I love you. 520 00:35:01,320 --> 00:35:03,280 I love you. 521 00:35:03,399 --> 00:35:06,199 We will be good together both. 522 00:35:06,320 --> 00:35:08,118 -Lea ... 523 00:35:08,239 --> 00:35:09,679 I put my gun away. 524 00:35:10,320 --> 00:35:12,199 I approach. 525 00:35:12,320 --> 00:35:14,000 -Léa ... I love you. 526 00:35:16,000 --> 00:35:17,159 -Everything will be alright. 527 00:35:19,840 --> 00:35:21,239 Lea. 528 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 It will be fine. Okay? It's finish. 529 00:35:34,760 --> 00:35:38,919 Sad music 530 00:35:44,438 --> 00:35:45,958 It's okay? 531 00:35:58,760 --> 00:36:02,679 We're going to find dad. We're going home. 532 00:36:02,800 --> 00:36:04,438 Okay? 533 00:36:07,159 --> 00:36:13,800 Sad music 534 00:36:34,080 --> 00:36:37,080 Sad music 535 00:36:37,199 --> 00:36:42,958 ... 536 00:36:48,520 --> 00:36:58,239 ... 537 00:37:06,800 --> 00:37:09,159 -It's here on the right. 538 00:37:11,199 --> 00:37:13,000 -Hello. 539 00:37:44,800 --> 00:37:46,360 -Hello ! 540 00:37:47,878 --> 00:37:49,239 -It's okay? 541 00:37:50,399 --> 00:37:54,360 -I have the lungs of a Gypsy smoker but that's okay. 542 00:38:00,199 --> 00:38:02,040 I'm sorry about your gun. 543 00:38:05,520 --> 00:38:06,919 Here ! 544 00:38:07,040 --> 00:38:09,438 That's the proof of the man in the middle. 545 00:38:12,600 --> 00:38:14,479 -Do we drink something? 546 00:38:14,600 --> 00:38:15,800 -How nice, 547 00:38:15,919 --> 00:38:17,958 I will go back to work. 548 00:38:18,080 --> 00:38:21,118 If you ever need me 549 00:38:21,239 --> 00:38:24,159 you know where to find me. 550 00:38:24,280 --> 00:38:25,719 -OKAY. 551 00:38:30,399 --> 00:38:31,800 Billie! 552 00:38:34,159 --> 00:38:35,919 Thank you for your help. 553 00:38:36,040 --> 00:38:38,080 -Not what, Sam. 554 00:38:57,360 --> 00:38:59,199 A door opens. 555 00:39:16,199 --> 00:39:18,520 -It's nice here. 556 00:39:19,399 --> 00:39:22,399 -You do not come for technical support? 557 00:39:23,320 --> 00:39:25,840 -Why do you have access to our floor? 558 00:39:28,159 --> 00:39:31,159 -It's easier to see Nassim. 559 00:39:33,438 --> 00:39:35,600 -I spoke to Hélène. 560 00:39:35,719 --> 00:39:38,520 We need reinforcements. 561 00:39:38,639 --> 00:39:43,000 -OKAY. I'll talk to a friend about it. 562 00:39:44,438 --> 00:39:46,600 -I need you. 563 00:39:46,719 --> 00:39:49,159 But you don't play it solo anymore. 564 00:39:50,600 --> 00:39:52,280 You took too many risks. 565 00:39:52,399 --> 00:39:53,958 And no more twisted shots! 566 00:39:54,080 --> 00:39:56,878 -Sam, I explained it to you, it wasn't against you. 567 00:39:57,000 --> 00:39:58,239 You know. 568 00:39:58,360 --> 00:40:00,399 I didthat to find Kaos. 569 00:40:00,520 --> 00:40:02,600 You are so on the law sometimes ... 570 00:40:02,719 --> 00:40:05,520 -I'm not talking to you about the penal code but of loyalty. 571 00:40:05,639 --> 00:40:07,719 In a team, it is essential. 572 00:40:07,840 --> 00:40:09,560 -I know. 573 00:40:11,840 --> 00:40:14,679 2 years here, I think that I learned the lesson, right? 574 00:40:20,159 --> 00:40:22,560 -I didn't say anything to the Sûreté for the files inside. 575 00:40:22,679 --> 00:40:25,520 For them, you introduced yourself in their system 576 00:40:25,639 --> 00:40:27,958 to highlight the flaws, you took nothing. 577 00:40:31,600 --> 00:40:33,639 -I begin when? 578 00:40:37,118 --> 00:40:39,360 -You have already started! 579 00:41:05,840 --> 00:41:08,199 Footsteps 580 00:41:11,840 --> 00:41:13,399 -Thank you. 581 00:41:19,080 --> 00:41:22,040 -It did me good to feel useful. 582 00:41:24,679 --> 00:41:27,239 -I would like to thank you personally. 583 00:41:32,840 --> 00:41:35,000 I would like to do something for you. 584 00:41:37,159 --> 00:41:40,040 -Go to the cinema? Have a drink? 585 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Take me outside? 586 00:41:50,520 --> 00:41:52,760 I am not complaining. 587 00:41:52,878 --> 00:41:55,840 -I could maybe take it out of service. 588 00:41:58,159 --> 00:41:59,840 2 or 3 hours. 589 00:42:02,399 --> 00:42:04,000 Or more... 590 00:42:12,438 --> 00:42:19,919 Calm music 591 00:42:41,399 --> 00:42:43,159 -Where were you? 592 00:42:43,280 --> 00:42:46,800 Why weren't you answering? -I will explain you. 593 00:42:51,199 --> 00:42:52,878 -What's the matter? 594 00:42:53,000 --> 00:42:54,560 What did you do to yourself? 595 00:42:54,679 --> 00:42:57,080 -Nothing. What is that? 596 00:42:58,360 --> 00:43:01,800 -I am preparing the upload. -Right now? 597 00:43:03,280 --> 00:43:06,000 -Yes. You are not happy? 598 00:43:06,118 --> 00:43:07,958 -Yes ! Yes ! 599 00:43:08,080 --> 00:43:09,919 I'm happy. 600 00:43:10,040 --> 00:43:13,118 -That's a great job. Have to share. 601 00:43:15,159 --> 00:43:17,399 -It's a bit early, isn't it? 602 00:43:18,840 --> 00:43:20,199 -So? 603 00:43:23,239 --> 00:43:25,560 You are no longer in a hurry to save the world? 604 00:43:25,679 --> 00:43:28,919 -If I'm in a hurry to save the world. 605 00:43:33,878 --> 00:43:35,560 Doorbell 606 00:43:44,958 --> 00:43:47,438 -It's Nassim and Bob. 607 00:43:47,560 --> 00:43:49,679 -Nassim and Bob? 608 00:43:53,600 --> 00:43:56,958 -Champagne! It's okay? -Yeah! 609 00:43:58,760 --> 00:44:01,438 It's nice guys but I haven't told him yet. 610 00:44:01,560 --> 00:44:04,159 -Say what? -She works for us again 611 00:44:04,280 --> 00:44:05,280 -Cool. 612 00:44:05,399 --> 00:44:07,479 -I brought you the plugin 613 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 for Fast car. 614 00:44:08,719 --> 00:44:09,280 -Hold on. 615 00:44:09,399 --> 00:44:11,159 I'm taking care of it. 616 00:44:15,479 --> 00:44:17,040 -Do you have any glasses? 617 00:44:21,479 --> 00:44:23,040 Champagne cork 618 00:44:31,000 --> 00:44:37,159 RTBF subtitling: F. Jandrain, I. Gobbo. 36973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.