All language subtitles for The.Agency.2024.S01E10_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,883 --> 00:00:07,133 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,134 --> 00:00:08,885 called Valhalla. 3 00:00:08,886 --> 00:00:11,679 This op is our last best shot. 4 00:00:15,977 --> 00:00:17,477 Where is she? 5 00:00:17,478 --> 00:00:18,561 What do you want? 6 00:00:18,562 --> 00:00:20,315 In Addis, you recruited people. 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,775 I want the list. 8 00:00:22,859 --> 00:00:25,779 Forty-eight hours, lover boy. 9 00:00:26,488 --> 00:00:28,029 This could be a disaster. 10 00:00:28,030 --> 00:00:31,407 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 11 00:00:31,408 --> 00:00:32,575 And the risks? 12 00:00:32,576 --> 00:00:34,369 Loss of perspective, 13 00:00:34,370 --> 00:00:36,496 - lapses in concentration... - I wish we had had 14 00:00:36,497 --> 00:00:38,166 this conversation earlier, 15 00:00:38,291 --> 00:00:39,793 because I signed off on Martian heading back 16 00:00:39,918 --> 00:00:43,004 into the field to recruit a Valhalla asset. 17 00:00:43,129 --> 00:00:44,798 We flipped one of Volchok's closest aides. 18 00:00:44,923 --> 00:00:47,801 He directs Volchok into a kill zone. 19 00:00:47,926 --> 00:00:50,593 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 20 00:00:50,594 --> 00:00:53,306 We spring the trap, get our boy. 21 00:01:32,053 --> 00:01:33,177 Yeah? 22 00:01:33,178 --> 00:01:34,721 Where are you? 23 00:01:34,722 --> 00:01:36,433 On my way in. 24 00:01:37,308 --> 00:01:38,725 We have a situation. 25 00:01:38,726 --> 00:01:39,686 What? 26 00:01:39,811 --> 00:01:41,728 This line isn't secure. 27 00:01:41,729 --> 00:01:43,062 No names, places. 28 00:01:43,063 --> 00:01:43,940 Shoot. 29 00:01:44,065 --> 00:01:45,692 Blue team in place. 30 00:01:45,817 --> 00:01:48,194 Reporting greater numbers than expected. 31 00:01:48,319 --> 00:01:49,821 - Shit. - Way more. 32 00:01:49,946 --> 00:01:52,113 - We should abort. - No. 33 00:01:52,114 --> 00:01:53,283 Martian. 34 00:01:53,408 --> 00:01:55,658 - This needs a rethink. - Fuck that. 35 00:01:55,659 --> 00:01:57,368 Okay, listen. You listening? 36 00:01:57,369 --> 00:01:58,661 Yes. 37 00:01:58,662 --> 00:02:01,247 Move the kill zone 300 meters up the road. 38 00:02:01,248 --> 00:02:03,166 Blue team snatches our boy 39 00:02:03,167 --> 00:02:04,959 and the bogies'll run the other way. 40 00:02:04,960 --> 00:02:06,753 Their job is to protect the ball. 41 00:02:06,754 --> 00:02:09,591 They hear contact, they'll run him to the chopper. 42 00:02:09,716 --> 00:02:12,218 Meanwhile our HRT secures the package. 43 00:02:12,343 --> 00:02:14,429 This whole thing'll look like a failed kidnap 44 00:02:14,554 --> 00:02:16,890 by Ukrainian insurgents on a high value-- 45 00:02:39,537 --> 00:02:41,247 Martian? 46 00:02:44,542 --> 00:02:45,958 Are you there? 47 00:02:45,959 --> 00:02:47,128 Martian? 48 00:02:49,339 --> 00:02:50,882 Martian! 49 00:03:08,024 --> 00:03:09,941 Sir, can you hear me? 50 00:03:09,942 --> 00:03:11,653 Sir? 51 00:04:44,746 --> 00:04:46,664 - Morning. - Morning. 52 00:04:47,457 --> 00:04:49,415 What's the buzz from Gremlin? 53 00:04:49,416 --> 00:04:52,418 Oh, nothing. Yet. 54 00:04:52,419 --> 00:04:54,547 She hates it, by the way. 55 00:04:54,672 --> 00:04:56,797 What, her code name? I don't blame her. 56 00:04:56,798 --> 00:04:58,424 - Gremlin? - Hmm. 57 00:04:58,425 --> 00:05:00,261 Shouldn't she have landed by now? 58 00:05:01,179 --> 00:05:03,512 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 59 00:05:03,513 --> 00:05:04,515 Feel like a... 60 00:05:04,641 --> 00:05:06,098 Like a what? 61 00:05:06,099 --> 00:05:08,228 A bad parent. 62 00:05:09,020 --> 00:05:10,230 Who sent their kid to Iran 63 00:05:10,355 --> 00:05:12,021 to infiltrate its nuclear program? 64 00:05:12,022 --> 00:05:14,859 You're right. That's poor parenting. 65 00:05:16,986 --> 00:05:18,821 NORAD gave us access. 66 00:05:18,947 --> 00:05:20,073 Full house. 67 00:05:20,198 --> 00:05:21,489 Zeus satellites overhead. 68 00:05:21,490 --> 00:05:23,407 - That's the good news. - What's that? 69 00:05:23,408 --> 00:05:25,954 That's Felix. 70 00:05:26,079 --> 00:05:27,620 Image is good. 71 00:05:27,621 --> 00:05:28,915 Good? 72 00:05:29,040 --> 00:05:30,623 It's fucking incredible. 73 00:05:30,624 --> 00:05:32,460 Lens is a yard wide, with focal strength 74 00:05:32,585 --> 00:05:34,504 between 3,000 to 4,000 millimeters. 75 00:05:34,629 --> 00:05:36,589 It can see any object larger than three inches-- 76 00:05:36,714 --> 00:05:39,173 - a knife, a gun. - But not your dick. 77 00:05:39,174 --> 00:05:41,094 Who told you that? 78 00:05:42,553 --> 00:05:44,303 Besides it's about how you use it. 79 00:05:44,304 --> 00:05:46,933 It's what I heard. 80 00:05:47,058 --> 00:05:48,935 Go for a drink with me. 81 00:05:50,478 --> 00:05:51,769 Are we doing this now? 82 00:05:51,770 --> 00:05:53,312 On, like, the busiest, most stressful day ever? 83 00:05:53,313 --> 00:05:54,438 It's always busy. 84 00:05:54,439 --> 00:05:55,608 If I wait for a slow day, 85 00:05:55,733 --> 00:05:57,275 you're gonna be married with three kids. 86 00:05:57,276 --> 00:05:59,318 If this is a thing, it would've happened by now. 87 00:05:59,319 --> 00:06:02,073 We aren't dateable. 88 00:06:02,198 --> 00:06:03,324 Why do you say that? 89 00:06:03,449 --> 00:06:04,865 Maybe, like, at a Christmas party 90 00:06:04,866 --> 00:06:07,620 or in a random supply closet. 91 00:06:08,496 --> 00:06:10,456 I'm all out of Post-It notes. 92 00:06:11,332 --> 00:06:14,502 Show Martian this, get it up in the crisis room. 93 00:06:14,627 --> 00:06:16,377 That's the bad news. 94 00:06:16,378 --> 00:06:18,963 SAC showed up with all this and kicked us out. 95 00:06:18,964 --> 00:06:22,510 They run the show from now on. 96 00:07:23,404 --> 00:07:26,697 - How are you taking the news? - What news? 97 00:07:26,698 --> 00:07:29,410 Samia. You read the report? 98 00:07:31,537 --> 00:07:33,206 What report? 99 00:07:35,583 --> 00:07:37,794 Naomi, what report? 100 00:07:39,879 --> 00:07:43,506 I didn't tell you this. 101 00:07:43,507 --> 00:07:45,633 Henry received a report from the Horn of Africa. 102 00:07:48,179 --> 00:07:49,261 When? 103 00:07:49,262 --> 00:07:50,598 I don't know. 104 00:07:50,723 --> 00:07:52,765 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 105 00:07:52,766 --> 00:07:56,435 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 106 00:07:56,436 --> 00:07:57,686 Kober? 107 00:07:57,687 --> 00:07:59,357 Yeah, the place RSF busted everyone 108 00:07:59,482 --> 00:08:01,399 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 109 00:08:01,400 --> 00:08:03,776 That place is a hellhole. 110 00:08:03,777 --> 00:08:06,445 University isn't worried. Nor her family. 111 00:08:06,446 --> 00:08:09,824 I don't know what that means, but that's what I know. 112 00:08:13,454 --> 00:08:15,540 I'm sorry. 113 00:08:25,216 --> 00:08:26,299 So, this was... 114 00:09:01,043 --> 00:09:02,334 SAC. Hurry up. 115 00:09:02,335 --> 00:09:04,213 - I heard. - Yeah. You know the drill. 116 00:09:04,338 --> 00:09:06,132 Soon as there's boots on the ground, 117 00:09:06,257 --> 00:09:10,092 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 118 00:09:10,093 --> 00:09:11,635 I can't get you in. 119 00:09:11,636 --> 00:09:13,721 - That's not why I'm here. - Good. 120 00:09:13,722 --> 00:09:16,767 - Then go away. - It's Samia Zahir. 121 00:09:23,608 --> 00:09:24,815 Thirty seconds. 122 00:09:24,816 --> 00:09:27,318 She was unlawfully arrested by the RSF 123 00:09:27,319 --> 00:09:30,239 and is being held in a black site in Khartoum. 124 00:09:31,157 --> 00:09:33,783 - Omdurman? - Worse. Kober. 125 00:09:35,870 --> 00:09:37,330 Sorry to hear that. 126 00:09:37,455 --> 00:09:38,998 You know how this plays. 127 00:09:39,123 --> 00:09:40,666 She'll be raped, tortured. 128 00:09:40,791 --> 00:09:42,043 In two days, her body'll be found 129 00:09:42,168 --> 00:09:43,961 by the side of the Atari highway. 130 00:09:45,171 --> 00:09:46,631 Come here. 131 00:09:48,341 --> 00:09:50,341 All right, what do you want me to say, Martian? 132 00:09:50,342 --> 00:09:52,678 This whole region is in free fall. 133 00:09:52,803 --> 00:09:55,306 Like, super fast-forward. 134 00:09:56,098 --> 00:09:59,310 One clumsy move, 135 00:09:59,435 --> 00:10:01,771 we lose our advantage. 136 00:10:04,732 --> 00:10:05,898 I can send her file 137 00:10:05,899 --> 00:10:07,233 - over to State. - She'll be dead 138 00:10:07,234 --> 00:10:08,776 - by the time they read it. - Well, we can do 139 00:10:08,777 --> 00:10:10,694 the diplomatic route. Find an intermediary, 140 00:10:10,695 --> 00:10:12,532 speaks on her behalf, 141 00:10:12,657 --> 00:10:14,823 someone at State pushes for her release. 142 00:10:14,824 --> 00:10:17,245 And when General Hemedti says no? 143 00:10:20,581 --> 00:10:23,209 She's not even a pawn, Martian. 144 00:10:24,418 --> 00:10:26,337 I'm sorry. 145 00:10:29,799 --> 00:10:31,551 You need Owen in there. 146 00:10:31,676 --> 00:10:33,928 He's the only one who can identify Coyote. 147 00:11:03,749 --> 00:11:06,959 Your Courvoisier neat, sir. 148 00:11:06,960 --> 00:11:10,923 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 149 00:11:11,048 --> 00:11:12,258 I don't smoke. 150 00:11:12,383 --> 00:11:14,093 Lucky for you. 151 00:11:14,218 --> 00:11:16,262 The cigars here are, eh, 152 00:11:16,387 --> 00:11:17,597 too dry. 153 00:11:17,722 --> 00:11:21,557 Is like putting a dried turd in your mouth 154 00:11:21,558 --> 00:11:23,267 and setting fire to it. 155 00:11:23,268 --> 00:11:25,352 It's why I bring my own. 156 00:11:25,353 --> 00:11:28,608 Mr. Dalaga, thank you for coming. 157 00:11:31,152 --> 00:11:33,360 Someone called, uh, Paul Lewis 158 00:11:33,361 --> 00:11:36,030 left a message with my secretary. 159 00:11:36,031 --> 00:11:39,118 Which is, uh, strange, because as we both know, 160 00:11:39,243 --> 00:11:41,827 Paul Lewis, uh, does not exist. 161 00:11:41,828 --> 00:11:44,457 Shouldn't you be in Cairo? 162 00:11:45,625 --> 00:11:48,502 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 163 00:11:48,628 --> 00:11:51,337 but you're still here. What happened? 164 00:11:51,338 --> 00:11:53,215 Out in the cold? 165 00:11:54,550 --> 00:11:55,591 You have 60 seconds. 166 00:11:55,592 --> 00:11:57,553 I want news on Samia Zahir. 167 00:11:57,678 --> 00:11:58,596 I have none. 168 00:11:58,721 --> 00:12:00,264 If you did, could you help her? 169 00:12:02,266 --> 00:12:03,768 Then who could? 170 00:12:04,727 --> 00:12:07,229 Is this seriously why you drag me here? 171 00:12:08,939 --> 00:12:10,356 We want to make an offer. 172 00:12:10,357 --> 00:12:11,982 My people will not deal with the Americans. 173 00:12:11,983 --> 00:12:13,734 I'm here on behalf of the British, 174 00:12:13,735 --> 00:12:14,904 a safe intermediary. 175 00:12:15,029 --> 00:12:17,279 Can you prove that? 176 00:12:17,280 --> 00:12:19,239 Ask for confirmation. You'll get it. 177 00:12:19,240 --> 00:12:22,576 What else will I... get? 178 00:12:22,577 --> 00:12:23,869 Asylum. 179 00:12:23,870 --> 00:12:27,166 British passports for you, your wife, four children. 180 00:12:27,291 --> 00:12:29,752 A registered limited company to invest your money in, 181 00:12:29,877 --> 00:12:31,669 in four years, a shot at a seat 182 00:12:31,670 --> 00:12:32,920 in the House of Lords. 183 00:12:32,921 --> 00:12:35,549 Will you throw in tea with the king? 184 00:12:35,675 --> 00:12:38,425 I need one thing in return. 185 00:12:38,426 --> 00:12:40,886 Dr. Zahir's life and freedom. 186 00:12:40,887 --> 00:12:43,140 That's two things. 187 00:12:44,350 --> 00:12:46,644 Sami wasn't even on the radar. 188 00:12:47,603 --> 00:12:50,270 I persuaded my office to recruit her. 189 00:12:50,271 --> 00:12:52,191 It was an attempt to save her. 190 00:12:53,609 --> 00:12:55,319 That's touching. 191 00:12:57,530 --> 00:12:59,156 Do we have a deal? 192 00:12:59,949 --> 00:13:02,616 I will, uh, make some inquiries, 193 00:13:02,617 --> 00:13:04,745 open a conversation. 194 00:13:04,870 --> 00:13:07,538 See if there is, uh, solutions that, uh, 195 00:13:07,539 --> 00:13:09,250 benefits us both. 196 00:13:09,375 --> 00:13:10,751 Got to admire his balls, 197 00:13:10,876 --> 00:13:13,210 making offers on our behalf. 198 00:13:13,211 --> 00:13:15,587 That's not balls, that's desperation. 199 00:13:15,588 --> 00:13:18,467 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 200 00:13:18,592 --> 00:13:19,427 He's talking to us. 201 00:13:19,552 --> 00:13:21,595 Now we know what he wants. 202 00:13:21,721 --> 00:13:24,515 How ambitious are you, Robinshaw? 203 00:13:25,599 --> 00:13:27,141 Is this on the square? 204 00:13:27,142 --> 00:13:28,894 Are we talking a rogue operation? 205 00:13:29,019 --> 00:13:31,729 Well, only until I run the place. 206 00:13:31,730 --> 00:13:34,066 Then I make the rules. 207 00:13:34,191 --> 00:13:36,694 The question is who's coming with me. 208 00:13:37,903 --> 00:13:39,194 I want China desk. 209 00:13:39,195 --> 00:13:42,072 Little shit. 210 00:13:42,073 --> 00:13:43,615 You're nowhere near senior enough. 211 00:13:43,616 --> 00:13:45,077 Fine. 212 00:13:45,202 --> 00:13:48,537 Internal Security's on the fourth floor, right? 213 00:13:48,538 --> 00:13:50,790 Done. 214 00:13:52,042 --> 00:13:54,251 Come on, then, you want to run a show. 215 00:13:54,252 --> 00:13:55,463 What's our move? 216 00:13:55,588 --> 00:13:56,672 Well, we know what he wants. 217 00:13:56,797 --> 00:13:59,214 Set up a meet, somewhere discreet, 218 00:13:59,215 --> 00:14:01,594 and find out what he's prepared to do to get it. 219 00:14:02,887 --> 00:14:04,096 Hm. 220 00:14:11,061 --> 00:14:13,230 Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 221 00:14:13,355 --> 00:14:16,565 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 222 00:14:16,566 --> 00:14:18,194 one Ural truck and a pair of quads. 223 00:14:18,319 --> 00:14:19,610 Four hours from the clinic. 224 00:14:19,611 --> 00:14:21,322 Have you ID'd the vehicles? 225 00:14:21,447 --> 00:14:22,654 Are they Valhalla's? 226 00:14:22,655 --> 00:14:24,074 No pos IDs, not as yet. 227 00:14:24,200 --> 00:14:25,951 You guys have to let one of my people 228 00:14:26,076 --> 00:14:28,619 into that crisis room. Owen Lublin. 229 00:14:28,620 --> 00:14:30,496 He's the one guy who knows the whole chessboard. 230 00:14:30,497 --> 00:14:32,583 I'm afraid SAC has orders to take full command. 231 00:14:32,708 --> 00:14:34,792 I'm not asking for him to command. 232 00:14:34,793 --> 00:14:36,419 I'm recommending he's in the room. 233 00:14:37,588 --> 00:14:40,341 I'll call you back. 234 00:14:41,217 --> 00:14:43,219 - Hello? - I'm following up 235 00:14:43,344 --> 00:14:45,344 on your meeting at the Ritz. 236 00:14:45,345 --> 00:14:47,431 The cigar lounge? 237 00:14:48,766 --> 00:14:50,849 Our office has a 30-minute window. 238 00:14:50,850 --> 00:14:52,978 Today. 1:00 p.m. 239 00:14:54,271 --> 00:14:56,021 That's in 20 minutes. 240 00:14:56,022 --> 00:14:57,399 If it's inconvenient, we can reschedule. 241 00:14:57,525 --> 00:14:59,944 Perhaps next week? 242 00:15:00,820 --> 00:15:03,613 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 243 00:15:12,581 --> 00:15:14,208 Fucking fuck. 244 00:15:15,167 --> 00:15:16,752 She'll come up for air. 245 00:15:17,670 --> 00:15:20,005 - She has to. - No, she doesn't. 246 00:15:20,965 --> 00:15:23,133 Not if she's drowned. 247 00:15:23,259 --> 00:15:25,511 Danny's a beast, Naomi. 248 00:15:26,303 --> 00:15:28,013 She'll be fine. 249 00:15:35,437 --> 00:15:37,106 Fuck me. 250 00:15:54,206 --> 00:15:56,375 Why are you keeping me here? 251 00:15:58,460 --> 00:16:00,629 It's been hours. 252 00:16:18,063 --> 00:16:20,147 Where did you buy this? 253 00:16:20,148 --> 00:16:21,523 London. 254 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 Regent Street, the Apple Store. 255 00:16:24,194 --> 00:16:25,571 Have you had it repaired? 256 00:16:25,696 --> 00:16:26,947 No. 257 00:16:28,239 --> 00:16:29,366 Uh c-- I'm really thirsty. 258 00:16:29,491 --> 00:16:30,409 Can I please have some water? 259 00:16:30,534 --> 00:16:31,992 The screws are scratched. 260 00:16:31,993 --> 00:16:33,160 Who took it apart? 261 00:16:33,161 --> 00:16:35,078 No one. 262 00:16:35,079 --> 00:16:36,288 Did you do it? 263 00:16:36,289 --> 00:16:37,873 I wouldn't know how to. 264 00:16:37,874 --> 00:16:40,002 Unless you aren't who you say you are. 265 00:17:06,195 --> 00:17:09,949 So, you still watch the old haunts? 266 00:17:10,074 --> 00:17:13,494 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 267 00:17:13,619 --> 00:17:15,869 More Arabs and Chinese roll through there 268 00:17:15,870 --> 00:17:18,538 than Harrods Food Hall. 269 00:17:18,539 --> 00:17:22,461 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 270 00:17:24,254 --> 00:17:25,714 In return for? 271 00:17:25,839 --> 00:17:27,299 You know what I want. 272 00:17:27,424 --> 00:17:30,801 Samia Zahir back here, safe. 273 00:17:30,802 --> 00:17:32,344 Let me get this straight, 274 00:17:32,345 --> 00:17:34,846 You're offering up a vain, 275 00:17:34,847 --> 00:17:37,849 pissed, drug-addled borderline imbecile, 276 00:17:37,850 --> 00:17:39,643 a man who's family don't trust him, 277 00:17:39,644 --> 00:17:41,853 and who's only here to stink up a scene 278 00:17:41,854 --> 00:17:43,816 and throw everyone off the scent. 279 00:17:43,941 --> 00:17:47,027 If Dalaga doesn't cut it then what does? 280 00:17:47,152 --> 00:17:51,031 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 281 00:17:51,156 --> 00:17:54,282 in his gap year. He was the deck chair guy. 282 00:17:54,283 --> 00:17:56,370 Do you know, you can rent a deck chair 283 00:17:56,495 --> 00:17:59,039 for the whole summer? They give you a laminated pass. 284 00:17:59,164 --> 00:18:02,332 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 285 00:18:02,333 --> 00:18:04,668 with a book and snooze. 286 00:18:04,669 --> 00:18:07,421 Packed lunch, thermos. 287 00:18:07,422 --> 00:18:10,342 Sounds amazing. What do you want? 288 00:18:11,635 --> 00:18:15,220 There is one asset we've identified who you control 289 00:18:15,221 --> 00:18:18,726 who would be of genuine interest. 290 00:18:18,851 --> 00:18:20,269 Who? 291 00:18:24,023 --> 00:18:25,899 You're asking me to become a double? 292 00:18:26,025 --> 00:18:29,234 Oh, I'm not asking you for anything. 293 00:18:29,235 --> 00:18:31,113 You are. 294 00:18:32,197 --> 00:18:34,614 You want me to betray my country. 295 00:18:34,615 --> 00:18:36,241 We know where she is, 296 00:18:36,242 --> 00:18:39,411 which wing, cell. 297 00:18:39,412 --> 00:18:42,622 We have an SAS unit with eyes on the prison, 298 00:18:42,623 --> 00:18:44,001 primed, ready to go. 299 00:18:44,126 --> 00:18:46,043 You just give the word and she's out of there 300 00:18:46,044 --> 00:18:48,253 before you can get back across the river. 301 00:18:48,254 --> 00:18:50,215 It's a yes or no. 302 00:18:51,884 --> 00:18:54,553 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 303 00:18:58,223 --> 00:19:00,059 I'm willing to discuss this further. 304 00:19:00,184 --> 00:19:01,558 - Yes or no? - Listen! 305 00:19:01,559 --> 00:19:04,311 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 306 00:19:04,312 --> 00:19:05,854 breakfast for two. 307 00:19:05,855 --> 00:19:07,274 "Do not disturb." 308 00:19:07,399 --> 00:19:08,901 Listen. 309 00:19:09,735 --> 00:19:10,609 Yes or no. 310 00:19:10,610 --> 00:19:12,488 Yes. 311 00:19:22,331 --> 00:19:23,622 Hi, is that Lord Lucan? 312 00:19:23,623 --> 00:19:26,502 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 313 00:19:26,627 --> 00:19:28,585 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 314 00:19:28,586 --> 00:19:31,340 I've got someone here who wants to say hi. 315 00:19:32,382 --> 00:19:35,383 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 316 00:19:35,384 --> 00:19:37,096 Your face. 317 00:19:37,221 --> 00:19:39,429 You bastard. 318 00:19:39,430 --> 00:19:40,806 Oh, but that woman. I mean, 319 00:19:40,807 --> 00:19:42,599 she's really-- and I mean really-- 320 00:19:42,600 --> 00:19:44,436 fucked you up, hasn't she? 321 00:19:45,270 --> 00:19:47,648 As you were. Still, good to know. 322 00:19:47,773 --> 00:19:50,776 For future reference and all that. 323 00:19:50,901 --> 00:19:52,025 Very, very interesting. 324 00:19:52,026 --> 00:19:53,403 You piece of shit. 325 00:19:54,404 --> 00:19:57,156 You know, that's the third time I've been called that this week. 326 00:20:10,712 --> 00:20:13,380 Our asset, an Iran Air flight attendant, 327 00:20:13,381 --> 00:20:15,175 gave an eyewitness account. 328 00:20:15,300 --> 00:20:17,092 A woman matching Gremlin's description 329 00:20:17,093 --> 00:20:20,303 was marched out of the terminal by two armed IRG 330 00:20:20,304 --> 00:20:22,305 and put into the back of a black van. 331 00:20:22,306 --> 00:20:23,809 It's theater, designed to force a mistake. 332 00:20:23,934 --> 00:20:25,352 Are we sure? She was arrested. 333 00:20:25,477 --> 00:20:27,978 Yes, she was, but not because she's blown. 334 00:20:27,979 --> 00:20:30,482 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 335 00:20:30,607 --> 00:20:32,566 to a black van with everyone watching. 336 00:20:32,567 --> 00:20:35,318 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 337 00:20:35,319 --> 00:20:36,736 to a room in a basement somewhere 338 00:20:36,737 --> 00:20:37,988 and we never see her again. 339 00:20:37,989 --> 00:20:39,364 And if they move her after that... 340 00:20:39,365 --> 00:20:41,285 Mm, it's out a back door in a sack. 341 00:20:41,410 --> 00:20:42,411 That's exactly right. 342 00:20:42,536 --> 00:20:44,202 It's a test. 343 00:20:44,203 --> 00:20:46,081 Let's hope she aces it. 344 00:20:47,499 --> 00:20:48,832 What do we got? 345 00:21:12,232 --> 00:21:13,567 Do you know what this is? 346 00:21:13,692 --> 00:21:15,360 No. 347 00:21:15,485 --> 00:21:17,194 This leaf-- 348 00:21:17,195 --> 00:21:19,531 you don't recognize it? 349 00:21:35,672 --> 00:21:36,924 I'm a researcher. 350 00:21:37,049 --> 00:21:39,176 Part of an exchange program between 351 00:21:39,301 --> 00:21:41,343 the University College of Tehran and the London 352 00:21:41,344 --> 00:21:42,886 School of Sciences. 353 00:21:42,887 --> 00:21:44,389 My visa was countersigned 354 00:21:44,514 --> 00:21:47,641 - by Professor Reza Mortazev-- - Here is the deal. 355 00:21:47,642 --> 00:21:49,059 You tell me why 356 00:21:49,060 --> 00:21:50,562 - you're really in Iran-- - I told you: to res-- 357 00:22:29,101 --> 00:22:31,353 Grab your shit. 358 00:22:44,241 --> 00:22:46,827 Martian is your point of contact outside this room. 359 00:22:46,952 --> 00:22:49,369 You'll brief us, we'll channel analysis 360 00:22:49,370 --> 00:22:51,248 - back through him. - Right. 361 00:22:52,291 --> 00:22:53,792 You're listening carefully? 362 00:22:54,793 --> 00:22:56,042 Good. 363 00:22:56,043 --> 00:22:58,586 Coyote. Back here. 364 00:22:58,587 --> 00:23:00,299 In one piece. 365 00:23:01,133 --> 00:23:02,801 Okay. 366 00:23:07,848 --> 00:23:09,558 This is Owen. 367 00:23:10,392 --> 00:23:12,561 Coyote's field handler. 368 00:23:14,104 --> 00:23:15,981 He calls Coyote's positive ID. 369 00:23:16,815 --> 00:23:18,233 All right. 370 00:23:19,151 --> 00:23:20,485 Good luck. 371 00:24:17,334 --> 00:24:19,542 What's top of your threat matrix? 372 00:24:19,543 --> 00:24:21,588 Blue have visual on a way bigger than anticipated 373 00:24:21,713 --> 00:24:24,049 hostile deployment protecting the compound. 374 00:24:25,008 --> 00:24:26,132 Head count? 375 00:24:26,133 --> 00:24:27,759 Twenty-five to 30. 376 00:24:27,760 --> 00:24:29,805 Estimate another six close security inbound 377 00:24:29,930 --> 00:24:31,765 on the minister's helicopter. 378 00:24:34,434 --> 00:24:36,228 Three dozen FSB. 379 00:24:37,729 --> 00:24:39,437 What's your analysis, Owen? 380 00:24:39,438 --> 00:24:41,648 Your expert assessment? 381 00:24:41,649 --> 00:24:43,485 We're all ears. 382 00:24:49,449 --> 00:24:51,410 Two minutes. 383 00:25:02,921 --> 00:25:04,462 - Yeah? - Where are you? 384 00:25:04,463 --> 00:25:06,091 On my way in. 385 00:25:06,925 --> 00:25:08,718 We have a situation. 386 00:25:17,436 --> 00:25:20,145 Move the kill zone 300 meters up the road. 387 00:25:20,146 --> 00:25:21,646 Blue team snatches our boy 388 00:25:21,647 --> 00:25:23,606 and the bogeys'll run the other way. 389 00:25:23,607 --> 00:25:25,817 Their job is to protect the ball. 390 00:25:25,818 --> 00:25:27,652 They hear contact, they'll 391 00:25:27,653 --> 00:25:29,154 run him to the chopper. 392 00:25:29,155 --> 00:25:31,616 Meanwhile, our HRT secures the package. 393 00:25:31,741 --> 00:25:33,658 This whole thing'll look like a failed kidnap 394 00:25:33,659 --> 00:25:36,203 by Ukrainian insurgents on a high-value-- 395 00:25:37,289 --> 00:25:38,956 Martian. 396 00:25:40,667 --> 00:25:44,379 Martian, are you there? Martian! 397 00:25:45,130 --> 00:25:46,881 Oh! Oh, my-- Oh, my God! 398 00:25:50,927 --> 00:25:53,054 - Is he breathing? - Don't know. 399 00:26:07,611 --> 00:26:09,486 Hey. Hey. 400 00:26:09,487 --> 00:26:11,907 Why aren't you in CR2? 401 00:26:28,757 --> 00:26:29,839 What should we do? 402 00:26:29,840 --> 00:26:31,758 I'll, uh... 403 00:26:31,759 --> 00:26:33,428 I'll go ch-check all the ERs. 404 00:26:33,553 --> 00:26:36,181 You get back in there, Owen. Go! 405 00:27:04,209 --> 00:27:06,086 All good? 406 00:27:06,211 --> 00:27:07,420 - All good. - Good. 407 00:27:07,546 --> 00:27:09,089 We have column inbound, 15 klicks. 408 00:27:09,214 --> 00:27:12,634 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 409 00:27:12,759 --> 00:27:14,217 a truck and outriders. 410 00:27:16,846 --> 00:27:18,596 Get Blue leader on the horn. 411 00:27:18,597 --> 00:27:21,099 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 412 00:27:21,100 --> 00:27:22,518 to the road in. 413 00:27:49,754 --> 00:27:51,756 We're on the move. 414 00:27:57,470 --> 00:27:58,638 You can't be in here. 415 00:27:58,763 --> 00:28:00,265 This is an Operations Group command mission. 416 00:28:00,390 --> 00:28:01,889 Your command, I'm eyes and ears. 417 00:28:01,890 --> 00:28:03,474 I won't get in your way. 418 00:28:03,475 --> 00:28:05,518 - No. - Call the DCIA. 419 00:28:05,519 --> 00:28:07,520 Let him tell you himself. You got his number? 420 00:28:07,521 --> 00:28:09,274 We're in. 421 00:28:11,651 --> 00:28:13,568 We have one Mi-8 inbound 422 00:28:13,569 --> 00:28:15,987 bearing 315 at 275 KMH. 423 00:28:15,988 --> 00:28:17,490 That's not him. 424 00:28:17,616 --> 00:28:19,409 Moving too fast. That's a gunship. 425 00:28:19,534 --> 00:28:21,451 FSB converted a few Hips into flying limos 426 00:28:21,452 --> 00:28:22,704 for Kremlin top brass. 427 00:28:22,829 --> 00:28:24,372 Long-range fuel tanks, missile sensors, 428 00:28:24,497 --> 00:28:25,955 jam-proof ECM kit. 429 00:28:25,956 --> 00:28:28,209 Fucker flies faster than Marine One. 430 00:28:29,210 --> 00:28:30,503 Those are hard facts, so why would 431 00:28:30,629 --> 00:28:32,547 any of you Agency hoods know that? 432 00:28:33,381 --> 00:28:35,133 If Coyote gets on that, 433 00:28:35,258 --> 00:28:37,510 he's in Moscow in less than two hours. 434 00:30:00,051 --> 00:30:03,970 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 435 00:30:03,971 --> 00:30:05,596 He's in surgery now. 436 00:30:05,597 --> 00:30:08,015 CT scans showed a defined intracranial bleed 437 00:30:08,016 --> 00:30:10,812 from the impact, surgeons are working on it now. 438 00:30:11,646 --> 00:30:13,064 A brain hemorrhage? 439 00:30:13,189 --> 00:30:15,231 More bleed between his skull and his brain. 440 00:30:15,232 --> 00:30:17,150 If the surgeons access the clot and remove it, 441 00:30:17,151 --> 00:30:19,738 there's every chance he'll make a full recovery. 442 00:30:19,863 --> 00:30:22,073 That's all the information I can give you right now. 443 00:30:22,198 --> 00:30:24,033 Thank you. Okay. 444 00:30:33,626 --> 00:30:36,421 Okay, that's it, clear the room. 445 00:30:42,093 --> 00:30:44,596 This way, through here. 446 00:31:47,492 --> 00:31:49,160 Hi. 447 00:31:50,745 --> 00:31:54,247 So, the good news is you don't have a brain bleed. 448 00:31:54,248 --> 00:31:56,000 Just a few cuts and bruises. 449 00:31:56,125 --> 00:31:57,542 Broken wing. 450 00:31:57,543 --> 00:31:59,838 But otherwise, all fine and dandy. 451 00:31:59,963 --> 00:32:03,132 You almost killed me. 452 00:32:04,050 --> 00:32:06,177 I never "almost" do anything. 453 00:32:07,136 --> 00:32:08,429 Why? 454 00:32:09,305 --> 00:32:10,721 Time. 455 00:32:10,722 --> 00:32:12,475 I hate rushing. 456 00:32:12,600 --> 00:32:14,435 Rush, you make mistakes. 457 00:32:14,561 --> 00:32:15,561 Or take you. 458 00:32:16,938 --> 00:32:18,773 You've been in an awful rush. 459 00:32:19,524 --> 00:32:21,065 Look where it's got you. 460 00:32:21,066 --> 00:32:22,360 Time for what? 461 00:32:22,485 --> 00:32:24,110 Everything. 462 00:32:24,111 --> 00:32:27,073 The whole story, from the top. 463 00:32:27,198 --> 00:32:29,075 Don't leave anything out. 464 00:32:29,200 --> 00:32:31,494 And, uh, please, please 465 00:32:31,619 --> 00:32:32,785 don't embellish, 466 00:32:32,786 --> 00:32:35,206 fabricate or invent. 467 00:32:35,999 --> 00:32:37,623 If this... 468 00:32:37,624 --> 00:32:41,377 or this smell anything, and I mean anything... 469 00:32:41,378 --> 00:32:43,923 I never made it out of surgery. 470 00:32:45,341 --> 00:32:48,219 But we're not gonna worry about that. 471 00:32:49,137 --> 00:32:51,804 After all, you and I are friends. 472 00:32:51,805 --> 00:32:54,140 I want you to leave here 473 00:32:54,141 --> 00:32:57,395 and live a long, happy life. 474 00:32:58,688 --> 00:33:00,398 See Samia. 475 00:33:01,691 --> 00:33:04,402 And your lovely daughter Poppy. 476 00:33:08,323 --> 00:33:11,534 So, shall we begin? 477 00:33:25,882 --> 00:33:29,260 Valhalla convoy five klicks out. 478 00:33:30,303 --> 00:33:31,677 Blue leader, sitrep. 479 00:33:31,678 --> 00:33:33,304 Blue in position. 480 00:33:33,305 --> 00:33:35,099 On stand to. 481 00:35:22,331 --> 00:35:24,749 You won't even know I'm here. 482 00:35:24,750 --> 00:35:27,420 I'll be way back in the bleachers. 483 00:35:27,545 --> 00:35:29,253 You can grab yourself a footlong and a beer. 484 00:35:29,254 --> 00:35:32,008 Comms check, forward team. Ping 'em all. 485 00:35:33,051 --> 00:35:35,801 - How far off now? - 5,000 meters out. 486 00:36:24,685 --> 00:36:25,937 Slava Ukraini. 487 00:36:54,048 --> 00:36:56,006 Um, what's going on? 488 00:36:56,007 --> 00:36:57,842 I have people spilling out of the building. 489 00:36:57,843 --> 00:36:59,301 Running in every direction. 490 00:36:59,302 --> 00:37:01,139 It sounds like gunfire. 491 00:37:01,264 --> 00:37:03,474 Who's down? 492 00:37:33,087 --> 00:37:34,964 Blue leader, report. 493 00:37:35,882 --> 00:37:36,881 I have visual target. 494 00:37:36,882 --> 00:37:37,882 They've stopped. 495 00:37:37,883 --> 00:37:39,049 100 meters away. 496 00:37:39,050 --> 00:37:40,761 Engines still running. 497 00:37:43,181 --> 00:37:45,266 Is the convoy in the kill zone? 498 00:37:46,517 --> 00:37:48,392 Blue leader. 499 00:37:48,393 --> 00:37:50,438 Are they in the kill zone? 500 00:37:52,273 --> 00:37:53,232 Negative. 501 00:37:53,357 --> 00:37:55,359 - Do we engage? - Hundred meters. 502 00:37:55,484 --> 00:37:58,863 Negative, Blue leader. Stand by. 503 00:38:09,790 --> 00:38:13,502 Help! I got to piss! 504 00:38:14,712 --> 00:38:17,381 I got to piss, man. Open up. 505 00:38:44,200 --> 00:38:45,866 Wait. 506 00:38:45,867 --> 00:38:47,620 What is it? 507 00:38:47,745 --> 00:38:49,912 The guy they're letting out of the APC. 508 00:38:49,913 --> 00:38:51,413 That's him. That's Coyote. 509 00:38:51,414 --> 00:38:52,831 Are you certain? 510 00:38:52,832 --> 00:38:56,337 You notice the weapon the guy has at his back? 511 00:38:57,755 --> 00:39:00,591 That's him. I guarantee it. 512 00:39:03,761 --> 00:39:05,596 Hundred meters. 513 00:39:06,305 --> 00:39:08,766 Could he get him that far out? 514 00:39:22,280 --> 00:39:24,154 What do you think? 515 00:39:24,155 --> 00:39:26,282 Think he might make it. 516 00:39:26,283 --> 00:39:27,618 So? 517 00:39:27,743 --> 00:39:29,368 I think fuck it. 518 00:39:29,369 --> 00:39:30,786 For Sasha. 519 00:39:30,787 --> 00:39:32,872 For us all. 520 00:40:21,797 --> 00:40:23,213 What just happened? 521 00:40:23,214 --> 00:40:26,344 It would appear we've been overtaken by events, sir. 522 00:40:45,363 --> 00:40:48,491 Column on the move. Approaching kill zone. 523 00:40:52,203 --> 00:40:56,540 I've got a clear sight on APC driver. Over. 524 00:41:00,002 --> 00:41:03,420 Targets in range in five. 525 00:41:03,421 --> 00:41:05,422 Four. 526 00:41:05,423 --> 00:41:07,301 Three. 527 00:41:12,723 --> 00:41:14,098 Target's in site. 528 00:41:14,099 --> 00:41:16,392 Are we a go? 529 00:41:16,393 --> 00:41:18,312 It was Coyote? 530 00:41:19,730 --> 00:41:21,232 You're sure? 531 00:41:22,358 --> 00:41:24,318 Hundred percent. 532 00:41:25,403 --> 00:41:26,570 Blue units. 533 00:41:28,197 --> 00:41:31,242 Go. Go. Go. 534 00:42:17,121 --> 00:42:19,206 - Fragging! - Frag out! 535 00:42:21,125 --> 00:42:23,127 Frag out! Fragging! 536 00:42:32,136 --> 00:42:34,138 Get back! 537 00:42:57,077 --> 00:42:58,454 That's him. 538 00:43:00,080 --> 00:43:01,373 We got him. 539 00:43:01,499 --> 00:43:02,917 We got Coyote. 540 00:43:03,876 --> 00:43:06,504 All units, confirming package is secure. 541 00:43:11,967 --> 00:43:13,675 You are clean and clear. 542 00:43:13,676 --> 00:43:15,177 Move to extraction point. 543 00:43:15,178 --> 00:43:17,681 - Birds inbound. - Copy that. 544 00:43:17,806 --> 00:43:19,765 Lace it up. 545 00:43:19,766 --> 00:43:21,850 Confirmed. All targets down. 546 00:43:21,851 --> 00:43:23,604 Checking kill zone. 547 00:43:32,488 --> 00:43:34,365 Hey, hey, hey. Movement! 548 00:43:34,490 --> 00:43:35,908 Friendlies! Friendlies! 549 00:43:36,033 --> 00:43:37,950 Hold your fire. 550 00:43:37,951 --> 00:43:40,661 All Blue hold fire. 551 00:43:40,662 --> 00:43:43,455 Challenge response. 552 00:43:43,456 --> 00:43:45,082 Response Felix. 553 00:43:45,083 --> 00:43:48,045 Form up, Felix. We're Oscar Mike. 554 00:43:49,213 --> 00:43:51,549 It's good to see you boys. 555 00:44:12,528 --> 00:44:15,531 Danny. Oh, Allah. 556 00:44:17,700 --> 00:44:19,743 I'm so sorry. 557 00:44:19,868 --> 00:44:22,121 I did everything I could to get you out. 558 00:44:22,246 --> 00:44:24,621 This is such a mistake. 559 00:44:24,622 --> 00:44:26,623 Could be worse. 560 00:44:26,624 --> 00:44:28,210 I'm not sure how. 561 00:44:29,336 --> 00:44:31,005 Let's get you out of here. 562 00:44:54,111 --> 00:44:55,696 Are you okay? 563 00:44:56,864 --> 00:44:58,866 I'm in Tehran. 564 00:44:59,783 --> 00:45:01,118 Yes, you are. 565 00:45:16,425 --> 00:45:17,635 Oh... 566 00:45:44,119 --> 00:45:46,578 - Hey, baby. - Hey. I don't have long, 567 00:45:46,579 --> 00:45:49,039 but I wanted you to know as soon as I did. 568 00:45:49,040 --> 00:45:50,959 - Charlie's on his way home. - Oh! 569 00:45:51,085 --> 00:45:53,085 - He's safe. - Oh, that's good news. 570 00:45:53,086 --> 00:45:55,504 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 571 00:45:55,505 --> 00:45:56,838 Me too. 572 00:45:56,839 --> 00:45:58,173 I'm relieved. 573 00:45:58,174 --> 00:46:00,010 - I love you. - Love you too. 574 00:46:00,135 --> 00:46:02,429 - I got to go. - Bye, baby. 575 00:46:16,902 --> 00:46:19,321 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 576 00:46:20,656 --> 00:46:23,198 I'll be back in a few hours to check your sats again. 577 00:46:23,199 --> 00:46:24,576 Please press the buzzer if anything changes 578 00:46:24,702 --> 00:46:27,371 or you're suffering any more pain. 579 00:46:30,833 --> 00:46:32,876 You must feel like shit. 580 00:46:33,711 --> 00:46:37,131 But I look great, right? 581 00:46:38,006 --> 00:46:39,675 Owen sent a message. 582 00:46:40,676 --> 00:46:42,259 We got Coyote. 583 00:46:42,260 --> 00:46:44,054 Shit. 584 00:46:44,847 --> 00:46:47,891 - Is he safe? - Thanks to you. 585 00:46:48,684 --> 00:46:51,228 You okay, Dad? 586 00:46:51,353 --> 00:46:52,604 Did it hurt? 587 00:46:52,730 --> 00:46:55,399 Don't worry about me. I'm good. 588 00:46:56,358 --> 00:46:58,986 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 589 00:46:59,111 --> 00:47:00,902 but other than that... 590 00:47:00,903 --> 00:47:03,321 It's going to be okay. 591 00:47:03,322 --> 00:47:05,284 Everything's gonna be fine. 592 00:47:08,787 --> 00:47:10,370 Do we have a deal or not? 593 00:47:10,371 --> 00:47:14,418 You tell me. Do we? 594 00:47:16,462 --> 00:47:18,547 Can you get Samia out? 595 00:47:19,506 --> 00:47:21,091 Here's the plan. 596 00:47:21,216 --> 00:47:23,635 Go home, take two Advil. 597 00:47:23,761 --> 00:47:26,803 Then, when you feel fit enough in a day or two, 598 00:47:26,804 --> 00:47:28,557 report for work 599 00:47:28,682 --> 00:47:31,058 and a hero's welcome. 600 00:47:47,785 --> 00:47:49,951 - We did it. - We did it. 601 00:47:49,952 --> 00:47:51,411 - You all right? - I'm good. Thank you. 602 00:47:51,412 --> 00:47:54,750 They got him. Coyote's coming home. 603 00:47:55,959 --> 00:47:58,376 Then just carry on as usual. 604 00:47:58,377 --> 00:48:01,882 You continue to inspire respect and admiration 605 00:48:02,007 --> 00:48:03,926 from your superiors. 606 00:48:04,760 --> 00:48:05,926 Sir. 607 00:48:05,927 --> 00:48:07,469 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 608 00:48:07,470 --> 00:48:09,598 Yeah. Well played. 609 00:48:18,774 --> 00:48:20,774 Move up the ranks, 610 00:48:20,775 --> 00:48:23,237 become very important. 611 00:48:24,822 --> 00:48:26,198 Doctor. 612 00:48:31,453 --> 00:48:34,287 And we'll meet from time to time. 613 00:48:34,288 --> 00:48:36,665 A cup of tea. Pint or two. 614 00:48:36,666 --> 00:48:39,795 It'll be business as usual. 615 00:48:53,517 --> 00:48:56,643 All the fun of being in the field, 616 00:48:56,644 --> 00:48:59,940 but with the comforts of home. 617 00:49:08,532 --> 00:49:11,908 All you have to do 618 00:49:11,909 --> 00:49:14,121 is keep a secret. 41682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.