Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:49,672 --> 00:01:51,213
You've got 20 minutes.
4
00:02:17,169 --> 00:02:19,133
When is my Cesare coming?
5
00:02:21,183 --> 00:02:22,770
I'm here.
6
00:02:22,771 --> 00:02:23,771
No.
7
00:02:25,295 --> 00:02:26,671
I mean "my" Cesare.
8
00:02:31,508 --> 00:02:32,884
Hi, love.
9
00:02:33,464 --> 00:02:34,589
Hi.
10
00:02:37,083 --> 00:02:38,584
And welcome.
11
00:02:48,331 --> 00:02:49,789
We can't touch each other.
12
00:02:53,134 --> 00:02:56,675
Maybe it's better that way.
You know that once I start...
13
00:02:58,145 --> 00:02:59,985
then I can't stop.
14
00:03:09,772 --> 00:03:13,190
I heard that when they were
chasing you, you slowed down.
15
00:03:15,416 --> 00:03:17,197
I was tired.
16
00:03:18,967 --> 00:03:22,469
So while they were arresting you
the others could run away.
17
00:03:24,375 --> 00:03:27,167
The others are young,
they've got better legs.
18
00:03:29,250 --> 00:03:30,625
So you are a hero.
19
00:03:31,731 --> 00:03:32,771
Please...
20
00:03:36,755 --> 00:03:39,153
How long do you think it will be?
21
00:03:42,751 --> 00:03:44,792
A year and a half. Maybe two.
22
00:03:47,667 --> 00:03:48,999
That long?
23
00:03:51,000 --> 00:03:52,999
They offered me a deal.
24
00:03:53,567 --> 00:03:55,360
I could be out in a month.
25
00:03:56,384 --> 00:03:57,746
What kind of deal?
26
00:03:58,600 --> 00:04:01,608
The whole lot: Antonio,
the French, all of them.
27
00:04:02,205 --> 00:04:04,111
- Fausto as well?
- All of them.
28
00:04:04,664 --> 00:04:05,765
No.
29
00:04:23,362 --> 00:04:26,700
I'm an amazing woman,
but in eight months I'll be gone.
30
00:04:48,536 --> 00:04:51,975
FROZEN VALLEY
31
00:05:40,041 --> 00:05:42,001
Micol, you know that.
32
00:05:42,002 --> 00:05:43,002
Micol!
33
00:05:44,828 --> 00:05:45,828
Micol!
34
00:05:48,912 --> 00:05:49,912
Come here!
35
00:06:48,441 --> 00:06:49,660
Thirty.
36
00:06:51,089 --> 00:06:52,397
Forty.
37
00:06:55,876 --> 00:06:58,750
- Here, I've got 32.
- I said 40.
38
00:06:58,751 --> 00:07:00,943
It's only worth 30. It's small.
39
00:07:00,944 --> 00:07:02,417
Put it back.
40
00:07:03,842 --> 00:07:06,467
- What are you going to do with it?
- Idiot.
41
00:08:11,848 --> 00:08:13,224
Aurora!
42
00:08:19,234 --> 00:08:20,400
Aurora!
43
00:09:46,604 --> 00:09:47,646
Frenchman?
44
00:10:02,646 --> 00:10:03,855
You brought it.
45
00:10:14,999 --> 00:10:17,501
It's beautiful. Well done, Cesare.
46
00:10:18,435 --> 00:10:19,783
It's beautiful.
47
00:10:20,860 --> 00:10:23,403
- What about Joseph?
- I need to repair its arm.
48
00:10:23,404 --> 00:10:26,354
Please, make sure that
when the bishop comes...
49
00:10:26,355 --> 00:10:28,491
It will be ready by then.
50
00:11:34,895 --> 00:11:36,584
Come here. Come!
51
00:12:53,503 --> 00:12:56,344
- What kind of deal?
- The whole lot.
52
00:12:56,345 --> 00:12:59,005
- Fausto as well?
- All of them.
53
00:12:59,006 --> 00:13:00,007
No.
54
00:13:00,992 --> 00:13:03,991
- You can't do that.
- Stop protecting him.
55
00:14:03,641 --> 00:14:05,014
Cut some bread.
56
00:14:09,751 --> 00:14:10,959
Enough.
57
00:14:26,143 --> 00:14:27,533
Don't you eat?
58
00:14:46,201 --> 00:14:49,244
One glass is for sissies,
two for priests, three for men.
59
00:15:46,876 --> 00:15:48,250
Your father's not in?
60
00:15:49,999 --> 00:15:50,999
I'm here.
61
00:15:52,250 --> 00:15:54,459
- There you are.
- Come over!
62
00:16:04,155 --> 00:16:06,650
- Are you there?
- Come in.
63
00:16:09,876 --> 00:16:12,638
Today we woke up
with quite a misfortune.
64
00:16:12,639 --> 00:16:14,189
Did we?
65
00:16:14,190 --> 00:16:18,093
Last night the Frenchman found
the guy from Caldane in Cumbo Scuro.
66
00:16:18,094 --> 00:16:19,585
Dead as a doornail.
67
00:16:22,098 --> 00:16:23,251
He got his lot?
68
00:16:23,252 --> 00:16:25,284
That sort don't die in their bed.
69
00:16:25,285 --> 00:16:27,085
Two shots and they're gone.
70
00:16:56,774 --> 00:16:58,107
So?
71
00:17:02,158 --> 00:17:03,575
I'm asking you.
72
00:17:04,771 --> 00:17:07,160
You were the one
locked up instead of him.
73
00:17:08,427 --> 00:17:09,968
There's always time.
74
00:17:13,185 --> 00:17:15,225
They won't let us deal with this.
75
00:17:16,603 --> 00:17:18,834
They're going to send someone up.
76
00:17:21,876 --> 00:17:23,667
Be careful what you say.
77
00:17:25,292 --> 00:17:27,999
They might ask you
a couple of questions too.
78
00:17:37,373 --> 00:17:38,373
I'm going out.
79
00:17:39,852 --> 00:17:41,101
It stinks in here.
80
00:18:30,999 --> 00:18:32,042
Cesare.
81
00:18:36,881 --> 00:18:38,881
Let's have breakfast at Angelo's.
82
00:18:39,803 --> 00:18:40,858
Come on.
83
00:18:41,406 --> 00:18:43,654
We've got to eat something anyway.
84
00:18:44,259 --> 00:18:46,273
Then I'll drive you home.
85
00:18:46,274 --> 00:18:47,982
All right? Come.
86
00:19:02,257 --> 00:19:04,881
How many times did you tell him?
87
00:19:05,657 --> 00:19:06,864
But he just...
88
00:19:09,927 --> 00:19:12,469
We had our fun too, didn't we?
89
00:19:13,075 --> 00:19:14,533
And we're still here.
90
00:19:16,190 --> 00:19:17,558
Different times.
91
00:19:27,107 --> 00:19:28,940
Did they ask you any questions?
92
00:19:50,365 --> 00:19:53,527
You shouldn't exert yourself.
Couldn't you wait?
93
00:20:00,133 --> 00:20:01,209
My condolences.
94
00:20:03,070 --> 00:20:04,271
Thank you.
95
00:20:05,174 --> 00:20:06,998
I'm taking the flagstone
to the Dovettas.
96
00:20:06,999 --> 00:20:10,375
If they call from the site,
tell them to come after 11.
97
00:20:12,501 --> 00:20:13,751
Thank you.
98
00:20:41,928 --> 00:20:43,971
She looks like a little sparrow...
99
00:20:45,335 --> 00:20:47,458
but... she's tough.
100
00:20:54,254 --> 00:20:57,624
Can you do the deliveries with me?
So we can chat.
101
00:20:58,751 --> 00:21:01,562
No, I'm going back home.
Micol's locked inside.
102
00:22:39,960 --> 00:22:42,496
Stop it, or you'll get swollen balls.
103
00:22:47,553 --> 00:22:48,929
Shall we go?
104
00:22:53,040 --> 00:22:54,999
And you, Osvaldo,
aren't you coming?
105
00:22:55,809 --> 00:22:57,445
I've got the cows to look after.
106
00:22:57,446 --> 00:23:00,347
Lucky you.
You already got a job!
107
00:23:23,167 --> 00:23:25,806
Come on.
I need to show you something.
108
00:23:27,599 --> 00:23:29,243
Is it far from here?
109
00:23:29,945 --> 00:23:31,375
Half an hour.
110
00:23:34,631 --> 00:23:36,216
Are you coming or not?
111
00:23:37,737 --> 00:23:39,569
One of the cows is sick.
112
00:23:40,141 --> 00:23:41,522
She can't stand up.
113
00:23:42,089 --> 00:23:44,178
She needs magnesium.
114
00:23:45,792 --> 00:23:48,228
By the time you get there
maybe, she'll be fine.
115
00:23:54,503 --> 00:23:56,203
He's in his room.
116
00:24:10,266 --> 00:24:12,016
Cesare.
117
00:24:14,101 --> 00:24:15,435
Parin Giors.
118
00:24:16,572 --> 00:24:17,947
What about Adele?
119
00:24:19,521 --> 00:24:21,361
How's Adele doing?
120
00:24:24,092 --> 00:24:25,591
Adele is dead.
121
00:24:32,999 --> 00:24:34,626
It was six years ago.
122
00:24:36,459 --> 00:24:38,250
She was a beauty.
123
00:24:38,912 --> 00:24:41,083
All that blond hair.
124
00:24:41,714 --> 00:24:42,999
Such a wee thing.
125
00:24:44,741 --> 00:24:47,087
She looked just like a bee.
126
00:24:51,909 --> 00:24:54,061
Did they tell you about Fausto?
127
00:25:03,469 --> 00:25:04,968
Please, forgive me.
128
00:25:06,521 --> 00:25:07,937
I couldn't manage it.
129
00:25:18,099 --> 00:25:19,557
Poor Cesare.
130
00:25:20,751 --> 00:25:22,990
You're all alone now.
131
00:25:28,161 --> 00:25:30,564
That wasn't a life for us anymore.
132
00:27:47,626 --> 00:27:48,667
Micol!
133
00:27:49,209 --> 00:27:50,437
Go.
134
00:27:50,916 --> 00:27:52,806
Go by yourself. Go.
135
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Hello?
136
00:28:27,013 --> 00:28:28,233
Hi, Cesare.
137
00:28:30,999 --> 00:28:33,146
It was a terrible thing to happen!
138
00:28:35,912 --> 00:28:37,580
It can't have been you.
139
00:28:40,365 --> 00:28:42,156
You loved him, didn't you?
140
00:28:46,443 --> 00:28:48,483
You're not saying anything?
141
00:28:49,779 --> 00:28:52,599
Still the same old stone eater.
142
00:28:55,879 --> 00:28:57,838
Listen to me... carefully.
143
00:28:58,601 --> 00:29:00,340
Something's gone missing.
144
00:29:00,832 --> 00:29:03,610
Maybe you can help me find it.
145
00:29:04,197 --> 00:29:06,446
I don't know what
you're talking about.
146
00:30:05,789 --> 00:30:06,789
Come in.
147
00:30:17,065 --> 00:30:18,815
I've been crying all day.
148
00:30:30,997 --> 00:30:32,955
When did you see him last?
149
00:30:35,759 --> 00:30:37,384
Two weeks ago, I guess.
150
00:30:41,916 --> 00:30:42,932
And...?
151
00:30:44,211 --> 00:30:46,678
When did you become a cop?
152
00:30:52,000 --> 00:30:53,948
He didn't talk about his life.
153
00:30:57,292 --> 00:30:59,640
He'd just drop by for a chat.
154
00:31:00,579 --> 00:31:03,497
- He'd bring a bottle.
- I know what he'd bring you.
155
00:31:08,430 --> 00:31:10,138
Did he look scared?
156
00:31:11,135 --> 00:31:12,219
Of whom?
157
00:31:13,506 --> 00:31:14,900
A father?
158
00:31:14,901 --> 00:31:16,026
Or a son?
159
00:31:17,144 --> 00:31:18,479
He couldn't care less.
160
00:31:18,999 --> 00:31:20,875
What about his friends?
161
00:31:20,876 --> 00:31:22,319
Why would they do it?
162
00:31:23,417 --> 00:31:25,375
He helped them make tons of money.
163
00:31:27,042 --> 00:31:29,957
Maybe something
stuck to his hands.
164
00:31:40,272 --> 00:31:42,769
How long has it been
since you talked to him?
165
00:31:45,999 --> 00:31:47,751
What do you care now anyway?
166
00:32:09,484 --> 00:32:10,610
No.
167
00:32:21,013 --> 00:32:23,804
Last time he came,
he said he wanted to go away.
168
00:32:25,310 --> 00:32:26,434
Go where?
169
00:32:26,963 --> 00:32:27,981
No idea.
170
00:32:29,164 --> 00:32:32,319
He said he'd got some
sort of insurance.
171
00:32:33,999 --> 00:32:35,375
He felt protected.
172
00:32:36,584 --> 00:32:38,167
Maybe he was kidding me.
173
00:32:46,310 --> 00:32:48,429
Can you forgive him now?
174
00:32:51,893 --> 00:32:53,435
What else can I do?
175
00:34:33,235 --> 00:34:34,235
Monsieur?
176
00:34:35,375 --> 00:34:36,476
Monsieur!
177
00:35:49,680 --> 00:35:51,803
Tomorrow I have to go down to HQ.
178
00:35:52,623 --> 00:35:55,623
They know I wouldn't send out
patrols on delivery nights.
179
00:35:56,391 --> 00:35:58,404
And I'd lift roadblocks below.
180
00:35:58,405 --> 00:36:00,698
If they find the payments,
I'll get charged.
181
00:36:01,373 --> 00:36:04,767
In my days you were happy with
a new watch and a bit of boar meat.
182
00:36:05,612 --> 00:36:07,111
You weren't Fausto.
183
00:36:07,936 --> 00:36:10,505
With all that stuff around,
I want a slice of the cake.
184
00:36:10,506 --> 00:36:12,340
Good for you.
185
00:36:12,341 --> 00:36:14,541
Now get yourself a digestif.
186
00:36:16,693 --> 00:36:18,445
Watch it, I know things too.
187
00:36:35,813 --> 00:36:37,937
I told you granite was better.
188
00:36:38,466 --> 00:36:41,034
Grès is pretty,
but it needs maintenance.
189
00:36:44,990 --> 00:36:46,707
You never listen.
190
00:36:48,690 --> 00:36:50,666
And these flowers?
191
00:36:51,044 --> 00:36:52,446
Was it you?
192
00:36:53,080 --> 00:36:54,248
It was Ania.
193
00:36:55,042 --> 00:36:58,209
I told her a few things
and she got fond of her.
194
00:37:15,569 --> 00:37:18,291
Why do they call him "Frenchman",
the guy from Confine?
195
00:37:18,292 --> 00:37:19,959
Just to pull his leg.
196
00:37:20,999 --> 00:37:23,197
When he was a child,
his father took him to France
197
00:37:23,198 --> 00:37:26,408
and from then on, things went
from bad to worse for him.
198
00:37:27,083 --> 00:37:29,292
How does he know
the guy from Caldane?
199
00:37:30,674 --> 00:37:32,132
He was his "godfather".
200
00:37:32,645 --> 00:37:34,753
He taught him the trade,
but the godson was
201
00:37:34,754 --> 00:37:36,972
a worse thief than him
and screwed him.
202
00:37:39,130 --> 00:37:40,505
That one is still wet.
203
00:37:42,409 --> 00:37:44,241
Here. Mark it up.
204
00:37:44,999 --> 00:37:46,867
We'll leave it for another day.
205
00:37:50,179 --> 00:37:53,375
Is it true that he got
the scar in the Legion?
206
00:37:54,508 --> 00:37:57,375
Bollocks, of course not.
207
00:37:57,376 --> 00:38:01,042
Go lie somewhere else!
"Legion", my...
208
00:38:01,906 --> 00:38:05,139
The cops caught him at
the border one night
209
00:38:05,140 --> 00:38:07,140
and gave him what he deserved.
210
00:38:08,396 --> 00:38:11,191
That will teach him not to lie!
211
00:38:13,772 --> 00:38:16,772
But if he taught
the Caldane guy, how come...
212
00:38:18,967 --> 00:38:21,757
If a dog could talk,
it would eat at table.
213
00:38:25,669 --> 00:38:28,876
Move on. If we miss the market
we'll eat cheese for a year.
214
00:39:12,870 --> 00:39:15,954
When you found him...
was he in this position?
215
00:39:17,570 --> 00:39:19,258
You didn't touch him?
216
00:39:19,259 --> 00:39:21,528
Not even to check
whether he was dead?
217
00:39:23,641 --> 00:39:26,433
It wasn't necessary.
He was lying face down.
218
00:39:33,616 --> 00:39:36,243
When you called the police, you said:
219
00:39:37,227 --> 00:39:39,352
"They've killed Fausto in Balme".
220
00:39:41,217 --> 00:39:43,734
The report you signed
that night says
221
00:39:43,735 --> 00:39:45,730
that you didn't notice
the bullet holes
222
00:39:45,731 --> 00:39:48,722
until you went back there
with the inspector and the doctor.
223
00:39:54,498 --> 00:39:56,951
Didn't you think
he could've fallen?
224
00:39:58,003 --> 00:39:59,212
Or jumped?
225
00:40:01,272 --> 00:40:04,738
Excuse me, Chief.
Everybody hated him in the village.
226
00:40:09,083 --> 00:40:11,593
When was the last time
you saw Fausto Berardi?
227
00:40:11,594 --> 00:40:13,614
They hadn't met for ages.
228
00:40:15,594 --> 00:40:17,093
Let him answer that.
229
00:40:19,945 --> 00:40:21,742
Well, when was it?
230
00:40:21,743 --> 00:40:23,318
Last Thursday.
231
00:40:27,842 --> 00:40:29,758
Did you arrange the meeting?
232
00:40:31,375 --> 00:40:33,501
I met him by chance at the bar.
233
00:40:35,417 --> 00:40:36,999
What did you talk about?
234
00:40:40,599 --> 00:40:42,342
After all, you were friends.
235
00:40:45,639 --> 00:40:47,435
In the past, yes.
236
00:40:47,436 --> 00:40:48,876
You can't smoke here.
237
00:40:50,366 --> 00:40:51,534
You know that.
238
00:40:59,061 --> 00:41:01,061
What the hell are you doing?
239
00:41:06,161 --> 00:41:07,453
Inspector,
240
00:41:08,435 --> 00:41:10,435
they need you on a technical matter.
241
00:41:13,286 --> 00:41:14,702
As you wish, madam.
242
00:41:23,626 --> 00:41:25,375
Can I have one?
243
00:41:49,343 --> 00:41:51,345
Any idea who could've done it?
244
00:41:53,718 --> 00:41:55,969
He was playing a dangerous game.
245
00:41:57,499 --> 00:41:59,459
But you taught him, didn't you?
246
00:42:00,494 --> 00:42:02,923
I would have loved
to teach him something.
247
00:42:05,779 --> 00:42:07,794
I don't think I succeeded.
248
00:42:11,459 --> 00:42:13,166
Aren't you scared?
249
00:42:18,772 --> 00:42:20,856
A bit,
since I've been talking to you.
250
00:42:27,836 --> 00:42:30,417
For me a loaf of rye bread.
251
00:42:33,665 --> 00:42:34,867
On credit, Toni?
252
00:42:34,868 --> 00:42:38,524
Yes, please. I'll pay you on
Thursday after the market.
253
00:42:38,525 --> 00:42:40,460
Bye now.
254
00:42:42,693 --> 00:42:45,666
Have you got stale bread
for Osvaldo's rabbits?
255
00:42:46,071 --> 00:42:48,268
- How much do you need?
- Four kilos.
256
00:43:02,549 --> 00:43:03,756
Here.
257
00:43:08,999 --> 00:43:11,625
It came in a month ago,
but you didn't show up.
258
00:43:20,667 --> 00:43:22,803
Why don't you write to her?
259
00:45:16,876 --> 00:45:17,999
Don't move.
260
00:45:18,667 --> 00:45:19,667
Don't move.
261
00:45:24,999 --> 00:45:26,167
Turn round.
262
00:45:27,083 --> 00:45:29,530
Turn round, or I'll kill you.
263
00:46:03,565 --> 00:46:06,667
There are some people
in a barn up in Balme.
264
00:46:13,167 --> 00:46:15,709
The guy from Caldane
brought them there.
265
00:46:23,044 --> 00:46:24,584
Here is your coat.
266
00:46:26,149 --> 00:46:27,815
I tried to clean it.
267
00:46:29,409 --> 00:46:32,025
Put some talcum powder
on it when you get home.
268
00:46:40,052 --> 00:46:41,842
There's a child, too.
269
00:46:45,281 --> 00:46:47,529
Usually the police takes
care of these things.
270
00:46:48,444 --> 00:46:49,904
Go and tell them.
271
00:46:50,542 --> 00:46:52,709
If it's true, they'll feed them.
272
00:46:59,417 --> 00:47:00,792
Then what?
273
00:47:03,042 --> 00:47:04,834
They'll send them back home.
274
00:47:07,667 --> 00:47:10,531
You've been stabbed once.
Isn't that enough?
275
00:47:37,467 --> 00:47:38,969
What happened?
276
00:47:40,530 --> 00:47:42,322
I hit a branch.
277
00:47:42,323 --> 00:47:45,666
That's a hell of a branch.
Still no lights on your bike?
278
00:47:47,292 --> 00:47:48,999
Come and look at the pictures.
279
00:48:03,216 --> 00:48:04,376
How's your cow?
280
00:48:04,914 --> 00:48:06,246
What's this?
281
00:48:08,187 --> 00:48:10,586
- Give it back.
- Hell no, I won't give it back.
282
00:48:10,587 --> 00:48:13,049
You know that all
mail is read together.
283
00:48:13,050 --> 00:48:14,822
Let's see who wrote to you.
284
00:48:16,261 --> 00:48:17,593
There's no sender.
285
00:48:18,167 --> 00:48:20,251
Then it must be pretty hot stuff.
286
00:48:26,366 --> 00:48:27,784
Please, give it back.
287
00:48:33,876 --> 00:48:35,501
You're a genius!
288
00:48:36,025 --> 00:48:38,151
Here we are masturbating
to Donatella's pics
289
00:48:38,152 --> 00:48:40,053
and he's got some expert lady.
290
00:48:40,619 --> 00:48:41,619
Guys...
291
00:48:42,909 --> 00:48:46,226
Sea woman.
Sea women count double.
292
00:48:52,459 --> 00:48:54,381
What the hell are you doing?
293
00:48:54,601 --> 00:48:57,171
Are you going to burn my house?
My motorbike?
294
00:49:01,999 --> 00:49:04,390
Your mom is a prostitute
and an alcoholic.
295
00:49:04,391 --> 00:49:06,880
They keep you because
they feel sorry for you.
296
00:49:38,193 --> 00:49:39,358
Sit down.
297
00:50:00,567 --> 00:50:02,318
Where's the other half?
298
00:50:05,185 --> 00:50:07,808
If you want to play smart,
better play smarter.
299
00:50:13,905 --> 00:50:15,418
Put it on. Damn it!
300
00:50:23,013 --> 00:50:24,305
Put it on.
301
00:50:53,999 --> 00:50:55,667
Now I recognize you.
302
00:52:02,397 --> 00:52:03,607
May I?
303
00:52:15,780 --> 00:52:19,006
- Another glass.
- No, thanks. I'm on duty.
304
00:52:33,626 --> 00:52:35,375
We found Berardi's van.
305
00:52:37,000 --> 00:52:40,027
The seats are slashed,
the doors have been removed.
306
00:52:41,232 --> 00:52:42,982
The same at his place.
307
00:52:43,532 --> 00:52:46,533
Someone was looking for something
or wanted us to think so.
308
00:52:48,286 --> 00:52:51,905
We know there was ill feeling
between you and Berardi.
309
00:52:54,673 --> 00:52:56,255
What if it wasn't me?
310
00:52:58,167 --> 00:52:59,999
Then you could be next.
311
00:53:16,689 --> 00:53:18,699
We found it in Berardi's van.
312
00:53:20,515 --> 00:53:22,265
He must have been fond of you.
313
00:53:24,209 --> 00:53:25,906
Was she your wife?
314
00:53:29,795 --> 00:53:31,380
She was beautiful.
315
00:53:34,648 --> 00:53:36,984
When she died
she weighed 35 kilos.
316
00:53:39,065 --> 00:53:40,454
So they told me.
317
00:53:54,927 --> 00:53:56,677
You should change your shirt.
318
00:54:01,275 --> 00:54:03,677
That stain on your
cuff looks like blood.
319
00:54:26,805 --> 00:54:29,102
- What the hell are you doing?
- The route...
320
00:54:36,778 --> 00:54:39,913
- What's the route they should take?
- Go away, you idiot!
321
00:54:42,726 --> 00:54:44,218
Go away!
322
00:54:58,584 --> 00:55:00,901
Do you see all that snow up there?
323
00:55:08,877 --> 00:55:10,514
Where are they?
324
00:55:10,515 --> 00:55:12,846
From Maddalene
there's a path for Balme...
325
00:55:13,507 --> 00:55:15,384
He has put them
in the Russian barns.
326
00:55:16,130 --> 00:55:18,845
In the snow it's three hours to
the top and five down to France.
327
00:55:18,846 --> 00:55:21,854
With boots and snowshoes.
You think they've got any?
328
00:55:25,083 --> 00:55:26,915
Which way do they have to go?
329
00:55:26,916 --> 00:55:29,717
See that house?
An old lady lives there.
330
00:55:29,718 --> 00:55:32,721
She's bed-ridden.
Her son is useless.
331
00:55:32,722 --> 00:55:36,036
If you want to do good deeds,
go cook for her and wipe her butt!
332
00:55:47,459 --> 00:55:49,999
Another guy thought he was smarter.
333
00:55:50,631 --> 00:55:52,419
We've just buried him.
334
00:56:08,828 --> 00:56:10,404
Sergio, move on!
335
00:56:52,546 --> 00:56:54,922
Turn it round, damn it! Turn it!
336
00:56:55,999 --> 00:56:57,469
When's it due?
337
00:56:58,018 --> 00:57:00,387
Tonight or tomorrow,
but it's not turning.
338
00:57:05,780 --> 00:57:07,325
Shall I call the vet?
339
00:57:08,159 --> 00:57:09,701
Are you kidding?
340
00:57:11,123 --> 00:57:13,700
I pulled you out of your
mother on a kitchen table.
341
00:57:13,701 --> 00:57:16,178
I'm not calling a doctor for a cow.
342
00:59:56,982 --> 00:59:58,232
Cut it.
343
01:00:01,401 --> 01:00:02,936
Get out of the way!
344
01:00:05,584 --> 01:00:06,875
For Christ's sake!
345
01:00:06,876 --> 01:00:08,745
- See this chair?
- Yes.
346
01:00:08,895 --> 01:00:11,311
I'll smash it on your back.
Understood?
347
01:00:28,876 --> 01:00:30,000
Call Antonio.
348
01:00:31,632 --> 01:00:33,292
Cut it. Just get Antonio.
349
01:00:33,959 --> 01:00:35,836
Tell him it's the Frenchman.
350
01:00:42,940 --> 01:00:44,940
You shouldn't have done that.
351
01:00:45,726 --> 01:00:48,101
You know damn well.
352
01:01:04,973 --> 01:01:06,973
Switch off the light, please.
353
01:01:15,927 --> 01:01:18,343
He was hanging around
Berardi's place.
354
01:01:20,685 --> 01:01:23,517
The tracks we found in Balme
are from his motorbike.
355
01:01:25,635 --> 01:01:28,270
He's got a father.
Why did you call me?
356
01:01:30,125 --> 01:01:31,749
He asked for you.
357
01:01:45,239 --> 01:01:47,209
You're the Frenchman, aren't you?
358
01:01:57,772 --> 01:02:00,554
Did you only know
Mr Berardi by sight?
359
01:02:05,225 --> 01:02:07,083
So, why did you go into his house?
360
01:02:07,834 --> 01:02:09,083
I didn't go in.
361
01:02:10,375 --> 01:02:12,258
Let's say you didn't.
362
01:02:12,259 --> 01:02:14,202
Why were you hanging around there?
363
01:02:15,000 --> 01:02:18,209
People do it, they go and look
at murdered people's houses.
364
01:02:18,811 --> 01:02:20,396
People do it.
365
01:02:33,865 --> 01:02:35,865
You asked us to call him.
366
01:02:36,803 --> 01:02:38,636
What do you want to say to him?
367
01:02:41,733 --> 01:02:44,733
You told me I'd be free
to go with an adult.
368
01:02:46,430 --> 01:02:49,169
I didn't want to call my father.
So I thought of him.
369
01:02:50,676 --> 01:02:53,064
Was it him who sent
you to that house?
370
01:02:53,065 --> 01:02:54,157
No.
371
01:02:55,209 --> 01:02:56,777
What do you think?
372
01:02:59,669 --> 01:03:01,815
If it's true, it's a bad habit.
373
01:03:03,483 --> 01:03:04,809
What do you mean?
374
01:03:04,810 --> 01:03:07,221
Visiting the homes
of murdered people.
375
01:03:10,726 --> 01:03:12,518
Inspector?
376
01:03:14,862 --> 01:03:17,865
Take the boy's fingerprints.
Then he's free to go.
377
01:03:21,751 --> 01:03:23,237
What about these?
378
01:03:23,918 --> 01:03:27,250
How can you run away from home
without your women's clothes?
379
01:03:41,959 --> 01:03:44,999
Did you think the route would
be written on the wall?
380
01:03:45,834 --> 01:03:48,417
- Or, were you looking for money?
- I didn't go in.
381
01:03:49,083 --> 01:03:52,132
If you didn't mean to get in,
you're even more stupid.
382
01:03:52,933 --> 01:03:54,000
Do you want to go to France?
383
01:03:54,001 --> 01:03:55,838
I'll give you the money,
but forget about this.
384
01:03:55,839 --> 01:03:56,869
Why?
385
01:03:56,870 --> 01:03:59,173
We can't do it.
It's too dangerous.
386
01:04:01,112 --> 01:04:03,777
- Why not?
- The police is after you.
387
01:04:05,078 --> 01:04:06,583
I'm the one asking you why.
388
01:04:06,813 --> 01:04:08,449
Get drunk, get a girl.
389
01:04:09,229 --> 01:04:11,229
Why insist on doing
what you can't do?
390
01:04:11,230 --> 01:04:13,041
Why this of all things?
391
01:04:13,042 --> 01:04:14,755
Because nobody else will do it.
392
01:04:20,553 --> 01:04:22,305
Somebody has to do it.
393
01:04:34,184 --> 01:04:36,080
Why did you go to Balme?
394
01:04:40,477 --> 01:04:42,153
I was looking for a cow.
395
01:04:42,516 --> 01:04:44,574
She got lost. And then I saw him.
396
01:04:45,154 --> 01:04:47,165
- On Sunday?
- Yes.
397
01:04:49,457 --> 01:04:51,041
Was he alone?
398
01:04:51,865 --> 01:04:53,313
He was with a woman.
399
01:08:40,702 --> 01:08:42,356
It keeps you warm.
400
01:08:50,381 --> 01:08:52,341
So, you were following me.
401
01:08:54,099 --> 01:08:55,366
I wasn't.
402
01:08:59,042 --> 01:09:01,626
Why did you stop being a smuggler?
403
01:09:03,649 --> 01:09:05,857
It was becoming a different job.
404
01:09:06,510 --> 01:09:08,135
One I didn't want.
405
01:09:11,615 --> 01:09:14,033
Why don't you answer your phone?
406
01:09:55,670 --> 01:09:57,231
Ettore's in the factory.
407
01:10:04,744 --> 01:10:06,326
Did he know about it?
408
01:10:11,547 --> 01:10:13,041
It was over by then.
409
01:10:13,042 --> 01:10:15,000
Last Sunday it wasn't.
410
01:10:17,073 --> 01:10:18,789
I'd already decided.
411
01:10:18,790 --> 01:10:21,155
But Fausto wanted
to talk one last time.
412
01:10:23,754 --> 01:10:25,058
To talk about what?
413
01:10:26,656 --> 01:10:28,448
He wanted us to run away.
414
01:10:29,584 --> 01:10:31,417
He said he had the money.
415
01:10:32,432 --> 01:10:33,967
But I left.
416
01:10:35,764 --> 01:10:38,338
I heard the news
the next morning.
417
01:10:41,576 --> 01:10:43,094
Did anybody see you?
418
01:10:53,651 --> 01:10:54,931
Why there?
419
01:10:56,607 --> 01:10:58,937
He said you used to go
there with Adele,
420
01:10:59,484 --> 01:11:01,569
to hide from her father.
421
01:11:02,874 --> 01:11:06,192
He said you'd given him
the keys when he was a boy,
422
01:11:08,960 --> 01:11:11,371
so he could go there
once he found love.
423
01:11:14,805 --> 01:11:16,877
Ettore and I have struggled.
424
01:11:19,751 --> 01:11:22,316
If he finds out,
we'll lose everything.
425
01:12:30,124 --> 01:12:32,124
Did you bring me something?
426
01:12:37,876 --> 01:12:38,999
Cesare...
427
01:12:40,516 --> 01:12:42,764
How long have we known each other?
428
01:12:45,459 --> 01:12:46,875
You had him killed?
429
01:12:48,088 --> 01:12:49,420
Who? Fausto?
430
01:12:50,686 --> 01:12:52,773
If I say I didn't,
you won't believe me.
431
01:12:53,459 --> 01:12:56,009
If I say I did,
what will you do about it?
432
01:12:57,501 --> 01:12:59,646
Wanting to know is stupid.
433
01:13:02,292 --> 01:13:05,252
Especially when it's doubt
that keeps us alive.
434
01:13:06,787 --> 01:13:08,975
There was no need
to slaughter my dog.
435
01:13:12,740 --> 01:13:14,490
No memory...
436
01:13:15,559 --> 01:13:18,032
No hatred, no principles...
437
01:13:19,417 --> 01:13:21,501
That's the world of the future.
438
01:13:22,250 --> 01:13:24,805
I wanted to make sure
you understood it.
439
01:13:27,047 --> 01:13:28,942
Fausto left a job unfinished.
440
01:13:29,725 --> 01:13:31,507
Send someone to finish it.
441
01:13:31,508 --> 01:13:32,799
Why don't you finish it?
442
01:13:34,339 --> 01:13:36,116
You used to be a good smuggler.
443
01:13:36,366 --> 01:13:37,550
Or maybe that boy.
444
01:13:37,551 --> 01:13:40,420
You're teaching him the trade,
aren't you, stone-eater?
445
01:13:41,658 --> 01:13:43,575
Of course, it could all go wrong.
446
01:13:44,626 --> 01:13:48,195
They could even find the bodies
of those poor souls.
447
01:13:49,865 --> 01:13:51,325
Or the boy's.
448
01:13:55,384 --> 01:13:57,447
You've got two days
to bring my stuff:
449
01:13:57,448 --> 01:13:58,889
Powder, paper and stone.
450
01:13:59,537 --> 01:14:01,208
Here, same time.
451
01:14:03,677 --> 01:14:06,268
And then, after the dog...
452
01:14:08,792 --> 01:14:11,251
we'll have to sort out
the master too.
453
01:15:37,755 --> 01:15:39,755
Clinic Santa Caterina
454
01:16:44,299 --> 01:16:45,882
It was Ettore that wanted it.
455
01:16:48,428 --> 01:16:50,024
He couldn't have kids.
456
01:16:52,034 --> 01:16:54,703
When Fausto found out
I was pregnant,
457
01:16:55,961 --> 01:16:59,128
he said he didn't care about
the money he got from him.
458
01:17:01,404 --> 01:17:05,025
He said that the baby was his,
and everybody should know it.
459
01:17:06,725 --> 01:17:09,227
He wanted me to leave Ettore
and run away with him.
460
01:17:10,190 --> 01:17:11,438
And what about you?
461
01:17:12,444 --> 01:17:13,946
I wanted a baby.
462
01:17:15,954 --> 01:17:17,566
And Ettore wanted it too.
463
01:18:05,495 --> 01:18:07,287
I need to talk to you.
464
01:18:20,670 --> 01:18:22,610
The boy has nothing to do with it.
465
01:18:23,831 --> 01:18:25,538
Stop following him.
466
01:18:35,959 --> 01:18:37,725
I just need two days.
467
01:18:38,663 --> 01:18:40,693
You decided to help him.
468
01:18:41,779 --> 01:18:44,091
In two days you can
do what you have to.
469
01:18:47,242 --> 01:18:49,151
I'm not good at making deals.
470
01:19:07,521 --> 01:19:09,686
Is this worth the two days?
471
01:19:12,020 --> 01:19:13,865
Fausto had been very careful.
472
01:19:15,299 --> 01:19:16,841
To no avail.
473
01:19:21,429 --> 01:19:24,034
What makes you think
I'll keep the promise?
474
01:19:27,510 --> 01:19:30,344
You look a lot like someone
who used to keep them.
475
01:19:41,531 --> 01:19:44,073
Aren't these bad enough for you?
476
01:20:26,436 --> 01:20:27,437
Hello?
477
01:20:28,334 --> 01:20:29,710
Yes. Tell me.
478
01:20:59,999 --> 01:21:01,999
Last night I went to Fausto's.
479
01:21:15,780 --> 01:21:18,263
But the police had been
there already, hadn't they?
480
01:21:18,264 --> 01:21:19,780
I knew where to look.
481
01:21:20,667 --> 01:21:23,667
He had two packages hidden,
maybe 4 or 5 kilos.
482
01:21:24,649 --> 01:21:26,148
And a pile of money.
483
01:21:27,432 --> 01:21:28,961
They killed him for that?
484
01:21:28,962 --> 01:21:30,631
I don't know.
485
01:21:30,632 --> 01:21:32,882
Maybe he was about
to make a delivery.
486
01:21:33,475 --> 01:21:34,768
Did you take them?
487
01:21:36,274 --> 01:21:38,274
There was something... strange.
488
01:21:39,821 --> 01:21:40,821
What?
489
01:21:41,924 --> 01:21:43,731
There were some clinical tests.
490
01:21:44,751 --> 01:21:45,999
Hospital stuff.
491
01:21:51,561 --> 01:21:54,181
It's late. I've got to go.
492
01:21:57,805 --> 01:21:59,014
What about Ania?
493
01:22:00,551 --> 01:22:02,094
She's not feeling well.
494
01:23:05,487 --> 01:23:07,540
Why did you change your mind?
495
01:23:07,541 --> 01:23:09,560
Shut up,
that's none of your business.
496
01:23:10,384 --> 01:23:13,727
What matters is I'm not
doing it for you or for them.
497
01:23:14,491 --> 01:23:15,662
Is that clear?
498
01:23:20,117 --> 01:23:23,233
Tomorrow night,
go to the old cemetery in Balme.
499
01:23:23,234 --> 01:23:25,806
Don't take the normal road,
take the mule track.
500
01:23:28,430 --> 01:23:29,763
And stop drinking.
501
01:24:11,497 --> 01:24:13,165
Come on.
502
01:24:47,970 --> 01:24:49,636
Forget about the boy.
503
01:24:52,625 --> 01:24:54,394
Why do you want to cross?
504
01:24:54,864 --> 01:24:56,259
What's in it for you?
505
01:24:56,781 --> 01:24:59,072
We've smuggled enough
of them, haven't we?
506
01:25:02,826 --> 01:25:05,826
We could've done the same
thing for a different reason.
507
01:25:08,409 --> 01:25:09,576
What reason?
508
01:25:11,553 --> 01:25:13,221
To help people?
509
01:25:15,018 --> 01:25:16,476
To go to heaven?
510
01:25:19,330 --> 01:25:21,663
Because nobody else would do it.
511
01:25:23,787 --> 01:25:25,454
Forget it, Cesare.
512
01:25:27,185 --> 01:25:29,310
We had always got them across.
513
01:25:31,026 --> 01:25:32,933
Nobody ever died.
514
01:25:37,024 --> 01:25:39,357
We didn't get Fausto across.
515
01:25:46,469 --> 01:25:48,469
Anything you want to tell me?
516
01:26:19,275 --> 01:26:20,359
Come on.
517
01:26:31,549 --> 01:26:32,549
Dig.
518
01:26:35,584 --> 01:26:36,584
Dig.
519
01:27:24,167 --> 01:27:25,792
Get the blankets.
520
01:27:45,476 --> 01:27:47,225
Aren't we taking these?
521
01:27:47,768 --> 01:27:50,563
If they fall, do you want
to go down with them?
522
01:28:52,635 --> 01:28:54,024
Where are they from?
523
01:28:56,999 --> 01:28:58,999
They don't care themselves any more.
524
01:29:07,346 --> 01:29:09,216
Will I have a scar?
525
01:29:10,830 --> 01:29:12,372
Do you want one?
526
01:29:14,653 --> 01:29:17,492
Don't use our names
and don't touch their stuff.
527
01:29:17,493 --> 01:29:19,463
If they ask, I'll do the talking.
528
01:29:20,304 --> 01:29:22,178
Do any of them speak French?
529
01:29:41,674 --> 01:29:43,684
Sit down. Sit down.
530
01:29:44,065 --> 01:29:45,886
All sit down.
531
01:29:48,999 --> 01:29:50,417
Keep quiet.
532
01:29:52,701 --> 01:29:53,743
Easy.
533
01:30:02,196 --> 01:30:03,487
How old is he?
534
01:30:05,463 --> 01:30:06,463
One.
535
01:30:14,422 --> 01:30:16,130
Don't light the fire.
536
01:30:24,710 --> 01:30:27,710
Check if their shoes
are good for the snow.
537
01:30:51,248 --> 01:30:52,956
This is for the baby.
538
01:30:56,751 --> 01:30:58,626
When are we leaving, sir?
539
01:31:30,731 --> 01:31:32,588
When you started,
a week before crossing
540
01:31:32,589 --> 01:31:35,762
you'd keep a stone in your
mouth as big as your thumb.
541
01:31:36,740 --> 01:31:38,999
You'd remove it a week
after crossing.
542
01:31:40,626 --> 01:31:43,070
Your godfather would
check if you still had it.
543
01:31:43,999 --> 01:31:45,626
Then you'd be a smuggler.
544
01:32:55,909 --> 01:32:58,626
Let's go! Come on!
545
01:32:59,751 --> 01:33:02,382
Don't sit down. Don't sit down!
546
01:33:05,104 --> 01:33:06,920
- How far to go?
- Don't think about it.
547
01:33:07,448 --> 01:33:10,124
It's not me, it's the old man.
He's exhausted.
548
01:33:15,186 --> 01:33:18,265
Give them some water.
We're off straight away.
549
01:33:25,083 --> 01:33:28,308
We've got to go there.
Do you understand?
550
01:33:29,524 --> 01:33:32,980
Go ahead with the others.
I'm staying.
551
01:33:36,672 --> 01:33:38,797
I never leave anyone behind.
552
01:34:38,701 --> 01:34:39,909
Down! Get down!
553
01:36:10,787 --> 01:36:14,308
My baby will be born in a few days.
554
01:36:14,912 --> 01:36:17,111
It's not your baby, it's Fausto's.
555
01:36:18,608 --> 01:36:21,148
He wanted to be a father,
the bastard.
556
01:36:26,922 --> 01:36:28,421
What could I do?
557
01:36:30,595 --> 01:36:32,041
Let me live.
558
01:36:32,651 --> 01:36:34,787
I want to meet my son.
559
01:36:35,822 --> 01:36:38,007
I want to meet my baby.
560
01:38:39,028 --> 01:38:40,387
Get down.
561
01:38:44,721 --> 01:38:45,763
Wait here.
562
01:39:13,521 --> 01:39:15,355
You are four hours late.
563
01:39:26,639 --> 01:39:29,803
No messing around in my van.
Understood?
564
01:39:30,658 --> 01:39:31,954
Come on!
565
01:39:31,955 --> 01:39:34,056
Hurry up.
566
01:39:34,057 --> 01:39:35,220
Let's go.
567
01:39:35,221 --> 01:39:36,843
Let's go.
568
01:39:36,844 --> 01:39:39,912
Don't move and don't say
a word until we get there.
569
01:39:39,913 --> 01:39:41,883
There's water inside.
570
01:39:41,884 --> 01:39:43,684
Do you know where your mother is?
571
01:39:48,494 --> 01:39:51,558
Go to Marseille and ask around.
She's not far from there.
572
01:39:57,078 --> 01:39:58,745
Take it, it'll tide you over.
573
01:40:00,529 --> 01:40:02,035
Just take it.
574
01:40:09,877 --> 01:40:11,501
Who was shooting?
575
01:40:12,724 --> 01:40:14,474
It doesn't matter anymore.
576
01:40:15,865 --> 01:40:16,866
Go, now.
36445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.