All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Oval.S06E07.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,335 [snaps finger] 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,238 [Woman] Previously on The Oval... 3 00:00:05,238 --> 00:00:07,674 No, the butler, Richard, he stabbed his father 4 00:00:07,674 --> 00:00:10,076 and killed him right in front of me last night. 5 00:00:10,076 --> 00:00:11,111 What? 6 00:00:11,111 --> 00:00:12,379 This is my husbands. 7 00:00:12,379 --> 00:00:16,116 He's making it rain in this bitch. 8 00:00:16,116 --> 00:00:17,317 Be careful. 9 00:00:17,317 --> 00:00:19,185 I heard them talking about you. 10 00:00:19,185 --> 00:00:22,222 Donald, do you know what the punishment is for treason? 11 00:00:22,222 --> 00:00:23,556 Are you calling from The Oval? 12 00:00:23,556 --> 00:00:24,991 Yes, Donald, I am. 13 00:00:24,991 --> 00:00:26,793 Drop 'em. 14 00:00:30,363 --> 00:00:35,101 [music] 15 00:00:57,657 --> 00:01:00,126 What happened? 16 00:01:00,126 --> 00:01:01,728 That was Hunter. 17 00:01:01,728 --> 00:01:04,431 -What? -Yes. 18 00:01:04,431 --> 00:01:06,599 -Well, how did he call you? -I don't--I don't know. 19 00:01:06,599 --> 00:01:07,534 You tell me, Kyle. 20 00:01:07,534 --> 00:01:08,902 All those lines are shut down. 21 00:01:08,902 --> 00:01:11,504 Yeah, well, somehow, somehow, somehow he got through. 22 00:01:11,504 --> 00:01:12,605 How? 23 00:01:12,605 --> 00:01:14,607 I don't--I don't know, Kyle, but he did. 24 00:01:14,607 --> 00:01:17,977 Sir, if those guys got anywhere near any of us, we would know. 25 00:01:17,977 --> 00:01:19,379 We have a clear line of sight. 26 00:01:19,379 --> 00:01:23,583 Look, Kyle, they did, Kyle. Somehow, somehow they did. 27 00:01:24,184 --> 00:01:26,352 James come back. 28 00:01:27,687 --> 00:01:31,624 Yes. Okay, thank you. 29 00:01:32,725 --> 00:01:34,160 What's he saying? 30 00:01:34,160 --> 00:01:36,362 He's saying that everything is covered. 31 00:01:36,362 --> 00:01:39,265 We have eyes everywhere up there. 32 00:01:39,933 --> 00:01:41,868 Okay. 33 00:01:41,868 --> 00:01:46,206 Okay, okay, then how the hell did he call me, Kyle? 34 00:01:46,206 --> 00:01:49,576 -I'm not sure. -No, it's your job to be sure. 35 00:01:49,576 --> 00:01:52,612 Well, where was he calling from? 36 00:01:52,612 --> 00:01:53,913 The Oval. 37 00:01:53,913 --> 00:01:56,115 -[Kyle] The Oval? -Yes. 38 00:01:56,115 --> 00:01:57,350 Well, that line can't be hacked. 39 00:01:57,350 --> 00:01:59,219 Well, Kyle, somehow--tell me, somehow he did it. 40 00:01:59,219 --> 00:02:00,320 Tell me how could he do it? 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,355 Sir, are you feeling okay? 42 00:02:02,355 --> 00:02:04,557 What? Kyle, I'm looking at the number right here. 43 00:02:04,557 --> 00:02:06,059 -It says it right here. -Let me see. 44 00:02:06,059 --> 00:02:09,863 Look at it. Last call, the Oval. 45 00:02:11,865 --> 00:02:13,132 I don't know how he did that. 46 00:02:13,132 --> 00:02:14,934 No, Kyle, that is not the answer that I want to hear. 47 00:02:14,934 --> 00:02:16,169 You hear me? 48 00:02:16,169 --> 00:02:17,604 That is not the answer that I want to hear. 49 00:02:17,604 --> 00:02:20,440 -I'm sorry, I'm not sure-- -Shit! Shit! 50 00:02:20,440 --> 00:02:22,308 There's no way that he could have done that. 51 00:02:22,308 --> 00:02:25,712 -Well, somehow he did. -No way at all. 52 00:02:28,047 --> 00:02:30,383 Are you telling me that the only way for him to call from-- 53 00:02:30,383 --> 00:02:34,721 Is actually calling from the Oval. 54 00:02:34,721 --> 00:02:36,623 How? 55 00:02:36,623 --> 00:02:37,624 I'm not sure. 56 00:02:37,624 --> 00:02:40,426 Plus, Eli and Victoria are in there. 57 00:02:40,426 --> 00:02:42,595 -Are you sure about that? -I am absolutely sure. 58 00:02:42,595 --> 00:02:43,930 Donald, we have our men at the door. 59 00:02:43,930 --> 00:02:46,165 Something is not add-- 60 00:02:46,165 --> 00:02:48,434 What are you thinking? 61 00:02:48,434 --> 00:02:50,470 Shit. Go, go! Right now! 62 00:02:50,470 --> 00:02:51,371 Sir! 63 00:02:53,982 --> 00:02:56,452 โ™ช Ladies and gentlemen the president and first lady โ™ช 64 00:02:56,452 --> 00:03:00,656 โ™ช Feels like I'm running out of time โ™ช 65 00:03:00,656 --> 00:03:04,927 โ™ช You gotta get yours I gotta get mine โ™ช 66 00:03:04,927 --> 00:03:08,864 โ™ช Not really sure where we're headed to โ™ช 67 00:03:08,864 --> 00:03:12,701 โ™ช I just hope that you make it when I do โ™ช 68 00:03:14,587 --> 00:03:20,226 [music] 69 00:03:27,400 --> 00:03:30,670 [Donald] No, no, no, no, no! Max, get in there! 70 00:03:30,670 --> 00:03:32,739 [Max] No, he doesn't wanna be disturbed. 71 00:03:32,739 --> 00:03:34,407 -Max, it's a red arrow. -What? 72 00:03:34,407 --> 00:03:37,210 Red arrow, Max! Go, go! 73 00:03:40,513 --> 00:03:43,116 [Max] Cut them down! Cut them down now! 74 00:03:43,116 --> 00:03:44,751 [Man] Cut them down! 75 00:03:44,751 --> 00:03:49,522 [music] 76 00:03:52,258 --> 00:03:54,494 Dammit. Shit. 77 00:03:54,494 --> 00:03:56,562 -Ma'am, ma'am! -Are they alive? 78 00:03:57,764 --> 00:03:59,532 I don't know, sir! 79 00:03:59,532 --> 00:04:01,968 Come on, come on. Tell me something, Max! 80 00:04:02,402 --> 00:04:05,071 -I'm not feeling a pulse! -Shit! 81 00:04:05,371 --> 00:04:07,206 Dammit! 82 00:04:07,507 --> 00:04:10,410 Medic! Where's the medic? 83 00:04:17,550 --> 00:04:19,318 What the hell happened? How did they get in here, Max? 84 00:04:19,318 --> 00:04:20,720 -Who? -Come on you know! 85 00:04:20,720 --> 00:04:22,288 No, I don't know! 86 00:04:22,288 --> 00:04:23,823 Hey, what happened to them? 87 00:04:23,823 --> 00:04:24,824 We don't know, doc. 88 00:04:24,824 --> 00:04:25,691 I don't have a pulse. 89 00:04:25,691 --> 00:04:26,959 You need to help them right now. 90 00:04:26,959 --> 00:04:28,728 I need the defibrillator. 91 00:04:28,728 --> 00:04:32,432 [music] 92 00:04:32,432 --> 00:04:33,566 What the hell happened in here? 93 00:04:33,566 --> 00:04:35,168 We don't know, sir! 94 00:04:35,168 --> 00:04:36,436 How the hell did you not know, Max? 95 00:04:36,436 --> 00:04:38,604 A lot more help here and less questions, Sam! 96 00:04:38,604 --> 00:04:41,441 Dammit! Secure the perimeter! 97 00:04:42,575 --> 00:04:45,144 Come on, sir. Sir, come on, sir! 98 00:04:45,144 --> 00:04:47,313 Is he breathing? 99 00:04:48,681 --> 00:04:49,949 No. 100 00:04:49,949 --> 00:04:51,284 Neither is she. 101 00:04:51,284 --> 00:04:53,019 Shit! 102 00:04:54,720 --> 00:04:55,955 --! 103 00:05:05,865 --> 00:05:09,502 -I'm going in. -No, you're not, ma'am. 104 00:05:09,502 --> 00:05:12,271 I was just here yesterday. 105 00:05:12,271 --> 00:05:15,541 And that was yesterday. It's today. 106 00:05:15,541 --> 00:05:17,043 Can you just tell him that I'm here, please? 107 00:05:17,043 --> 00:05:19,178 No, we cannot. 108 00:05:19,178 --> 00:05:20,379 How long is this gonna be going on 109 00:05:20,379 --> 00:05:22,515 because I'm sick of it already. 110 00:05:22,515 --> 00:05:26,786 Ma'am, will you please turn around? 111 00:05:26,786 --> 00:05:30,690 Or I'll be forced to turn you around myself. 112 00:05:30,690 --> 00:05:35,027 Listen, some people are going to start asking questions. 113 00:05:35,027 --> 00:05:39,932 We've kept the entire staff out all day. 114 00:05:39,932 --> 00:05:44,103 I don't care. 115 00:05:44,103 --> 00:05:48,407 Trust me, he will care. 116 00:05:49,408 --> 00:05:53,479 You can walk away or be carried away 117 00:05:53,479 --> 00:05:56,816 in a body bag. 118 00:05:56,816 --> 00:06:00,052 Okay, if that's how you wanna play it. 119 00:06:00,052 --> 00:06:01,821 Thank you. 120 00:06:01,821 --> 00:06:06,559 Hey, it's your job. It's not mine. 121 00:06:10,663 --> 00:06:12,398 Yeah. 122 00:06:14,800 --> 00:06:16,836 -- this job. 123 00:06:16,836 --> 00:06:22,775 [music] 124 00:06:32,118 --> 00:06:34,186 What's going on? 125 00:06:34,186 --> 00:06:35,888 They've called a red arrow. 126 00:06:35,888 --> 00:06:39,659 -Well, what happened? -I don't know. 127 00:06:39,659 --> 00:06:40,927 Okay, well, we need to-- 128 00:06:40,927 --> 00:06:43,963 We are supposed to stay put when we hear that. 129 00:06:43,963 --> 00:06:44,830 Richard. 130 00:06:44,830 --> 00:06:49,135 Look, just stay put for once. 131 00:06:49,135 --> 00:06:51,837 Fine. 132 00:06:52,805 --> 00:06:54,040 But don't you wanna know what's going on? 133 00:06:54,040 --> 00:06:58,010 No, I don't. I already have enough on my mind. 134 00:06:58,010 --> 00:07:00,846 -Calm down. -What is going on here? 135 00:07:00,846 --> 00:07:04,650 -Richard, Richard. -I'm sick of all of this. 136 00:07:04,650 --> 00:07:07,787 Okay, just calm down. It's okay. 137 00:07:07,787 --> 00:07:10,623 -I can't, I can't-- -Okay, whoa, whoa, whoa. 138 00:07:10,623 --> 00:07:11,624 Try to relax. Try to relax. 139 00:07:11,624 --> 00:07:13,593 No, I don't want to relax. 140 00:07:13,593 --> 00:07:14,760 Okay, just breathe. 141 00:07:14,760 --> 00:07:18,464 I'm trying to breathe. Dammit! 142 00:07:18,464 --> 00:07:19,732 Well, can I get you some water? 143 00:07:19,732 --> 00:07:22,568 I don't want anything. 144 00:07:23,769 --> 00:07:26,939 -I want my son. -Oh, Richard. 145 00:07:26,939 --> 00:07:29,342 I want my wife. 146 00:07:30,109 --> 00:07:33,179 I want my father to be a decent human. 147 00:07:38,651 --> 00:07:41,253 How could she do that to me? 148 00:07:41,253 --> 00:07:43,189 Oh, I'm so sorry, Richard. 149 00:07:43,189 --> 00:07:45,024 I was so good to her. 150 00:07:45,024 --> 00:07:48,527 I know. I know. 151 00:07:49,662 --> 00:07:52,832 But I want Nancy to suffer for all the shit she did. 152 00:07:52,832 --> 00:07:53,599 Richard! 153 00:07:53,599 --> 00:07:55,868 No she lied to me. 154 00:07:55,868 --> 00:07:57,937 She lied and I can't get over it. 155 00:07:57,937 --> 00:08:00,773 Don't you ask me to do it because I can't. 156 00:08:01,474 --> 00:08:03,643 I-I wasn't going to. 157 00:08:03,643 --> 00:08:06,212 She lied about Pickey. 158 00:08:06,846 --> 00:08:09,248 She let Ruth in the house when she was told not to. 159 00:08:09,248 --> 00:08:12,251 She took the baby. 160 00:08:12,251 --> 00:08:15,321 She let her take our grandbaby. 161 00:08:15,321 --> 00:08:18,524 Then lost it. 162 00:08:18,524 --> 00:08:20,493 My son would still be alive right now 163 00:08:20,493 --> 00:08:21,761 if she would have just-- 164 00:08:21,761 --> 00:08:23,396 Okay, stop it! Stop it, Richard! 165 00:08:23,396 --> 00:08:27,800 Don't tell me this isn't all her fault. 166 00:08:27,800 --> 00:08:30,002 Richard, this isn't helping, please. 167 00:08:30,002 --> 00:08:34,840 Priscilla, you know damn well that it's all her fault. 168 00:08:34,840 --> 00:08:36,342 And you just admit it Priscilla. 169 00:08:36,342 --> 00:08:38,811 You say it! 170 00:08:38,811 --> 00:08:41,781 I'm not gonna say that. I'm--no. 171 00:08:41,781 --> 00:08:44,950 Because you know it is. 172 00:08:45,217 --> 00:08:47,286 It's all her fault and... 173 00:08:49,188 --> 00:08:51,524 I want to... 174 00:08:53,392 --> 00:08:55,194 Yeah, I want to. 175 00:08:55,194 --> 00:08:58,597 Richard, uh-uh. 176 00:08:58,597 --> 00:09:00,099 -Don't. -I want to kill her. 177 00:09:00,099 --> 00:09:02,134 Don't say that. 178 00:09:02,134 --> 00:09:05,671 Priscilla, she won't be my first body. 179 00:09:06,806 --> 00:09:08,307 Richard, don't say that. You don't mean that. 180 00:09:08,307 --> 00:09:11,210 Stop! Stop! You love Nancy. 181 00:09:11,210 --> 00:09:14,447 That's why I need her dead because if she's dead, 182 00:09:14,447 --> 00:09:16,615 then this wouldn't hurt. 183 00:09:16,615 --> 00:09:19,552 Richard, I don't like you talking like this. 184 00:09:19,552 --> 00:09:22,521 I don't care! 185 00:09:22,521 --> 00:09:26,859 What do you mean by not the first body? 186 00:09:26,859 --> 00:09:30,763 I'm been to war, Priscilla. You know that. 187 00:09:30,763 --> 00:09:33,099 -You're not at war now. -Oh, yes I am. 188 00:09:33,099 --> 00:09:37,103 -And Nancy is my enemy. -Richard. 189 00:09:37,103 --> 00:09:39,572 [phone ringing] 190 00:09:39,572 --> 00:09:43,109 Why is my damn phone ringing? 191 00:09:43,943 --> 00:09:45,811 You don't need to get that? 192 00:09:45,811 --> 00:09:48,948 [phone ringing] 193 00:09:48,948 --> 00:09:50,750 What? 194 00:09:51,417 --> 00:09:53,185 Yeah, this is him. 195 00:09:56,422 --> 00:09:58,324 What? 196 00:10:02,862 --> 00:10:04,764 Closed what accounts? 197 00:10:04,764 --> 00:10:05,898 [Man] Yes, sir. 198 00:10:05,898 --> 00:10:08,134 Your wife closed all your accounts. 199 00:10:08,134 --> 00:10:11,570 We wanted to see if there was something we did wrong. 200 00:10:11,570 --> 00:10:12,738 All of them? 201 00:10:12,738 --> 00:10:15,441 [Man] Yes. 202 00:10:15,441 --> 00:10:17,610 Including my retirement? 203 00:10:17,610 --> 00:10:20,813 [Man] Yes, your retirement and your 401K. 204 00:10:20,813 --> 00:10:22,548 And your checking and savings accounts, 205 00:10:22,548 --> 00:10:24,817 your Christmas fund account, IRA, 206 00:10:24,817 --> 00:10:27,319 and your stocks have been cashed. 207 00:10:27,319 --> 00:10:29,722 Oh. 208 00:10:31,257 --> 00:10:34,293 [Man] Sir, are you there? 209 00:10:35,694 --> 00:10:40,099 Like I said, she is my -- enemy. 210 00:10:41,033 --> 00:10:42,434 Richard. 211 00:10:42,434 --> 00:10:45,104 Richard, please! 212 00:10:45,437 --> 00:10:46,505 [door slams shut] 213 00:10:46,505 --> 00:10:48,307 Oh, my God. 214 00:10:48,307 --> 00:10:51,076 [music] 215 00:11:06,859 --> 00:11:08,994 I can't believe she did that. 216 00:11:10,488 --> 00:11:16,427 [music] 217 00:11:21,565 --> 00:11:27,705 [music] 218 00:11:44,655 --> 00:11:46,157 Hey. 219 00:11:46,157 --> 00:11:48,492 -Hi. -Hey, how are you doing? 220 00:11:48,492 --> 00:11:51,262 Not good. 221 00:11:51,262 --> 00:11:53,864 What's going on? 222 00:11:53,864 --> 00:11:55,833 Wait, didn't Richard tell you? 223 00:11:55,833 --> 00:11:57,768 Tell me what? 224 00:11:57,768 --> 00:11:59,737 Okay, come on inside, so we can talk. 225 00:11:59,737 --> 00:12:01,639 But Miss Nancy, what's going on? 226 00:12:01,639 --> 00:12:04,208 -Just come inside. -What? 227 00:12:04,208 --> 00:12:06,310 That sure is a lot of stuff. What ya'll... 228 00:12:06,310 --> 00:12:08,846 Yes, it is. 229 00:12:08,846 --> 00:12:10,648 What is that? 230 00:12:10,648 --> 00:12:13,017 Alcohol. 231 00:12:13,017 --> 00:12:15,086 Miss Nancy, you drinkin' like that now? 232 00:12:15,086 --> 00:12:17,388 You will be, too in a second. Come on. 233 00:12:17,388 --> 00:12:19,056 Uh-- 234 00:12:19,056 --> 00:12:23,828 [music] 235 00:12:35,206 --> 00:12:36,273 [door closes] 236 00:12:39,310 --> 00:12:40,511 [Nancy] Dale. 237 00:12:40,511 --> 00:12:42,380 Yes? 238 00:12:42,380 --> 00:12:45,583 Uh, make me a drink. 239 00:12:45,583 --> 00:12:46,751 Sure. 240 00:12:46,751 --> 00:12:50,121 -It's too early. -We know. 241 00:12:50,121 --> 00:12:52,823 Miss Nancy, are you okay? 242 00:12:52,823 --> 00:12:56,093 -Make her one, too. -Nah, I'm good. 243 00:12:56,093 --> 00:12:57,995 Do it. 244 00:12:59,897 --> 00:13:02,366 Can somebody please just tell me what's going on? 245 00:13:02,366 --> 00:13:04,101 Like... 246 00:13:08,305 --> 00:13:11,075 Barry's dead. 247 00:13:11,075 --> 00:13:15,346 Wh-what? What are you-- 248 00:13:15,346 --> 00:13:17,415 He's dead. 249 00:13:18,349 --> 00:13:20,484 Wait, no, no. What? 250 00:13:20,484 --> 00:13:23,487 Sharon, I saw him. 251 00:13:23,487 --> 00:13:25,990 How? 252 00:13:25,990 --> 00:13:27,558 We don't know yet. 253 00:13:27,558 --> 00:13:30,628 What do you mean you don't know? 254 00:13:31,128 --> 00:13:32,630 I know. I know, baby, just-- 255 00:13:32,630 --> 00:13:35,099 No! 256 00:13:35,833 --> 00:13:38,369 Kareem. 257 00:13:38,369 --> 00:13:40,871 What? 258 00:13:40,871 --> 00:13:43,407 He did it. 259 00:13:43,407 --> 00:13:45,309 He did what? 260 00:13:45,309 --> 00:13:49,313 I was at his place and Barry's phone was there. 261 00:13:49,313 --> 00:13:51,382 Okay, what are you talking about, Sharon? 262 00:13:51,382 --> 00:13:54,452 No, he had his phone and it was bloodly. 263 00:13:54,452 --> 00:13:56,253 -What? What are you saying? -[Sharon] I'm telling you. 264 00:13:56,253 --> 00:13:58,189 Kareem did it! 265 00:13:58,189 --> 00:13:59,890 Okay, wait, wait. Just slow down. 266 00:13:59,890 --> 00:14:01,725 No, listen to me. Listen to me. 267 00:14:01,725 --> 00:14:04,995 I was at his place and he tried to stop me from leaving. 268 00:14:04,995 --> 00:14:06,831 And I had to hit him with a bat. 269 00:14:06,831 --> 00:14:08,098 What? 270 00:14:08,098 --> 00:14:09,967 Yeah, and then I went to the police and well, 271 00:14:09,967 --> 00:14:12,470 they can't find anything and now they can't find him. 272 00:14:12,470 --> 00:14:15,139 Okay, wait, wait. Sharon, that can't be. 273 00:14:15,139 --> 00:14:17,107 No, I'm telling you, he did it. 274 00:14:17,107 --> 00:14:22,713 No. That cult leader told Richard that they did it. 275 00:14:22,713 --> 00:14:24,148 What? 276 00:14:24,148 --> 00:14:27,084 Yes. 277 00:14:27,084 --> 00:14:29,453 I-I don't know what's going on anymore. I don't-- 278 00:14:29,453 --> 00:14:32,056 I don't know either. 279 00:14:33,991 --> 00:14:37,194 So he's really dead? 280 00:14:38,295 --> 00:14:40,164 -I'm so sorry, Sharon. -No, no! 281 00:14:40,164 --> 00:14:42,666 -I know. -[sobbing] Nancy, no! 282 00:14:42,666 --> 00:14:44,101 Listen, listen. 283 00:14:44,101 --> 00:14:46,170 Sharon, look, I know you're gonna break down, but honey, 284 00:14:46,170 --> 00:14:48,572 I don't have no room for your grief. 285 00:14:48,572 --> 00:14:50,341 Hug Dale, shit. Come on. 286 00:14:50,341 --> 00:14:51,876 -[sobbing] I'm sorry. -I can't do it. 287 00:14:51,876 --> 00:14:54,378 I know, honey. 288 00:14:56,714 --> 00:14:58,883 I'm sorry. I'm okay. 289 00:14:58,883 --> 00:15:02,019 -It's okay. -It doesn't feel okay. 290 00:15:02,019 --> 00:15:04,388 'Cause it's not. 291 00:15:04,388 --> 00:15:06,590 Bet you want that drink now, huh? 292 00:15:06,590 --> 00:15:09,093 No, I don't. 293 00:15:09,827 --> 00:15:11,629 More for me. 294 00:15:12,630 --> 00:15:14,632 I'm fine. I'm fine. 295 00:15:16,200 --> 00:15:18,102 Shit. 296 00:15:18,602 --> 00:15:20,871 Where the hell is Kareem? Did the police even talk to him? 297 00:15:20,871 --> 00:15:22,706 I don't understand. 298 00:15:22,706 --> 00:15:27,044 [music] 299 00:15:27,044 --> 00:15:28,913 I can't believe this. 300 00:15:32,349 --> 00:15:37,454 [music] 301 00:15:47,665 --> 00:15:51,936 -Alonzo, you were off. -We were called in. 302 00:15:51,936 --> 00:15:54,371 Why? What's going on around here? 303 00:15:54,772 --> 00:15:57,441 -Red arrow. -What? 304 00:15:57,441 --> 00:15:58,175 Who? 305 00:15:58,175 --> 00:16:01,278 -Ma'am. -Tell me. 306 00:16:01,278 --> 00:16:05,115 Ma'am, perhaps you should speak to the Chief of Staff. 307 00:16:05,115 --> 00:16:06,317 No, I'm going to the Oval office. 308 00:16:06,317 --> 00:16:08,686 I don't think that's wise, ma'am. 309 00:16:08,686 --> 00:16:10,254 Why not? 310 00:16:10,254 --> 00:16:14,925 -Well, ma'am we are having-- -Some issues. 311 00:16:14,925 --> 00:16:18,128 What kind of issues? 312 00:16:18,128 --> 00:16:20,197 Let me get you to the Chief of Staff, ma'am. 313 00:16:20,197 --> 00:16:23,567 -I'm not going to his office. -Please, ma'am. 314 00:16:23,567 --> 00:16:26,203 -What is this red arrow thing? -Ma'am. 315 00:16:26,203 --> 00:16:28,439 Tell me what the hell is going on around here. 316 00:16:28,439 --> 00:16:31,742 Just come with me, ma'am, please. 317 00:16:31,742 --> 00:16:34,511 -Okay, fine. -This way. 318 00:16:39,717 --> 00:16:40,751 [knocking on door] 319 00:16:40,751 --> 00:16:42,553 Come in! 320 00:16:44,622 --> 00:16:46,423 Hi, First Lady! 321 00:16:46,423 --> 00:16:48,225 What's going on? 322 00:16:48,225 --> 00:16:50,127 I don't know, ma'am. 323 00:16:50,127 --> 00:16:52,896 Why can't I see him? What is going on around here? 324 00:16:52,896 --> 00:16:55,966 -Look, I'll go find out. -I'll go. 325 00:16:56,667 --> 00:16:58,202 Look, ma'am, can I get you anything? 326 00:16:58,202 --> 00:17:02,039 -Yes, my husband. -Yes, ma'am. 327 00:17:04,208 --> 00:17:06,510 You're not gonna speak, Bobby? 328 00:17:08,178 --> 00:17:13,617 I'm sorry, Mrs. Winthrop. Hello. 329 00:17:15,452 --> 00:17:17,287 Hi. 330 00:17:19,123 --> 00:17:21,492 I have to-- 331 00:17:21,492 --> 00:17:23,260 Ma'am. 332 00:17:24,828 --> 00:17:26,764 Go on. 333 00:17:29,033 --> 00:17:32,136 Oh, hi. I'm Lilly. 334 00:17:32,136 --> 00:17:33,804 I'm Simone, the First Lady. 335 00:17:33,804 --> 00:17:36,840 Yes. Yes, I know who you are. 336 00:17:36,840 --> 00:17:38,742 Do you know what's going on? 337 00:17:38,742 --> 00:17:40,277 No, do you? 338 00:17:40,277 --> 00:17:42,946 No, but I need to know. 339 00:17:42,946 --> 00:17:45,015 Yeah, I'd like to know as well. 340 00:17:45,015 --> 00:17:47,051 And what would that be? 341 00:17:50,120 --> 00:17:51,722 Wait. 342 00:17:51,722 --> 00:17:54,792 Are you and Bobby sleeping with each other? 343 00:17:54,792 --> 00:17:56,860 -Oh, God. -[Simone] Excuse me? 344 00:17:56,860 --> 00:18:00,130 I'm sorry. 345 00:18:00,130 --> 00:18:02,733 Donald seems to think you two are. 346 00:18:02,733 --> 00:18:05,903 No, we're not. 347 00:18:05,903 --> 00:18:07,471 I didn't think so. 348 00:18:07,471 --> 00:18:09,106 I'm a happily married woman. 349 00:18:09,106 --> 00:18:12,342 Yes, and so am I. 350 00:18:14,178 --> 00:18:15,846 Listen, sir. 351 00:18:15,846 --> 00:18:17,347 It's Allan, ma'am. 352 00:18:17,347 --> 00:18:20,517 Well, Allan, I'm not gonna just sit here and wait all day, 353 00:18:20,517 --> 00:18:21,819 all right? 354 00:18:21,819 --> 00:18:23,420 I'm gonna go to the Oval office and see my husband. 355 00:18:23,420 --> 00:18:25,389 I can't let you do that, ma'am. I'm sorry. 356 00:18:25,389 --> 00:18:26,623 Why not? 357 00:18:26,623 --> 00:18:29,059 The Chief of Staff told me you need to stay here. 358 00:18:29,059 --> 00:18:30,761 Why? 359 00:18:32,396 --> 00:18:34,898 We're under high alert, ma'am. 360 00:18:34,898 --> 00:18:37,868 Wait, is this the red arrow thing that they were talking-- 361 00:18:37,868 --> 00:18:39,136 -Wait, what? -About earlier? 362 00:18:39,136 --> 00:18:42,506 I heard one of them say something about red arrow. 363 00:18:42,506 --> 00:18:44,408 -Who said it? -One of the agents. 364 00:18:44,408 --> 00:18:47,010 Oh, God. That's not good. 365 00:18:47,010 --> 00:18:49,847 Wh-what does that mean? 366 00:18:49,847 --> 00:18:52,750 It means the president is down. 367 00:18:52,750 --> 00:18:55,619 What? Wait, wait, wait. Eli is down? 368 00:18:55,619 --> 00:18:57,588 Yeah, well, he is the president, right? 369 00:18:57,588 --> 00:18:59,923 Well, could they be talking about Hunter and not Eli? 370 00:18:59,923 --> 00:19:02,459 No, no, no. They say that for a sitting president. 371 00:19:02,459 --> 00:19:03,560 Come on. We've gotta go. 372 00:19:03,560 --> 00:19:04,762 No, no, no. Listen, listen. 373 00:19:04,762 --> 00:19:07,231 Ladies, I can't let you leave here. 374 00:19:07,231 --> 00:19:08,665 If you don't get the hell out of the way right now! 375 00:19:08,665 --> 00:19:10,033 -Pleease listen to me, listen-- -Right now! 376 00:19:10,033 --> 00:19:12,035 I have a job to do, ladies! Please! No, no, no, no, no. 377 00:19:12,035 --> 00:19:14,171 Listen, I'm sorry. 378 00:19:17,207 --> 00:19:19,143 Wait. Please. 379 00:19:19,143 --> 00:19:21,779 I'm sorry about that. Put some ice on it. 380 00:19:21,779 --> 00:19:24,148 Let's go. 381 00:19:24,148 --> 00:19:26,250 I don't get paid enough for this. 382 00:19:26,250 --> 00:19:32,389 [music] 383 00:19:38,980 --> 00:19:44,919 [music] 384 00:20:02,870 --> 00:20:04,238 What the hell? 385 00:20:06,774 --> 00:20:08,676 Yeah, I don't know. 386 00:20:08,676 --> 00:20:11,946 What happened? 387 00:20:11,946 --> 00:20:14,215 I'm not sure. 388 00:20:15,416 --> 00:20:19,220 -Are they-- -No, no. They uh... 389 00:20:19,220 --> 00:20:21,589 They found a pulse. 390 00:20:21,589 --> 00:20:24,125 Good. 391 00:20:24,125 --> 00:20:27,194 Was that the president? 392 00:20:27,194 --> 00:20:29,931 And Victoria. 393 00:20:31,866 --> 00:20:34,936 Were they poisoned, Max? 394 00:20:34,936 --> 00:20:36,804 No, um, they were hung. 395 00:20:36,804 --> 00:20:38,639 How the hell? 396 00:20:38,639 --> 00:20:40,808 How did that happen and who could have done that? 397 00:20:44,045 --> 00:20:49,383 I'm not sure, okay? Nobody was in there with them. 398 00:20:49,383 --> 00:20:52,219 Well, who was on the door? 399 00:20:52,219 --> 00:20:56,290 -What? -Who was watching the door? 400 00:20:59,193 --> 00:21:02,897 I was. 401 00:21:02,897 --> 00:21:05,666 You? 402 00:21:07,835 --> 00:21:09,704 Yeah. 403 00:21:11,372 --> 00:21:13,174 You two, I need you to clear the hallways. 404 00:21:13,174 --> 00:21:17,244 I've got gurneys coming out and I don't want to see a soul. 405 00:21:17,244 --> 00:21:19,680 -Yes, sir. -Yes, sir. 406 00:21:21,315 --> 00:21:22,316 Clear the hallways. 407 00:21:22,316 --> 00:21:24,185 Clear. 408 00:21:24,185 --> 00:21:28,789 [music] 409 00:22:03,257 --> 00:22:05,826 You two, in here right damn now. 410 00:22:06,761 --> 00:22:08,529 Max. 411 00:22:12,099 --> 00:22:14,835 In here right now. Now! 412 00:22:14,835 --> 00:22:20,074 [music] 413 00:22:31,719 --> 00:22:35,689 Okay, everybody here right damn now. 414 00:22:39,727 --> 00:22:42,463 Listen, not one damn word about this to anybody. 415 00:22:42,463 --> 00:22:44,198 -You got that? -Yes, sir. 416 00:22:44,198 --> 00:22:46,934 Can you tell us what the hell happened in here, sir? 417 00:22:47,802 --> 00:22:49,937 Sir. 418 00:22:50,571 --> 00:22:52,873 -I received a call from Hunter. -From where? 419 00:22:52,873 --> 00:22:54,842 Right, we killed all the lines on that floor. 420 00:22:54,842 --> 00:22:56,277 Yeah, we did. So how did he get through? 421 00:22:56,277 --> 00:22:57,978 There's no way. 422 00:22:57,978 --> 00:22:59,613 Sir, how was he able to make that call? 423 00:22:59,613 --> 00:23:01,649 Sir, we need to know. 424 00:23:01,649 --> 00:23:03,651 Well, if you'll let the man talk. 425 00:23:03,651 --> 00:23:07,388 After he called, Kyle and I realized that he was actually 426 00:23:07,388 --> 00:23:10,591 in the Oval, so we need to-- 427 00:23:10,591 --> 00:23:13,561 We need to figure out how and right now, dammit. 428 00:23:13,561 --> 00:23:15,262 Sir, we know this place like the back of our hands. 429 00:23:15,262 --> 00:23:16,297 There's no other way in here. 430 00:23:16,297 --> 00:23:17,998 Except... 431 00:23:17,998 --> 00:23:19,600 What? 432 00:23:19,600 --> 00:23:20,868 Well, sir, I remember hearing that the slaves 433 00:23:20,868 --> 00:23:23,337 would come in through back ways. 434 00:23:23,337 --> 00:23:24,805 That was supposed to be sealed off. 435 00:23:24,805 --> 00:23:27,141 There's no other way to get in through, unless... 436 00:23:27,141 --> 00:23:28,209 Someone cut their way through. 437 00:23:28,209 --> 00:23:29,243 You've gotta be -- kidding me? 438 00:23:29,243 --> 00:23:31,011 I wish I was, sir. 439 00:23:33,681 --> 00:23:36,217 Okay, okay. Then check it out. 440 00:23:36,217 --> 00:23:37,284 Yes, sir. 441 00:23:37,284 --> 00:23:38,185 Kyle you go with him. 442 00:23:38,185 --> 00:23:40,721 -Hold on, sir. -What? 443 00:23:40,721 --> 00:23:44,191 With all due respect, sir, if they did come up that way, 444 00:23:44,191 --> 00:23:45,359 it could be a setup. 445 00:23:45,359 --> 00:23:46,794 Well, they definitely came up that way, Sam. 446 00:23:46,794 --> 00:23:48,529 There could be trip wires and explosives. 447 00:23:48,529 --> 00:23:51,365 Okay. Okay, then you go check it out. 448 00:23:51,365 --> 00:23:52,633 Sir? 449 00:23:52,633 --> 00:23:54,401 You seem to know so much about it, Sam, you go. 450 00:23:54,401 --> 00:23:57,138 You go and you check it out. 451 00:23:57,138 --> 00:23:58,305 Yes, sir. 452 00:23:58,305 --> 00:23:59,807 Wait, wait, wait, why are you going that way? 453 00:23:59,807 --> 00:24:01,942 I thought you said it was the other way? 454 00:24:01,942 --> 00:24:03,978 Well, I need some tactical gear, sir. 455 00:24:03,978 --> 00:24:08,182 No. No, you don't. You're going in just like that. 456 00:24:08,182 --> 00:24:11,218 -Yes, sir. -Yeah. 457 00:24:11,218 --> 00:24:14,421 And take Bobby and Max with you. 458 00:24:14,421 --> 00:24:16,490 Yes, sir. 459 00:24:23,531 --> 00:24:24,832 Well, that's one way to get rid of them. 460 00:24:24,832 --> 00:24:27,468 -Yeah not fast enough. -Tell me about it. 461 00:24:27,468 --> 00:24:29,537 Donald, you better tell me what the hell is going on with Eli! 462 00:24:29,537 --> 00:24:30,804 You gotta be -- kidding me. 463 00:24:30,804 --> 00:24:32,506 -Right now! -Sir, I tried to stop them. 464 00:24:32,506 --> 00:24:33,641 Yeah, well, not well enough. 465 00:24:33,641 --> 00:24:36,043 Get him out of here right now. 466 00:24:36,043 --> 00:24:38,045 Let's go. Out. 467 00:24:39,180 --> 00:24:40,414 Where's my husband? 468 00:24:40,414 --> 00:24:42,183 And what's this red arrow, Donald? 469 00:24:42,183 --> 00:24:43,651 -Listen-- -Tell me! 470 00:24:43,651 --> 00:24:47,588 Eli, Eli was taken to the infirmary, okay? 471 00:24:47,588 --> 00:24:49,223 The infirmary? Why? 472 00:24:52,426 --> 00:24:54,295 He was hurt. 473 00:24:54,295 --> 00:24:55,696 You're not saying anything! 474 00:24:55,696 --> 00:24:58,465 Listen, listen, listen, he has a pulse, okay? 475 00:24:58,465 --> 00:24:59,934 -A pulse? -Yes. 476 00:24:59,934 --> 00:25:02,770 He didn't have a pulse? What? 477 00:25:02,770 --> 00:25:05,472 He was hurt that bad? What are you saying? 478 00:25:05,472 --> 00:25:08,876 Yes. Yes, he was. 479 00:25:08,876 --> 00:25:10,644 Well, where is the infirmary? Take me there now. 480 00:25:10,644 --> 00:25:12,279 Okay, okay. I can take you there. 481 00:25:12,279 --> 00:25:14,415 -Okay. -Listen-- 482 00:25:14,415 --> 00:25:15,716 I can't believe this is happening. 483 00:25:15,716 --> 00:25:17,218 The doctor, the doctor, he will explain everything. 484 00:25:17,218 --> 00:25:19,587 Okay? 485 00:25:21,288 --> 00:25:23,357 What? 486 00:25:23,357 --> 00:25:25,392 What did you do to him? 487 00:25:25,392 --> 00:25:26,694 Ma'am, please. 488 00:25:26,694 --> 00:25:28,329 Oh, no, no. You did this, didn't you? 489 00:25:28,329 --> 00:25:29,463 -[Donald] No, no. -Yes, you did. 490 00:25:29,463 --> 00:25:30,598 You know what? 491 00:25:30,598 --> 00:25:32,032 Let's just get you to the doctor, okay? 492 00:25:32,032 --> 00:25:33,867 Fine, but if he's hurt badly, the first thing I'm doing is 493 00:25:33,867 --> 00:25:35,569 going right to that press room 494 00:25:35,569 --> 00:25:36,937 and telling the world everything. 495 00:25:36,937 --> 00:25:39,707 No, no, no, Simone, you don't wanna do that, okay? 496 00:25:39,707 --> 00:25:41,075 Why the hell not? 497 00:25:41,075 --> 00:25:45,145 Uh, Donald doesn't like threats. 498 00:25:45,145 --> 00:25:47,715 I don't give a -- what Donald likes. 499 00:25:47,715 --> 00:25:50,784 Okay? Take me to my husband now. 500 00:25:50,784 --> 00:25:53,120 You heard the lady. 501 00:25:53,120 --> 00:25:54,855 Yeah. Okay. 502 00:25:54,855 --> 00:25:56,557 Lilly, I need you to wait here for me. 503 00:25:56,557 --> 00:25:57,858 There's no way in hell I'm staying in here. 504 00:25:57,858 --> 00:26:01,161 -Lilly! -No! I'm going. 505 00:26:01,161 --> 00:26:06,133 [music] 506 00:26:15,276 --> 00:26:21,215 [music] 507 00:26:31,960 --> 00:26:34,729 My God, what the hell? What happened? 508 00:26:36,064 --> 00:26:37,799 [door closes] 509 00:26:38,599 --> 00:26:41,102 Someone got into the Oval. 510 00:26:41,903 --> 00:26:44,305 Why is his neck like this? 511 00:26:44,305 --> 00:26:48,242 They hung he and Victoria. 512 00:26:48,476 --> 00:26:50,244 -What? -Oh, my God. 513 00:26:50,244 --> 00:26:52,613 Doc, Doc, can you please, please explain? 514 00:26:52,613 --> 00:26:54,682 Well, they lost a lot of oxygen. 515 00:26:54,682 --> 00:26:57,218 We have them intubated to assess the damages. 516 00:26:57,218 --> 00:26:58,386 We're running tests now. 517 00:26:58,386 --> 00:27:00,154 Well, is he gonna be okay? 518 00:27:00,154 --> 00:27:02,757 We'll let you know as soon as we know something. 519 00:27:03,624 --> 00:27:05,660 I can't believe this. Who would do this? 520 00:27:05,660 --> 00:27:07,996 I assure you that we are on it. 521 00:27:09,597 --> 00:27:11,866 You did it. 522 00:27:11,866 --> 00:27:13,701 No. No, I didn't. 523 00:27:13,701 --> 00:27:14,869 Yes, it was. It was you. 524 00:27:14,869 --> 00:27:16,270 [Donald] No, it was not me. 525 00:27:16,270 --> 00:27:17,905 If not you, then you had someone do it. 526 00:27:17,905 --> 00:27:21,275 Simone, listen to me, I had nothing to do with this, okay? 527 00:27:21,275 --> 00:27:24,579 -Then who did it, Donald, huh? -We will figure it out. 528 00:27:24,579 --> 00:27:28,950 [music] 529 00:27:30,218 --> 00:27:32,854 No, you tell me right now or I'm going to the press! 530 00:27:32,854 --> 00:27:34,922 Oh, no, I can't let you do that. Simone! 531 00:27:34,922 --> 00:27:37,058 No, what you can't do is tell me what the hell to do! 532 00:27:37,058 --> 00:27:39,127 Simone, you need to listen to me and you need to listen to me 533 00:27:39,127 --> 00:27:42,764 -right now, okay? -I said, no. 534 00:27:43,598 --> 00:27:47,301 -Take her down. -Ma'am, please. 535 00:27:47,668 --> 00:27:49,570 -Don't resist. -I don't trust any of you! 536 00:27:49,570 --> 00:27:50,705 Sir, is this necessary? 537 00:27:50,705 --> 00:27:54,108 Sam, who the hell do you work for? Huh? 538 00:27:54,442 --> 00:27:57,445 Ma'am, can you come sit with your husband, please? 539 00:27:57,445 --> 00:27:59,247 Okay. 540 00:27:59,247 --> 00:28:01,849 I promise we'll get to the bottom of it. 541 00:28:04,752 --> 00:28:07,522 I don't trust that they're gonna do right by him. 542 00:28:07,522 --> 00:28:09,857 I know that, ma'am, 543 00:28:09,857 --> 00:28:11,793 but it's not what you think. 544 00:28:13,761 --> 00:28:15,630 You know who did this, don't you? 545 00:28:15,630 --> 00:28:16,798 Ma'am. 546 00:28:16,798 --> 00:28:18,166 Tell me who did this to my husband! 547 00:28:18,166 --> 00:28:21,202 No! No, he can't and he won't! 548 00:28:21,202 --> 00:28:23,905 Now, Simone, I need you to stop this bullshit 549 00:28:23,905 --> 00:28:27,141 and I need you to stop it right now or woman, I swear! 550 00:28:28,576 --> 00:28:29,944 -Kane. -Yes, sir? 551 00:28:29,944 --> 00:28:31,746 Don't you let her leave this damn room. 552 00:28:31,746 --> 00:28:33,614 Yes, sir. 553 00:28:33,614 --> 00:28:35,683 Kyle, I need Priscilla. 554 00:28:35,683 --> 00:28:38,786 You get her for me and you get her for me right damn now, okay? 555 00:28:38,786 --> 00:28:40,788 -I need you to go back upstairs. -Sir, I don't-- 556 00:28:40,788 --> 00:28:44,292 Sam, I am two seconds off of your ass right now. 557 00:28:44,292 --> 00:28:47,595 Bobby, don't you say one damn word to her about anything. 558 00:28:47,595 --> 00:28:50,331 You got that? 559 00:28:51,165 --> 00:28:54,469 Kyle, you get Priscilla and you get her right now. 560 00:28:54,469 --> 00:28:57,338 -[Kyle] Yes, sir. -Have her meet me in the Oval. 561 00:28:57,338 --> 00:28:59,140 Meet you there, sir. 562 00:29:14,355 --> 00:29:17,058 What is going on, Bobby? 563 00:29:17,058 --> 00:29:19,026 I can't tell you, ma'am. 564 00:29:19,026 --> 00:29:22,563 And are you sure he didn't do this? 565 00:29:22,563 --> 00:29:24,298 It wasn't him. 566 00:29:24,298 --> 00:29:27,702 Then who did it? 567 00:29:28,669 --> 00:29:32,807 I can't tell you, ma'am, but I assure you, it wasn't him. 568 00:29:32,807 --> 00:29:35,810 -How can you assure me? -[Bobby] Ma'am. 569 00:29:35,810 --> 00:29:37,845 No, look at them. Look at him. 570 00:29:37,845 --> 00:29:43,117 -Look at what they did to him. -I know. 571 00:29:44,352 --> 00:29:49,023 -Look at her, this bitch. -Ma'am, enough. 572 00:29:50,424 --> 00:29:53,194 -Enough. -Okay. 573 00:30:08,376 --> 00:30:09,644 So? 574 00:30:09,644 --> 00:30:11,379 Well, we know how he got down, sir. 575 00:30:11,379 --> 00:30:12,613 How? 576 00:30:12,613 --> 00:30:14,715 Those old tunnels. 577 00:30:14,715 --> 00:30:16,984 Oh, did you see him in there? 578 00:30:16,984 --> 00:30:19,353 No, sir. And there were no booby traps. 579 00:30:19,353 --> 00:30:21,889 Yeah, I can tell Sam. You're still in one piece. 580 00:30:21,889 --> 00:30:23,758 Yes, sir. 581 00:30:23,758 --> 00:30:26,394 But they are at the end of one tunnel, sir, monitoring it. 582 00:30:26,394 --> 00:30:29,163 -And waiting for a gun battle. -Shit. 583 00:30:30,097 --> 00:30:32,633 No, no. We can't let that happen, Sam. 584 00:30:32,633 --> 00:30:34,168 No, sir, we can't. 585 00:30:34,168 --> 00:30:36,737 Let's--let's just hope Priscilla's able to 586 00:30:36,737 --> 00:30:38,806 talk some sense into this clown. 587 00:30:38,806 --> 00:30:41,375 -Sir? -No, no. No, Sam. 588 00:30:41,375 --> 00:30:45,446 We gotta let her try, okay? I don't wanna hear it. 589 00:30:45,446 --> 00:30:47,481 Yes, sir. 590 00:30:48,716 --> 00:30:52,186 -Okay. Okay, go. -Yes, sir. 591 00:30:56,390 --> 00:30:59,927 Shit. Whew. 592 00:30:59,927 --> 00:31:05,333 [music] 593 00:31:09,704 --> 00:31:12,273 Are you better? 594 00:31:12,707 --> 00:31:16,244 No. No, I'm not. 595 00:31:17,578 --> 00:31:19,513 I'm so sorry, Richard. 596 00:31:22,950 --> 00:31:26,854 Look, I uh... 597 00:31:26,854 --> 00:31:29,490 I gotta go do something. 598 00:31:30,157 --> 00:31:32,994 Well, you can't go up to the residence. 599 00:31:32,994 --> 00:31:35,196 I know that. 600 00:31:35,529 --> 00:31:36,998 Well, there's plenty that can be done down here. 601 00:31:36,998 --> 00:31:41,202 Priscilla, I don't want to be down here. 602 00:31:41,669 --> 00:31:43,571 I'm just trying to help. 603 00:31:43,571 --> 00:31:45,206 How? 604 00:31:45,206 --> 00:31:48,209 How are you gonna help me? 605 00:31:49,043 --> 00:31:51,545 I know I can't. I just... 606 00:31:51,946 --> 00:31:53,547 I just know you're going through a lot right now. 607 00:31:53,547 --> 00:31:55,483 Oh, you're damn right. 608 00:31:55,483 --> 00:32:00,488 [phone ringing] 609 00:32:04,859 --> 00:32:07,862 Don't-don't hide it. I saw it. 610 00:32:07,862 --> 00:32:09,964 I'll just call her back later. 611 00:32:09,964 --> 00:32:13,968 -Answer it. -No, Richard. 612 00:32:13,968 --> 00:32:15,903 Priscilla, answer her call. 613 00:32:15,903 --> 00:32:17,872 I said, no! 614 00:32:17,872 --> 00:32:20,074 Fine. 615 00:32:22,843 --> 00:32:24,111 Richard. 616 00:32:26,914 --> 00:32:28,716 [sighs] 617 00:32:32,286 --> 00:32:33,621 Hello. 618 00:32:33,621 --> 00:32:35,589 Hi. 619 00:32:35,589 --> 00:32:38,059 Nancy, how are you? 620 00:32:38,059 --> 00:32:40,661 -Really good. -[Priscilla] Are you sure? 621 00:32:40,661 --> 00:32:42,196 Yeah. 622 00:32:42,196 --> 00:32:45,933 I mean, both my sons are dead and Richard is divorcing me. 623 00:32:45,933 --> 00:32:49,870 Okay. I know that was the wrong question. 624 00:32:49,870 --> 00:32:53,240 [Nancy] No. It's fine. 625 00:32:53,240 --> 00:32:55,776 Did you take all of his money? 626 00:32:55,776 --> 00:32:57,111 Yes. 627 00:32:57,111 --> 00:32:58,746 [Priscilla] Nancy! 628 00:32:58,746 --> 00:33:00,581 I know you're not judging me. 629 00:33:00,581 --> 00:33:01,749 I'm not. 630 00:33:01,749 --> 00:33:04,118 [Nancy] I learned it from you. 631 00:33:04,118 --> 00:33:07,922 I know you did, but it's wrong. And I was wrong. 632 00:33:07,922 --> 00:33:10,124 And you took it way too far. 633 00:33:10,124 --> 00:33:12,193 Well, it's too late now. 634 00:33:12,193 --> 00:33:14,228 No, it's not. 635 00:33:14,228 --> 00:33:15,896 You can put it back. 636 00:33:15,896 --> 00:33:20,735 Girl, I bought diamonds and rings, and then gave them away. 637 00:33:20,735 --> 00:33:23,270 I bought Dale a nice car, too. 638 00:33:23,270 --> 00:33:27,108 -Dale? -Yeah, I don't care. 639 00:33:27,108 --> 00:33:28,275 Well, Nancy-- 640 00:33:28,275 --> 00:33:31,345 What? And how did you know? 641 00:33:31,345 --> 00:33:33,881 -The bank just called Richard. -[Nancy] Good. 642 00:33:33,881 --> 00:33:37,251 -Not good. -No, it is good. 643 00:33:37,251 --> 00:33:39,186 I know you're upset. 644 00:33:39,186 --> 00:33:41,722 [Nancy] No, no. I'm more than upset. 645 00:33:41,722 --> 00:33:43,457 Yes? 646 00:33:43,457 --> 00:33:46,093 Chief of Staff would like to see you. 647 00:33:46,093 --> 00:33:49,130 -I have to go. -Okay. Call me later. 648 00:33:49,130 --> 00:33:50,931 I got a nice gift for you. 649 00:33:50,931 --> 00:33:53,000 I'm not taking that. 650 00:33:53,000 --> 00:33:55,269 [Nancy] No, you're gonna really like it. 651 00:33:55,269 --> 00:33:57,972 -No. -[Nancy] You sure? 652 00:33:57,972 --> 00:33:59,573 I have to go. 653 00:33:59,573 --> 00:34:04,145 Okay, then I'll just give it to Sharon or keep it for myself. 654 00:34:04,145 --> 00:34:05,579 [clears throat] 655 00:34:05,579 --> 00:34:07,314 -I'll call you later. -All right. 656 00:34:07,314 --> 00:34:11,018 -[Priscilla] Okay. -Bye. 657 00:34:11,018 --> 00:34:17,158 [music] 658 00:34:25,783 --> 00:34:31,722 [music] 659 00:35:06,324 --> 00:35:09,360 -Hi. -Hello, sir. 660 00:35:10,127 --> 00:35:11,896 -Did you make it up? -I did. 661 00:35:11,896 --> 00:35:16,100 -Okay, how'd it go? -Security wouldn't let me in. 662 00:35:16,100 --> 00:35:19,437 Did they say whether he was in there or not? 663 00:35:19,437 --> 00:35:22,006 -They didn't say anything. -Shit. 664 00:35:22,006 --> 00:35:24,609 But I can try again. 665 00:35:24,609 --> 00:35:26,344 Yes, yes. 666 00:35:26,344 --> 00:35:30,147 I need you to go back up and I need you to try again. 667 00:35:30,147 --> 00:35:31,482 Okay. 668 00:35:31,482 --> 00:35:33,417 And Priscilla, I need to know every single thing 669 00:35:33,417 --> 00:35:34,986 that is going on up there, okay? 670 00:35:34,986 --> 00:35:36,988 Okay. I will, sir. 671 00:35:36,988 --> 00:35:39,056 -But-- -What? 672 00:35:39,056 --> 00:35:42,493 Can you tell me what's happening here? 673 00:35:42,493 --> 00:35:45,263 I'll let him tell you when you get up there. 674 00:35:45,263 --> 00:35:47,865 Well, that's if he lets me up. 675 00:35:47,865 --> 00:35:50,034 You let me know. 676 00:35:50,034 --> 00:35:52,603 Okay, I'll go back up now. 677 00:35:52,603 --> 00:35:54,538 Thank you. 678 00:35:58,743 --> 00:36:01,012 You should let me try. 679 00:36:01,012 --> 00:36:02,747 No, he definitely won't talk to you. 680 00:36:02,747 --> 00:36:04,649 Well, he's gonna have to talk to somebody. 681 00:36:04,649 --> 00:36:06,083 Yeah. 682 00:36:06,083 --> 00:36:09,587 Yeah, I know. 683 00:36:09,587 --> 00:36:11,956 I mean, he almost killed him. 684 00:36:11,956 --> 00:36:15,793 [music] 685 00:36:17,194 --> 00:36:18,362 So I guess this means he completely 686 00:36:18,362 --> 00:36:21,399 -doesn't trust us anymore. -No. 687 00:36:22,867 --> 00:36:25,569 You know we're gonna have to regain his trust somehow. 688 00:36:27,905 --> 00:36:29,540 Yeah, I know. 689 00:36:29,540 --> 00:36:31,942 All right, how do we do it? 690 00:36:31,942 --> 00:36:33,344 I know you have a plan. 691 00:36:33,344 --> 00:36:35,746 Oh, I'm thinking up something. 692 00:36:35,746 --> 00:36:37,181 Okay, tell me. 693 00:36:37,181 --> 00:36:39,350 I said that I was thinking. 694 00:36:41,419 --> 00:36:42,553 No, you know what? 695 00:36:42,553 --> 00:36:45,289 I don't wanna talk about it right now. 696 00:36:49,093 --> 00:36:51,462 -You know? -What? 697 00:36:51,462 --> 00:36:54,131 You would look really good behind that desk. 698 00:36:54,131 --> 00:36:58,903 [music] 699 00:37:00,204 --> 00:37:02,907 You think so? 700 00:37:03,507 --> 00:37:06,344 I think you belong there. 701 00:37:07,645 --> 00:37:11,048 Yeah, yeah, I could definitely do a hell of a better job than-- 702 00:37:11,048 --> 00:37:14,318 Any one of them. 703 00:37:14,318 --> 00:37:16,487 Hell yeah. 704 00:37:17,188 --> 00:37:20,624 Turns me on. 705 00:37:20,624 --> 00:37:22,460 What does? 706 00:37:22,460 --> 00:37:26,397 The thought of you sitting there in all your power. 707 00:37:28,099 --> 00:37:30,534 Does it now? 708 00:37:30,534 --> 00:37:32,370 You know it really makes me wanna-- 709 00:37:32,370 --> 00:37:34,638 -Stop. -Look, I know, okay? 710 00:37:34,638 --> 00:37:37,308 I know that we can't do anything. 711 00:37:37,308 --> 00:37:38,776 The President's in the infirmary 712 00:37:38,776 --> 00:37:42,146 and everything that's going on here, you know, 713 00:37:42,146 --> 00:37:44,482 we can't do anything, but the thought of it is really good. 714 00:37:44,482 --> 00:37:47,318 Yeah. Yeah, I know. 715 00:37:47,318 --> 00:37:48,586 So you wanna-- 716 00:37:48,586 --> 00:37:52,890 I want you to go and check on the status 717 00:37:52,890 --> 00:37:55,359 that Priscilla's making. 718 00:37:55,359 --> 00:38:00,898 Yes, sir. Tonight when all this is calm. 719 00:38:00,898 --> 00:38:03,000 I'll think about it. 720 00:38:03,000 --> 00:38:05,102 I'll be waiting. 721 00:38:05,102 --> 00:38:10,674 [music] 722 00:38:20,184 --> 00:38:22,153 Sir? 723 00:38:22,153 --> 00:38:23,320 Allan. 724 00:38:23,320 --> 00:38:24,522 Is there something I can get for you? 725 00:38:24,522 --> 00:38:29,126 Yeah, I need you to move in the office next door. 726 00:38:29,126 --> 00:38:30,027 Yes, sir. 727 00:38:30,027 --> 00:38:31,862 It's just-- 728 00:38:31,862 --> 00:38:34,465 Just until this crisis is over with, okay? 729 00:38:34,465 --> 00:38:36,567 -Yes, sir. -Okay. Where's my wife? 730 00:38:36,567 --> 00:38:38,369 She's back in your office, sir. 731 00:38:38,369 --> 00:38:41,505 Okay, have her--have her come here and meet me. 732 00:38:41,505 --> 00:38:43,441 -I'll-I'll try. -No, no, no. 733 00:38:43,441 --> 00:38:45,676 I need you to stop trying, Allan, and I need you 734 00:38:45,676 --> 00:38:48,512 to start making it happen. You got that? 735 00:38:48,512 --> 00:38:52,316 Well, sir, you know how your wife can be, right? 736 00:38:52,316 --> 00:38:55,052 Just get it done dammit. 737 00:38:55,052 --> 00:38:57,188 Yes, sir. 738 00:38:57,188 --> 00:39:02,927 [music] 739 00:39:14,705 --> 00:39:20,644 [music] 740 00:39:26,083 --> 00:39:27,852 What is that? 741 00:39:27,852 --> 00:39:31,322 It's just something to keep her intubated. 742 00:39:31,322 --> 00:39:33,958 But what's the name of the injection? 743 00:39:33,958 --> 00:39:36,927 I can get you the name and all the information on it. 744 00:39:36,927 --> 00:39:38,128 Do that. Thank you. 745 00:39:38,128 --> 00:39:39,763 [Nurse] Yes, ma'am. 746 00:39:41,832 --> 00:39:43,934 And how is he? 747 00:39:43,934 --> 00:39:45,402 His vitals are good. 748 00:39:45,402 --> 00:39:47,805 He seems to have good brain activity. 749 00:39:47,805 --> 00:39:51,242 So, that's a good thing, right? 750 00:39:51,242 --> 00:39:53,110 I'll let the doctor tell you more, 751 00:39:53,110 --> 00:39:55,980 but yes, it's a good thing. 752 00:39:58,349 --> 00:40:01,018 And what about her? 753 00:40:01,018 --> 00:40:03,587 She's doing okay as well. 754 00:40:07,191 --> 00:40:09,126 Whew. Oh, gosh. 755 00:40:09,126 --> 00:40:10,427 Are you okay? 756 00:40:10,427 --> 00:40:12,129 Yeah, I feel a little light-headed. 757 00:40:12,129 --> 00:40:13,564 Okay. 758 00:40:13,564 --> 00:40:15,432 Do you think you can get me something? 759 00:40:15,432 --> 00:40:16,867 -I'll get you some water. -Thank you. 760 00:40:16,867 --> 00:40:18,502 Of course. 761 00:40:18,502 --> 00:40:24,642 [music] 762 00:41:11,589 --> 00:41:13,924 Checkmate, bitch. 763 00:41:13,924 --> 00:41:18,395 [music] 764 00:41:18,395 --> 00:41:20,965 [machine beeping] 765 00:41:26,620 --> 00:41:27,788 Her blood pressure is really low. 766 00:41:27,788 --> 00:41:29,090 I don't know what you're talking about, Bobby. 767 00:41:29,090 --> 00:41:30,558 -Simone. -What? 768 00:41:30,558 --> 00:41:32,059 -What the hell did you do? -I did-- 769 00:41:32,059 --> 00:41:33,127 I didn't do anything! 770 00:41:33,127 --> 00:41:36,530 Donald is spinning a web all around you. 771 00:41:36,530 --> 00:41:39,600 You just don't see it. 772 00:41:40,568 --> 00:41:44,472 What is happening? 773 00:41:44,472 --> 00:41:45,840 I can walk again. 774 00:41:45,840 --> 00:41:48,242 And the mortgage better be paid on the first. 775 00:41:48,242 --> 00:41:49,777 That's not happening. 776 00:41:49,777 --> 00:41:52,313 Well, I'll talk to the police and Dale will, too. 777 00:41:52,313 --> 00:41:54,548 I will show you the bitch I can be! 778 00:42:24,612 --> 00:42:26,213 [music] 779 00:42:26,947 --> 00:42:28,849 [music] 52816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.