All language subtitles for The.Rookie.S07E08.Wildfire.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,494 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,495 --> 00:00:04,579 Seth told me that his high-school girlfriend 3 00:00:04,580 --> 00:00:06,664 died of an OD, but then he told Miles that she died 4 00:00:06,865 --> 00:00:09,375 in a car accident... there's something off with him. 5 00:00:09,390 --> 00:00:11,224 Uh, Nolan. This is my sister, Genny. 6 00:00:11,311 --> 00:00:13,045 What can you tell me about that guy crossing the street? 7 00:00:13,096 --> 00:00:16,082 His colors and the tattoos suggest that he is affiliated. 8 00:00:16,133 --> 00:00:18,384 I'd say he's a part of the Sixth Street Devils. 9 00:00:18,385 --> 00:00:21,262 I messed up with Lucy, I think. 10 00:00:21,263 --> 00:00:24,056 - So you want to talk now, or... - Do we need to talk? 11 00:00:24,057 --> 00:00:25,724 We can go back to normal. 12 00:00:25,725 --> 00:00:28,561 It seems clear that we have a second serial killer at large. 13 00:00:28,562 --> 00:00:30,312 I think Glasser is my guy. 14 00:00:30,313 --> 00:00:33,774 Now you are in the spotlight, and you will stay there 15 00:00:33,775 --> 00:00:37,069 until I find a way to hang these murders around your neck 16 00:00:37,070 --> 00:00:39,739 and lock you away forever. 17 00:00:41,825 --> 00:00:45,745 [bird screeching] 18 00:00:46,722 --> 00:00:49,766 Do you ladies have any advice for a newly minted P2? 19 00:00:49,767 --> 00:00:52,018 Oh, I have so much advice about so many things. 20 00:00:52,019 --> 00:00:54,103 You're going to have to be a little bit more specific. 21 00:00:54,104 --> 00:00:56,105 Here's the thing... every year on the job is different. 22 00:00:56,106 --> 00:00:57,440 Every case is different. 23 00:00:57,441 --> 00:00:59,943 You never really stop being a rookie. 24 00:00:59,944 --> 00:01:01,444 I like that. 25 00:01:01,445 --> 00:01:03,029 Oh, god, it's 8:00 a.m., and it's already scorching. 26 00:01:03,030 --> 00:01:04,948 He couldn't have picked a trail with more shade? 27 00:01:04,949 --> 00:01:06,783 Glasser lives at the bottom of the hill. 28 00:01:06,784 --> 00:01:08,868 He hikes this trail twice a week. 29 00:01:08,869 --> 00:01:10,703 How does a serial killer find more time 30 00:01:10,704 --> 00:01:11,830 to work out than I do? 31 00:01:11,831 --> 00:01:13,623 He has a lot of time on his hands. 32 00:01:13,624 --> 00:01:15,542 With the LAPD watching his every move, 33 00:01:15,543 --> 00:01:18,670 he hasn't been able to indulge in his favorite hobby. 34 00:01:18,671 --> 00:01:19,879 Wait, are we sure about that? 35 00:01:19,880 --> 00:01:20,964 I thought Grey cut his surveillance in half. 36 00:01:20,965 --> 00:01:23,634 I have been picking up the slack. 37 00:01:26,762 --> 00:01:29,639 OK, on top of all your other cases and being a mom? 38 00:01:29,640 --> 00:01:31,224 You must be exhausted. 39 00:01:31,225 --> 00:01:33,977 It's not so bad, and it's not going be forever. 40 00:01:33,978 --> 00:01:36,187 Glasser will slip up, and when he does, 41 00:01:36,188 --> 00:01:38,231 I will be the one to put the cuffs on him. 42 00:01:38,232 --> 00:01:39,983 Does anybody else smell smoke? 43 00:01:39,984 --> 00:01:43,862 Yeah, there must be a fire up north somewhere. 44 00:01:43,863 --> 00:01:46,573 [dramatic music] 45 00:01:46,574 --> 00:01:48,074 [grunts] [people shouting] 46 00:01:48,075 --> 00:01:50,702 [fire roaring] 47 00:01:50,703 --> 00:01:52,912 ♪ ♪ 48 00:01:52,913 --> 00:01:55,915 Get her away from him. [line trilling] 49 00:01:55,916 --> 00:01:57,166 Hey, we got you. 50 00:01:57,167 --> 00:01:58,918 This is Detective Nyla Harper. 51 00:01:58,919 --> 00:02:01,004 We have a fast-moving wildfire, 52 00:02:01,005 --> 00:02:03,923 trailhead of Pullman and Harriman Avenue. 53 00:02:03,924 --> 00:02:11,015 ♪ ♪ 54 00:02:25,779 --> 00:02:27,864 [cheerful music] 55 00:02:27,865 --> 00:02:30,116 ♪ Don't be anybody... ♪ 56 00:02:30,117 --> 00:02:31,951 Got it. Where do you need me? 57 00:02:31,952 --> 00:02:33,119 Morning. Copy. 58 00:02:33,120 --> 00:02:34,621 Absolutely. Better safe than sorry. 59 00:02:34,622 --> 00:02:36,039 Hey, there's coffee in the kitchen. 60 00:02:36,040 --> 00:02:37,707 I got to go... fire is spreading fast, 61 00:02:37,708 --> 00:02:39,125 and Grey needs me on road closures. 62 00:02:39,126 --> 00:02:40,627 I have no idea when I'll be home. 63 00:02:40,628 --> 00:02:42,295 No, that's okay. Court's going remote today. 64 00:02:42,296 --> 00:02:44,047 They don't want anybody getting stranded. 65 00:02:44,048 --> 00:02:46,090 Okay, bye. Mwah. both: Love you. 66 00:02:46,091 --> 00:02:48,134 Bye. 67 00:02:48,135 --> 00:02:50,303 So, uh, it's just you 68 00:02:50,304 --> 00:02:52,138 and three kids under the age of five? 69 00:02:52,139 --> 00:02:54,223 Just for an hour. Sidney gets in around 9:00. 70 00:02:54,224 --> 00:02:55,975 Okay, well, um, if something comes up, 71 00:02:55,976 --> 00:02:58,102 I'm manning a shelter over at Hollenbeck. 72 00:02:58,103 --> 00:03:00,271 Hey, you be good for Uncle Wesley, okay? 73 00:03:00,272 --> 00:03:01,564 Mwah! 74 00:03:01,565 --> 00:03:02,774 [baby cries] 75 00:03:02,775 --> 00:03:04,317 Oh, sounds like your friend Emmy's up. 76 00:03:04,318 --> 00:03:07,320 [retches] 77 00:03:07,321 --> 00:03:11,157 Wow, Leah, what did you eat? 78 00:03:11,158 --> 00:03:13,910 - Potty's broken. - [chuckles] 79 00:03:13,911 --> 00:03:17,121 [phone vibrates] Uh... 80 00:03:17,122 --> 00:03:20,166 Hey, Sidney, yeah, I was just thinking about you. 81 00:03:20,167 --> 00:03:24,087 Uh-huh. [crying continues] 82 00:03:24,088 --> 00:03:26,172 No, no, no, no, no, I get it. The roads are a mess. 83 00:03:26,173 --> 00:03:28,174 There's no point endangering yourself. 84 00:03:28,175 --> 00:03:30,927 Just, um, stay home. 85 00:03:30,928 --> 00:03:33,096 I got this. [chuckles] 86 00:03:33,097 --> 00:03:35,640 [crying continues] 87 00:03:35,641 --> 00:03:37,100 Is it a mess? 88 00:03:37,101 --> 00:03:38,685 Yeah. 89 00:03:38,686 --> 00:03:41,187 According to LAFD, fire is zero percent contained, 90 00:03:41,188 --> 00:03:43,189 moving at wind speed south toward structures. 91 00:03:43,190 --> 00:03:45,108 Natural causes or deliberate 4-51? 92 00:03:45,109 --> 00:03:47,193 Unknown at this time. Harper thinks Glasser set it. 93 00:03:47,194 --> 00:03:49,612 Lucy says it's too soon. - All right. 94 00:03:49,613 --> 00:03:52,865 I'll order mandatory holdover and authorize paid overtime. 95 00:03:52,866 --> 00:03:54,951 Coordinate with North Hollywood for staging areas, 96 00:03:54,952 --> 00:03:57,954 evacuation routes, and make sure that the fire broadcast 97 00:03:57,955 --> 00:03:59,831 updates on the mutual aid channel. 98 00:03:59,832 --> 00:04:02,208 - Copy. - Where do you want us? 99 00:04:02,209 --> 00:04:04,293 Tim won't have time to train today. 100 00:04:04,294 --> 00:04:05,670 Take Officer Penn. - Happy to. 101 00:04:05,671 --> 00:04:07,046 Check in with Harper. 102 00:04:07,047 --> 00:04:08,881 She's coordinating the Western District evacuation. 103 00:04:08,882 --> 00:04:10,133 Yes, sir. 104 00:04:10,134 --> 00:04:12,218 Should I join Officer Chen in the field? 105 00:04:12,219 --> 00:04:13,886 No, I need extra pair of hands here. 106 00:04:13,887 --> 00:04:15,221 Yeah, I'm happy to help. 107 00:04:15,222 --> 00:04:16,639 Don't get too excited. 108 00:04:16,640 --> 00:04:18,641 Your job's to be yelled at all day. 109 00:04:18,642 --> 00:04:19,726 Right. 110 00:04:19,727 --> 00:04:21,853 We need to be in constant contact 111 00:04:21,854 --> 00:04:24,856 with city, state, and federal agencies. 112 00:04:24,857 --> 00:04:26,983 This one is for FEMA. 113 00:04:26,984 --> 00:04:29,360 This is National Weather Service, 114 00:04:29,361 --> 00:04:31,070 and this is LAFD. 115 00:04:31,071 --> 00:04:33,656 Now, each phone has several lines. 116 00:04:33,657 --> 00:04:35,324 It's important to keep them straight. 117 00:04:35,325 --> 00:04:36,659 Okay, got it. 118 00:04:36,660 --> 00:04:38,327 Why aren't you writing any of this down? 119 00:04:38,328 --> 00:04:39,746 Oh, I'll remember. 120 00:04:39,747 --> 00:04:42,999 Son, today is going to hit you like a freight train. 121 00:04:43,000 --> 00:04:47,003 In an hour, you won't remember your middle name. 122 00:04:47,004 --> 00:04:48,755 Every time I look at you, 123 00:04:48,756 --> 00:04:52,884 I want to see paper and a pen at all times. 124 00:04:52,885 --> 00:04:54,177 Yes, sir. 125 00:04:54,178 --> 00:04:55,846 Ridley. 126 00:04:57,264 --> 00:05:00,725 Right, it's the... 127 00:05:00,726 --> 00:05:03,437 Got it, and I got the pen too. 128 00:05:05,773 --> 00:05:08,191 [sirens wailing] 129 00:05:08,192 --> 00:05:10,068 Dress is BDUs and duty belts. 130 00:05:10,069 --> 00:05:11,527 Thank you. 131 00:05:11,528 --> 00:05:13,112 This entire neighborhood, all the way down to Sunset, 132 00:05:13,113 --> 00:05:15,198 is under mandatory evacuation, so I need you 133 00:05:15,199 --> 00:05:16,741 doing door to door. - Copy that. 134 00:05:16,742 --> 00:05:18,201 Ooh, these are a lot more comfortable 135 00:05:18,202 --> 00:05:19,452 than our regular uniforms. 136 00:05:19,453 --> 00:05:20,953 Yeah, why can't we wear this every day? 137 00:05:20,954 --> 00:05:22,747 Because we look like mall security. 138 00:05:22,748 --> 00:05:24,707 Honestly, I wouldn't mind that. 139 00:05:24,708 --> 00:05:27,210 Oh, um, Grey wanted your help at the shelter 140 00:05:27,211 --> 00:05:29,462 and reunification center. - Okay, you got it. 141 00:05:29,463 --> 00:05:32,381 See you guys. - Bye. 142 00:05:32,382 --> 00:05:33,716 Later. 143 00:05:33,717 --> 00:05:35,051 All right, start with the north side 144 00:05:35,052 --> 00:05:36,719 and make note of everyone you talk to. 145 00:05:36,720 --> 00:05:38,221 What if they don't want to go? 146 00:05:38,222 --> 00:05:39,931 Then you ask them for their dentist's office, 147 00:05:39,932 --> 00:05:41,808 because we will need a way to identify their remains. 148 00:05:41,809 --> 00:05:45,061 Will do. All right. 149 00:05:45,062 --> 00:05:46,395 [sirens wailing] 150 00:05:46,396 --> 00:05:49,315 [whispering indistinctly] 151 00:05:49,316 --> 00:05:53,444 [tense music] 152 00:05:53,445 --> 00:05:55,988 Is Glasser's surveillance duty taking over? 153 00:05:55,989 --> 00:05:57,782 Grey can't spare the manpower. 154 00:05:57,783 --> 00:06:00,326 Hey, this neighborhood is under an evacuation order. 155 00:06:00,327 --> 00:06:02,995 You need to pack up and head to the Hollenbeck shelter. 156 00:06:02,996 --> 00:06:05,081 Are you here to help us or watch us? 157 00:06:05,082 --> 00:06:07,416 Oh, I don't think the, uh, LAPD is going to have time 158 00:06:07,417 --> 00:06:09,919 to harass us today, honey. 159 00:06:09,920 --> 00:06:12,130 They're going to have their hands full... 160 00:06:12,131 --> 00:06:13,840 evacuations, looting. 161 00:06:13,841 --> 00:06:15,967 I hope nothing falls through the cracks. 162 00:06:15,968 --> 00:06:17,844 Oh, don't worry. It won't. 163 00:06:17,845 --> 00:06:20,012 [chuckles] 164 00:06:20,013 --> 00:06:22,849 All right, let's get packing. Come on, buddy. 165 00:06:22,850 --> 00:06:25,434 ♪ ♪ 166 00:06:25,435 --> 00:06:29,188 It's creepy how easily he can fake loving his family. 167 00:06:29,189 --> 00:06:32,942 They're his disguise. They just don't know it. 168 00:06:32,943 --> 00:06:35,027 Genny, everything okay? 169 00:06:35,028 --> 00:06:36,154 No. 170 00:06:36,155 --> 00:06:37,864 I just got a call from the boys' school. 171 00:06:37,865 --> 00:06:39,866 They're closing early because of the air quality... 172 00:06:39,867 --> 00:06:42,118 a thing that never happened when I lived in Ohio. 173 00:06:42,119 --> 00:06:44,162 The problem is I just left work on the West Side, 174 00:06:44,163 --> 00:06:46,789 and with all the road closures, it's going to take me... 175 00:06:46,790 --> 00:06:48,291 It won't even give me an estimate. 176 00:06:48,292 --> 00:06:50,168 I think the map is laughing at me. 177 00:06:50,169 --> 00:06:52,170 - I can pick up the kids. - You sure? 178 00:06:52,171 --> 00:06:54,172 I know you must be busy. - It's no problem. 179 00:06:54,173 --> 00:06:56,048 They can hang at my place. - [sighs] Thank God. 180 00:06:56,049 --> 00:06:58,467 Thank you. I will be there as soon as I can. 181 00:06:58,468 --> 00:07:01,804 Okay. Bye. [phone ringing] 182 00:07:01,805 --> 00:07:04,140 No, no, that... that street has already been evacuated. 183 00:07:04,141 --> 00:07:05,975 I... No, not you. 184 00:07:05,976 --> 00:07:08,019 Officers have not reached Wentworth yet. 185 00:07:08,020 --> 00:07:11,063 Yeah, can, um... [phone beeps] 186 00:07:11,064 --> 00:07:14,400 Yes, Mrs. Deputy Mayor... uh, Ms. Deputy Mayor, how can I... 187 00:07:14,401 --> 00:07:16,068 [phone rings] Yes, absolutely. 188 00:07:16,069 --> 00:07:18,154 Let me just patch you right through. 189 00:07:18,155 --> 00:07:19,405 [phone beeps] 190 00:07:19,406 --> 00:07:21,407 Did you just hang up on the mayor? 191 00:07:21,408 --> 00:07:23,159 No, no, I... [phone rings] 192 00:07:23,160 --> 00:07:24,827 Maybe. 193 00:07:24,828 --> 00:07:26,412 Let the boss know I'm on the move. 194 00:07:26,413 --> 00:07:28,497 Radio if you need anything. - Yeah, yeah, you got it. 195 00:07:28,498 --> 00:07:30,833 No, I'm not... no, I'm not talking to you. 196 00:07:30,834 --> 00:07:32,418 All right, so we're about to be overrun 197 00:07:32,419 --> 00:07:34,170 with families in need, all right? 198 00:07:34,171 --> 00:07:36,005 So we need beds ready, grab-and-go food, 199 00:07:36,006 --> 00:07:37,423 and an open line of communication 200 00:07:37,424 --> 00:07:40,843 with other emergency services, all right? 201 00:07:40,844 --> 00:07:42,094 Welcome. 202 00:07:42,095 --> 00:07:44,388 Thank you. Nyla sends her love. 203 00:07:44,389 --> 00:07:45,848 Oh, really? 204 00:07:45,849 --> 00:07:47,433 Well, I mean, she definitely would have 205 00:07:47,434 --> 00:07:49,393 if she thought of it... she's, uh, a little busy. 206 00:07:49,394 --> 00:07:50,853 I understand. 207 00:07:50,854 --> 00:07:52,521 So you're the LAPD liaison officer? 208 00:07:52,522 --> 00:07:54,857 I'm here to reunite families, direct them to resources, 209 00:07:54,858 --> 00:07:57,443 and get anyone missing into the MUPS system ASAP. 210 00:07:57,444 --> 00:07:59,445 Great. Well, there's an open table over there. 211 00:07:59,446 --> 00:08:02,406 You can set up by the door. - Thank you. 212 00:08:02,407 --> 00:08:03,950 Kylie. [scoffs] 213 00:08:03,951 --> 00:08:05,534 We've missed you over at the community center. 214 00:08:05,535 --> 00:08:07,078 You know you're the only one 215 00:08:07,079 --> 00:08:08,537 who appreciates my taste in music. 216 00:08:08,538 --> 00:08:10,122 - Tolerates. - Oh, okay. 217 00:08:10,123 --> 00:08:12,041 I see you singing along. 218 00:08:12,042 --> 00:08:14,961 Where have you been? - Just around. 219 00:08:14,962 --> 00:08:17,380 I was hoping to volunteer here today. 220 00:08:17,381 --> 00:08:19,215 [sighs] We're happy to have you. 221 00:08:19,216 --> 00:08:20,258 Come on. 222 00:08:20,259 --> 00:08:23,052 Oh, thank you. 223 00:08:23,053 --> 00:08:25,096 You haven't seen the incredibly tedious task 224 00:08:25,097 --> 00:08:26,555 I have for you. 225 00:08:26,556 --> 00:08:29,100 No, I mean, I've been going through a lot lately, 226 00:08:29,101 --> 00:08:31,520 and seeing you always makes things better. 227 00:08:33,647 --> 00:08:35,982 Ah, that's, uh... that's great to hear. 228 00:08:35,983 --> 00:08:39,902 Come on, let's get to work. 229 00:08:39,903 --> 00:08:42,905 [siren wailing, horn blaring] 230 00:08:42,906 --> 00:08:45,992 [dramatic music] 231 00:08:45,993 --> 00:08:52,999 ♪ ♪ 232 00:08:53,000 --> 00:08:56,002 [indistinct chatter] 233 00:08:56,003 --> 00:08:59,338 ♪ ♪ 234 00:08:59,339 --> 00:09:01,173 Grab a line, start knocking down the fire. 235 00:09:01,174 --> 00:09:03,634 Hit the hydrant... we need to spray down these houses. 236 00:09:03,635 --> 00:09:05,469 Got it. 237 00:09:05,470 --> 00:09:07,513 Hey, there. Don't I know you? 238 00:09:07,514 --> 00:09:10,099 You're so familiar... I feel like maybe we used to date? 239 00:09:10,100 --> 00:09:12,101 Unlikely. I'm way out of your league. 240 00:09:12,102 --> 00:09:13,352 Fair. How's the evacuation going? 241 00:09:13,353 --> 00:09:14,770 - We got two streets cleared. - Good. 242 00:09:14,771 --> 00:09:17,023 We'll do a thorough wet-down... unless the wind changes, 243 00:09:17,024 --> 00:09:18,441 we should be able to save the houses. 244 00:09:18,442 --> 00:09:20,526 Boss, we got a problem. 245 00:09:20,527 --> 00:09:23,029 No time for subtlety. This truck needs water. 246 00:09:23,030 --> 00:09:24,947 Should we help push it out the way? 247 00:09:24,948 --> 00:09:27,033 No need. 248 00:09:27,034 --> 00:09:28,534 [glass shattering] 249 00:09:28,535 --> 00:09:30,536 Firefighters don't mess around. 250 00:09:30,537 --> 00:09:35,958 ♪ ♪ 251 00:09:35,959 --> 00:09:37,168 What the hell are you doing? 252 00:09:37,169 --> 00:09:39,170 You know how much that car costs? 253 00:09:39,171 --> 00:09:40,463 Gun! 254 00:09:40,464 --> 00:09:42,882 Put it on the ground! - Drop it! 255 00:09:42,883 --> 00:09:47,136 ♪ ♪ 256 00:09:47,137 --> 00:09:48,804 All right, secure the weapon. 257 00:09:48,805 --> 00:09:51,474 Go on. 258 00:09:51,475 --> 00:09:53,976 I swear, LAPD is going to have to start paying me. 259 00:09:53,977 --> 00:09:56,104 Hey, if you're flirting with me, I'm married. 260 00:09:58,148 --> 00:09:59,648 Yeah, no, thank you, Your Honor. 261 00:09:59,649 --> 00:10:03,486 I think a continuation is wise, given my current situation. 262 00:10:03,487 --> 00:10:05,404 [pots clanging] Okay. 263 00:10:05,405 --> 00:10:07,156 Okay, go play. 264 00:10:07,157 --> 00:10:09,825 [phone vibrates] Oh. 265 00:10:09,826 --> 00:10:12,161 Hey, you calling to check on Leah? 266 00:10:12,162 --> 00:10:15,915 Um, yes, and also to ask some legal advice. 267 00:10:15,916 --> 00:10:18,042 Right. Well, Leah is fine, although she did manage 268 00:10:18,043 --> 00:10:19,835 to activate a middle-finger emoji 269 00:10:19,836 --> 00:10:21,754 while I was Zooming the judge. [chuckles] 270 00:10:21,755 --> 00:10:23,005 I didn't even know that was a thing. 271 00:10:23,006 --> 00:10:26,175 Yeah, neither did I, and he was not amused. 272 00:10:26,176 --> 00:10:27,093 What's up? 273 00:10:27,094 --> 00:10:28,219 Uh, so what is my wiggle room 274 00:10:28,220 --> 00:10:29,678 on taking a look inside Glasser's house? 275 00:10:29,679 --> 00:10:31,430 We are in a mandatory evacuation zone, 276 00:10:31,431 --> 00:10:33,432 and the family's packing to leave. 277 00:10:33,433 --> 00:10:35,559 All right, um, no warrant is needed for protective sweep 278 00:10:35,560 --> 00:10:37,603 during an evacuation as long as you limit 279 00:10:37,604 --> 00:10:39,438 your search to a place where a person could hide. 280 00:10:39,439 --> 00:10:42,733 Perfect. Thanks. 281 00:10:42,734 --> 00:10:45,611 Good, you got your belt on. 282 00:10:45,612 --> 00:10:48,280 Hey. 283 00:10:48,281 --> 00:10:49,866 Hey! 284 00:10:51,868 --> 00:10:53,452 Hey. 285 00:10:53,453 --> 00:10:56,455 - What the hell are you doing? - Protective sweep. 286 00:10:56,456 --> 00:10:58,916 It is legal as long as I limit my search 287 00:10:58,917 --> 00:11:02,711 to places people can hide, like a closet. 288 00:11:02,712 --> 00:11:06,382 So you can look for a body hiding, 289 00:11:06,383 --> 00:11:08,384 but you can't go through drawers 290 00:11:08,385 --> 00:11:11,887 looking for trophies that, uh... that looters might steal. 291 00:11:11,888 --> 00:11:12,972 Exactly. 292 00:11:12,973 --> 00:11:14,765 Well, unfortunately for looters, 293 00:11:14,766 --> 00:11:16,892 we don't keep anything of value here... that would be stupid. 294 00:11:16,893 --> 00:11:18,894 Oh, and you are far from stupid, huh? 295 00:11:18,895 --> 00:11:21,647 You know, tell me... is it hard to keep your real self 296 00:11:21,648 --> 00:11:25,317 hidden away from your family? 297 00:11:25,318 --> 00:11:27,403 Do you show the killer inside you 298 00:11:27,404 --> 00:11:30,322 to your husband and your two lovely children? 299 00:11:30,323 --> 00:11:32,324 [tense music] 300 00:11:32,325 --> 00:11:34,618 How many has it been? 301 00:11:34,619 --> 00:11:37,955 Two men murdered in the line of duty, or is it three? 302 00:11:37,956 --> 00:11:41,500 Do you dream about them? 303 00:11:41,501 --> 00:11:45,005 Do you relive the moment you ended each of their lives? 304 00:11:46,840 --> 00:11:48,507 All clear. 305 00:11:48,508 --> 00:11:51,260 Get out. 306 00:11:51,261 --> 00:11:53,345 [crunching] 307 00:11:53,346 --> 00:11:56,640 ♪ ♪ 308 00:11:56,641 --> 00:11:59,769 [helicopter blades whirring] 309 00:12:03,023 --> 00:12:06,401 Thanks for all the help, Nyla. - Detective Harper. 310 00:12:08,570 --> 00:12:12,114 You ready, bud? Let's go. 311 00:12:12,115 --> 00:12:15,367 [sirens wailing] 312 00:12:15,368 --> 00:12:17,704 [engine turning over] 313 00:12:29,466 --> 00:12:31,967 - How's the evacuation going? - About 80% there. 314 00:12:31,968 --> 00:12:33,969 Good. Follow Glasser to the shelter. 315 00:12:33,970 --> 00:12:35,638 Make sure someone always has eyes on him. 316 00:12:35,639 --> 00:12:37,389 Well, Grey wanted us back on the streets. 317 00:12:37,390 --> 00:12:38,682 Calls for service. - Tell him I made you. 318 00:12:38,683 --> 00:12:41,143 That's all I need. 319 00:12:41,144 --> 00:12:43,395 [tires squealing] 320 00:12:43,396 --> 00:12:47,149 [door opens] 321 00:12:47,150 --> 00:12:49,485 - Where's Kojo? - Uh, he's at dog day care. 322 00:12:49,486 --> 00:12:52,154 Listen, your mom will be back in a few hours. 323 00:12:52,155 --> 00:12:55,324 Until then, do whatever you're supposed to do after school. 324 00:12:55,325 --> 00:12:57,993 It's usually a lot of PS5 and popcorn. 325 00:12:57,994 --> 00:13:00,412 Yeah, it's hours and hours of "Miles Morales." 326 00:13:00,413 --> 00:13:01,747 She's... [sighs] 327 00:13:01,748 --> 00:13:04,041 Real strict about that. - I bet. 328 00:13:04,042 --> 00:13:05,167 Nice try. 329 00:13:05,168 --> 00:13:07,253 We usually do homework, then piano, 330 00:13:07,254 --> 00:13:09,672 then online language lessons and meal prep. 331 00:13:09,673 --> 00:13:12,424 Your mom runs a tight ship. I respect that. 332 00:13:12,425 --> 00:13:16,512 Get all of that done, you can fire up the PS5, all right? 333 00:13:16,513 --> 00:13:21,643 I'll be back. 334 00:13:22,686 --> 00:13:23,727 [upbeat music] 335 00:13:23,728 --> 00:13:27,189 What should we do first? 336 00:13:27,190 --> 00:13:29,108 Maybe wait until I pull away 337 00:13:29,109 --> 00:13:31,277 before you ignore my instructions. 338 00:13:31,278 --> 00:13:33,530 Yes, sir. 339 00:13:35,448 --> 00:13:36,699 Yes, absolutely. 340 00:13:36,700 --> 00:13:39,285 I will get that to you right here. 341 00:13:39,286 --> 00:13:40,786 Thank you so much. 342 00:13:40,787 --> 00:13:42,413 Hi, welcome. 343 00:13:42,414 --> 00:13:44,415 Uh, if I can just have your names 344 00:13:44,416 --> 00:13:47,544 and contact information so I can get you in the system. 345 00:13:50,380 --> 00:13:52,548 How's it going, officers? 346 00:13:52,549 --> 00:13:55,551 I thought I, uh, lost you back at the light on Western. 347 00:13:55,552 --> 00:13:57,469 No, sir, but I would recommend you drive 348 00:13:57,470 --> 00:14:00,139 a little more carefully with your family in the car. 349 00:14:00,140 --> 00:14:02,057 Does the baby need a crib? 350 00:14:02,058 --> 00:14:03,726 No, we co-sleep. Three beds is fine. 351 00:14:03,727 --> 00:14:07,062 Okay, great, uh, well, I can give you... 352 00:14:07,063 --> 00:14:09,732 C-8 through 10. 353 00:14:09,733 --> 00:14:11,734 - Thank you. - Mm-hmm. 354 00:14:11,735 --> 00:14:14,320 Oh, and I have something extra special for the little man. 355 00:14:14,321 --> 00:14:17,407 Oh, that's so sweet. Thank you. 356 00:14:22,704 --> 00:14:25,498 - Keep an eye on him. - All righty. 357 00:14:29,419 --> 00:14:31,337 Where do you want to put the baby? 358 00:14:31,338 --> 00:14:32,755 Just right here. 359 00:14:32,756 --> 00:14:35,842 [indistinct chatter] 360 00:14:38,595 --> 00:14:39,637 How's it going here? 361 00:14:39,638 --> 00:14:41,347 Oh, you know, just controlled chaos. 362 00:14:41,348 --> 00:14:42,765 Emphasis on "chaos." Yeah. - Right. 363 00:14:42,766 --> 00:14:44,600 - Hey, it's good to see you. - Need a hand? 364 00:14:44,601 --> 00:14:46,101 - No, no, I got it. - All right. 365 00:14:46,102 --> 00:14:48,103 - Then why are you hiding? - I'm not. 366 00:14:48,104 --> 00:14:51,482 We need to know you're solid. 367 00:14:51,483 --> 00:14:52,775 Excuse me. 368 00:14:52,776 --> 00:14:54,818 You, uh, here to help volunteer? 369 00:14:54,819 --> 00:14:58,113 Get lost. I'm talking to Kylie. 370 00:14:58,114 --> 00:14:59,281 Yeah, it doesn't seem 371 00:14:59,282 --> 00:15:01,116 like she really wants to talk to you. 372 00:15:01,117 --> 00:15:04,370 Stay out of this or get hurt. 373 00:15:04,371 --> 00:15:05,788 Let's talk outside. 374 00:15:05,789 --> 00:15:08,123 Whoa, whoa. Don't touch her. 375 00:15:08,124 --> 00:15:10,876 ♪ ♪ 376 00:15:10,877 --> 00:15:13,337 I'll be back. 377 00:15:13,338 --> 00:15:15,547 Honey, I'm going to, uh, head to the warehouse, 378 00:15:15,548 --> 00:15:17,132 make sure everything's all squared away. 379 00:15:17,133 --> 00:15:19,510 - What? - I'll be back in a bit. 380 00:15:19,511 --> 00:15:23,222 ♪ ♪ 381 00:15:23,223 --> 00:15:24,515 Is there a problem here? 382 00:15:24,516 --> 00:15:25,725 No. 383 00:15:26,893 --> 00:15:28,394 No problem. 384 00:15:28,395 --> 00:15:30,397 We'll talk later. 385 00:15:32,315 --> 00:15:34,150 Be cool. 386 00:15:35,902 --> 00:15:36,860 Thanks. 387 00:15:36,861 --> 00:15:39,614 You okay? - I'm fine. 388 00:15:40,907 --> 00:15:42,199 What was that about? 389 00:15:42,200 --> 00:15:44,786 I don't know, but I'm going to find out. 390 00:15:48,456 --> 00:15:50,416 You're supposed to be watching Glasser. 391 00:15:50,417 --> 00:15:53,169 I-I heard the crash, and I came to check in... 392 00:15:55,338 --> 00:15:56,880 Mrs. Glasser, do you know where your husband is? 393 00:15:56,881 --> 00:15:58,257 Why, so you can harass him again? 394 00:15:58,258 --> 00:15:59,925 He's done nothing wrong. 395 00:15:59,926 --> 00:16:02,177 And I appreciate that, but my boss is breathing down my neck. 396 00:16:02,178 --> 00:16:04,847 I just need to know where he is. 397 00:16:04,848 --> 00:16:06,598 He left to check the warehouse, 398 00:16:06,599 --> 00:16:10,519 make sure everything was secure. 399 00:16:10,520 --> 00:16:11,770 [line trilling] 400 00:16:11,771 --> 00:16:13,272 [phone rings] 401 00:16:13,273 --> 00:16:15,566 - What's wrong? - I'm sorry. 402 00:16:15,567 --> 00:16:16,859 Glasser is gone. 403 00:16:16,860 --> 00:16:18,944 His wife said he went to go check his warehouse. 404 00:16:18,945 --> 00:16:21,530 Damn it! [sirens wailing] 405 00:16:21,531 --> 00:16:23,615 He'll ditch the car the first chance he gets. 406 00:16:23,616 --> 00:16:25,909 He has been planning this right under our noses. 407 00:16:25,910 --> 00:16:27,453 It's not your fault he got away. 408 00:16:27,454 --> 00:16:28,871 You know that, right? 409 00:16:28,872 --> 00:16:30,706 I should have followed him to the shelter myself 410 00:16:30,707 --> 00:16:32,416 and parked right on his ass. 411 00:16:32,417 --> 00:16:33,959 Okay, I'm going to say something, 412 00:16:33,960 --> 00:16:35,711 and I want you to know it comes from a place of love. 413 00:16:35,712 --> 00:16:37,379 This is what you do. 414 00:16:37,380 --> 00:16:38,964 You throw yourself into the job, 415 00:16:38,965 --> 00:16:40,924 following suspects on your free time, 416 00:16:40,925 --> 00:16:42,760 going undercover for years. 417 00:16:42,761 --> 00:16:46,472 And as one of the people who's safer because of it, thank you. 418 00:16:46,473 --> 00:16:49,475 But you need to look after you. 419 00:16:49,476 --> 00:16:51,310 So are... are... are we going to look for Glasser, 420 00:16:51,311 --> 00:16:53,604 or are we going to have a therapy session? 421 00:16:53,605 --> 00:16:56,566 I said what I needed to say. 422 00:17:05,325 --> 00:17:08,578 [sirens wailing] 423 00:17:13,750 --> 00:17:16,836 He knew we'd BOLO his car. - Yeah, and he was ready. 424 00:17:19,506 --> 00:17:21,799 Something was parked here until very recently. 425 00:17:21,800 --> 00:17:24,928 [distant sirens wailing] 426 00:17:26,888 --> 00:17:29,848 Maybe they saw something. 427 00:17:29,849 --> 00:17:31,266 [sirens wailing] 428 00:17:31,267 --> 00:17:32,935 [line trilling] 429 00:17:32,936 --> 00:17:35,521 Hey, Glasser had a switch car stashed at the warehouse. 430 00:17:35,522 --> 00:17:38,524 I need every camera in a five-mile radius. 431 00:17:38,525 --> 00:17:41,860 I know the city is on fire, but this is a priority. 432 00:17:41,861 --> 00:17:43,779 You should pack up. The air's not safe. 433 00:17:43,780 --> 00:17:46,782 - You're out here. - I'm looking for somebody. 434 00:17:46,783 --> 00:17:50,285 Did you see him? - Yeah, a few minutes ago. 435 00:17:50,286 --> 00:17:51,954 What kind of car was he driving? 436 00:17:51,955 --> 00:17:54,957 I don't know, but he gave Phil 50 bucks to go with him 437 00:17:54,958 --> 00:17:56,542 to help move something. 438 00:17:56,543 --> 00:18:00,295 I tried to get in on it, but he said he just needed one guy. 439 00:18:00,296 --> 00:18:02,798 [chuckling] Lucky Phil. 440 00:18:02,799 --> 00:18:04,383 Glasser's got a new victim. 441 00:18:04,384 --> 00:18:11,390 ♪ ♪ 442 00:18:11,391 --> 00:18:14,394 [indistinct chatter] 443 00:18:18,898 --> 00:18:21,483 [sniffles] 444 00:18:21,484 --> 00:18:24,653 Kylie, are you sure you're all right? 445 00:18:24,654 --> 00:18:26,655 Yeah, all good. 446 00:18:26,656 --> 00:18:29,825 You disappear for a week, and when you come back, 447 00:18:29,826 --> 00:18:32,828 some guy is threatening you. 448 00:18:32,829 --> 00:18:35,372 I'm worried about you. - Don't. 449 00:18:35,373 --> 00:18:37,000 I'm handling it. 450 00:18:38,585 --> 00:18:39,877 I saw his tattoo. 451 00:18:39,878 --> 00:18:42,546 He's with the Sixth Street Devils. 452 00:18:42,547 --> 00:18:43,672 There was a shooting about a week ago. 453 00:18:43,673 --> 00:18:45,674 A member of a rival gang was killed. 454 00:18:45,675 --> 00:18:47,843 That's got nothing to do with me. 455 00:18:47,844 --> 00:18:51,680 Really? He was shot right outside the Phoenix Room. 456 00:18:51,681 --> 00:18:53,515 Isn't that where you work? 457 00:18:53,516 --> 00:18:55,851 ♪ ♪ 458 00:18:55,852 --> 00:18:58,770 Please, let me help you. 459 00:18:58,771 --> 00:19:01,356 I don't want you involved. It's too dangerous. 460 00:19:01,357 --> 00:19:05,861 Kylie, if you're involved, I'm involved. 461 00:19:05,862 --> 00:19:12,952 ♪ ♪ 462 00:19:19,959 --> 00:19:21,043 - Whoa, whoa, whoa. - Oh. 463 00:19:21,044 --> 00:19:22,794 - Kylie, I... - You didn't... 464 00:19:22,795 --> 00:19:24,129 I'm... I'm sorry. 465 00:19:24,130 --> 00:19:26,590 I-I think maybe I sent the wrong signals. 466 00:19:26,591 --> 00:19:29,468 Um, I absolutely love my wife. 467 00:19:29,469 --> 00:19:32,680 Sorry. Um, I'm... I'm sorry. 468 00:19:34,557 --> 00:19:37,685 [sighs] 469 00:19:52,492 --> 00:19:54,743 Tim, did you hear about the looting in your neighborhood? 470 00:19:54,744 --> 00:19:55,744 What? No, what street? 471 00:19:55,745 --> 00:19:57,412 Uh, just south of you, on Grange. 472 00:19:57,413 --> 00:19:58,622 I got to go. My nephews are home alone. 473 00:19:58,623 --> 00:20:00,999 I'm coming with you. 474 00:20:01,000 --> 00:20:04,002 [engine turning over] 475 00:20:04,003 --> 00:20:08,632 ♪ ♪ 476 00:20:08,633 --> 00:20:10,592 [tires squealing] 477 00:20:10,593 --> 00:20:13,011 [line trilling] 478 00:20:13,012 --> 00:20:15,430 Hey, I-I need some advice. 479 00:20:15,431 --> 00:20:17,516 Can it wait? I'm literally on fire. 480 00:20:17,517 --> 00:20:19,017 No. Yeah, g... go deal with that. 481 00:20:19,018 --> 00:20:20,978 I-I got this. 482 00:20:20,979 --> 00:20:24,106 - Where's Glasser's wife? - Uh, over there with the kids. 483 00:20:24,107 --> 00:20:27,442 Glasser's in the wind, and he has a fresh victim. 484 00:20:27,443 --> 00:20:29,945 Does she really think the wife is going to talk to her? 485 00:20:29,946 --> 00:20:32,489 No. The human capacity for self-delusion 486 00:20:32,490 --> 00:20:33,949 never ceases to amaze. 487 00:20:33,950 --> 00:20:36,785 Um, would you want to know 488 00:20:36,786 --> 00:20:39,454 if something was going on behind your back? 489 00:20:39,455 --> 00:20:41,456 Like if Wesley was murdering people? 490 00:20:41,457 --> 00:20:43,125 No, more like, you know, cheating 491 00:20:43,126 --> 00:20:45,127 or just... just being flirtatious with a colleague. 492 00:20:45,128 --> 00:20:46,628 Well, flirting's harmless, 493 00:20:46,629 --> 00:20:48,547 but physical intimacy is a hard bright line. 494 00:20:48,548 --> 00:20:50,632 If Wesley so much as kisses another woman, 495 00:20:50,633 --> 00:20:52,719 I'll be a wealthy, glamorous widow. 496 00:20:58,057 --> 00:21:00,225 - Where is your husband? - Protecting his business. 497 00:21:00,226 --> 00:21:02,811 No, he is not... he switched cars and disappeared. 498 00:21:02,812 --> 00:21:05,313 You are harassing an innocent man. 499 00:21:05,314 --> 00:21:07,816 Get your head out of your ass. 500 00:21:07,817 --> 00:21:09,192 Your husband is a psychopath 501 00:21:09,193 --> 00:21:11,903 who is currently on his way to commit serial murder, 502 00:21:11,904 --> 00:21:13,238 and either you are complicit, 503 00:21:13,239 --> 00:21:15,699 or you are in a pathological state of denial 504 00:21:15,700 --> 00:21:18,326 about who he really is. - How dare you? 505 00:21:18,327 --> 00:21:21,413 I do not have time for your outrage. 506 00:21:21,414 --> 00:21:23,665 If you have any idea of where he might go... 507 00:21:23,666 --> 00:21:25,333 someplace private, 508 00:21:25,334 --> 00:21:28,086 someplace police wouldn't know about, you need to tell me. 509 00:21:28,087 --> 00:21:30,422 I don't know anything! Leave me alone! 510 00:21:30,423 --> 00:21:32,758 [baby crying] 511 00:21:32,759 --> 00:21:36,011 [video game beeping] 512 00:21:36,012 --> 00:21:40,015 Ah, "Undertale." That is a great game. 513 00:21:40,016 --> 00:21:42,350 It took me forever to beat Sans. 514 00:21:42,351 --> 00:21:45,772 [beeping continues] 515 00:21:46,939 --> 00:21:48,940 You know, Detective Harper... 516 00:21:48,941 --> 00:21:51,943 s-she's just really worried about your dad. 517 00:21:51,944 --> 00:21:56,114 It's really dangerous out there with the fire. 518 00:21:56,115 --> 00:21:58,867 Do you have any idea where he might be? 519 00:21:58,868 --> 00:22:00,911 I'm not supposed to talk about it. 520 00:22:00,912 --> 00:22:02,370 You know, sometimes when people say 521 00:22:02,371 --> 00:22:04,206 something is a secret, that doesn't mean 522 00:22:04,207 --> 00:22:06,458 you shouldn't be able to tell grown-ups you can trust. 523 00:22:06,459 --> 00:22:07,918 No. 524 00:22:07,919 --> 00:22:10,045 It's a secret secret. 525 00:22:10,046 --> 00:22:14,050 - Even from the police? - Especially from the police. 526 00:22:16,803 --> 00:22:19,221 Theo, we're just trying to find your dad 527 00:22:19,222 --> 00:22:21,140 to make sure he's safe. 528 00:22:25,978 --> 00:22:29,064 My dad has another car. 529 00:22:29,065 --> 00:22:30,899 Really? What... what kind of car? 530 00:22:30,900 --> 00:22:34,487 A-a van. It's brown. 531 00:22:37,990 --> 00:22:41,284 Get the hell away from him! 532 00:22:41,285 --> 00:22:43,912 Ma'am, according to your son, 533 00:22:43,913 --> 00:22:46,248 your husband has a secret vehicle... a brown van. 534 00:22:46,249 --> 00:22:48,416 He doesn't know what he's talking about. 535 00:22:48,417 --> 00:22:50,418 He's lying... traffic camera just captured 536 00:22:50,419 --> 00:22:53,004 Glasser and his victim in a green Jeep Cherokee. 537 00:22:53,005 --> 00:22:55,924 ♪ ♪ 538 00:22:55,925 --> 00:22:57,300 I'm sorry. 539 00:22:57,301 --> 00:22:59,469 Dad told me one day the police might be after him, 540 00:22:59,470 --> 00:23:01,429 and if they were, 541 00:23:01,430 --> 00:23:05,434 I should talk about a brown van and say it was a big secret. 542 00:23:07,103 --> 00:23:09,271 He's using your son to lie for him. 543 00:23:09,272 --> 00:23:11,857 You okay with that? 544 00:23:11,858 --> 00:23:14,109 That doesn't make sense. 545 00:23:14,110 --> 00:23:16,153 Why would he ask Theo to lie? 546 00:23:16,154 --> 00:23:19,614 It makes perfect sense if your husband knew 547 00:23:19,615 --> 00:23:22,159 that one day he'd be on the run from the police 548 00:23:22,160 --> 00:23:23,952 and his son would be questioned. 549 00:23:23,953 --> 00:23:26,121 Your husband's a methodical planner. 550 00:23:26,122 --> 00:23:29,124 He spent years grooming a mental patient 551 00:23:29,125 --> 00:23:32,294 to take responsibility for his crimes. 552 00:23:32,295 --> 00:23:34,462 [inhales] 553 00:23:34,463 --> 00:23:36,506 So... 554 00:23:36,507 --> 00:23:40,970 all those bodies they found, Liam did that? 555 00:23:43,389 --> 00:23:44,890 Yes. 556 00:23:44,891 --> 00:23:48,143 [cries, sniffles] 557 00:23:48,144 --> 00:23:51,021 [sighs] 558 00:23:51,022 --> 00:23:53,982 I know where he'd go. 559 00:23:53,983 --> 00:23:57,903 There's a house. No one's ever there. 560 00:23:57,904 --> 00:24:00,906 It's in my mom's name. 561 00:24:00,907 --> 00:24:02,991 [helicopter blades whirring] 562 00:24:02,992 --> 00:24:05,869 [sirens wailing] 563 00:24:05,870 --> 00:24:12,960 ♪ ♪ 564 00:24:21,093 --> 00:24:24,012 Hey, tilt it upwards. 565 00:24:24,013 --> 00:24:25,598 Stop right there. 566 00:24:27,266 --> 00:24:29,684 Hey, officers. 567 00:24:29,685 --> 00:24:32,187 We're just, uh... we're evacuating. 568 00:24:32,188 --> 00:24:34,272 Oh, you live here? 569 00:24:34,273 --> 00:24:36,274 - Yeah. - Yeah, we're just, uh... 570 00:24:36,275 --> 00:24:38,526 We're packing up the old family heirlooms, so... 571 00:24:38,527 --> 00:24:40,111 Uh-huh. 572 00:24:40,112 --> 00:24:42,949 If this is your place, who's that? 573 00:24:45,701 --> 00:24:50,038 [sighs] God, I am so unlucky. 574 00:24:50,039 --> 00:24:54,209 I just... I mean, what are the odds, am I right? 575 00:24:54,210 --> 00:24:56,127 Put the TV down. Show me your hands. 576 00:24:56,128 --> 00:24:58,129 [TV clatters] Gently. 577 00:24:58,130 --> 00:25:00,049 Turn around. Get on your knees. 578 00:25:02,635 --> 00:25:05,053 - Where are the boys? - What... what boys? 579 00:25:05,054 --> 00:25:06,388 No, that's not fair. 580 00:25:06,389 --> 00:25:09,391 [dramatic music] 581 00:25:09,392 --> 00:25:16,231 ♪ ♪ 582 00:25:16,232 --> 00:25:19,234 [handcuffs clicking] 583 00:25:19,235 --> 00:25:23,990 Control, we need transport for two 4-59 suspects. 584 00:25:25,741 --> 00:25:30,078 Cool. I told you I heard something. 585 00:25:30,079 --> 00:25:31,246 What is happening? 586 00:25:31,247 --> 00:25:35,042 [quirky music] 587 00:25:36,335 --> 00:25:38,169 7-Adam-100, go to channel 9. 588 00:25:38,170 --> 00:25:39,504 Go for 7-Adam-100. 589 00:25:39,505 --> 00:25:41,256 We have a location for Glasser. 590 00:25:41,257 --> 00:25:42,757 We are on our way with Nolan and Miles, 591 00:25:42,758 --> 00:25:44,092 but traffic is terrible. 592 00:25:44,093 --> 00:25:45,260 You are closer. 593 00:25:45,261 --> 00:25:46,928 Can you get to the Angeles Forest? 594 00:25:46,929 --> 00:25:48,638 I'll send you coordinates. 595 00:25:48,639 --> 00:25:50,473 Yeah, if we approach from the west, 596 00:25:50,474 --> 00:25:52,642 the Eagle Rock Road entrance should be clear of the fire. 597 00:25:52,643 --> 00:25:54,644 All right, listen, we're gonna have to take 39, 598 00:25:54,645 --> 00:25:56,187 but do not wait for us. 599 00:25:56,188 --> 00:25:58,273 He has a victim. We have to act fast. 600 00:25:58,274 --> 00:26:00,442 Copy. [siren wailing] 601 00:26:00,443 --> 00:26:02,695 Okay, thank you. [phone beeps] 602 00:26:05,364 --> 00:26:08,283 What is this? - Areas with looting. 603 00:26:08,284 --> 00:26:10,535 Why isn't it color-coded? We went over this. 604 00:26:10,536 --> 00:26:12,787 Red for areas with calls in the 10-plus range, 605 00:26:12,788 --> 00:26:14,456 and blue is for... 606 00:26:14,457 --> 00:26:16,499 - You're still a rookie, right? - Yeah. 607 00:26:16,500 --> 00:26:19,711 [phone rings] 608 00:26:19,712 --> 00:26:22,213 [sighs] 609 00:26:22,214 --> 00:26:24,299 That's not... 610 00:26:24,300 --> 00:26:25,718 Mid-Wilshire. 611 00:26:27,762 --> 00:26:29,137 Okay, got it. 612 00:26:29,138 --> 00:26:32,640 Uh, yeah, fire changed direction. 613 00:26:32,641 --> 00:26:35,810 Eagle Rock Road, hard closure. 614 00:26:35,811 --> 00:26:38,146 Okay. Thank you for the update. 615 00:26:38,147 --> 00:26:39,647 [phone beeps] - Officer Ridley. 616 00:26:39,648 --> 00:26:40,732 Yes, sir. 617 00:26:40,733 --> 00:26:42,692 Did you hang up on the deputy mayor? 618 00:26:42,693 --> 00:26:45,320 Not... not on purpose, sir, but I, uh... 619 00:26:45,321 --> 00:26:47,572 Good job. Keep it up. 620 00:26:47,573 --> 00:26:49,324 I... sir... 621 00:26:49,325 --> 00:26:51,326 I don't have time for her political games, 622 00:26:51,327 --> 00:26:54,496 so "accidentally" hang up as many times as it takes 623 00:26:54,497 --> 00:26:56,331 for her to get the message. 624 00:26:56,332 --> 00:26:57,665 - Yes, sir. - All right. 625 00:26:57,666 --> 00:27:00,795 [phones ringing] 626 00:27:02,755 --> 00:27:05,173 Mid-Wilshire. 627 00:27:05,174 --> 00:27:06,674 Okay. 628 00:27:06,675 --> 00:27:09,177 Um, 101. 629 00:27:09,178 --> 00:27:12,180 [tense music] 630 00:27:12,181 --> 00:27:16,184 ♪ ♪ 631 00:27:16,185 --> 00:27:17,852 It was nice to see the boys. 632 00:27:17,853 --> 00:27:20,188 I miss coaching them. 633 00:27:20,189 --> 00:27:23,191 They bailed on baseball... all about esports now. 634 00:27:23,192 --> 00:27:26,069 Oh. Well, it's probably for the best. 635 00:27:26,070 --> 00:27:27,779 Neither of them could really hit a curveball. 636 00:27:27,780 --> 00:27:30,615 [chuckles] You know, they asked about you a couple times. 637 00:27:30,616 --> 00:27:33,284 Oh. Well, what did you say? 638 00:27:33,285 --> 00:27:36,704 [tires screeching] - Oh. 639 00:27:36,705 --> 00:27:38,873 7-Adam-100, we have fully engulfed terrain 640 00:27:38,874 --> 00:27:40,542 on Eagle Rock Road. 641 00:27:40,543 --> 00:27:43,128 [tree snapping] 642 00:27:43,129 --> 00:27:45,213 We need fire and rescue to Eagle Rock Road. 643 00:27:45,214 --> 00:27:47,257 We are completely blocked off in both directions. 644 00:27:47,258 --> 00:27:49,217 7-Adam-200 copies the last. 645 00:27:49,218 --> 00:27:51,719 ♪ ♪ 646 00:27:51,720 --> 00:27:56,224 [sighs] Closest ground rescue unit's 30 out. 647 00:27:56,225 --> 00:27:57,725 Fire, can you advise? 648 00:27:57,726 --> 00:28:01,062 It'll be over by then. 649 00:28:01,063 --> 00:28:03,273 Can you get to a clearing or off road? 650 00:28:03,274 --> 00:28:07,235 Uh, the only way off is down a cliff. 651 00:28:07,236 --> 00:28:09,737 - I'll get someone to you. - We'll hold out until you do. 652 00:28:09,738 --> 00:28:13,324 ♪ ♪ 653 00:28:13,325 --> 00:28:15,118 We got to get clear of the shop. 654 00:28:15,119 --> 00:28:16,453 Between the battery and the gas tank, 655 00:28:16,454 --> 00:28:17,787 this is a bomb waiting to go off. 656 00:28:17,788 --> 00:28:19,289 Everything here is going to go up like a match. 657 00:28:19,290 --> 00:28:20,415 I'm gonna grab the fire shelter. 658 00:28:20,416 --> 00:28:22,167 Have you ever used one of those? 659 00:28:22,168 --> 00:28:23,668 Uh, I saw a video on YouTube once. 660 00:28:23,669 --> 00:28:25,753 Ridley, I need LAFD command on the phone right now. 661 00:28:25,754 --> 00:28:27,672 They need to get a DC-10 to do water drops. 662 00:28:27,673 --> 00:28:29,299 DC-10. Got it. 663 00:28:29,300 --> 00:28:31,426 Tim and Lucy are pinned down by the fire on Eagle Rock Road. 664 00:28:31,427 --> 00:28:33,261 Why aren't you writing this down? 665 00:28:33,262 --> 00:28:35,430 [stammering] Got it. Water, Eagle Rock Road. 666 00:28:35,431 --> 00:28:36,431 Thank you. 667 00:28:36,432 --> 00:28:38,600 ♪ ♪ 668 00:28:38,601 --> 00:28:41,436 [phones ringing] 669 00:28:41,437 --> 00:28:48,527 ♪ ♪ 670 00:28:56,785 --> 00:29:03,876 ♪ ♪ 671 00:29:13,886 --> 00:29:15,178 Is this going to work? 672 00:29:15,179 --> 00:29:16,846 It's designed to reflect radiant heat, 673 00:29:16,847 --> 00:29:19,474 protect against convective heat, and trap breathable air, 674 00:29:19,475 --> 00:29:21,518 which is good, but it's only meant for short-lived... 675 00:29:21,519 --> 00:29:23,728 Yes. Yes is the answer that I'm looking for. 676 00:29:23,729 --> 00:29:25,563 Yes, it is definitely going to work. 677 00:29:25,564 --> 00:29:28,650 [loud rumbling] 678 00:29:28,651 --> 00:29:29,901 Listen, I want to tell you something. 679 00:29:29,902 --> 00:29:31,236 No, no. 680 00:29:31,237 --> 00:29:32,737 What, you got somewhere you got to be? 681 00:29:32,738 --> 00:29:34,531 God, you are gonna say something heartfelt 682 00:29:34,532 --> 00:29:35,865 because you think we're gonna die, 683 00:29:35,866 --> 00:29:37,492 and I don't want to cry right now. 684 00:29:37,493 --> 00:29:39,494 I might say something hateful... you don't know. 685 00:29:39,495 --> 00:29:41,329 Yes, I do. I know what you're going to say. 686 00:29:41,330 --> 00:29:44,332 You're still in love with me. - Wow, the arrogance! 687 00:29:44,333 --> 00:29:46,876 - Am I wrong? - No, okay? 688 00:29:46,877 --> 00:29:49,504 No, you're not wrong. Of course I still love you. 689 00:29:49,505 --> 00:29:52,340 Do you? - It doesn't matter! 690 00:29:52,341 --> 00:29:54,926 - So that's a yes? - Oh, you are infuriating! 691 00:29:54,927 --> 00:29:56,553 I know! I know. 692 00:29:56,554 --> 00:29:58,305 [loud rumbling, crashing] 693 00:30:04,979 --> 00:30:07,356 That's Glasser's car. I'll block him in. 694 00:30:14,822 --> 00:30:17,240 [car doors close] 695 00:30:17,241 --> 00:30:19,033 Control, both units are code six. 696 00:30:19,034 --> 00:30:20,618 You're not getting a signal out. 697 00:30:20,619 --> 00:30:21,869 Fire probably burned out the repeaters. 698 00:30:21,870 --> 00:30:23,079 If this smoke gets any thicker, 699 00:30:23,080 --> 00:30:24,622 it could be tough finding our way back. 700 00:30:24,623 --> 00:30:25,915 Turn on all the lights on the shop. 701 00:30:25,916 --> 00:30:27,876 Yes, sir. 702 00:30:34,133 --> 00:30:35,133 You guys take the back. 703 00:30:35,134 --> 00:30:36,926 Harper and I will cover the front. 704 00:30:36,927 --> 00:30:39,304 We'll 8-44 loud as we can so you know when we're going in. 705 00:30:39,305 --> 00:30:41,139 Copy that. Give us 30 seconds. 706 00:30:41,140 --> 00:30:42,890 Right. 707 00:30:42,891 --> 00:30:45,893 [suspenseful music] 708 00:30:45,894 --> 00:30:52,985 ♪ ♪ 709 00:30:58,157 --> 00:31:00,116 Police department! We have a search warrant! 710 00:31:00,117 --> 00:31:03,077 Open the door now! 711 00:31:03,078 --> 00:31:05,079 Police! Open up! [object thuds] 712 00:31:05,080 --> 00:31:12,171 ♪ ♪ 713 00:31:16,508 --> 00:31:18,760 Nolan, we're inside... downstairs. 714 00:31:18,761 --> 00:31:21,095 We're holding on a long hallway. 715 00:31:21,096 --> 00:31:23,848 Help! Please help me! 716 00:31:23,849 --> 00:31:25,975 The police are here! 717 00:31:25,976 --> 00:31:28,311 Keep yelling so we can find you! 718 00:31:28,312 --> 00:31:29,937 Get back! Get back! 719 00:31:29,938 --> 00:31:31,189 Someone just ran down the hall. 720 00:31:31,190 --> 00:31:33,107 Runner, downstairs hallway. - Help me! 721 00:31:33,108 --> 00:31:34,776 I can... can't see. 722 00:31:34,777 --> 00:31:35,943 - Help! - It's Glasser. I'm going. 723 00:31:35,944 --> 00:31:37,362 - Clear! - Help! 724 00:31:37,363 --> 00:31:39,656 - OK. - Help! 725 00:31:39,657 --> 00:31:40,782 I lost him in the smoke. Harper, where are you? 726 00:31:40,783 --> 00:31:42,200 Help me, please! 727 00:31:42,201 --> 00:31:45,036 I don't know. There's just so much... 728 00:31:45,037 --> 00:31:46,037 - He's here. - Help me! 729 00:31:46,038 --> 00:31:48,956 Get back. Get... [gunshot] 730 00:31:48,957 --> 00:31:50,792 Move in. 731 00:31:50,793 --> 00:31:54,128 [grunts] 732 00:31:54,129 --> 00:31:56,005 Nolan! 733 00:31:56,006 --> 00:31:57,006 Nolan, where are you? 734 00:31:57,007 --> 00:31:59,801 Nolan! 735 00:31:59,802 --> 00:32:02,763 Lopez! 736 00:32:11,230 --> 00:32:14,148 - [breathing heavily] - I see you in the shower. 737 00:32:14,149 --> 00:32:15,692 Come out slowly. 738 00:32:15,693 --> 00:32:18,152 Show me your hands. 739 00:32:18,153 --> 00:32:19,862 Help me. 740 00:32:19,863 --> 00:32:27,495 ♪ ♪ 741 00:32:27,496 --> 00:32:30,164 [sobbing] Help me! 742 00:32:30,165 --> 00:32:34,085 [sobbing] 743 00:32:34,086 --> 00:32:36,212 [cries out] 744 00:32:36,213 --> 00:32:38,005 [groans] 745 00:32:38,006 --> 00:32:40,508 [grunts] I got you, all right? 746 00:32:40,509 --> 00:32:42,093 You're going to be safe, all right? 747 00:32:42,094 --> 00:32:43,845 I got you. I'm going to get you out of here. 748 00:32:43,846 --> 00:32:45,763 I'm going to get you out of here. 749 00:32:45,764 --> 00:32:48,015 - [sobbing] - All right. 750 00:32:48,016 --> 00:32:50,184 I got you. I got you. 751 00:32:50,185 --> 00:32:52,353 All right, come on. Ready? 752 00:32:52,354 --> 00:32:54,188 [grunts] 753 00:32:54,189 --> 00:32:56,357 All right, I got you. I got you. 754 00:32:56,358 --> 00:32:58,025 I got you, all right? Let's go. 755 00:32:58,026 --> 00:33:00,194 I got you. I got you. I got you. 756 00:33:00,195 --> 00:33:01,904 [grunts] I got you. 757 00:33:01,905 --> 00:33:03,865 You're going to be all right. 758 00:33:03,866 --> 00:33:05,450 We gonna be all right. 759 00:33:05,451 --> 00:33:08,453 [panting, sobbing] 760 00:33:08,454 --> 00:33:15,794 ♪ ♪ 761 00:33:19,214 --> 00:33:23,217 [groaning] 762 00:33:23,218 --> 00:33:26,972 [grunts] 763 00:33:32,978 --> 00:33:34,896 Augh! 764 00:33:34,897 --> 00:33:37,899 [dramatic music] 765 00:33:37,900 --> 00:33:41,778 ♪ ♪ 766 00:33:41,779 --> 00:33:45,156 I found her! Lopez! Lopez! 767 00:33:45,157 --> 00:33:47,909 Wake up. Hey, hey, hey, wake up. 768 00:33:47,910 --> 00:33:49,243 Come on. Wake up. 769 00:33:49,244 --> 00:33:50,453 We got to get out of here. Come on. 770 00:33:50,454 --> 00:33:51,579 - I'm up. Where's the... - Get up. 771 00:33:51,580 --> 00:33:54,332 Where... where are we? Where's Glasser? 772 00:33:54,333 --> 00:33:57,502 Come on, come on. Let's go. 773 00:33:57,503 --> 00:33:58,795 [grunts] 774 00:33:58,796 --> 00:34:00,922 Glasser's here! He's down here! 775 00:34:00,923 --> 00:34:08,055 ♪ ♪ 776 00:34:14,561 --> 00:34:17,522 I got Glasser! 777 00:34:17,523 --> 00:34:19,440 Downstairs! 778 00:34:19,441 --> 00:34:24,111 ♪ ♪ 779 00:34:24,112 --> 00:34:26,447 [gunshots] 780 00:34:26,448 --> 00:34:33,539 ♪ ♪ 781 00:34:39,211 --> 00:34:40,378 Drop it! 782 00:34:40,379 --> 00:34:41,588 Now! 783 00:34:43,465 --> 00:34:46,051 You're under arrest. 784 00:34:48,637 --> 00:34:50,638 - [coughing] - I got ya. 785 00:34:50,639 --> 00:34:57,144 All right. 786 00:34:57,145 --> 00:34:59,188 [coughing] 787 00:34:59,189 --> 00:35:01,649 ♪ ♪ 788 00:35:01,650 --> 00:35:04,026 You're not smiling now, are you? 789 00:35:04,027 --> 00:35:06,153 ♪ ♪ 790 00:35:06,154 --> 00:35:08,865 Fire's everywhere. We got to go now, right now. 791 00:35:08,866 --> 00:35:10,325 Move! 792 00:35:15,455 --> 00:35:18,374 [light music] 793 00:35:18,375 --> 00:35:20,918 ♪ ♪ 794 00:35:20,919 --> 00:35:22,879 [groans] 795 00:35:22,880 --> 00:35:24,672 [breathing heavily] 796 00:35:24,673 --> 00:35:26,507 I told you we'd make it. 797 00:35:26,508 --> 00:35:28,677 Only because I made you. 798 00:35:31,179 --> 00:35:33,181 [sighs] 799 00:35:35,267 --> 00:35:37,560 I know the water drop might injure them, 800 00:35:37,561 --> 00:35:40,229 but burning alive will kill them. 801 00:35:40,230 --> 00:35:43,232 Control, 7-Adam-100, we are code four. 802 00:35:43,233 --> 00:35:45,276 Hold on. 803 00:35:45,277 --> 00:35:47,570 7-Adam-100, please repeat. 804 00:35:47,571 --> 00:35:50,114 We are code four. 805 00:35:50,115 --> 00:35:52,283 I repeat, code four. 806 00:35:52,284 --> 00:35:55,578 We could use a ride. 807 00:35:55,579 --> 00:35:58,623 Copy that. Help's on the way. 808 00:35:58,624 --> 00:36:05,630 ♪ ♪ 809 00:36:05,631 --> 00:36:07,590 [scoffs] 810 00:36:07,591 --> 00:36:14,723 ♪ ♪ 811 00:36:20,312 --> 00:36:22,063 [distant sirens wailing] 812 00:36:22,064 --> 00:36:25,566 [door buzzes, creaks] 813 00:36:25,567 --> 00:36:27,653 [door slams] 814 00:36:31,406 --> 00:36:33,240 You got a little something. 815 00:36:33,241 --> 00:36:35,409 Oh, you got dad jokes? Really? 816 00:36:35,410 --> 00:36:38,496 - You got him. - Yeah, we got him. It's over. 817 00:36:38,497 --> 00:36:39,914 Congratulations. 818 00:36:39,915 --> 00:36:42,249 I can get the interrogation room ready. 819 00:36:42,250 --> 00:36:44,251 Well, if someone else wants to question him, then great, 820 00:36:44,252 --> 00:36:46,420 but I am done for the day. 821 00:36:46,421 --> 00:36:48,422 - Really? - Yes. 822 00:36:48,423 --> 00:36:51,718 And I am taking all my vacation days. 823 00:36:53,887 --> 00:36:55,931 Happy to hear it. 824 00:37:04,731 --> 00:37:07,525 - [groans] - Whoa. 825 00:37:07,526 --> 00:37:09,318 Heard you guys arrested Glasser. 826 00:37:09,319 --> 00:37:10,778 Yeah. Caught him in the act. 827 00:37:10,779 --> 00:37:11,821 Thought you were on baby duty? 828 00:37:11,822 --> 00:37:13,614 Oh, our sitter finally showed up. 829 00:37:13,615 --> 00:37:16,325 - Is that glitter? - Oh, yeah. 830 00:37:16,326 --> 00:37:17,702 You should see the house. 831 00:37:17,703 --> 00:37:19,662 We're going to have to burn it down, start over. 832 00:37:19,663 --> 00:37:21,497 Mm. 833 00:37:21,498 --> 00:37:22,540 Thank you. 834 00:37:22,541 --> 00:37:24,291 Um, do you got a sec... 835 00:37:24,292 --> 00:37:26,460 Can I talk to you about something? 836 00:37:26,461 --> 00:37:27,670 Yeah. 837 00:37:27,671 --> 00:37:30,631 You and James, you're... you're close, right? 838 00:37:30,632 --> 00:37:31,841 Yeah, why? 839 00:37:31,842 --> 00:37:33,843 Well, I, um... 840 00:37:33,844 --> 00:37:37,346 I saw him kissing another woman earlier at the center. 841 00:37:37,347 --> 00:37:39,515 - No. - Yeah. 842 00:37:39,516 --> 00:37:41,350 I mean, so I... 843 00:37:41,351 --> 00:37:43,562 I have to tell Harper, right? 844 00:37:45,939 --> 00:37:49,316 I mean, I would give James a chance to come clean first. 845 00:37:49,317 --> 00:37:51,694 Tell him that you know and give him 24 hours to tell Harper, 846 00:37:51,695 --> 00:37:53,696 or you will. 847 00:37:53,697 --> 00:37:56,032 You know, he'd probably take this a lot better 848 00:37:56,033 --> 00:37:58,576 coming from a close friend. - No. 849 00:37:58,577 --> 00:38:01,871 No, not a chance. This is your problem. 850 00:38:01,872 --> 00:38:04,331 My problem is, how the hell do I not tell my wife 851 00:38:04,332 --> 00:38:05,875 about this conversation? 852 00:38:05,876 --> 00:38:07,835 Oh. 853 00:38:07,836 --> 00:38:09,712 - Sorry. - Uh-huh. 854 00:38:09,713 --> 00:38:12,715 [light guitar music] 855 00:38:12,716 --> 00:38:17,511 ♪ ♪ 856 00:38:17,512 --> 00:38:18,804 ♪ There's something standing ♪ 857 00:38:18,805 --> 00:38:21,849 Hey, I thought we were going to die out there. 858 00:38:21,850 --> 00:38:25,019 [coughs] - [coughs] 859 00:38:25,020 --> 00:38:27,772 Me too. - [groans] 860 00:38:27,773 --> 00:38:29,356 Having an experience like that 861 00:38:29,357 --> 00:38:32,068 really just crystallizes your priorities. 862 00:38:32,069 --> 00:38:34,528 It's crazy. 863 00:38:34,529 --> 00:38:37,281 Yeah, my priorities were already clear. 864 00:38:37,282 --> 00:38:39,950 I keep talking about it, but I have to... 865 00:38:39,951 --> 00:38:41,911 I have to get serious, you know. 866 00:38:41,912 --> 00:38:44,413 I need to move forward 867 00:38:44,414 --> 00:38:47,041 in my career. 868 00:38:47,042 --> 00:38:50,544 Yeah. Yeah, I-I agree. 869 00:38:50,545 --> 00:38:52,963 You know, um... 870 00:38:52,964 --> 00:38:56,759 I've been thinking about taking the sergeant's exam. 871 00:38:56,760 --> 00:38:59,386 - Yeah? - Yeah. 872 00:38:59,387 --> 00:39:01,889 Well, I mean, if you pass, 873 00:39:01,890 --> 00:39:05,893 then I wouldn't be your supervisor anymore. 874 00:39:05,894 --> 00:39:07,728 That's a good point. 875 00:39:07,729 --> 00:39:09,939 I hadn't thought of that. 876 00:39:09,940 --> 00:39:12,608 I've got some excellent books on tape. 877 00:39:12,609 --> 00:39:15,736 I could, uh, help you study. - Oh. 878 00:39:15,737 --> 00:39:18,447 Well, the test isn't for another few months, 879 00:39:18,448 --> 00:39:20,491 but it's always good to get a head start. 880 00:39:20,492 --> 00:39:21,951 [door clicks opens] 881 00:39:21,952 --> 00:39:23,619 Oh, thank God you guys are okay. 882 00:39:23,620 --> 00:39:25,079 You're... you're better than okay. 883 00:39:25,080 --> 00:39:26,622 It's like nothing even happened. 884 00:39:26,623 --> 00:39:28,916 Yeah, smoke inhalation and, like, a lifetime 885 00:39:28,917 --> 00:39:30,960 of nightmare fuel, but other than that... 886 00:39:30,961 --> 00:39:33,838 Yeah, good. [stammers] Bad, but I... 887 00:39:33,839 --> 00:39:35,756 Good. 888 00:39:35,757 --> 00:39:38,467 Um, yeah, I got into it with the National Weather Service. 889 00:39:38,468 --> 00:39:39,802 I did some serious yelling. 890 00:39:39,803 --> 00:39:41,804 The fact that they didn't update us that the fire 891 00:39:41,805 --> 00:39:44,932 had... had shifted is unacceptable. 892 00:39:44,933 --> 00:39:48,102 I'm sorry. The road wasn't safe, they didn't tell us? 893 00:39:48,103 --> 00:39:50,020 Yeah. It's unbelievable, right? 894 00:39:50,021 --> 00:39:52,523 I... somebody's got to get fired over this. 895 00:39:52,524 --> 00:39:56,110 I'll follow up, make sure they do. 896 00:39:56,111 --> 00:39:58,779 No, I-I don't think that's necessary. 897 00:39:58,780 --> 00:40:00,990 I put the fear of God in them. 898 00:40:00,991 --> 00:40:03,117 Um... 899 00:40:03,118 --> 00:40:05,703 anyways, I'm just here... I'm just checking on my T.O. 900 00:40:05,704 --> 00:40:08,455 [sighs] I got to get back to the station. 901 00:40:08,456 --> 00:40:10,875 Grey needs me. 902 00:40:10,876 --> 00:40:14,503 ♪ ♪ 903 00:40:14,504 --> 00:40:16,505 I need to tell you something. 904 00:40:16,506 --> 00:40:20,676 - About the guy who stopped by? - Connor, yeah. 905 00:40:20,677 --> 00:40:22,386 You were right. 906 00:40:22,387 --> 00:40:25,014 I was at the Phoenix Club when the shooting happened. 907 00:40:25,015 --> 00:40:27,141 And you saw who did it? 908 00:40:27,142 --> 00:40:29,393 They're going to kill me if I say anything. 909 00:40:29,394 --> 00:40:31,395 [sighs] 910 00:40:31,396 --> 00:40:34,398 The police can protect you. - Right. 911 00:40:34,399 --> 00:40:35,691 No, they can, okay? 912 00:40:35,692 --> 00:40:38,652 Look, I know you want to do the right thing. 913 00:40:38,653 --> 00:40:39,904 Let me help you. 914 00:40:39,905 --> 00:40:41,989 Why are you being so nice after what I did? 915 00:40:41,990 --> 00:40:43,866 I believe in second chances. 916 00:40:43,867 --> 00:40:46,035 I think I may be on my third at this point. 917 00:40:46,036 --> 00:40:47,703 I believe in fourth chances. 918 00:40:47,704 --> 00:40:50,748 Look, we can go to the police station together. 919 00:40:50,749 --> 00:40:53,834 [tires squealing] 920 00:40:53,835 --> 00:40:57,631 [gunshots] 921 00:41:02,177 --> 00:41:03,677 Down! Down! Get down! 922 00:41:03,678 --> 00:41:06,847 [tires squealing] 923 00:41:06,848 --> 00:41:09,850 [suspenseful music] 924 00:41:09,851 --> 00:41:11,186 ♪ ♪ 65575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.