Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:08,299
Hey Paisanos, it's the
Super Mario Bros Super Show!
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,677
♪ We're the Mario Bros
and plumbing's our game. ♪
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,846
♪ We're not like the
others who get all the fame. ♪
4
00:00:12,887 --> 00:00:15,265
♪ If your sink is in trouble,
you can call us on the double ♪
5
00:00:15,306 --> 00:00:17,350
♪ We're faster than the
others You'll be hooked on the ♪
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,185
♪ brothers ♪
7
00:00:19,185 --> 00:00:27,068
[video game music and sounds]
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,155
♪ Yo, you're in for a treat So
hang onto your seat Get ready ♪
9
00:00:30,196 --> 00:00:32,824
♪ for adventure and remarkable
feats You'll meet Koopa, ♪
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,493
♪ the Troopas, the Princess and
the others Hanging with the ♪
11
00:00:35,535 --> 00:00:38,621
♪ plumbers, You'll be hooked
on the brothers Do the bridge ♪♪
12
00:00:38,663 --> 00:00:48,673
[video game music and sounds]
13
00:00:48,715 --> 00:00:56,431
[video game music and sounds]
14
00:00:56,473 --> 00:00:59,059
♪ I said, a hook, hook,
hooked on the brothers. ♪
15
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
♪ On the brothers, brothers. ♪
16
00:01:10,070 --> 00:01:12,781
Time for a new day,
but as we always say,
17
00:01:12,822 --> 00:01:14,574
neatness counts.
18
00:01:14,574 --> 00:01:17,410
That's right
Mario, and by the way,
19
00:01:17,410 --> 00:01:20,830
you have a little piece of
spaghetti on your overalls.
20
00:01:20,872 --> 00:01:22,290
Thank you, Luigi.
21
00:01:22,332 --> 00:01:24,918
You have a little bit of
spaghetti sauce on your shirt,
22
00:01:24,918 --> 00:01:25,919
as usual.
23
00:01:25,919 --> 00:01:27,087
Oh really?
24
00:01:27,128 --> 00:01:28,463
Your shoes are dirty.
25
00:01:28,505 --> 00:01:30,048
Your socks don't match.
26
00:01:30,090 --> 00:01:31,257
You've got five
cavities--
27
00:01:31,299 --> 00:01:32,383
Hello?
28
00:01:32,425 --> 00:01:33,760
Hello?
29
00:01:33,802 --> 00:01:35,261
I didn't say hello.
30
00:01:35,303 --> 00:01:36,596
Well I didn't either.
31
00:01:36,638 --> 00:01:38,264
Well I did.
32
00:01:38,306 --> 00:01:43,103
Over here.
33
00:01:43,144 --> 00:01:44,729
Hi, are you the
Mario Brothers?
34
00:01:44,771 --> 00:01:45,855
Sure are.
35
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
Wow, you're Nicole Eggert.
36
00:01:47,816 --> 00:01:49,359
We watch your
show all the time.
37
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Mario and I are
your biggest fans.
38
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
What are you doing in
the medicine cabinet?
39
00:01:53,238 --> 00:01:54,614
Well I'm checking the
expiration date on your
40
00:01:54,614 --> 00:01:55,573
toothpaste.
41
00:01:55,615 --> 00:01:56,699
It's very important.
42
00:01:56,741 --> 00:01:58,576
Can I come in?
43
00:01:58,618 --> 00:02:01,079
Sure, come on in.
44
00:02:01,121 --> 00:02:02,747
Nicole Eggert!
45
00:02:02,789 --> 00:02:06,084
It says right here, you
two are the best plumbers in
46
00:02:06,126 --> 00:02:11,881
Brooklyn and quite
possibly the world.
47
00:02:11,923 --> 00:02:14,551
Yes, Nicole, that
is absolutely true.
48
00:02:14,592 --> 00:02:16,636
Not only that, but
we are also very,
49
00:02:16,678 --> 00:02:18,096
very neat and clean.
50
00:02:18,138 --> 00:02:19,556
In fact, what do
we always say,
51
00:02:19,597 --> 00:02:20,390
Mario?
52
00:02:20,431 --> 00:02:21,266
Hey, you slob.
53
00:02:21,307 --> 00:02:23,476
That's my pizza.
54
00:02:24,727 --> 00:02:26,980
No, neatness counts.
55
00:02:27,021 --> 00:02:28,231
Oh yeah.
56
00:02:28,273 --> 00:02:30,316
Good, I need my
kitchen sink fixed.
57
00:02:30,358 --> 00:02:32,193
You've certainly come
to the right place.
58
00:02:32,235 --> 00:02:33,987
We'll demonstrate right now
just how good we are with
59
00:02:33,987 --> 00:02:36,281
absolutely no obligation.
60
00:02:36,322 --> 00:02:37,699
I really don't have much time.
61
00:02:37,740 --> 00:02:39,701
See, I'm on my way to a party.
62
00:02:39,742 --> 00:02:41,202
Well this will
only take a second.
63
00:02:41,244 --> 00:02:44,414
As you can see here,
we have a clogged sink.
64
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
Let me fix it for a second.
65
00:02:46,207 --> 00:02:53,506
Luigi, dig in.
66
00:02:53,548 --> 00:03:02,182
[video game beeps]
67
00:03:02,223 --> 00:03:04,017
Hey, I'll do it.
68
00:03:04,058 --> 00:03:04,851
You're stuck.
69
00:03:04,851 --> 00:03:06,644
Look, I really
should be going.
70
00:03:06,686 --> 00:03:10,273
Wait, this will only
take a few seconds.
71
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
[beeps]
72
00:03:11,774 --> 00:03:13,735
[gurgling]
73
00:03:13,776 --> 00:03:21,075
[whirling]
74
00:03:21,117 --> 00:03:25,538
[spray]
75
00:03:25,580 --> 00:03:28,166
[beeps]
76
00:03:28,208 --> 00:03:32,629
Uh oh!
77
00:03:32,670 --> 00:03:33,546
♪ Gimme yo, yo!
78
00:03:33,546 --> 00:03:35,882
♪ It's the Mario Brothers
and plumbing's their game. ♪
79
00:03:35,882 --> 00:03:38,176
♪ Found the secret warp zone
while working on the drain. ♪
80
00:03:38,218 --> 00:03:40,470
♪ Lend the princess a
hand in the Mushroom Land. ♪
81
00:03:40,511 --> 00:03:41,721
♪ Coming atcha
with the plumbers, ♪
82
00:03:41,721 --> 00:03:45,433
♪ you'll be hooked
on the brothers! ♪
83
00:03:45,475 --> 00:03:47,936
♪ Now, Evil Koopa and his
Troopas are up to
misbehaving. ♪
84
00:03:47,977 --> 00:03:49,437
♪ They kidnapped
the princess. ♪
85
00:03:49,479 --> 00:03:50,563
♪ Mushroom Land
needs saving. ♪
86
00:03:50,563 --> 00:03:52,732
♪ Abusing and confusing
everybody he discovers. ♪
87
00:03:52,774 --> 00:03:55,276
♪ They can't help but be
hooked on the brothers! ♪
88
00:03:55,318 --> 00:04:03,576
♪ Unh!
89
00:04:03,618 --> 00:04:06,829
Plumber's log number
101, the land of ice.
90
00:04:06,871 --> 00:04:09,207
Me and my brother Luigi
had just rescued Princess
91
00:04:09,249 --> 00:04:11,668
Toadstool from King Koopa
and were looking for the magic
92
00:04:11,709 --> 00:04:14,045
that would set her kingdom
free and get us home to
93
00:04:14,087 --> 00:04:17,924
Brooklyn.
94
00:04:17,924 --> 00:04:19,092
[crash]
95
00:04:19,133 --> 00:04:22,971
[whirling]
96
00:04:23,012 --> 00:04:26,849
[crash]
97
00:04:26,891 --> 00:04:30,687
[dragging snow]
98
00:04:30,728 --> 00:04:31,729
[zip]
99
00:04:31,771 --> 00:04:32,689
Cheepy!
100
00:04:32,730 --> 00:04:35,108
Little Cheepy!
101
00:04:35,733 --> 00:04:42,323
Hey, let me go!
102
00:04:42,699 --> 00:04:45,535
I'm warning you, I get angry.
103
00:04:45,576 --> 00:04:46,995
[scream]
104
00:04:47,370 --> 00:04:50,248
Oh no, poor Toad!
105
00:04:50,915 --> 00:04:58,881
Bring him back, you
dim-witted Birdo!
106
00:04:58,881 --> 00:05:02,135
Look, the Birdo took
Toad to the highest peak.
107
00:05:02,635 --> 00:05:03,761
Please, Super Mario.
108
00:05:03,803 --> 00:05:06,055
Toad saved my life 100 times.
109
00:05:06,681 --> 00:05:08,182
We've got to save his.
110
00:05:08,558 --> 00:05:09,434
Don't worry, Princess.
111
00:05:09,892 --> 00:05:11,936
Luigi and me will climb that
mountain before you can say
112
00:05:12,395 --> 00:05:16,232
spaghetti and meatballs.
113
00:05:16,691 --> 00:05:19,902
I can't, I'm
allergic to mountains.
114
00:05:19,902 --> 00:05:21,571
Okay, wait here.
115
00:05:21,612 --> 00:05:23,239
And if you become
lunch for a polar bear,
116
00:05:23,573 --> 00:05:24,532
don't blame us.
117
00:05:24,907 --> 00:05:26,117
P-p-polar bear?
118
00:05:26,576 --> 00:05:29,037
Lunch?
119
00:05:29,078 --> 00:05:30,288
[dash]
120
00:05:30,330 --> 00:05:38,254
[scream]
121
00:05:38,254 --> 00:05:40,131
[bang]
122
00:05:40,173 --> 00:05:44,719
[squeaking]
123
00:05:44,761 --> 00:05:46,054
[crash]
124
00:05:46,095 --> 00:05:49,390
Cheepy, my
darling little Cheepy!
125
00:05:49,932 --> 00:05:52,518
Give mommy a kiss.
126
00:05:52,560 --> 00:05:57,440
[smack, smack, smack]
127
00:05:57,815 --> 00:06:00,860
What are you trying
to do, you wacky bird?
128
00:06:00,902 --> 00:06:02,362
Drown me?
129
00:06:02,403 --> 00:06:06,949
Mommy missed her
little Cheepy so much.
130
00:06:06,949 --> 00:06:08,159
Mommy?
131
00:06:08,201 --> 00:06:10,453
You're not my mommy.
132
00:06:10,453 --> 00:06:12,955
Oh, you're such a jokester.
133
00:06:12,997 --> 00:06:16,084
[wriggle]
134
00:06:16,125 --> 00:06:18,628
[phone rings]
135
00:06:18,669 --> 00:06:21,255
Now, where did I
put that telephone?
136
00:06:21,297 --> 00:06:22,256
Aha!
137
00:06:23,091 --> 00:06:24,634
Hello?
138
00:06:25,176 --> 00:06:27,428
Oh, it's the
Missing Bird Bureau.
139
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
You can call off the
search for my missing baby.
140
00:06:31,391 --> 00:06:36,979
I found my little sweetums.
141
00:06:36,979 --> 00:06:39,190
[struggle]
142
00:06:39,941 --> 00:06:42,527
It was a terrible
picture of you anyway,
143
00:06:42,568 --> 00:06:44,195
little Cheepy.
144
00:06:44,237 --> 00:06:46,989
I'm not your little Cheepy.
145
00:06:47,031 --> 00:06:48,032
Oh, Cheepy.
146
00:06:48,783 --> 00:06:53,454
Quit kidding around
and give mummy a hug.
147
00:06:53,496 --> 00:06:54,914
[crash]
148
00:06:54,956 --> 00:06:57,542
Oh, this is a fun game.
149
00:06:57,583 --> 00:07:03,464
Kissums, kissums,
kissums are a- coming.
150
00:07:03,506 --> 00:07:10,179
I've gotta get out of here.
151
00:07:10,179 --> 00:07:11,180
[rumbling]
152
00:07:11,222 --> 00:07:13,474
Huh?
153
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
[stumble]
154
00:07:16,436 --> 00:07:17,895
Oh no!
155
00:07:17,937 --> 00:07:19,814
We'll never save toad now.
156
00:07:19,856 --> 00:07:21,732
[sobbing]
157
00:07:21,774 --> 00:07:24,902
[Luigi:]
He was the nicest
little fungus I ever knew.
158
00:07:24,944 --> 00:07:26,737
Luigi, we can't quit now.
159
00:07:26,779 --> 00:07:28,156
Remember the plumber's motto.
160
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
Who could forget?
161
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
Don't take chances or
you'll go down the drain.
162
00:07:32,368 --> 00:07:36,330
No, when the pipe is
plugged, keep plunging.
163
00:07:36,372 --> 00:07:41,252
Pasta power!
164
00:07:41,294 --> 00:07:43,796
[beep]
165
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
Come on, Princess.
166
00:07:44,922 --> 00:07:46,299
You can do it too.
167
00:07:46,340 --> 00:07:50,094
Pasta Power!
168
00:07:50,136 --> 00:07:53,890
[beep]
169
00:07:53,931 --> 00:07:58,853
Mama mia!
170
00:07:58,895 --> 00:08:01,272
[beep]
171
00:08:01,314 --> 00:08:06,194
Whoa!
172
00:08:06,235 --> 00:08:07,487
Phew!
173
00:08:07,487 --> 00:08:08,821
See?
174
00:08:08,863 --> 00:08:12,783
I told you we'd
be perfectly safe.
175
00:08:12,825 --> 00:08:16,787
It's them, Princess Toadstool
and those two faucet freaks.
176
00:08:16,829 --> 00:08:17,997
Come on, Flaky.
177
00:08:18,039 --> 00:08:29,091
Let's tell King Koopa so we
can put them on ice for good.
178
00:08:29,133 --> 00:08:32,803
Well as last you two powder
puffs did something right!
179
00:08:32,845 --> 00:08:36,015
[Flurry:] Thank you, extremist,
most royal and regal
180
00:08:36,015 --> 00:08:36,849
Koopaness.
181
00:08:36,849 --> 00:08:38,017
Watch it, soldier.
182
00:08:38,017 --> 00:08:40,937
When I want my feet
licked, I'll ask for it.
183
00:08:40,978 --> 00:08:42,396
I want my feet licked.
184
00:08:42,438 --> 00:08:45,858
[slurping]
185
00:08:45,858 --> 00:08:48,694
This will be the last time
those pinhead plumbers throw a
186
00:08:48,736 --> 00:08:51,822
monkey wrench
into my evil plans.
187
00:08:51,864 --> 00:08:54,242
[evil laugh]
188
00:08:54,283 --> 00:08:56,077
Attention, Koopa Troopers.
189
00:08:56,118 --> 00:08:59,288
It's air raid time.
190
00:08:59,330 --> 00:09:01,874
[soaring]
191
00:09:01,916 --> 00:09:02,375
[creaking chair]
192
00:09:02,375 --> 00:09:07,213
Rock-a-bye Cheepy, on
the mountain so high.
193
00:09:07,255 --> 00:09:12,718
If you get lost again,
your mommy will cry.
194
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
I can't be your
little Cheepy, lady.
195
00:09:16,389 --> 00:09:17,765
I don't have wings.
196
00:09:17,807 --> 00:09:19,976
Look, no wings, no feathers.
197
00:09:20,017 --> 00:09:24,188
I'm just a mushroom
that can't stand heights.
198
00:09:24,230 --> 00:09:27,775
Oh Cheepy,
you're such a teaser.
199
00:09:27,817 --> 00:09:31,070
[smack, smack, smack, smack]
200
00:09:31,112 --> 00:09:33,447
[struggle]
201
00:09:33,489 --> 00:09:35,449
Cuckoo, Cuckoo...
202
00:09:35,491 --> 00:09:37,076
I almost forget.
203
00:09:37,076 --> 00:09:39,412
It's time for
your flying lessons.
204
00:09:39,412 --> 00:09:41,247
Flying lessons?
205
00:09:41,247 --> 00:09:43,666
Are you out of your mind?
206
00:09:43,708 --> 00:09:53,843
[beeping]
207
00:09:53,884 --> 00:09:55,261
[Princess Toadstool:]
I just hope we can reach Toad
208
00:09:55,303 --> 00:09:58,014
before something terrible
happens to him.
209
00:09:58,055 --> 00:09:59,432
Or to us.
210
00:09:59,473 --> 00:10:00,600
Cheer up, Luigi.
211
00:10:00,641 --> 00:10:01,434
It could be worse!
212
00:10:01,475 --> 00:10:08,733
Worse? How could it be worse?
213
00:10:09,233 --> 00:10:11,319
M-M-Mario!
214
00:10:11,360 --> 00:10:13,154
It's a Bob-omb!
215
00:10:13,195 --> 00:10:17,074
And I was hoping for a
nice Salami sandwich!
216
00:10:17,116 --> 00:10:18,451
[whack]
217
00:10:18,451 --> 00:10:21,287
[blast]
218
00:10:21,746 --> 00:10:22,913
Oh no!
219
00:10:22,955 --> 00:10:25,166
King Koopa must have found us.
220
00:10:25,207 --> 00:10:26,375
Look out!
221
00:10:26,417 --> 00:10:30,129
Here comes a whole squadron
of King Koopa's Bob-ombers.
222
00:10:30,129 --> 00:10:31,756
[soaring]
223
00:10:31,797 --> 00:10:35,051
[fighting]
224
00:10:35,092 --> 00:10:38,220
[blast]
225
00:10:38,262 --> 00:10:39,764
Good going, guys!
226
00:10:39,805 --> 00:10:41,515
Not good enough.
227
00:10:41,557 --> 00:10:53,944
Those other Albatross
are up to something.
228
00:10:53,986 --> 00:10:55,446
It's an avalanche!
229
00:10:55,488 --> 00:10:57,323
Let's get out of here.
230
00:10:57,365 --> 00:11:00,201
[beeping]
231
00:11:00,242 --> 00:11:02,912
I hate to run on
an empty stomach.
232
00:11:12,463 --> 00:11:13,464
[screams]
233
00:11:26,435 --> 00:11:29,605
Whoa!
234
00:11:29,647 --> 00:11:31,107
We're trapped.
235
00:11:31,148 --> 00:11:33,109
Now how do we save Toad?
236
00:11:33,150 --> 00:11:34,777
You're not listening, lady.
237
00:11:34,819 --> 00:11:37,738
I don't want flying lessons.
238
00:11:37,738 --> 00:11:40,741
Mommy knows
best, little Cheepy.
239
00:11:40,783 --> 00:11:43,619
Look lady, I've
got ten gold coins.
240
00:11:43,661 --> 00:11:47,039
They're yours if
you just let me go.
241
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
I'll let you go, sweetums.
242
00:11:48,999 --> 00:11:50,918
At 30,000 feet.
243
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
[gasp]
244
00:11:53,838 --> 00:11:54,255
[creak]
245
00:11:54,255 --> 00:11:55,589
Look, a Fire Flower.
246
00:11:56,090 --> 00:11:58,008
I'm hungry enough
to eat anything.
247
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
No, it's magic.
248
00:12:00,052 --> 00:12:03,514
If you can reach it, you can
become a Super Mario and get
249
00:12:03,556 --> 00:12:06,767
special fire power that can
destroy King Koopa's evil
250
00:12:06,767 --> 00:12:08,227
Albas.
251
00:12:08,269 --> 00:12:08,853
That's easy.
252
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
Come on, Luigi.
253
00:12:10,604 --> 00:12:13,107
[beeping]
254
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
Patty-cake,
patty-cake, pasta man.
255
00:12:15,776 --> 00:12:18,946
Give me pasta power
as fast as you can.
256
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
Pasta power!
257
00:12:20,781 --> 00:12:27,997
[beeping]
258
00:12:28,038 --> 00:12:31,083
I love when that happens.
259
00:12:31,125 --> 00:12:34,754
[beeping]
260
00:12:34,795 --> 00:12:37,131
Follow me!
261
00:12:37,131 --> 00:12:40,968
For badness below and
behind the call of cruelty,
262
00:12:40,968 --> 00:12:45,306
I, the devious King Koopa,
bestow these medals of the
263
00:12:45,306 --> 00:12:46,474
double cross.
264
00:12:46,515 --> 00:12:48,684
We have important news,
your royal Koopaness.
265
00:12:48,726 --> 00:12:52,104
The princess and her plumbers
survived the avalanche.
266
00:12:52,480 --> 00:12:53,856
They what?
267
00:12:53,898 --> 00:12:56,984
You bumbling beasties blew it.
268
00:12:56,984 --> 00:12:59,528
[yank]
269
00:12:59,570 --> 00:13:02,490
I'll have to lead
the next attack myself.
270
00:13:02,490 --> 00:13:05,367
I'd pay $200 for a nice
pepperoni cheesecake right
271
00:13:05,409 --> 00:13:06,410
now.
272
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
[squawk]
273
00:13:07,995 --> 00:13:09,497
Who called me cheap?
274
00:13:09,497 --> 00:13:11,373
I'll pay $300.
275
00:13:11,415 --> 00:13:12,625
Look.
276
00:13:12,666 --> 00:13:14,502
What is that thing?
277
00:13:14,502 --> 00:13:16,504
It's a baby Birdo, Luigi.
278
00:13:16,504 --> 00:13:18,130
And it needs our help.
279
00:13:18,172 --> 00:13:20,424
It's frozen inside the ice.
280
00:13:20,466 --> 00:13:22,802
Stand back!
281
00:13:22,843 --> 00:13:26,055
[blast]
282
00:13:26,096 --> 00:13:28,057
[chattering]
283
00:13:28,098 --> 00:13:31,310
Little Cheepy want mommy.
284
00:13:31,352 --> 00:13:34,063
Do you think his mommy
is the one who took Toad?
285
00:13:34,104 --> 00:13:36,065
Here we are, little Cheepy.
286
00:13:36,106 --> 00:13:37,942
30,000 feet.
287
00:13:37,983 --> 00:13:39,860
Now mummy will let you fly.
288
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
Happy landings!
289
00:13:41,862 --> 00:13:44,698
Lady, I'm not a bird!
290
00:13:44,740 --> 00:13:47,993
[falling]
291
00:13:48,035 --> 00:13:50,079
The least that featherbrain
could have done is lend me a
292
00:13:50,120 --> 00:13:51,455
parachute.
293
00:13:51,497 --> 00:13:53,082
Hey, that's it.
294
00:13:53,123 --> 00:13:59,755
A parachute!
295
00:13:59,797 --> 00:14:04,552
[sizzling]
296
00:14:04,593 --> 00:14:07,888
[crash]
297
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
Toad!
298
00:14:09,181 --> 00:14:10,558
Are you alright?
299
00:14:10,558 --> 00:14:11,976
I feel great.
300
00:14:12,017 --> 00:14:15,396
I just passed my
first flying lesson.
301
00:14:15,437 --> 00:14:17,481
Hey, it's me!
302
00:14:17,523 --> 00:14:19,233
I mean, him!
303
00:14:19,233 --> 00:14:24,029
It's little Cheepy, the
Birdo's real lost baby.
304
00:14:24,071 --> 00:14:26,574
Little Cheepy want his mommy!
305
00:14:26,615 --> 00:14:29,535
Toad, do you know where his
mommy is?
306
00:14:29,577 --> 00:14:33,956
Oh no, I'm not
going back up there.
307
00:14:33,998 --> 00:14:35,749
Never!
308
00:14:35,749 --> 00:14:37,084
[sobbing]
309
00:14:37,126 --> 00:14:41,672
Mommy, I want my mommy!
310
00:14:41,714 --> 00:14:42,965
Okay, okay.
311
00:14:43,007 --> 00:14:46,886
Maybe if I take you
back, she'll leave me alone.
312
00:14:46,927 --> 00:14:48,220
Start climbing, Piezano.
313
00:14:48,262 --> 00:14:50,639
We'll stay here and
keep King Koopa occupied.
314
00:14:50,681 --> 00:14:51,432
[gasp]
315
00:14:51,432 --> 00:14:52,433
King Koopa?
316
00:14:52,474 --> 00:14:54,768
Where?
317
00:14:54,810 --> 00:14:56,437
[sledding]
318
00:14:56,437 --> 00:15:04,945
[beeping]
319
00:15:04,945 --> 00:15:08,032
Hey, Super Mario,
super cook their goose.
320
00:15:08,073 --> 00:15:13,537
[blasts]
321
00:15:13,579 --> 00:15:17,166
Super Trooper pack, attack!
322
00:15:17,207 --> 00:15:21,253
Put out that
super plumber's fire.
323
00:15:21,295 --> 00:15:30,971
[fighting]
324
00:15:31,013 --> 00:15:32,431
Don't worry, Mario.
325
00:15:32,473 --> 00:15:35,142
We'll beat them
without super powers.
326
00:15:35,184 --> 00:15:36,518
It's too late, princess.
327
00:15:36,560 --> 00:15:38,479
They've got us surrounded.
328
00:15:38,479 --> 00:15:42,816
It's all over, scum scrubbers.
329
00:15:42,858 --> 00:15:44,151
[squawk]
330
00:15:44,151 --> 00:15:45,694
Who threw that vegetable?
331
00:15:45,736 --> 00:15:48,739
We did!
332
00:15:48,781 --> 00:15:51,617
[beeping]
333
00:15:51,659 --> 00:15:52,660
[squawk]
334
00:15:52,660 --> 00:15:53,535
Retreat!
335
00:15:53,577 --> 00:15:54,787
Retreat!
336
00:15:54,828 --> 00:15:57,581
[beeping]
337
00:15:57,623 --> 00:15:58,499
[smack]
338
00:15:58,499 --> 00:16:00,209
Come on, sweeties.
339
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
We've got to make the
world safe for little Cheepy.
340
00:16:03,754 --> 00:16:08,217
Let's get those insects.
341
00:16:08,258 --> 00:16:10,219
When I told her how
you'd rescued her baby,
342
00:16:10,260 --> 00:16:11,929
she wanted to help.
343
00:16:11,971 --> 00:16:16,809
[beeping]
344
00:16:16,850 --> 00:16:19,186
[smack]
345
00:16:19,228 --> 00:16:20,354
I'll be back!
346
00:16:20,396 --> 00:16:23,691
You haven't heard the
last of King Koopa.
347
00:16:23,691 --> 00:16:27,444
Thanks lady, we couldn't
have done it without you.
348
00:16:27,486 --> 00:16:29,655
You saved my little Cheepy.
349
00:16:29,697 --> 00:16:31,532
Would you like to
come for dinner?
350
00:16:31,532 --> 00:16:33,492
Dinner?
351
00:16:33,534 --> 00:16:36,036
That's the best news
I've heard in days.
352
00:16:39,707 --> 00:16:42,209
I cooked this
just for you, Mario.
353
00:16:42,251 --> 00:16:44,503
My favourite recipe.
354
00:16:45,337 --> 00:16:47,256
My favourite dish, spaghetti!
355
00:16:47,297 --> 00:16:48,549
Spaghetti?
356
00:16:48,549 --> 00:16:49,758
We're not spaghetti.
357
00:16:49,800 --> 00:16:51,343
We're worms.
358
00:16:51,385 --> 00:16:52,636
Worms?
359
00:16:52,678 --> 00:16:54,888
[screams]
360
00:16:54,930 --> 00:17:00,936
I've never been so
insulted in my whole life.
361
00:17:00,978 --> 00:17:02,187
Oh Nicole, I'm so sorry.
362
00:17:02,229 --> 00:17:04,440
This has never,
ever happened before.
363
00:17:04,481 --> 00:17:05,566
Oh yeah?
364
00:17:05,566 --> 00:17:08,986
What about the time when
we drenched the mail man?
365
00:17:09,028 --> 00:17:10,195
Oh no!
366
00:17:12,573 --> 00:17:15,451
Why don't you come up here and
stay by the furnace where it's
367
00:17:15,534 --> 00:17:16,410
nice and warm?
368
00:17:16,452 --> 00:17:17,327
It will dry you off.
369
00:17:17,369 --> 00:17:19,538
I'll move the cake.
370
00:17:19,580 --> 00:17:27,337
[gurgling]
371
00:17:27,379 --> 00:17:33,302
[beeping]
372
00:17:33,343 --> 00:17:34,595
Oh, I'm sorry.
373
00:17:34,595 --> 00:17:36,096
It does that once in a while.
374
00:17:36,138 --> 00:17:39,600
Oh Nicole, this is terrible.
375
00:17:39,600 --> 00:17:40,809
Come over here.
376
00:17:40,851 --> 00:17:41,935
Aha!
377
00:17:41,977 --> 00:17:46,940
Oh!
378
00:17:46,982 --> 00:17:48,400
Oh, your foot's
having a birthday.
379
00:17:48,442 --> 00:17:50,069
This is terrible.
380
00:17:50,110 --> 00:17:50,944
Come over here.
381
00:17:50,944 --> 00:17:52,780
Oh gosh, this is terrible.
382
00:17:52,780 --> 00:18:00,496
Have a seat.
383
00:18:00,537 --> 00:18:01,288
Oh, stand over here.
384
00:18:01,288 --> 00:18:03,123
I'll get the chair cleaned.
385
00:18:03,165 --> 00:18:09,463
[crash]
386
00:18:09,505 --> 00:18:11,298
This is terrible.
387
00:18:11,298 --> 00:18:17,638
Yes, but somehow on
her it looks good.
388
00:18:17,679 --> 00:18:18,639
What are you looking for?
389
00:18:18,639 --> 00:18:21,391
Something to
clean Nicole up with.
390
00:18:21,433 --> 00:18:22,226
Here you go.
391
00:18:22,267 --> 00:18:23,018
Lint brush?
392
00:18:23,060 --> 00:18:24,269
Any more good ideas?
393
00:18:24,311 --> 00:18:26,522
How about showing us some scenes
from the next Legend of Zelda.
394
00:18:26,563 --> 00:18:27,564
Good idea.
395
00:18:32,986 --> 00:18:35,239
This is the Triforce
of Wisdom, Link.
396
00:18:35,280 --> 00:18:38,158
The evil wizard Ganon
has the Triforce of Power.
397
00:18:38,200 --> 00:18:44,623
[evil laugh]
398
00:18:44,665 --> 00:18:47,668
Whoever gets both Triforces
will rule this land forever.
399
00:18:47,668 --> 00:18:49,169
You must help me, Link.
400
00:18:49,169 --> 00:18:52,965
Hey, for you Zelda, anything.
401
00:18:53,006 --> 00:18:53,632
[crash]
402
00:18:53,674 --> 00:18:54,842
[struggle]
403
00:18:54,842 --> 00:19:00,556
Rarr [horse hooves]
404
00:19:00,597 --> 00:19:01,849
[crash]
405
00:19:01,890 --> 00:19:03,600
Move it, you boneheads.
406
00:19:03,642 --> 00:19:11,150
Get us out of here!
407
00:19:11,191 --> 00:19:13,277
Whoa, toasty!
408
00:19:13,318 --> 00:19:19,366
Ugh!
409
00:19:19,366 --> 00:19:21,869
[shooting]
410
00:19:21,869 --> 00:19:23,620
Eat dirt, Ganon.
411
00:19:23,662 --> 00:19:26,373
[groan]
412
00:19:26,415 --> 00:19:35,174
Get them, now!
413
00:19:35,215 --> 00:19:37,092
[splash]
414
00:19:37,134 --> 00:19:40,220
Nice job, hero.
415
00:19:40,220 --> 00:19:49,062
Hey,
excuse me,
princess.
416
00:19:49,104 --> 00:19:50,230
We'll pay for everything.
417
00:19:50,230 --> 00:19:51,398
No, don't worry about it.
418
00:19:51,440 --> 00:19:52,399
Oh please, Nicole.
419
00:19:52,399 --> 00:19:54,067
We'll do all your
plumbing for free.
420
00:19:54,067 --> 00:19:55,611
No, really, it's okay.
421
00:19:55,652 --> 00:19:56,904
We'll make you free pizza.
422
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
Yes, we'll wash your clothes.
423
00:19:58,280 --> 00:20:00,282
We can brush your teeth.
424
00:20:00,324 --> 00:20:02,576
Boys I told you not
to worry about it.
425
00:20:02,618 --> 00:20:04,411
See actually, this is perfect.
426
00:20:04,411 --> 00:20:05,579
It is?
427
00:20:05,621 --> 00:20:07,122
Yes, remember I was telling
you I was going to a party?
428
00:20:07,164 --> 00:20:07,915
Yes.
429
00:20:07,915 --> 00:20:09,458
Well, it's a sloppy party.
430
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
See, the person who
dresses the sloppiest wins.
431
00:20:12,502 --> 00:20:14,963
You saved me a trip of
picking up a costume.
432
00:20:15,005 --> 00:20:18,300
The sloppier the better.
433
00:20:18,342 --> 00:20:19,343
Really?
434
00:20:19,384 --> 00:20:20,594
Really!
435
00:20:20,594 --> 00:20:23,222
Well in that case!
436
00:20:23,263 --> 00:20:26,475
Yeah!
437
00:20:26,516 --> 00:20:28,352
This is fun!
438
00:20:28,393 --> 00:20:30,437
[laughing]
439
00:20:30,437 --> 00:20:32,439
Woohoo!
440
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Until next time, everybody.
441
00:20:42,241 --> 00:20:44,868
Do the Mario!
442
00:20:44,868 --> 00:20:48,622
[music]
443
00:20:48,664 --> 00:20:49,581
♪ Do the Mario!
444
00:20:49,623 --> 00:20:52,042
♪ Swing your arms
from side to side. ♪
445
00:20:52,042 --> 00:20:53,418
♪ Come on, it's time to go.
446
00:20:53,460 --> 00:20:54,711
♪ Do the Mario.
447
00:20:54,711 --> 00:20:58,674
♪ Take one step and then
again, let's do the Mario. ♪
448
00:20:58,715 --> 00:21:04,513
♪ All together now,
you got it. ♪
449
00:21:04,513 --> 00:21:07,224
♪ It's the Mario.
450
00:21:07,266 --> 00:21:08,141
♪ Do the Mario!
451
00:21:08,183 --> 00:21:10,435
♪ Swing your arms
from side to side. ♪
452
00:21:10,477 --> 00:21:11,937
♪ Come on, it's time to go.
453
00:21:11,979 --> 00:21:13,146
♪ Do the Mario.
454
00:21:13,146 --> 00:21:17,025
♪ Take one step and then
again, let's do the Mario. ♪
455
00:21:17,067 --> 00:21:22,489
♪ Altogether now, come
on now, just like that. ♪♪
29137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.