All language subtitles for The Super Mario Bros. Super Show! - 01x01 - Neatness Counts (The Bird! The Bird!)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:08,299 Hey Paisanos, it's the Super Mario Bros Super Show! 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,677 ♪ We're the Mario Bros and plumbing's our game. ♪ 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,846 ♪ We're not like the others who get all the fame. ♪ 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,265 ♪ If your sink is in trouble, you can call us on the double ♪ 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,350 ♪ We're faster than the others You'll be hooked on the ♪ 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,185 ♪ brothers ♪ 7 00:00:19,185 --> 00:00:27,068 [video game music and sounds] 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,155 ♪ Yo, you're in for a treat So hang onto your seat Get ready ♪ 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,824 ♪ for adventure and remarkable feats You'll meet Koopa, ♪ 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,493 ♪ the Troopas, the Princess and the others Hanging with the ♪ 11 00:00:35,535 --> 00:00:38,621 ♪ plumbers, You'll be hooked on the brothers Do the bridge ♪♪ 12 00:00:38,663 --> 00:00:48,673 [video game music and sounds] 13 00:00:48,715 --> 00:00:56,431 [video game music and sounds] 14 00:00:56,473 --> 00:00:59,059 ♪ I said, a hook, hook, hooked on the brothers. ♪ 15 00:00:59,059 --> 00:01:00,894 ♪ On the brothers, brothers. ♪ 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,781 Time for a new day, but as we always say, 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,574 neatness counts. 18 00:01:14,574 --> 00:01:17,410 That's right Mario, and by the way, 19 00:01:17,410 --> 00:01:20,830 you have a little piece of spaghetti on your overalls. 20 00:01:20,872 --> 00:01:22,290 Thank you, Luigi. 21 00:01:22,332 --> 00:01:24,918 You have a little bit of spaghetti sauce on your shirt, 22 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 as usual. 23 00:01:25,919 --> 00:01:27,087 Oh really? 24 00:01:27,128 --> 00:01:28,463 Your shoes are dirty. 25 00:01:28,505 --> 00:01:30,048 Your socks don't match. 26 00:01:30,090 --> 00:01:31,257 You've got five cavities-- 27 00:01:31,299 --> 00:01:32,383 Hello? 28 00:01:32,425 --> 00:01:33,760 Hello? 29 00:01:33,802 --> 00:01:35,261 I didn't say hello. 30 00:01:35,303 --> 00:01:36,596 Well I didn't either. 31 00:01:36,638 --> 00:01:38,264 Well I did. 32 00:01:38,306 --> 00:01:43,103 Over here. 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,729 Hi, are you the Mario Brothers? 34 00:01:44,771 --> 00:01:45,855 Sure are. 35 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 Wow, you're Nicole Eggert. 36 00:01:47,816 --> 00:01:49,359 We watch your show all the time. 37 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Mario and I are your biggest fans. 38 00:01:51,528 --> 00:01:53,196 What are you doing in the medicine cabinet? 39 00:01:53,238 --> 00:01:54,614 Well I'm checking the expiration date on your 40 00:01:54,614 --> 00:01:55,573 toothpaste. 41 00:01:55,615 --> 00:01:56,699 It's very important. 42 00:01:56,741 --> 00:01:58,576 Can I come in? 43 00:01:58,618 --> 00:02:01,079 Sure, come on in. 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,747 Nicole Eggert! 45 00:02:02,789 --> 00:02:06,084 It says right here, you two are the best plumbers in 46 00:02:06,126 --> 00:02:11,881 Brooklyn and quite possibly the world. 47 00:02:11,923 --> 00:02:14,551 Yes, Nicole, that is absolutely true. 48 00:02:14,592 --> 00:02:16,636 Not only that, but we are also very, 49 00:02:16,678 --> 00:02:18,096 very neat and clean. 50 00:02:18,138 --> 00:02:19,556 In fact, what do we always say, 51 00:02:19,597 --> 00:02:20,390 Mario? 52 00:02:20,431 --> 00:02:21,266 Hey, you slob. 53 00:02:21,307 --> 00:02:23,476 That's my pizza. 54 00:02:24,727 --> 00:02:26,980 No, neatness counts. 55 00:02:27,021 --> 00:02:28,231 Oh yeah. 56 00:02:28,273 --> 00:02:30,316 Good, I need my kitchen sink fixed. 57 00:02:30,358 --> 00:02:32,193 You've certainly come to the right place. 58 00:02:32,235 --> 00:02:33,987 We'll demonstrate right now just how good we are with 59 00:02:33,987 --> 00:02:36,281 absolutely no obligation. 60 00:02:36,322 --> 00:02:37,699 I really don't have much time. 61 00:02:37,740 --> 00:02:39,701 See, I'm on my way to a party. 62 00:02:39,742 --> 00:02:41,202 Well this will only take a second. 63 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 As you can see here, we have a clogged sink. 64 00:02:44,455 --> 00:02:46,166 Let me fix it for a second. 65 00:02:46,207 --> 00:02:53,506 Luigi, dig in. 66 00:02:53,548 --> 00:03:02,182 [video game beeps] 67 00:03:02,223 --> 00:03:04,017 Hey, I'll do it. 68 00:03:04,058 --> 00:03:04,851 You're stuck. 69 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 Look, I really should be going. 70 00:03:06,686 --> 00:03:10,273 Wait, this will only take a few seconds. 71 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 [beeps] 72 00:03:11,774 --> 00:03:13,735 [gurgling] 73 00:03:13,776 --> 00:03:21,075 [whirling] 74 00:03:21,117 --> 00:03:25,538 [spray] 75 00:03:25,580 --> 00:03:28,166 [beeps] 76 00:03:28,208 --> 00:03:32,629 Uh oh! 77 00:03:32,670 --> 00:03:33,546 ♪ Gimme yo, yo! 78 00:03:33,546 --> 00:03:35,882 ♪ It's the Mario Brothers and plumbing's their game. ♪ 79 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 ♪ Found the secret warp zone while working on the drain. ♪ 80 00:03:38,218 --> 00:03:40,470 ♪ Lend the princess a hand in the Mushroom Land. ♪ 81 00:03:40,511 --> 00:03:41,721 ♪ Coming atcha with the plumbers, ♪ 82 00:03:41,721 --> 00:03:45,433 ♪ you'll be hooked on the brothers! ♪ 83 00:03:45,475 --> 00:03:47,936 ♪ Now, Evil Koopa and his Troopas are up to misbehaving. ♪ 84 00:03:47,977 --> 00:03:49,437 ♪ They kidnapped the princess. ♪ 85 00:03:49,479 --> 00:03:50,563 ♪ Mushroom Land needs saving. ♪ 86 00:03:50,563 --> 00:03:52,732 ♪ Abusing and confusing everybody he discovers. ♪ 87 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 ♪ They can't help but be hooked on the brothers! ♪ 88 00:03:55,318 --> 00:04:03,576 ♪ Unh! 89 00:04:03,618 --> 00:04:06,829 Plumber's log number 101, the land of ice. 90 00:04:06,871 --> 00:04:09,207 Me and my brother Luigi had just rescued Princess 91 00:04:09,249 --> 00:04:11,668 Toadstool from King Koopa and were looking for the magic 92 00:04:11,709 --> 00:04:14,045 that would set her kingdom free and get us home to 93 00:04:14,087 --> 00:04:17,924 Brooklyn. 94 00:04:17,924 --> 00:04:19,092 [crash] 95 00:04:19,133 --> 00:04:22,971 [whirling] 96 00:04:23,012 --> 00:04:26,849 [crash] 97 00:04:26,891 --> 00:04:30,687 [dragging snow] 98 00:04:30,728 --> 00:04:31,729 [zip] 99 00:04:31,771 --> 00:04:32,689 Cheepy! 100 00:04:32,730 --> 00:04:35,108 Little Cheepy! 101 00:04:35,733 --> 00:04:42,323 Hey, let me go! 102 00:04:42,699 --> 00:04:45,535 I'm warning you, I get angry. 103 00:04:45,576 --> 00:04:46,995 [scream] 104 00:04:47,370 --> 00:04:50,248 Oh no, poor Toad! 105 00:04:50,915 --> 00:04:58,881 Bring him back, you dim-witted Birdo! 106 00:04:58,881 --> 00:05:02,135 Look, the Birdo took Toad to the highest peak. 107 00:05:02,635 --> 00:05:03,761 Please, Super Mario. 108 00:05:03,803 --> 00:05:06,055 Toad saved my life 100 times. 109 00:05:06,681 --> 00:05:08,182 We've got to save his. 110 00:05:08,558 --> 00:05:09,434 Don't worry, Princess. 111 00:05:09,892 --> 00:05:11,936 Luigi and me will climb that mountain before you can say 112 00:05:12,395 --> 00:05:16,232 spaghetti and meatballs. 113 00:05:16,691 --> 00:05:19,902 I can't, I'm allergic to mountains. 114 00:05:19,902 --> 00:05:21,571 Okay, wait here. 115 00:05:21,612 --> 00:05:23,239 And if you become lunch for a polar bear, 116 00:05:23,573 --> 00:05:24,532 don't blame us. 117 00:05:24,907 --> 00:05:26,117 P-p-polar bear? 118 00:05:26,576 --> 00:05:29,037 Lunch? 119 00:05:29,078 --> 00:05:30,288 [dash] 120 00:05:30,330 --> 00:05:38,254 [scream] 121 00:05:38,254 --> 00:05:40,131 [bang] 122 00:05:40,173 --> 00:05:44,719 [squeaking] 123 00:05:44,761 --> 00:05:46,054 [crash] 124 00:05:46,095 --> 00:05:49,390 Cheepy, my darling little Cheepy! 125 00:05:49,932 --> 00:05:52,518 Give mommy a kiss. 126 00:05:52,560 --> 00:05:57,440 [smack, smack, smack] 127 00:05:57,815 --> 00:06:00,860 What are you trying to do, you wacky bird? 128 00:06:00,902 --> 00:06:02,362 Drown me? 129 00:06:02,403 --> 00:06:06,949 Mommy missed her little Cheepy so much. 130 00:06:06,949 --> 00:06:08,159 Mommy? 131 00:06:08,201 --> 00:06:10,453 You're not my mommy. 132 00:06:10,453 --> 00:06:12,955 Oh, you're such a jokester. 133 00:06:12,997 --> 00:06:16,084 [wriggle] 134 00:06:16,125 --> 00:06:18,628 [phone rings] 135 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 Now, where did I put that telephone? 136 00:06:21,297 --> 00:06:22,256 Aha! 137 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 Hello? 138 00:06:25,176 --> 00:06:27,428 Oh, it's the Missing Bird Bureau. 139 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 You can call off the search for my missing baby. 140 00:06:31,391 --> 00:06:36,979 I found my little sweetums. 141 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 [struggle] 142 00:06:39,941 --> 00:06:42,527 It was a terrible picture of you anyway, 143 00:06:42,568 --> 00:06:44,195 little Cheepy. 144 00:06:44,237 --> 00:06:46,989 I'm not your little Cheepy. 145 00:06:47,031 --> 00:06:48,032 Oh, Cheepy. 146 00:06:48,783 --> 00:06:53,454 Quit kidding around and give mummy a hug. 147 00:06:53,496 --> 00:06:54,914 [crash] 148 00:06:54,956 --> 00:06:57,542 Oh, this is a fun game. 149 00:06:57,583 --> 00:07:03,464 Kissums, kissums, kissums are a- coming. 150 00:07:03,506 --> 00:07:10,179 I've gotta get out of here. 151 00:07:10,179 --> 00:07:11,180 [rumbling] 152 00:07:11,222 --> 00:07:13,474 Huh? 153 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 [stumble] 154 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 Oh no! 155 00:07:17,937 --> 00:07:19,814 We'll never save toad now. 156 00:07:19,856 --> 00:07:21,732 [sobbing] 157 00:07:21,774 --> 00:07:24,902 [Luigi:] He was the nicest little fungus I ever knew. 158 00:07:24,944 --> 00:07:26,737 Luigi, we can't quit now. 159 00:07:26,779 --> 00:07:28,156 Remember the plumber's motto. 160 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 Who could forget? 161 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 Don't take chances or you'll go down the drain. 162 00:07:32,368 --> 00:07:36,330 No, when the pipe is plugged, keep plunging. 163 00:07:36,372 --> 00:07:41,252 Pasta power! 164 00:07:41,294 --> 00:07:43,796 [beep] 165 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Come on, Princess. 166 00:07:44,922 --> 00:07:46,299 You can do it too. 167 00:07:46,340 --> 00:07:50,094 Pasta Power! 168 00:07:50,136 --> 00:07:53,890 [beep] 169 00:07:53,931 --> 00:07:58,853 Mama mia! 170 00:07:58,895 --> 00:08:01,272 [beep] 171 00:08:01,314 --> 00:08:06,194 Whoa! 172 00:08:06,235 --> 00:08:07,487 Phew! 173 00:08:07,487 --> 00:08:08,821 See? 174 00:08:08,863 --> 00:08:12,783 I told you we'd be perfectly safe. 175 00:08:12,825 --> 00:08:16,787 It's them, Princess Toadstool and those two faucet freaks. 176 00:08:16,829 --> 00:08:17,997 Come on, Flaky. 177 00:08:18,039 --> 00:08:29,091 Let's tell King Koopa so we can put them on ice for good. 178 00:08:29,133 --> 00:08:32,803 Well as last you two powder puffs did something right! 179 00:08:32,845 --> 00:08:36,015 [Flurry:] Thank you, extremist, most royal and regal 180 00:08:36,015 --> 00:08:36,849 Koopaness. 181 00:08:36,849 --> 00:08:38,017 Watch it, soldier. 182 00:08:38,017 --> 00:08:40,937 When I want my feet licked, I'll ask for it. 183 00:08:40,978 --> 00:08:42,396 I want my feet licked. 184 00:08:42,438 --> 00:08:45,858 [slurping] 185 00:08:45,858 --> 00:08:48,694 This will be the last time those pinhead plumbers throw a 186 00:08:48,736 --> 00:08:51,822 monkey wrench into my evil plans. 187 00:08:51,864 --> 00:08:54,242 [evil laugh] 188 00:08:54,283 --> 00:08:56,077 Attention, Koopa Troopers. 189 00:08:56,118 --> 00:08:59,288 It's air raid time. 190 00:08:59,330 --> 00:09:01,874 [soaring] 191 00:09:01,916 --> 00:09:02,375 [creaking chair] 192 00:09:02,375 --> 00:09:07,213 Rock-a-bye Cheepy, on the mountain so high. 193 00:09:07,255 --> 00:09:12,718 If you get lost again, your mommy will cry. 194 00:09:13,052 --> 00:09:16,347 I can't be your little Cheepy, lady. 195 00:09:16,389 --> 00:09:17,765 I don't have wings. 196 00:09:17,807 --> 00:09:19,976 Look, no wings, no feathers. 197 00:09:20,017 --> 00:09:24,188 I'm just a mushroom that can't stand heights. 198 00:09:24,230 --> 00:09:27,775 Oh Cheepy, you're such a teaser. 199 00:09:27,817 --> 00:09:31,070 [smack, smack, smack, smack] 200 00:09:31,112 --> 00:09:33,447 [struggle] 201 00:09:33,489 --> 00:09:35,449 Cuckoo, Cuckoo... 202 00:09:35,491 --> 00:09:37,076 I almost forget. 203 00:09:37,076 --> 00:09:39,412 It's time for your flying lessons. 204 00:09:39,412 --> 00:09:41,247 Flying lessons? 205 00:09:41,247 --> 00:09:43,666 Are you out of your mind? 206 00:09:43,708 --> 00:09:53,843 [beeping] 207 00:09:53,884 --> 00:09:55,261 [Princess Toadstool:] I just hope we can reach Toad 208 00:09:55,303 --> 00:09:58,014 before something terrible happens to him. 209 00:09:58,055 --> 00:09:59,432 Or to us. 210 00:09:59,473 --> 00:10:00,600 Cheer up, Luigi. 211 00:10:00,641 --> 00:10:01,434 It could be worse! 212 00:10:01,475 --> 00:10:08,733 Worse? How could it be worse? 213 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 M-M-Mario! 214 00:10:11,360 --> 00:10:13,154 It's a Bob-omb! 215 00:10:13,195 --> 00:10:17,074 And I was hoping for a nice Salami sandwich! 216 00:10:17,116 --> 00:10:18,451 [whack] 217 00:10:18,451 --> 00:10:21,287 [blast] 218 00:10:21,746 --> 00:10:22,913 Oh no! 219 00:10:22,955 --> 00:10:25,166 King Koopa must have found us. 220 00:10:25,207 --> 00:10:26,375 Look out! 221 00:10:26,417 --> 00:10:30,129 Here comes a whole squadron of King Koopa's Bob-ombers. 222 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 [soaring] 223 00:10:31,797 --> 00:10:35,051 [fighting] 224 00:10:35,092 --> 00:10:38,220 [blast] 225 00:10:38,262 --> 00:10:39,764 Good going, guys! 226 00:10:39,805 --> 00:10:41,515 Not good enough. 227 00:10:41,557 --> 00:10:53,944 Those other Albatross are up to something. 228 00:10:53,986 --> 00:10:55,446 It's an avalanche! 229 00:10:55,488 --> 00:10:57,323 Let's get out of here. 230 00:10:57,365 --> 00:11:00,201 [beeping] 231 00:11:00,242 --> 00:11:02,912 I hate to run on an empty stomach. 232 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 [screams] 233 00:11:26,435 --> 00:11:29,605 Whoa! 234 00:11:29,647 --> 00:11:31,107 We're trapped. 235 00:11:31,148 --> 00:11:33,109 Now how do we save Toad? 236 00:11:33,150 --> 00:11:34,777 You're not listening, lady. 237 00:11:34,819 --> 00:11:37,738 I don't want flying lessons. 238 00:11:37,738 --> 00:11:40,741 Mommy knows best, little Cheepy. 239 00:11:40,783 --> 00:11:43,619 Look lady, I've got ten gold coins. 240 00:11:43,661 --> 00:11:47,039 They're yours if you just let me go. 241 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 I'll let you go, sweetums. 242 00:11:48,999 --> 00:11:50,918 At 30,000 feet. 243 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 [gasp] 244 00:11:53,838 --> 00:11:54,255 [creak] 245 00:11:54,255 --> 00:11:55,589 Look, a Fire Flower. 246 00:11:56,090 --> 00:11:58,008 I'm hungry enough to eat anything. 247 00:11:58,050 --> 00:12:00,010 No, it's magic. 248 00:12:00,052 --> 00:12:03,514 If you can reach it, you can become a Super Mario and get 249 00:12:03,556 --> 00:12:06,767 special fire power that can destroy King Koopa's evil 250 00:12:06,767 --> 00:12:08,227 Albas. 251 00:12:08,269 --> 00:12:08,853 That's easy. 252 00:12:08,894 --> 00:12:10,563 Come on, Luigi. 253 00:12:10,604 --> 00:12:13,107 [beeping] 254 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 Patty-cake, patty-cake, pasta man. 255 00:12:15,776 --> 00:12:18,946 Give me pasta power as fast as you can. 256 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 Pasta power! 257 00:12:20,781 --> 00:12:27,997 [beeping] 258 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 I love when that happens. 259 00:12:31,125 --> 00:12:34,754 [beeping] 260 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 Follow me! 261 00:12:37,131 --> 00:12:40,968 For badness below and behind the call of cruelty, 262 00:12:40,968 --> 00:12:45,306 I, the devious King Koopa, bestow these medals of the 263 00:12:45,306 --> 00:12:46,474 double cross. 264 00:12:46,515 --> 00:12:48,684 We have important news, your royal Koopaness. 265 00:12:48,726 --> 00:12:52,104 The princess and her plumbers survived the avalanche. 266 00:12:52,480 --> 00:12:53,856 They what? 267 00:12:53,898 --> 00:12:56,984 You bumbling beasties blew it. 268 00:12:56,984 --> 00:12:59,528 [yank] 269 00:12:59,570 --> 00:13:02,490 I'll have to lead the next attack myself. 270 00:13:02,490 --> 00:13:05,367 I'd pay $200 for a nice pepperoni cheesecake right 271 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 now. 272 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 [squawk] 273 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Who called me cheap? 274 00:13:09,497 --> 00:13:11,373 I'll pay $300. 275 00:13:11,415 --> 00:13:12,625 Look. 276 00:13:12,666 --> 00:13:14,502 What is that thing? 277 00:13:14,502 --> 00:13:16,504 It's a baby Birdo, Luigi. 278 00:13:16,504 --> 00:13:18,130 And it needs our help. 279 00:13:18,172 --> 00:13:20,424 It's frozen inside the ice. 280 00:13:20,466 --> 00:13:22,802 Stand back! 281 00:13:22,843 --> 00:13:26,055 [blast] 282 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 [chattering] 283 00:13:28,098 --> 00:13:31,310 Little Cheepy want mommy. 284 00:13:31,352 --> 00:13:34,063 Do you think his mommy is the one who took Toad? 285 00:13:34,104 --> 00:13:36,065 Here we are, little Cheepy. 286 00:13:36,106 --> 00:13:37,942 30,000 feet. 287 00:13:37,983 --> 00:13:39,860 Now mummy will let you fly. 288 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 Happy landings! 289 00:13:41,862 --> 00:13:44,698 Lady, I'm not a bird! 290 00:13:44,740 --> 00:13:47,993 [falling] 291 00:13:48,035 --> 00:13:50,079 The least that featherbrain could have done is lend me a 292 00:13:50,120 --> 00:13:51,455 parachute. 293 00:13:51,497 --> 00:13:53,082 Hey, that's it. 294 00:13:53,123 --> 00:13:59,755 A parachute! 295 00:13:59,797 --> 00:14:04,552 [sizzling] 296 00:14:04,593 --> 00:14:07,888 [crash] 297 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Toad! 298 00:14:09,181 --> 00:14:10,558 Are you alright? 299 00:14:10,558 --> 00:14:11,976 I feel great. 300 00:14:12,017 --> 00:14:15,396 I just passed my first flying lesson. 301 00:14:15,437 --> 00:14:17,481 Hey, it's me! 302 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 I mean, him! 303 00:14:19,233 --> 00:14:24,029 It's little Cheepy, the Birdo's real lost baby. 304 00:14:24,071 --> 00:14:26,574 Little Cheepy want his mommy! 305 00:14:26,615 --> 00:14:29,535 Toad, do you know where his mommy is? 306 00:14:29,577 --> 00:14:33,956 Oh no, I'm not going back up there. 307 00:14:33,998 --> 00:14:35,749 Never! 308 00:14:35,749 --> 00:14:37,084 [sobbing] 309 00:14:37,126 --> 00:14:41,672 Mommy, I want my mommy! 310 00:14:41,714 --> 00:14:42,965 Okay, okay. 311 00:14:43,007 --> 00:14:46,886 Maybe if I take you back, she'll leave me alone. 312 00:14:46,927 --> 00:14:48,220 Start climbing, Piezano. 313 00:14:48,262 --> 00:14:50,639 We'll stay here and keep King Koopa occupied. 314 00:14:50,681 --> 00:14:51,432 [gasp] 315 00:14:51,432 --> 00:14:52,433 King Koopa? 316 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 Where? 317 00:14:54,810 --> 00:14:56,437 [sledding] 318 00:14:56,437 --> 00:15:04,945 [beeping] 319 00:15:04,945 --> 00:15:08,032 Hey, Super Mario, super cook their goose. 320 00:15:08,073 --> 00:15:13,537 [blasts] 321 00:15:13,579 --> 00:15:17,166 Super Trooper pack, attack! 322 00:15:17,207 --> 00:15:21,253 Put out that super plumber's fire. 323 00:15:21,295 --> 00:15:30,971 [fighting] 324 00:15:31,013 --> 00:15:32,431 Don't worry, Mario. 325 00:15:32,473 --> 00:15:35,142 We'll beat them without super powers. 326 00:15:35,184 --> 00:15:36,518 It's too late, princess. 327 00:15:36,560 --> 00:15:38,479 They've got us surrounded. 328 00:15:38,479 --> 00:15:42,816 It's all over, scum scrubbers. 329 00:15:42,858 --> 00:15:44,151 [squawk] 330 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 Who threw that vegetable? 331 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 We did! 332 00:15:48,781 --> 00:15:51,617 [beeping] 333 00:15:51,659 --> 00:15:52,660 [squawk] 334 00:15:52,660 --> 00:15:53,535 Retreat! 335 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 Retreat! 336 00:15:54,828 --> 00:15:57,581 [beeping] 337 00:15:57,623 --> 00:15:58,499 [smack] 338 00:15:58,499 --> 00:16:00,209 Come on, sweeties. 339 00:16:00,250 --> 00:16:03,712 We've got to make the world safe for little Cheepy. 340 00:16:03,754 --> 00:16:08,217 Let's get those insects. 341 00:16:08,258 --> 00:16:10,219 When I told her how you'd rescued her baby, 342 00:16:10,260 --> 00:16:11,929 she wanted to help. 343 00:16:11,971 --> 00:16:16,809 [beeping] 344 00:16:16,850 --> 00:16:19,186 [smack] 345 00:16:19,228 --> 00:16:20,354 I'll be back! 346 00:16:20,396 --> 00:16:23,691 You haven't heard the last of King Koopa. 347 00:16:23,691 --> 00:16:27,444 Thanks lady, we couldn't have done it without you. 348 00:16:27,486 --> 00:16:29,655 You saved my little Cheepy. 349 00:16:29,697 --> 00:16:31,532 Would you like to come for dinner? 350 00:16:31,532 --> 00:16:33,492 Dinner? 351 00:16:33,534 --> 00:16:36,036 That's the best news I've heard in days. 352 00:16:39,707 --> 00:16:42,209 I cooked this just for you, Mario. 353 00:16:42,251 --> 00:16:44,503 My favourite recipe. 354 00:16:45,337 --> 00:16:47,256 My favourite dish, spaghetti! 355 00:16:47,297 --> 00:16:48,549 Spaghetti? 356 00:16:48,549 --> 00:16:49,758 We're not spaghetti. 357 00:16:49,800 --> 00:16:51,343 We're worms. 358 00:16:51,385 --> 00:16:52,636 Worms? 359 00:16:52,678 --> 00:16:54,888 [screams] 360 00:16:54,930 --> 00:17:00,936 I've never been so insulted in my whole life. 361 00:17:00,978 --> 00:17:02,187 Oh Nicole, I'm so sorry. 362 00:17:02,229 --> 00:17:04,440 This has never, ever happened before. 363 00:17:04,481 --> 00:17:05,566 Oh yeah? 364 00:17:05,566 --> 00:17:08,986 What about the time when we drenched the mail man? 365 00:17:09,028 --> 00:17:10,195 Oh no! 366 00:17:12,573 --> 00:17:15,451 Why don't you come up here and stay by the furnace where it's 367 00:17:15,534 --> 00:17:16,410 nice and warm? 368 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 It will dry you off. 369 00:17:17,369 --> 00:17:19,538 I'll move the cake. 370 00:17:19,580 --> 00:17:27,337 [gurgling] 371 00:17:27,379 --> 00:17:33,302 [beeping] 372 00:17:33,343 --> 00:17:34,595 Oh, I'm sorry. 373 00:17:34,595 --> 00:17:36,096 It does that once in a while. 374 00:17:36,138 --> 00:17:39,600 Oh Nicole, this is terrible. 375 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Come over here. 376 00:17:40,851 --> 00:17:41,935 Aha! 377 00:17:41,977 --> 00:17:46,940 Oh! 378 00:17:46,982 --> 00:17:48,400 Oh, your foot's having a birthday. 379 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 This is terrible. 380 00:17:50,110 --> 00:17:50,944 Come over here. 381 00:17:50,944 --> 00:17:52,780 Oh gosh, this is terrible. 382 00:17:52,780 --> 00:18:00,496 Have a seat. 383 00:18:00,537 --> 00:18:01,288 Oh, stand over here. 384 00:18:01,288 --> 00:18:03,123 I'll get the chair cleaned. 385 00:18:03,165 --> 00:18:09,463 [crash] 386 00:18:09,505 --> 00:18:11,298 This is terrible. 387 00:18:11,298 --> 00:18:17,638 Yes, but somehow on her it looks good. 388 00:18:17,679 --> 00:18:18,639 What are you looking for? 389 00:18:18,639 --> 00:18:21,391 Something to clean Nicole up with. 390 00:18:21,433 --> 00:18:22,226 Here you go. 391 00:18:22,267 --> 00:18:23,018 Lint brush? 392 00:18:23,060 --> 00:18:24,269 Any more good ideas? 393 00:18:24,311 --> 00:18:26,522 How about showing us some scenes from the next Legend of Zelda. 394 00:18:26,563 --> 00:18:27,564 Good idea. 395 00:18:32,986 --> 00:18:35,239 This is the Triforce of Wisdom, Link. 396 00:18:35,280 --> 00:18:38,158 The evil wizard Ganon has the Triforce of Power. 397 00:18:38,200 --> 00:18:44,623 [evil laugh] 398 00:18:44,665 --> 00:18:47,668 Whoever gets both Triforces will rule this land forever. 399 00:18:47,668 --> 00:18:49,169 You must help me, Link. 400 00:18:49,169 --> 00:18:52,965 Hey, for you Zelda, anything. 401 00:18:53,006 --> 00:18:53,632 [crash] 402 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 [struggle] 403 00:18:54,842 --> 00:19:00,556 Rarr [horse hooves] 404 00:19:00,597 --> 00:19:01,849 [crash] 405 00:19:01,890 --> 00:19:03,600 Move it, you boneheads. 406 00:19:03,642 --> 00:19:11,150 Get us out of here! 407 00:19:11,191 --> 00:19:13,277 Whoa, toasty! 408 00:19:13,318 --> 00:19:19,366 Ugh! 409 00:19:19,366 --> 00:19:21,869 [shooting] 410 00:19:21,869 --> 00:19:23,620 Eat dirt, Ganon. 411 00:19:23,662 --> 00:19:26,373 [groan] 412 00:19:26,415 --> 00:19:35,174 Get them, now! 413 00:19:35,215 --> 00:19:37,092 [splash] 414 00:19:37,134 --> 00:19:40,220 Nice job, hero. 415 00:19:40,220 --> 00:19:49,062 Hey, excuse me, princess. 416 00:19:49,104 --> 00:19:50,230 We'll pay for everything. 417 00:19:50,230 --> 00:19:51,398 No, don't worry about it. 418 00:19:51,440 --> 00:19:52,399 Oh please, Nicole. 419 00:19:52,399 --> 00:19:54,067 We'll do all your plumbing for free. 420 00:19:54,067 --> 00:19:55,611 No, really, it's okay. 421 00:19:55,652 --> 00:19:56,904 We'll make you free pizza. 422 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 Yes, we'll wash your clothes. 423 00:19:58,280 --> 00:20:00,282 We can brush your teeth. 424 00:20:00,324 --> 00:20:02,576 Boys I told you not to worry about it. 425 00:20:02,618 --> 00:20:04,411 See actually, this is perfect. 426 00:20:04,411 --> 00:20:05,579 It is? 427 00:20:05,621 --> 00:20:07,122 Yes, remember I was telling you I was going to a party? 428 00:20:07,164 --> 00:20:07,915 Yes. 429 00:20:07,915 --> 00:20:09,458 Well, it's a sloppy party. 430 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 See, the person who dresses the sloppiest wins. 431 00:20:12,502 --> 00:20:14,963 You saved me a trip of picking up a costume. 432 00:20:15,005 --> 00:20:18,300 The sloppier the better. 433 00:20:18,342 --> 00:20:19,343 Really? 434 00:20:19,384 --> 00:20:20,594 Really! 435 00:20:20,594 --> 00:20:23,222 Well in that case! 436 00:20:23,263 --> 00:20:26,475 Yeah! 437 00:20:26,516 --> 00:20:28,352 This is fun! 438 00:20:28,393 --> 00:20:30,437 [laughing] 439 00:20:30,437 --> 00:20:32,439 Woohoo! 440 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Until next time, everybody. 441 00:20:42,241 --> 00:20:44,868 Do the Mario! 442 00:20:44,868 --> 00:20:48,622 [music] 443 00:20:48,664 --> 00:20:49,581 ♪ Do the Mario! 444 00:20:49,623 --> 00:20:52,042 ♪ Swing your arms from side to side. ♪ 445 00:20:52,042 --> 00:20:53,418 ♪ Come on, it's time to go. 446 00:20:53,460 --> 00:20:54,711 ♪ Do the Mario. 447 00:20:54,711 --> 00:20:58,674 ♪ Take one step and then again, let's do the Mario. ♪ 448 00:20:58,715 --> 00:21:04,513 ♪ All together now, you got it. ♪ 449 00:21:04,513 --> 00:21:07,224 ♪ It's the Mario. 450 00:21:07,266 --> 00:21:08,141 ♪ Do the Mario! 451 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 ♪ Swing your arms from side to side. ♪ 452 00:21:10,477 --> 00:21:11,937 ♪ Come on, it's time to go. 453 00:21:11,979 --> 00:21:13,146 ♪ Do the Mario. 454 00:21:13,146 --> 00:21:17,025 ♪ Take one step and then again, let's do the Mario. ♪ 455 00:21:17,067 --> 00:21:22,489 ♪ Altogether now, come on now, just like that. ♪♪ 29137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.